All language subtitles for Wolf Like Me s02e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,303 --> 00:00:13,389 (FAINT AND DISTORTED IF I HAD A TAIL PLAYS) 2 00:00:13,431 --> 00:00:16,434 (WHISPERING VOICES) 3 00:00:17,355 --> 00:00:19,607 I will... (WHISPERS ECHO) 4 00:00:19,649 --> 00:00:24,111 Control the night... (WHISPERS ECHO) 5 00:00:26,906 --> 00:00:30,076 (MOANING) 6 00:00:32,078 --> 00:00:33,412 - How long has it been? - 12 hours. 7 00:00:33,454 --> 00:00:35,206 - That's too long. - No! Breathe. 8 00:00:35,247 --> 00:00:37,416 - We've got plenty of time. - It's perfectly normal. 9 00:00:37,458 --> 00:00:40,086 - How... How long have we got? - As long as it takes. 10 00:00:40,127 --> 00:00:42,338 I'm not talking to you! How long have we got? 11 00:00:42,380 --> 00:00:44,298 - Until what? Just breathe. - You know what! 12 00:00:44,340 --> 00:00:46,133 - Tomorrow night. Breathe! - Ow! 13 00:00:46,175 --> 00:00:49,262 - Please stop telling me to fucking breathe! - RAY: Knock-knock! 14 00:00:49,303 --> 00:00:52,139 OK sweetie, we've got plenty of time to have this birth naturally, OK? 15 00:00:52,181 --> 00:00:54,809 - Mexican! - Oh, good! Your enchiladas! 16 00:00:54,850 --> 00:00:58,980 Do I look I want a fucking enchilada?! (WHIMPERS) 17 00:00:59,021 --> 00:01:03,025 I'm not worried about eating a fucking enchilada, Gary! 18 00:01:03,067 --> 00:01:06,529 (CONTINUES MOANING) 19 00:01:10,032 --> 00:01:11,534 How's she doing? 20 00:01:19,333 --> 00:01:20,960 Are you still going to want me to come to yours 21 00:01:21,002 --> 00:01:22,628 after the birth? 22 00:01:24,130 --> 00:01:26,048 Yeah. 23 00:01:30,052 --> 00:01:32,847 Is there anything you want to talk about? 24 00:01:32,888 --> 00:01:34,640 With me? 25 00:01:36,559 --> 00:01:39,353 - About the wolf thing? - Uh-huh. 26 00:01:40,313 --> 00:01:42,440 Sounds weird, doesn't it? 27 00:01:42,481 --> 00:01:44,150 It does. 28 00:01:45,735 --> 00:01:48,237 Do you feel safe? 29 00:01:49,905 --> 00:01:52,491 Because she turns into a wolf? 30 00:01:54,201 --> 00:01:56,621 You don't really believe that, do you? 31 00:02:01,876 --> 00:02:04,795 Mary and Dad have both been really stressed lately. 32 00:02:04,837 --> 00:02:06,213 SARAH: I know. 33 00:02:06,255 --> 00:02:09,175 Mary saved my life. And my dad's. 34 00:02:09,216 --> 00:02:11,886 They both make me feel safe. 35 00:02:11,928 --> 00:02:14,680 You don't have to worry about me, Aunty Sarah. 36 00:02:14,722 --> 00:02:16,766 I'd tell you if you did. 37 00:02:18,017 --> 00:02:19,810 - OK. - RAY: Hon? 38 00:02:26,317 --> 00:02:29,153 - You OK? - I don't know. 39 00:02:29,195 --> 00:02:31,155 We're doing the right thing. 40 00:02:31,197 --> 00:02:34,200 - They need our help right now. - Yeah. 41 00:02:34,241 --> 00:02:37,912 I'll go check on the babysitter and... then I'll come straight back. 42 00:02:37,954 --> 00:02:39,622 OK. 43 00:02:42,124 --> 00:02:43,626 Barramundi burrito. 44 00:02:43,668 --> 00:02:44,919 (LAUGHS) 45 00:02:44,961 --> 00:02:46,796 Thanks, babe. 46 00:02:56,597 --> 00:02:59,976 (RAIN FALLS, THUNDER RUMBLES) 47 00:03:01,310 --> 00:03:02,603 (SOFT MUSIC PLAYS) 48 00:03:02,645 --> 00:03:04,438 MARY: What time is it? 49 00:03:04,480 --> 00:03:06,774 GARY: (SIGHS) Um, 8:30. 50 00:03:06,816 --> 00:03:09,026 Oh, fuck. 51 00:03:09,068 --> 00:03:10,528 No, no. What are you doing? 52 00:03:10,569 --> 00:03:12,405 I'm gonna try to speed up my labour. 53 00:03:12,446 --> 00:03:13,948 GARY: It's going to happen tonight. 54 00:03:13,990 --> 00:03:16,200 - MARY: Yes, what if it does? - GARY: Well, we... 55 00:03:16,242 --> 00:03:18,411 We still have to get me and the baby out of here by tomorrow. 56 00:03:18,452 --> 00:03:20,246 - GARY: We can do that. - (SCREAMS) 57 00:03:20,288 --> 00:03:24,917 GARY: Look, uh... Maybe just focus on your breathing, right? 58 00:03:24,959 --> 00:03:28,296 - No, we need to come up with a plan immediately. - GARY: Right. No... 59 00:03:28,337 --> 00:03:31,841 Like, now we're not going to make it to the mine shaft. Agh! And what about the police? 60 00:03:31,882 --> 00:03:34,510 - How long until they find something? - No, we don't need to worry... 61 00:03:34,552 --> 00:03:35,761 - Oh! - Pizza time. 62 00:03:35,803 --> 00:03:37,388 GARY: Now's not a good time, bud. 63 00:03:37,430 --> 00:03:39,307 I really appreciate everything you're doing, 64 00:03:39,348 --> 00:03:40,850 particularly after yesterday. 65 00:03:40,891 --> 00:03:43,436 But you can roll up that pizza and shove it up your arse! 66 00:03:43,477 --> 00:03:44,604 - No worries. - GARY: OK. 67 00:03:44,645 --> 00:03:46,105 (HERE COMES THE SUN PLAYS) 68 00:03:46,147 --> 00:03:47,732 Mary, we're going to start giving you antibiotics. 69 00:03:47,773 --> 00:03:49,525 - GARY: Wait... - Is the baby in trouble? 70 00:03:49,567 --> 00:03:51,652 NURSE: No, this is normal for when a labour goes on this long. 71 00:03:51,694 --> 00:03:53,154 But I need to get you back on the bed. 72 00:03:53,195 --> 00:03:54,864 - OK... - GARY: Let's get you back. Come on. 73 00:03:54,905 --> 00:03:56,574 - You're doing great. - Just this way, Mary. 74 00:03:56,616 --> 00:03:59,118 - (MARY SHOUTS) - Easy does it. Just sit down. 75 00:03:59,160 --> 00:04:00,494 And lying back down. 76 00:04:00,536 --> 00:04:02,580 Hang in there. You're doing great, Mary. 77 00:04:02,622 --> 00:04:05,916 - (WHIMPERS) - Just breathe. Breathe. 78 00:04:05,958 --> 00:04:08,127 OK, I'll be right back. 79 00:04:08,169 --> 00:04:10,838 - (BREATHES HEAVILY) - Shh... 80 00:04:10,880 --> 00:04:13,549 (HERE COMES THE SUN CONTINUES) 81 00:04:13,591 --> 00:04:16,260 I love this song. Is this Nina? 82 00:04:16,302 --> 00:04:17,929 I thought you'd like it. 83 00:04:17,970 --> 00:04:19,931 Yeah, you know who wrote this song? 84 00:04:19,972 --> 00:04:23,726 George Harrison, David's favourite Beatle. 85 00:04:23,768 --> 00:04:27,021 My favourite's Paul McCartney. He's a vegetarian. 86 00:04:27,063 --> 00:04:28,856 George was your Mum's favourite Beatle, too. 87 00:04:28,898 --> 00:04:31,317 She used to play this song all the time 88 00:04:31,359 --> 00:04:33,235 when you were in her tummy. 89 00:04:33,277 --> 00:04:37,365 Hey, bubs, could you turn it up? 90 00:04:37,406 --> 00:04:39,367 Little darling 91 00:04:39,408 --> 00:04:45,831 It's been a long, cold and lonely winter 92 00:04:45,873 --> 00:04:47,041 Little darling 93 00:04:47,083 --> 00:04:53,547 It feels like years since you've been here 94 00:04:53,589 --> 00:04:56,217 Here comes the sun... 95 00:04:56,259 --> 00:04:57,218 (SQUEAKING) 96 00:04:57,260 --> 00:04:59,220 Dr Stenning, um... 97 00:04:59,262 --> 00:05:01,764 We can't... Wait, Doctor! 98 00:05:02,765 --> 00:05:04,892 We can't have the C-section. 99 00:05:04,934 --> 00:05:07,144 Look, the contractions are prolonged 100 00:05:07,186 --> 00:05:08,813 to the point that it could injure your child. 101 00:05:08,854 --> 00:05:10,564 It's been 36 hours, Gary. 102 00:05:10,606 --> 00:05:12,066 And she's SO exhausted. 103 00:05:12,108 --> 00:05:15,236 There's... There's really no other way of doing this. 104 00:05:15,278 --> 00:05:17,780 I didn't think we would end up here. 105 00:05:17,822 --> 00:05:20,533 We're just so fucking tired we haven't been thinking straight. 106 00:05:20,574 --> 00:05:21,909 Yeah, look ... 107 00:05:21,951 --> 00:05:24,662 Gary, I have seen this hundreds of times before. 108 00:05:24,704 --> 00:05:26,038 I'm going to perform it myself. 109 00:05:26,080 --> 00:05:29,041 - How long will that take? - 45 minutes, if that. 110 00:05:29,083 --> 00:05:31,252 And they have to stay here. They... 111 00:05:31,294 --> 00:05:33,087 can't just go home right after? 112 00:05:33,129 --> 00:05:34,714 No. No. 113 00:05:34,755 --> 00:05:38,301 No, I'll gather the team, prep the room. See you soon. 114 00:05:38,342 --> 00:05:40,803 Dr Stenning, um... 115 00:05:43,347 --> 00:05:44,765 My... 116 00:05:44,807 --> 00:05:47,518 My dad works in a mine shaft... 117 00:05:47,560 --> 00:05:49,520 and I know he really wants to see the baby 118 00:05:49,562 --> 00:05:51,439 but for reasons I can't go into, 119 00:05:51,480 --> 00:05:53,608 we have to take the baby to him, 120 00:05:53,649 --> 00:05:55,610 in the mine shaft. 121 00:05:55,651 --> 00:05:58,904 What's the soonest we could bring a newborn 122 00:05:58,946 --> 00:06:00,698 to a mine shaft? 123 00:06:02,533 --> 00:06:06,454 Gary, you guys haven't slept. 124 00:06:06,495 --> 00:06:09,040 We can talk about those things after the birth. 125 00:06:11,667 --> 00:06:13,628 EMMA: What's going to happen after the C-section? 126 00:06:13,669 --> 00:06:15,463 MARY: Can you distract me? 127 00:06:15,504 --> 00:06:16,797 What? 128 00:06:16,839 --> 00:06:20,801 Can you distract me from what's happening? 129 00:06:20,843 --> 00:06:23,763 You said you couldn't listen to that song again? 130 00:06:23,804 --> 00:06:26,265 - What song? - The one that David loved. 131 00:06:26,307 --> 00:06:28,976 - You said it would make you too sad. - Oh... 132 00:06:29,018 --> 00:06:31,896 I found a way that you could listen to it without that happening. 133 00:06:33,773 --> 00:06:38,653 (ACOUSTIC, SPANISH VERSION OF NIRVANA'S LITHIUM PLAYS) 134 00:06:49,705 --> 00:06:52,166 (CHUCKLES) 135 00:07:05,012 --> 00:07:08,724 (FIESTA-STYLE MUSIC) Yeah, yeah! 136 00:07:08,766 --> 00:07:11,894 Yeah, yeah! 137 00:07:11,936 --> 00:07:15,231 (BOTH LAUGH) Yeah, yeah... 138 00:07:16,482 --> 00:07:18,276 Thank you. 139 00:07:19,652 --> 00:07:21,696 He would have loved that. 140 00:07:21,737 --> 00:07:23,572 And he would have loved you, 141 00:07:23,614 --> 00:07:25,658 so very much. 142 00:07:25,700 --> 00:07:27,326 (SONG CONTINUES) 143 00:07:27,368 --> 00:07:28,577 Hi, uh... What is this? 144 00:07:28,619 --> 00:07:31,038 - (TRUMPET TRILLS) - Nirvana. 145 00:07:31,080 --> 00:07:32,623 Huh. 146 00:07:33,749 --> 00:07:35,209 (MURMURS INDISTINCTLY) 147 00:07:35,251 --> 00:07:38,045 Um, we're gonna have to get you to the basement now. 148 00:07:38,087 --> 00:07:40,840 - Oh, the basement? - Yeah, it's... 149 00:07:40,881 --> 00:07:42,842 It's 4 o'clock. We've kind of run out of time. 150 00:07:42,883 --> 00:07:45,720 No, no, we don't have any help in the basement. 151 00:07:45,761 --> 00:07:47,346 I'll be there. 152 00:07:47,388 --> 00:07:49,056 Yeah, what if I eat you? 153 00:07:49,098 --> 00:07:50,224 Let's just do this C-section. 154 00:07:50,266 --> 00:07:52,101 The baby's more important than me. 155 00:07:52,143 --> 00:07:56,564 Mary, if the baby turns into a wolf while we're here, 156 00:07:56,606 --> 00:07:59,525 they will take it away from us. 157 00:07:59,567 --> 00:08:01,902 We've gotta get you home. 158 00:08:03,946 --> 00:08:06,324 And if you eat me... 159 00:08:06,365 --> 00:08:07,992 so be it. 160 00:08:25,968 --> 00:08:27,887 Ah, Dr Stenning's on his way back 161 00:08:27,929 --> 00:08:29,430 and your dad can be in the operating theatre. 162 00:08:29,472 --> 00:08:31,349 Will you be OK waiting here on your own? 163 00:08:31,390 --> 00:08:33,434 Yeah, I'm fine. I was actually coming to ask something else. 164 00:08:33,476 --> 00:08:36,896 - Hmm? - What do you have to do to be a nurse? 165 00:08:36,938 --> 00:08:38,606 - You mean studying? - Yeah. 166 00:08:38,648 --> 00:08:40,441 I did a bachelor of nursing. 167 00:08:40,483 --> 00:08:42,735 - Is that a long course? - Three years full-time. 168 00:08:42,777 --> 00:08:44,904 - Did you always want to be a nurse? 169 00:08:44,946 --> 00:08:49,825 - I did. I did. - How come? 170 00:08:49,867 --> 00:08:53,579 Uh... My mum's a doctor and she works at a regional hospital, where I grew up. 171 00:08:53,621 --> 00:08:54,956 Where'd you grow up? 172 00:08:54,997 --> 00:08:56,999 - Albury. - Is that in Victoria? 173 00:08:57,041 --> 00:08:59,085 It's on the border of Victoria and New South Wales. 174 00:08:59,126 --> 00:09:00,586 Why didn't you work in Albury? 175 00:09:00,628 --> 00:09:03,214 - Ah, well, I moved to Adelaide with my boy... - OK. 176 00:09:05,883 --> 00:09:07,843 Jen, w... where's the patient? 177 00:09:07,885 --> 00:09:09,095 - Who? - Mary Hammond. 178 00:09:09,136 --> 00:09:10,596 - 22B. - Yeah, I know. 179 00:09:10,638 --> 00:09:12,056 No, she's not there. 180 00:09:12,098 --> 00:09:14,058 - What? - Not there. 181 00:09:14,100 --> 00:09:16,978 (LITHIUM IN SPANISH PLAYS AGAIN) Yeah, yeah! 182 00:09:17,019 --> 00:09:18,771 Uh, excuse me... Yeah, yeah! 183 00:09:18,813 --> 00:09:20,690 Excuse me, you can't actually go that way. 184 00:09:20,731 --> 00:09:22,942 Yeah, yeah! Sorry, excuse me! 185 00:09:22,984 --> 00:09:24,777 Uh, guys, you can't actually go that way. 186 00:09:24,819 --> 00:09:26,195 - Excuse me, guys! - Where are they going? 187 00:09:26,237 --> 00:09:27,947 Dr Stenning, I'm not sure. 188 00:09:27,989 --> 00:09:31,242 - (MUSIC CONTINUES) - (INDISTINCT SHOUTING) 189 00:09:31,867 --> 00:09:34,370 This way, this way. 190 00:09:35,997 --> 00:09:38,249 Then right, babe? Then right? 191 00:09:39,250 --> 00:09:40,835 - Oh, shit. - This way, this way! 192 00:09:40,876 --> 00:09:42,962 Sorry. 193 00:09:43,004 --> 00:09:45,131 - Agh... - Guys, come on! 194 00:09:47,633 --> 00:09:49,176 Come on! 195 00:09:50,678 --> 00:09:53,431 (MARY GROANS) 196 00:09:54,682 --> 00:09:56,559 In here, in here! 197 00:09:59,687 --> 00:10:01,022 Close the door, Em! 198 00:10:01,063 --> 00:10:03,441 - What the hell! - Sorry! 199 00:10:04,358 --> 00:10:05,401 Hey, hey! 200 00:10:05,443 --> 00:10:07,653 Steve, why didn't you stop them? 201 00:10:07,695 --> 00:10:09,322 Up or down, mate? Up or down? 202 00:10:09,363 --> 00:10:12,491 WOMAN: Does everyone like teddy bears? 203 00:10:12,533 --> 00:10:13,868 This is my friend Teddy. 204 00:10:13,909 --> 00:10:16,203 We've been having so much fun together today. 205 00:10:16,245 --> 00:10:17,455 But we were missing you guys, 206 00:10:17,496 --> 00:10:20,124 so we decided to come and visit you. 207 00:10:20,166 --> 00:10:23,169 Ah, can you tell me where I can find the patient Mary Hammond? 208 00:10:23,210 --> 00:10:24,879 She's giving birth here. 209 00:10:24,920 --> 00:10:26,505 WOMAN: We were having a picnic. 210 00:10:26,547 --> 00:10:28,549 RECEPTIONIST: Birthing Ward, Floor 3, Room 22B. 211 00:10:28,591 --> 00:10:32,345 - Thanks. - Teddy bears just LOVE picnics! 212 00:10:32,386 --> 00:10:34,472 Who puts a clown in a fucking tutu? 213 00:10:34,513 --> 00:10:37,558 WOMAN: OK! Let's get ready for the picnic! 214 00:10:37,600 --> 00:10:39,185 Chicken schnitzel. 215 00:10:39,226 --> 00:10:41,020 - Chicken cacciatore. - Yeah. 216 00:10:41,062 --> 00:10:42,772 - Chicken parmigiana. - Mm-hm. 217 00:10:42,813 --> 00:10:45,107 They've got three different types of chicken pasta, 218 00:10:45,149 --> 00:10:46,567 and it's really bland. 219 00:10:46,609 --> 00:10:50,196 (ENTERTAINER AND CHILDREN SPEAK INDISTINCTLY) 220 00:10:50,947 --> 00:10:52,949 GARY: Excuse me. 221 00:10:52,990 --> 00:10:54,742 Uh, excuse me. 222 00:10:54,784 --> 00:10:56,577 Hey! Thanks. 223 00:10:57,453 --> 00:10:59,080 Hey! 224 00:10:59,121 --> 00:11:00,456 Clap your hands! 225 00:11:00,498 --> 00:11:01,707 Oh, fuck. 226 00:11:01,749 --> 00:11:03,376 MARY: Gary, what are you doing? 227 00:11:03,417 --> 00:11:05,962 (SHOUTING) 228 00:11:06,003 --> 00:11:08,047 - EMMA: Move! Move! - I'm so sorry! 229 00:11:08,089 --> 00:11:10,174 EMMA: Get out of the way! Move! 230 00:11:10,216 --> 00:11:13,177 WOMAN: There's glass, don't move, kids. 231 00:11:14,387 --> 00:11:17,223 GARY: Shit. Shit! Where did we park it? 232 00:11:17,265 --> 00:11:18,891 I think it was back near the entrance. 233 00:11:18,933 --> 00:11:20,226 - Are you sure? - I don't know. 234 00:11:20,268 --> 00:11:21,435 Guys, this feels different. 235 00:11:21,477 --> 00:11:23,229 This feels completely different. 236 00:11:23,271 --> 00:11:25,856 My body isn't normally doing this at this time 237 00:11:25,898 --> 00:11:27,400 and the sun hasn't even gone down. 238 00:11:27,441 --> 00:11:30,152 SARAH: Guys! What the hell are you doing? 239 00:11:30,194 --> 00:11:32,154 - We can't find our car! - Why aren't you back in there? 240 00:11:32,196 --> 00:11:34,240 - Because we're out of time! - (GROANS) 241 00:11:34,282 --> 00:11:36,284 We have to get her back in there! 242 00:11:36,325 --> 00:11:39,954 - (SCREAMS) No! No! Fuck! - Guys, listen to me. Ray, I gotta borrow your car. 243 00:11:39,996 --> 00:11:42,707 RAY: What the fuck is wrong with you? GARY: Listen to me, OK? 244 00:11:42,748 --> 00:11:45,084 When the sun goes down, we are all in some serious shit! 245 00:11:45,126 --> 00:11:46,419 Oh, it feels completely different! 246 00:11:46,460 --> 00:11:47,962 - Oh, fuck! - SARAH: Are you kidding me? 247 00:11:48,004 --> 00:11:49,630 Aunty Sarah, I know this looks dumb, 248 00:11:49,672 --> 00:11:51,966 - but you need to help us. - SARAH: This is ridiculous! 249 00:11:52,008 --> 00:11:55,261 (SCREAMS AND ROARS) 250 00:12:00,975 --> 00:12:03,311 (SOFT GROWLING) 251 00:12:09,317 --> 00:12:11,902 We're gonna do this, with or without your help. 252 00:12:11,944 --> 00:12:14,697 Now, can we please borrow your car? 253 00:12:14,739 --> 00:12:16,824 It's with... It's with the babysitter. 254 00:12:16,866 --> 00:12:20,661 MAN: Won't be long! Just leave the keys in it. 255 00:12:24,498 --> 00:12:26,542 - (HORN BEEPS) - (SHOUTING) 256 00:12:26,584 --> 00:12:28,878 - Move! Bloody move! - (HORN BEEPS) 257 00:12:28,919 --> 00:12:31,797 (SCREAMING AND SHOUTING) 258 00:12:31,839 --> 00:12:35,301 (HORN BLARES) 259 00:12:38,346 --> 00:12:40,306 - (TYRES SQUEAL) - Is that them? 260 00:12:40,348 --> 00:12:43,017 Yeah. Call it in. 261 00:12:46,938 --> 00:12:48,522 (WHISPERS) It's OK. It's OK. 262 00:12:48,564 --> 00:12:53,152 Oh, Gary... What about the baby? 263 00:13:00,826 --> 00:13:03,245 (HORN BLARES) 264 00:13:03,287 --> 00:13:04,914 Get out of the way! 265 00:13:04,956 --> 00:13:06,499 (SHOUTING) 266 00:13:06,540 --> 00:13:08,334 - Shit! - (TYRES SQUEAL) 267 00:13:08,376 --> 00:13:11,462 (SHOUTING) 268 00:13:12,505 --> 00:13:14,465 Hon, you need to warn us. 269 00:13:14,507 --> 00:13:16,092 We don't have chickens in the basement. 270 00:13:16,133 --> 00:13:17,760 What if I eat the baby because we don't have any chickens? 271 00:13:17,802 --> 00:13:20,471 You are not gonna eat the baby, OK? 272 00:13:20,513 --> 00:13:24,934 It's happening so fast. I'm scared! 273 00:13:30,398 --> 00:13:33,401 (SIREN WAILS) 274 00:13:36,862 --> 00:13:39,365 Hold on, guys! 275 00:13:40,199 --> 00:13:41,867 GARY: How long, Ray? 276 00:13:41,909 --> 00:13:43,703 EMMA: Ray, the lights are red! 277 00:13:48,040 --> 00:13:50,710 (SIREN WAILS, SHOUTING) 278 00:14:01,762 --> 00:14:04,932 GARY: Hang in there. Almost there. 279 00:14:25,202 --> 00:14:28,873 (GO WITH THE FLOW BY QUEENS OF THE STONE AGE PLAYS LOUDLY) 280 00:14:30,750 --> 00:14:34,253 Is that the music to be playing right now, Emma? 281 00:14:38,674 --> 00:14:42,678 She said "I'll throw myself away 282 00:14:44,639 --> 00:14:48,601 "They're just photos after all" 283 00:14:51,062 --> 00:14:54,607 I can't make you hang around 284 00:14:57,109 --> 00:15:00,655 I can't wash you off my skin 285 00:15:02,907 --> 00:15:05,618 Outside the frame 286 00:15:05,660 --> 00:15:08,621 Is what we're leaving out 287 00:15:08,663 --> 00:15:12,667 You won't remember anyway 288 00:15:14,001 --> 00:15:15,962 I can go 289 00:15:17,004 --> 00:15:19,966 With the flow Go 290 00:15:20,007 --> 00:15:21,425 I can go... 291 00:15:21,467 --> 00:15:22,885 (INAUDIBLE) 292 00:15:22,927 --> 00:15:24,845 With the flow... 293 00:15:25,972 --> 00:15:27,265 (SCREAMS) 294 00:15:27,306 --> 00:15:31,560 Oh-oh, oh-oh 295 00:15:32,979 --> 00:15:37,984 Oh-oh, oh-oh 296 00:15:38,818 --> 00:15:42,947 Oh-oh, oh-oh 297 00:15:43,990 --> 00:15:45,658 (SONG CONTINUES) 298 00:15:45,700 --> 00:15:47,368 GARY: OK, I'll go round the side. 299 00:15:47,410 --> 00:15:49,078 Ray, get in here. Be careful! 300 00:15:49,120 --> 00:15:50,288 Just... 301 00:15:50,329 --> 00:15:52,790 Behind, behind. Grab her behind. 302 00:15:52,832 --> 00:15:56,419 Hey, bubs, go get the door. Open the door. OK. 303 00:15:56,460 --> 00:15:58,754 SARAH: Easy! 304 00:16:00,590 --> 00:16:02,466 (INDISTINCT SHOUTING) 305 00:16:07,930 --> 00:16:09,473 Agh! 306 00:16:09,515 --> 00:16:11,517 Don't eat Ray, sweetheart! 307 00:16:11,559 --> 00:16:13,311 Agh! I think I can see the head! 308 00:16:13,352 --> 00:16:15,980 Don't drop her! Watch the corner. 309 00:16:16,022 --> 00:16:18,941 Move away from the door, baby! Away from the door. 310 00:16:18,983 --> 00:16:20,359 (INDISTINCT SHOUTING) 311 00:16:20,401 --> 00:16:22,111 I've got her. Careful. 312 00:16:22,153 --> 00:16:25,740 Emma! Come here, come here! 313 00:16:26,657 --> 00:16:28,576 RAY: Be careful of the steps! 314 00:16:28,618 --> 00:16:29,994 Do you need help? 315 00:16:30,036 --> 00:16:31,954 - GARY: OK, that's it! - RAY: Should I stay? 316 00:16:31,996 --> 00:16:33,456 GARY: No, no! Go, go! 317 00:16:33,497 --> 00:16:35,916 - Agh! Mary, it's me! - (LOW GROWLING) 318 00:16:35,958 --> 00:16:40,004 No! Ugh! (GRUNTING, HEAVY BREATHING) 319 00:16:40,046 --> 00:16:42,924 Oh, shit. 320 00:16:42,965 --> 00:16:46,052 (CLANGING) 321 00:16:46,093 --> 00:16:48,054 (BEEPING, HISSING) 322 00:16:53,935 --> 00:16:57,897 (GROANING) 323 00:17:00,399 --> 00:17:05,071 (GRUNTING) 324 00:17:07,031 --> 00:17:10,326 (STRAINING) 325 00:17:10,368 --> 00:17:12,453 (WHISPERS) Oh, shit. 326 00:17:13,913 --> 00:17:15,915 It's a wolf. 327 00:17:18,084 --> 00:17:19,794 It's a wolf. 328 00:17:25,591 --> 00:17:27,718 EMMA: Is Mary OK? 329 00:17:27,760 --> 00:17:30,096 (WHISPERS) She's exhausted. 330 00:17:34,934 --> 00:17:38,604 She's exhausted. She can't get to the baby. She... 331 00:17:39,647 --> 00:17:41,774 She's too weak. 332 00:17:42,441 --> 00:17:44,986 She can't... 333 00:17:45,027 --> 00:17:46,779 She can't move. 334 00:17:55,913 --> 00:17:57,456 Dad. 335 00:18:10,219 --> 00:18:12,013 I know. 336 00:18:19,562 --> 00:18:22,523 (CLANKING) 337 00:18:25,026 --> 00:18:27,695 You can't... You can't go in there. 338 00:18:28,904 --> 00:18:30,698 It's OK. 339 00:18:31,991 --> 00:18:33,743 I'm not scared. 340 00:18:34,994 --> 00:18:36,662 I'll be OK. 341 00:18:42,001 --> 00:18:43,836 SARAH: Em? 342 00:18:48,466 --> 00:18:51,010 (CLANKING) 343 00:19:06,442 --> 00:19:08,945 (LOW GROWLING) 344 00:19:17,119 --> 00:19:20,206 (SINGS) There is freedom within 345 00:19:22,291 --> 00:19:25,503 There is freedom without 346 00:19:25,544 --> 00:19:30,841 Try to catch the deluge in a paper cup 347 00:19:34,303 --> 00:19:37,056 There's a battle ahead 348 00:19:37,890 --> 00:19:40,643 Many battles are lost 349 00:19:40,685 --> 00:19:44,397 But you'll never see the end of the road 350 00:19:44,438 --> 00:19:48,234 While you're travelling with me 351 00:19:54,573 --> 00:19:56,826 - (THUD!) - (LOW GROWLING) 352 00:19:59,495 --> 00:20:03,708 Hey now, hey now 353 00:20:03,749 --> 00:20:08,713 Don't dream it's over 354 00:20:08,754 --> 00:20:12,550 Hey now, hey now 355 00:20:12,592 --> 00:20:17,847 When the world comes in 356 00:20:17,888 --> 00:20:22,101 They'll come, they come 357 00:20:22,143 --> 00:20:26,647 To build a wall between us... 358 00:20:26,689 --> 00:20:28,524 (MEWLS SOFTLY) 359 00:20:28,566 --> 00:20:33,195 We know they won't win... 360 00:20:33,237 --> 00:20:35,573 (SOFT GROWLING) 361 00:20:35,615 --> 00:20:38,117 - (MEWLS) - Hi. 362 00:21:26,749 --> 00:21:29,126 (GROANS) 363 00:21:30,169 --> 00:21:31,754 (MEWLS) 364 00:21:39,178 --> 00:21:41,430 I told you you wouldn't eat us. 365 00:21:46,894 --> 00:21:50,940 (DON'T DREAM IT'S OVER BY CROWDED HOUSE PLAYS) 366 00:22:00,074 --> 00:22:03,119 There is freedom within 367 00:22:03,160 --> 00:22:05,079 There is freedom without 368 00:22:05,121 --> 00:22:09,875 Try to catch the deluge in a paper cup 369 00:22:12,044 --> 00:22:14,839 There's a battle ahead 370 00:22:14,880 --> 00:22:16,966 Many battles are lost 371 00:22:17,008 --> 00:22:19,010 But you'll never see the end of the road 372 00:22:19,051 --> 00:22:22,930 While you're travelling with me 373 00:22:22,972 --> 00:22:25,433 Hey now, hey now 374 00:22:25,474 --> 00:22:28,311 Don't dream it's over 375 00:22:28,352 --> 00:22:30,980 - Hey now, hey now... - (SIREN APPROACHES) 376 00:22:31,022 --> 00:22:34,358 When the world comes in 377 00:22:34,400 --> 00:22:37,612 They come, they come 378 00:22:37,653 --> 00:22:39,322 To build a wall between us... 379 00:22:39,363 --> 00:22:41,365 Right, you guys take north-south. 380 00:22:41,407 --> 00:22:42,867 We'll take east-west. 381 00:22:42,908 --> 00:22:44,660 Let's go, let's go, let's go. 382 00:22:44,702 --> 00:22:47,622 (GRUNTING) 383 00:22:47,663 --> 00:22:50,416 Now I'm towing my car 384 00:22:50,458 --> 00:22:52,710 There's a hole in the roof 385 00:22:52,752 --> 00:22:54,795 My possessions are causing me suspicion 386 00:22:54,837 --> 00:22:57,757 But there's no proof 387 00:22:59,425 --> 00:23:02,053 In the paper today 388 00:23:02,094 --> 00:23:04,221 Tales of war and of waste 389 00:23:04,263 --> 00:23:09,101 But you turn right over to the TV page 390 00:23:10,478 --> 00:23:12,772 Hey now, hey now 391 00:23:12,813 --> 00:23:15,775 Don't dream it's over 392 00:23:15,816 --> 00:23:18,653 Hey now, hey now 393 00:23:18,694 --> 00:23:21,739 When the world comes in 394 00:23:21,781 --> 00:23:24,867 They come, they come 395 00:23:24,909 --> 00:23:27,912 To build a wall between us 396 00:23:27,954 --> 00:23:31,540 We know they won't win 397 00:23:47,890 --> 00:23:50,726 Now I'm walking again 398 00:23:50,768 --> 00:23:52,520 To the beat of a drum 399 00:23:52,561 --> 00:23:57,483 And I'm counting the steps to the door of your heart 400 00:23:59,652 --> 00:24:02,530 Only shadows ahead 401 00:24:02,571 --> 00:24:04,282 Barely clearing the roof 402 00:24:04,323 --> 00:24:09,787 Get to know the feeling of liberation and release 403 00:24:09,829 --> 00:24:12,915 Hey now, hey now 404 00:24:12,957 --> 00:24:16,127 Don't dream it's over 405 00:24:16,168 --> 00:24:20,965 Hey now, hey now 406 00:24:21,007 --> 00:24:25,094 Don't let them win... 407 00:24:25,144 --> 00:24:29,694 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.