All language subtitles for Wolf Like Me s02e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,678 --> 00:00:13,389 (CHORAL MUSIC) 2 00:00:16,955 --> 00:00:19,332 MARY: Dear Adelaide... 3 00:00:19,374 --> 00:00:23,003 ..there's a part of me that I'm never able to control. 4 00:00:24,170 --> 00:00:27,382 A trauma that's linked to my past. 5 00:00:27,424 --> 00:00:29,301 It's never going away. 6 00:00:30,927 --> 00:00:33,930 I was planning on being alone. 7 00:00:33,972 --> 00:00:36,683 Every time I build a house with people, 8 00:00:36,725 --> 00:00:39,144 it always comes crashing down. 9 00:00:44,900 --> 00:00:47,360 But I've let people into my life, 10 00:00:47,402 --> 00:00:48,153 and fallen in love with them. 11 00:00:51,281 --> 00:00:54,200 Part of me feels, to protect them, 12 00:00:54,242 --> 00:00:56,703 I need to run away and be on my own again. 13 00:01:00,248 --> 00:01:02,542 How can I do this without hurting them, 14 00:01:02,584 --> 00:01:03,835 or myself? 15 00:01:05,337 --> 00:01:07,130 Sincerely, M. 16 00:01:14,095 --> 00:01:15,805 Dear M... 17 00:01:15,847 --> 00:01:17,474 Whatever your current struggle is, 18 00:01:17,515 --> 00:01:19,351 it can be fixed. 19 00:01:19,392 --> 00:01:21,311 It's not permanent. 20 00:01:21,353 --> 00:01:24,356 Nothing is permanent. 21 00:01:24,397 --> 00:01:27,359 Don't let your past define you, 22 00:01:27,400 --> 00:01:29,694 and don't run away from what you have in the present. 23 00:01:31,613 --> 00:01:32,697 EMMA: Mary? 24 00:01:32,739 --> 00:01:34,658 Oh, hey! 25 00:01:34,699 --> 00:01:36,284 Can I ask you something? 26 00:01:36,326 --> 00:01:37,077 Yeah. 27 00:01:41,665 --> 00:01:42,457 What was David's favourite song? 28 00:01:44,960 --> 00:01:47,212 David's favourite song? 29 00:01:47,254 --> 00:01:49,881 Oh, um... Oh. 30 00:01:49,923 --> 00:01:52,300 Gosh, he had a lot of them. He was, uh... 31 00:01:52,342 --> 00:01:53,593 He had very specific taste in music. 32 00:01:53,635 --> 00:01:56,012 I did back then, too. 33 00:01:56,054 --> 00:01:57,973 What bands did you listen to? 34 00:01:58,014 --> 00:02:00,350 Ah, well, Queens of the Stone Age. 35 00:02:00,392 --> 00:02:02,185 Um... Nine Inch Nails. 36 00:02:03,770 --> 00:02:05,272 He was from Seattle, 37 00:02:05,313 --> 00:02:08,191 so he loved Soundgarden, Screaming Trees, 38 00:02:08,233 --> 00:02:11,027 Pearl Jam, Nirvana. 39 00:02:11,069 --> 00:02:12,445 There was this singer called Mark Lanegan, 40 00:02:12,487 --> 00:02:14,573 and we were both 41 00:02:14,614 --> 00:02:15,907 completely obsessed with his voice. 42 00:02:18,785 --> 00:02:20,704 He also used to love Dolly. 43 00:02:20,745 --> 00:02:23,164 - Dolly? - Dolly Parton. 44 00:02:23,206 --> 00:02:24,874 And Etta James. 45 00:02:24,916 --> 00:02:28,670 Ella Fitzgerald, Billie Holiday, 46 00:02:28,712 --> 00:02:31,256 George Harrison. 47 00:02:31,298 --> 00:02:33,008 Nina Simone. 48 00:02:33,049 --> 00:02:35,427 Bill Withers. Marvin Gaye. 49 00:02:38,221 --> 00:02:39,222 That's what I used to love about him. He... 50 00:02:42,058 --> 00:02:44,561 He wasn't afraid of showing his softer side. 51 00:02:44,603 --> 00:02:45,478 Like your Dad. 52 00:02:47,689 --> 00:02:48,940 Hm. 53 00:02:52,736 --> 00:02:54,738 Lithium. 54 00:02:54,779 --> 00:02:57,991 Is that a band? 55 00:02:58,033 --> 00:03:00,744 It's a song by Nirvana, and he used to play that a lot. 56 00:03:00,785 --> 00:03:02,078 I don't think I could hear it now. 57 00:03:02,120 --> 00:03:03,830 It would make me too sad, but... 58 00:03:03,872 --> 00:03:06,791 - (DOOR OPENS) - That. 59 00:03:06,833 --> 00:03:08,418 That was his favourite song. 60 00:03:08,460 --> 00:03:09,336 GARY: Let's go, Em. 61 00:03:13,840 --> 00:03:15,842 Hey, mind if I borrow the, uh, Jeep? 62 00:03:15,884 --> 00:03:18,219 The Volvo's blocked in. 63 00:03:18,261 --> 00:03:19,721 Come on, grab your bag. We're running late. 64 00:03:19,763 --> 00:03:20,472 MARY: Hey, Emma. 65 00:03:24,601 --> 00:03:26,186 (TEARFULLY) I'm really sorry I ate Anthony Hopkins. 66 00:03:28,605 --> 00:03:29,439 It's not your fault. 67 00:03:31,900 --> 00:03:32,984 Gary... 68 00:03:35,570 --> 00:03:36,821 We need to talk. 69 00:03:38,490 --> 00:03:39,991 (DOOR OPENS) 70 00:03:43,703 --> 00:03:45,622 MARY: The beauty of living comes from the movement of change. 71 00:03:45,664 --> 00:03:47,624 (DOOR CLOSES) 72 00:03:47,666 --> 00:03:49,960 Or, as a famous philosopher said, 73 00:03:50,001 --> 00:03:52,045 "I always get to where I'm going 74 00:03:52,087 --> 00:03:54,464 "by walking away from where I've been." 75 00:03:54,506 --> 00:03:55,882 And his name - 76 00:03:55,924 --> 00:03:58,343 Winnie the Pooh. 77 00:03:58,385 --> 00:03:59,844 Always, Adelaide. 78 00:04:01,680 --> 00:04:04,474 * If I had a tail 79 00:04:04,516 --> 00:04:06,643 * I'd own 80 00:04:06,685 --> 00:04:07,602 * The night 81 00:04:10,021 --> 00:04:13,024 * If I had a tail 82 00:04:13,066 --> 00:04:15,318 * I'd swat 83 00:04:15,360 --> 00:04:16,486 * The flies 84 00:04:19,864 --> 00:04:23,952 * Yeah, oh, oh... * 85 00:04:29,457 --> 00:04:33,503 * Here comes the sun, little darling 86 00:04:33,545 --> 00:04:35,672 * Here comes the sun 87 00:04:35,714 --> 00:04:37,882 * I say 88 00:04:37,924 --> 00:04:38,758 * It's alright... * 89 00:04:38,800 --> 00:04:40,760 What, um... 90 00:04:40,802 --> 00:04:41,886 What made you play that song? 91 00:04:43,597 --> 00:04:45,432 I'm making a playlist. 92 00:04:45,473 --> 00:04:48,852 Yeah? What for? 93 00:04:48,893 --> 00:04:50,854 For when Mary has the baby. 94 00:04:50,895 --> 00:04:52,898 * Here comes the sun, little darling, and 95 00:04:52,939 --> 00:04:55,191 * Here comes the sun 96 00:04:55,233 --> 00:04:57,068 * I say 97 00:04:57,110 --> 00:04:58,486 * It's alright 98 00:05:02,115 --> 00:05:04,910 * It's alright 99 00:05:08,079 --> 00:05:10,874 * Little darling 100 00:05:10,916 --> 00:05:16,463 * It's been a long, cold and lonely winter 101 00:05:16,504 --> 00:05:18,924 * Little darling, it's been... * 102 00:05:18,965 --> 00:05:21,593 Emma, um... 103 00:05:21,635 --> 00:05:23,762 Maybe we could go get some ice-cream after school? 104 00:05:23,803 --> 00:05:25,347 To talk. 105 00:05:28,683 --> 00:05:31,311 (HERE COMES THE SUN CONTINUES) 106 00:05:33,605 --> 00:05:35,232 (MUSIC ENDS) 107 00:05:35,273 --> 00:05:37,400 Oh, ah, Em! Bunny. 108 00:05:37,442 --> 00:05:38,193 Oh. 109 00:05:44,866 --> 00:05:47,244 (BELL RINGS) 110 00:05:56,586 --> 00:05:57,545 (CRASH!) 111 00:06:02,300 --> 00:06:05,971 Hey, um... I'm so sorry. 112 00:06:06,012 --> 00:06:07,013 I... I don't even know what to say. 113 00:06:07,055 --> 00:06:09,099 Tax man? 114 00:06:09,140 --> 00:06:11,268 - Caroline. - Caroline. 115 00:06:11,309 --> 00:06:14,271 - Right, ah, Gary. - Of course, Gary. 116 00:06:14,312 --> 00:06:17,482 - Hey. - Ah, yeah. Um... 117 00:06:17,524 --> 00:06:19,276 Like I said, I'm so sorry about this. 118 00:06:19,317 --> 00:06:21,319 What's... What's the damage here? 119 00:06:21,361 --> 00:06:22,612 - I can give you my information... 120 00:06:22,654 --> 00:06:24,531 - Oh, I have it already. 121 00:06:24,573 --> 00:06:26,992 - (BOTH CHUCKLE) - Right, of course. Right. 122 00:06:27,033 --> 00:06:29,119 How's my tax going, by the way? 123 00:06:29,160 --> 00:06:30,787 Yeah, I think you're going to be getting 124 00:06:30,829 --> 00:06:31,663 a pretty good return. 125 00:06:35,500 --> 00:06:38,253 - Emma Fletcher? - Sorry I'm late. 126 00:06:38,295 --> 00:06:40,589 No, I've been meaning to introduce myself. 127 00:06:40,630 --> 00:06:43,008 I'm Melanie. I'm the school counsellor. 128 00:06:43,049 --> 00:06:45,468 - Hi. - Hey. 129 00:06:45,510 --> 00:06:47,304 I heard that you've been having some issues 130 00:06:47,345 --> 00:06:49,014 with some of the girls in your year. 131 00:06:49,055 --> 00:06:50,140 Do you want to talk about anything? 132 00:06:51,850 --> 00:06:52,642 You're not in trouble. 133 00:06:55,061 --> 00:06:56,855 I'm late for class. 134 00:06:56,896 --> 00:06:58,398 Yeah? What's your first class? 135 00:06:58,440 --> 00:07:00,692 English. 136 00:07:00,734 --> 00:07:03,653 - With Miss Shepperd? - Yeah. 137 00:07:03,695 --> 00:07:05,864 I can tell Susie you were with me. 138 00:07:05,906 --> 00:07:06,781 But only if you want. No pressure. 139 00:07:09,034 --> 00:07:09,701 OK. 140 00:07:12,829 --> 00:07:14,164 My office is this way. 141 00:07:17,751 --> 00:07:19,711 - Is that Anthony Hopkins? - Ah, yeah, it is. 142 00:07:46,238 --> 00:07:48,573 (DRIPPING) 143 00:08:11,179 --> 00:08:11,846 (CLANK!) 144 00:08:19,187 --> 00:08:19,896 (CLANK!) 145 00:08:33,285 --> 00:08:35,829 (BREATHES HEAVILY) 146 00:08:48,883 --> 00:08:49,634 Oh! 147 00:08:51,553 --> 00:08:53,638 (GASPS, BREATHES HEAVILY) 148 00:09:17,662 --> 00:09:19,915 MELANIE: Have you ever spoken to anyone like me before? 149 00:09:19,956 --> 00:09:21,374 EMMA: My dad sent me to a therapist, 150 00:09:21,416 --> 00:09:24,044 but they weren't really for me. 151 00:09:24,085 --> 00:09:26,880 MELANIE: Yeah, don't think of me as a therapist. 152 00:09:26,922 --> 00:09:29,758 You know, when I was your age, I had a counsellor. 153 00:09:29,799 --> 00:09:32,218 There were things that were difficult for me to talk about, 154 00:09:32,260 --> 00:09:36,139 and it gave me a safe space away from my parents. 155 00:09:36,181 --> 00:09:37,891 So don't think of this as anything other than 156 00:09:37,933 --> 00:09:39,559 you've got someone who'll listen to 157 00:09:39,601 --> 00:09:41,144 whatever you want to talk about 158 00:09:41,186 --> 00:09:43,438 no matter how important or... 159 00:09:43,480 --> 00:09:44,940 not important it is. 160 00:09:46,775 --> 00:09:48,652 My dad and stepmum 161 00:09:48,693 --> 00:09:50,570 are having some problems. 162 00:09:53,073 --> 00:09:56,493 - What kind of problems? - It's hard to say. 163 00:09:56,534 --> 00:09:59,579 I don't really know how to talk about it. 164 00:09:59,621 --> 00:10:01,248 It's not the sort of thing that you can just search up on the internet 165 00:10:01,289 --> 00:10:02,916 or talk to a friend about. 166 00:10:02,958 --> 00:10:05,585 It's not normal. 167 00:10:05,627 --> 00:10:07,087 Maybe there's a way we can talk about it 168 00:10:07,128 --> 00:10:08,213 without actually talking about it. 169 00:10:08,255 --> 00:10:09,923 How? 170 00:10:09,965 --> 00:10:11,299 Do you know what a metaphor is? 171 00:10:11,341 --> 00:10:14,761 - I think so. - So um... 172 00:10:14,803 --> 00:10:16,846 Try to think of a way to put this problem 173 00:10:16,888 --> 00:10:19,432 into a different situation. 174 00:10:19,474 --> 00:10:22,143 I mean, it could even be make-believe. 175 00:10:22,185 --> 00:10:23,770 What's a situation that's different, 176 00:10:23,812 --> 00:10:25,230 but you can still talk about the same things? 177 00:10:27,274 --> 00:10:28,108 My stepmum's a werewolf. 178 00:10:31,152 --> 00:10:33,196 And in what ways is your stepmum a werewolf? 179 00:10:36,575 --> 00:10:39,703 Once a month she turns into something else. 180 00:10:39,744 --> 00:10:41,788 And do you or your dad ever feel like 181 00:10:41,830 --> 00:10:43,957 you're in danger when your stepmum is a werewolf? 182 00:10:43,999 --> 00:10:46,459 Dad says we're safe. 183 00:10:46,501 --> 00:10:47,544 And she locks herself away in the basement 184 00:10:47,586 --> 00:10:48,587 so she doesn't hurt us. 185 00:10:51,214 --> 00:10:52,465 She has chickens and stuff down there 186 00:10:52,507 --> 00:10:54,634 so she eats them instead of us. 187 00:10:54,676 --> 00:10:58,221 I know they both love me. 188 00:10:58,263 --> 00:11:00,765 But I just don't know how to help them. 189 00:11:00,807 --> 00:11:02,559 You know, it's perfectly normal 190 00:11:02,601 --> 00:11:06,313 to feel anxiety on behalf of your parents. 191 00:11:06,354 --> 00:11:07,856 You know, if you're not finding the predictability that you need at home, 192 00:11:07,898 --> 00:11:09,941 maybe you can find it somewhere else. 193 00:11:09,983 --> 00:11:12,110 And this is the perfect place for that. 194 00:11:13,612 --> 00:11:15,697 Do you have any friends? 195 00:11:15,739 --> 00:11:17,782 I only just made a friend. 196 00:11:17,824 --> 00:11:19,492 Well, maybe spending more time with your friend 197 00:11:19,534 --> 00:11:21,703 can give you the stability that you need. 198 00:11:21,745 --> 00:11:25,665 And a safe place to go when your stepmum is a werewolf. 199 00:11:25,707 --> 00:11:27,208 It's OK for you to start setting some boundaries. 200 00:11:29,252 --> 00:11:30,629 They'll have to respect that. 201 00:11:30,670 --> 00:11:33,006 And if you look after yourself, 202 00:11:33,048 --> 00:11:34,132 you'll be in a much better position to help them. 203 00:11:37,052 --> 00:11:39,763 Emma, you are entering a new phase of your life, 204 00:11:39,804 --> 00:11:42,307 and that is really exciting. 205 00:11:42,349 --> 00:11:43,141 Trust me. 206 00:11:47,979 --> 00:11:50,023 OK, I'll write you a note for Miss Shepperd, hey? 207 00:11:51,650 --> 00:11:53,235 (RUSTLING) 208 00:12:02,077 --> 00:12:04,537 MAN: You know me, I'm not one to complain, 209 00:12:04,579 --> 00:12:08,500 but me and the boys, we all live with her, 210 00:12:08,541 --> 00:12:10,877 - but we're the ones that have to put the toilet seat down. - Mmm. 211 00:12:10,919 --> 00:12:12,837 You know, there's three guys in the house, but... 212 00:12:12,879 --> 00:12:15,715 we gotta do it? I just... I don't know. 213 00:12:15,757 --> 00:12:17,384 What kind of precedent is that setting for my boys? 214 00:12:17,425 --> 00:12:19,386 Hmm... 215 00:12:19,427 --> 00:12:20,929 You right, Gaz? 216 00:12:20,971 --> 00:12:22,681 - (MICROWAVE BEEPS) - Yeah. 217 00:12:25,809 --> 00:12:28,103 Sounds like a really tough problem you have there, 218 00:12:28,144 --> 00:12:29,604 especially for the kids. 219 00:12:29,646 --> 00:12:31,940 (INDISTINCT CHATTER) 220 00:12:51,459 --> 00:12:53,878 Hi! Um, I used to live here. 221 00:12:53,920 --> 00:12:55,755 Like, before you. I sold you the house. 222 00:12:55,797 --> 00:12:57,882 Sorry, I should have called, 223 00:12:57,924 --> 00:13:00,260 but I thought I'd just come by and ask you. 224 00:13:00,302 --> 00:13:02,262 - It's kinda crazy, but... - MAN: Who is it, Lizanne? 225 00:13:02,304 --> 00:13:04,723 WOMAN: A short, fat lady. Says she used to live here. 226 00:13:04,764 --> 00:13:07,475 - I'm pregnant. - What do you want? 227 00:13:07,517 --> 00:13:09,644 Sorry, I was just telling your wife that I... 228 00:13:09,686 --> 00:13:12,105 - We're life partners. - Life partners? cool. 229 00:13:12,147 --> 00:13:14,107 Um, I was just saying that I left something here. 230 00:13:14,149 --> 00:13:16,610 No. There was nothing left here. 231 00:13:16,651 --> 00:13:18,778 Actually, it's the basement door, 232 00:13:18,820 --> 00:13:20,405 and I was just wondered if I could get it back. 233 00:13:20,447 --> 00:13:22,532 How can you leave a door? That makes no sense. 234 00:13:22,574 --> 00:13:24,993 (SIGHS) Right? I know. But it just... 235 00:13:25,035 --> 00:13:27,329 It has sentimental value, and I really want it back. 236 00:13:27,370 --> 00:13:29,289 Well, you should have put it in the contract. 237 00:13:29,331 --> 00:13:30,790 That door belongs to us now. 238 00:13:30,832 --> 00:13:34,711 I get that, but, um... 239 00:13:34,753 --> 00:13:37,297 I can't explain this to you, but that door 240 00:13:37,339 --> 00:13:41,009 is really, really important. 241 00:13:41,051 --> 00:13:43,345 - And I can pay you... - You need to go away now. 242 00:13:43,386 --> 00:13:44,804 You're upsetting my life partner. 243 00:13:46,932 --> 00:13:48,934 You want me to call the police, huh? 244 00:13:48,975 --> 00:13:50,185 I'm quite prepared to do that. 245 00:13:53,188 --> 00:13:54,481 MARY: What did you do to my hedge? 246 00:13:54,522 --> 00:13:56,358 The doggy. 247 00:13:56,399 --> 00:13:57,359 We don't like doggies. 248 00:14:02,322 --> 00:14:04,074 Strange woman. 249 00:14:04,115 --> 00:14:04,950 (CAR BEEPS) 250 00:14:06,660 --> 00:14:08,828 (CAR DOOR CLOSES) 251 00:14:08,870 --> 00:14:10,121 (ENGINE STARTS) 252 00:14:12,666 --> 00:14:14,125 (TYRES SCREECH) 253 00:14:16,127 --> 00:14:18,296 (ALARM WAILS) 254 00:14:26,805 --> 00:14:27,931 - Hi. - Hey. 255 00:14:27,973 --> 00:14:29,641 Can I go to Abigail's? 256 00:14:29,683 --> 00:14:31,184 We were gonna go get ice-cream. 257 00:14:31,226 --> 00:14:32,894 - Can I get ice-cream with Abigail? 258 00:14:32,936 --> 00:14:34,896 I thought... we could talk. 259 00:14:34,938 --> 00:14:36,314 Dad, I don't want to talk with you right now. 260 00:14:36,356 --> 00:14:37,482 I just wanna hang out with Abigail. 261 00:14:37,524 --> 00:14:39,526 Um... OK. 262 00:14:39,568 --> 00:14:41,194 Yeah, yeah. Uh... 263 00:14:41,236 --> 00:14:42,821 (STAMMERS) You want, I'll pick you up 264 00:14:42,862 --> 00:14:43,613 from the ice-cream parlour, maybe? 265 00:14:43,655 --> 00:14:44,573 No, from Abigail's. 266 00:14:46,783 --> 00:14:47,409 (HORN TOOTS) 267 00:14:50,996 --> 00:14:54,332 * Ain't no sunshine when she's gone 268 00:14:57,294 --> 00:15:00,422 * It's not warm when she's away 269 00:15:04,009 --> 00:15:07,262 * Ain't no sunshine when she's gone 270 00:15:07,304 --> 00:15:10,015 * And she's always gone too long 271 00:15:10,056 --> 00:15:14,644 * Anytime she goes away... * 272 00:15:14,686 --> 00:15:16,521 - EMMA: What about a birdhouse? - ABIGAIL: Yeah, that could be cool. 273 00:15:16,563 --> 00:15:19,941 * Wonder this time where she's gone... * 274 00:15:19,983 --> 00:15:22,861 (GIRLS CONTINUE CHATTING) 275 00:15:22,903 --> 00:15:25,947 * Wonder if she's gone to stay 276 00:15:29,034 --> 00:15:32,329 * Ain't no sunshine when she's gone 277 00:15:32,370 --> 00:15:34,873 * And this house just ain't no home 278 00:15:34,915 --> 00:15:38,084 * Anytime she goes away 279 00:15:41,171 --> 00:15:43,715 * And I know, I know, I know, I know 280 00:15:43,757 --> 00:15:45,884 * I know, I know, I know, I know 281 00:15:45,926 --> 00:15:46,676 * I know, I know, I know... * 282 00:15:46,718 --> 00:15:48,887 Oi! 283 00:15:48,929 --> 00:15:51,139 - What the hell are you doing? - Huh? 284 00:15:51,181 --> 00:15:52,682 You like watching little girls eat ice cream, do you? 285 00:15:52,724 --> 00:15:54,225 - No, no, that's my daughter. - You fucking perve! 286 00:15:54,267 --> 00:15:56,186 No, dude, I swear to God that's my daughter. 287 00:15:56,227 --> 00:15:57,354 - I'm calling the cops, mate. - That's my daughter, 288 00:15:57,395 --> 00:15:58,438 - I swear to God. - Oi! Girls! 289 00:15:58,480 --> 00:16:00,565 No! No! 290 00:16:00,607 --> 00:16:01,983 Do you know this guy behind the bush here? 291 00:16:02,025 --> 00:16:04,069 - Dad? - GARY: Hi. 292 00:16:04,110 --> 00:16:05,403 - What are you doing here? - Me? 293 00:16:05,445 --> 00:16:07,155 I was just, you know, passing by. 294 00:16:07,197 --> 00:16:08,740 Were you hiding behind that bush? 295 00:16:08,782 --> 00:16:10,533 I wanted to make sure you were OK. 296 00:16:10,575 --> 00:16:11,993 I'm setting boundaries for myself. 297 00:16:12,035 --> 00:16:13,328 You have to respect them! 298 00:16:13,370 --> 00:16:15,497 I do respect them, Em, I swear. 299 00:16:15,538 --> 00:16:17,374 Hiding behind a bush is not respecting my boundaries! 300 00:16:17,415 --> 00:16:19,292 - I know, bubs. - I'm so embarrassed. 301 00:16:19,334 --> 00:16:20,168 Sorry, mate. 302 00:16:22,462 --> 00:16:23,922 You can pick me up from Abigail's. 303 00:16:23,964 --> 00:16:25,298 Ah, what time would be good? 304 00:16:25,340 --> 00:16:26,091 EMMA: Later! 305 00:16:56,329 --> 00:16:58,081 You need more chloroform? 306 00:16:58,123 --> 00:17:00,500 I need something else. 307 00:17:00,542 --> 00:17:01,376 (LATCH CLICKS) 308 00:17:04,004 --> 00:17:05,338 So, ah, what are you looking for? 309 00:17:05,380 --> 00:17:07,507 These ones are pretty good. 310 00:17:07,549 --> 00:17:09,676 Well, it doesn't have to be fancy. 311 00:17:09,718 --> 00:17:12,137 That one's pretty good. 312 00:17:12,178 --> 00:17:13,388 Which one is the easiest one to shoot? 313 00:17:18,226 --> 00:17:21,396 OK, I'll take it. 314 00:17:21,438 --> 00:17:23,857 (EXHALES) I... I need to ask you. 315 00:17:23,899 --> 00:17:27,027 I mean, what's a pregnant lady need a Glock for? 316 00:17:28,862 --> 00:17:31,364 I'm worried if I give birth to my baby, I'll eat it. 317 00:17:32,365 --> 00:17:34,659 And if I try to eat it, I... 318 00:17:34,701 --> 00:17:37,037 ..I need my boyfriend to shoot me in the head. 319 00:17:37,537 --> 00:17:38,371 Cool. 320 00:17:39,581 --> 00:17:40,373 (ENGINE STARTS) 321 00:17:45,879 --> 00:17:46,796 - (HORN TOOTS) - (SCREAMS) 322 00:17:46,838 --> 00:17:47,672 (BREATHES HEAVILY) 323 00:17:50,383 --> 00:17:51,426 - (HORN BLARES) - Shit! 324 00:17:51,468 --> 00:17:52,218 Fuck. 325 00:17:54,012 --> 00:17:55,221 Fuck! 326 00:17:55,263 --> 00:17:56,306 (ENGINE STARTS) 327 00:17:59,935 --> 00:18:01,061 (DOORBELL RINGS) 328 00:18:02,896 --> 00:18:04,564 (FOOTSTEPS APPROACH) 329 00:18:06,691 --> 00:18:07,734 oh, my God. 330 00:18:09,569 --> 00:18:11,488 Hi. 331 00:18:11,529 --> 00:18:13,365 (LAUGHS) Isn't this a coincidence! 332 00:18:13,406 --> 00:18:15,200 You're Emma's Dad? 333 00:18:15,242 --> 00:18:17,369 Yes, I am, and, yeah, it is. 334 00:18:17,410 --> 00:18:20,372 - (LAUGHS) - Wow. 335 00:18:20,413 --> 00:18:24,709 - Oh, I heard about the ice-cream incident. - Oh... I... 336 00:18:24,751 --> 00:18:27,379 - That is so embarrassing. - Yeah, don't worry about it. 337 00:18:27,420 --> 00:18:28,630 - They were actually laughing about it. - Oh, were they? 338 00:18:28,672 --> 00:18:30,298 Well, Emma wasn't, to start with, 339 00:18:30,340 --> 00:18:32,425 but she did, eventually. 340 00:18:32,467 --> 00:18:34,219 I don't know what I was thinking. I, um... 341 00:18:34,261 --> 00:18:35,595 Something happened the other day 342 00:18:35,637 --> 00:18:38,098 that brought up some of my, uh... 343 00:18:38,139 --> 00:18:40,225 protective issues. 344 00:18:40,267 --> 00:18:42,894 Um... I'm not gonna go... 345 00:18:42,936 --> 00:18:45,272 I'm just gonna grab Emma. I'll get out of your hair. 346 00:18:45,313 --> 00:18:47,315 They're on the trampoline. Do you want a tea? 347 00:18:47,357 --> 00:18:49,317 Oh, ah, I don't want to impose... 348 00:18:49,359 --> 00:18:51,570 Definitely not imposing. 349 00:18:51,611 --> 00:18:53,446 Come on. 350 00:18:54,864 --> 00:18:56,658 - I won't bite. - Oh, good. 351 00:18:56,700 --> 00:18:58,285 - That's comforting. - (LAUGHS) 352 00:19:06,251 --> 00:19:07,335 - It's so weird. - I know! 353 00:19:07,377 --> 00:19:09,337 (GIRLS CONTINUE CHATTING) 354 00:19:09,379 --> 00:19:11,631 Abigail doesn't really have any friends. 355 00:19:11,673 --> 00:19:13,091 It's just been the two of us since she was a baby. 356 00:19:13,133 --> 00:19:15,176 Emma's got... 357 00:19:15,218 --> 00:19:17,178 zero friends, 358 00:19:17,220 --> 00:19:18,430 to the best of my knowledge. 359 00:19:20,890 --> 00:19:23,435 Where's Abigail's dad? 360 00:19:23,476 --> 00:19:25,687 Oh, he did a runner when I was pregnant. 361 00:19:25,729 --> 00:19:27,898 Oh, God. Sorry to hear that. 362 00:19:27,939 --> 00:19:30,275 Mm, don't be. We're definitely better off without him. 363 00:19:30,317 --> 00:19:33,278 He wasn't stable. 364 00:19:33,320 --> 00:19:36,698 It's easier, just the two of us. 365 00:19:36,740 --> 00:19:37,824 I can definitely empathise with that. 366 00:19:40,493 --> 00:19:42,704 Took me a while after... what I went through 367 00:19:42,746 --> 00:19:44,456 to get into another relationship. 368 00:19:44,497 --> 00:19:47,459 How long since, you know, 369 00:19:47,500 --> 00:19:49,461 you were in one? 370 00:19:49,502 --> 00:19:53,340 Um... One, two, three, four, five... 371 00:19:54,841 --> 00:19:56,426 ..six, seven, 372 00:19:56,468 --> 00:19:58,803 eight, nine, ten... 373 00:19:58,845 --> 00:20:00,347 11? 374 00:20:00,388 --> 00:20:02,182 No, 12. 12 years. 375 00:20:02,223 --> 00:20:05,310 - Wow. - Yeah, I've... 376 00:20:05,352 --> 00:20:07,479 I've been too scared to 377 00:20:07,520 --> 00:20:09,522 let someone else into Abby's life. 378 00:20:09,564 --> 00:20:10,690 I haven't wanted her to get hurt. 379 00:20:13,235 --> 00:20:14,069 It's kind of different for a woman. 380 00:20:15,862 --> 00:20:16,529 Yeah. 381 00:20:18,448 --> 00:20:21,493 I know it seems really extreme, 382 00:20:21,534 --> 00:20:24,162 and I'm probably being completely overly protective, 383 00:20:24,204 --> 00:20:26,331 but... 384 00:20:26,373 --> 00:20:28,166 I figure I'll just find someone 385 00:20:28,208 --> 00:20:30,168 when she's old enough to look after herself. 386 00:20:30,210 --> 00:20:31,044 And that's not too far off. 387 00:20:33,505 --> 00:20:35,924 I find that pretty admirable. 388 00:20:35,966 --> 00:20:37,509 Well, either that or really stupid. 389 00:20:37,550 --> 00:20:39,052 No, I don't think so. 390 00:20:39,094 --> 00:20:41,638 (GIRLS LAUGH AND CHAT) 391 00:20:41,680 --> 00:20:44,015 Would you look how well those two are getting on? 392 00:20:44,057 --> 00:20:46,685 I was just thinking that they're... 393 00:20:46,726 --> 00:20:48,061 they're really cute together. 394 00:20:49,521 --> 00:20:51,189 It's a pity you're taken. 395 00:20:51,231 --> 00:20:53,066 (LAUGHS AWKWARDLY) 396 00:20:53,108 --> 00:20:55,527 Oh, I totally forgot. 397 00:20:55,569 --> 00:20:59,948 I, um... got some pastries from the bakery today. 398 00:20:59,990 --> 00:21:01,074 Girls, do you want some? 399 00:21:07,497 --> 00:21:10,542 (KEYS JANGLE, DOOR OPENS) 400 00:21:10,584 --> 00:21:14,087 - Oh, you want dinner? - Oh, no. 401 00:21:14,129 --> 00:21:16,131 Abigail's mum made us savoury pancakes and Danishes. 402 00:21:16,172 --> 00:21:17,507 Well, if you're hungry, I'll put some in the... 403 00:21:17,549 --> 00:21:18,174 EMMA: I've got homework. 404 00:21:21,845 --> 00:21:22,637 - (DOOR CLOSES) - You guys are late. 405 00:21:25,932 --> 00:21:27,976 Yeah. 406 00:21:28,018 --> 00:21:30,312 Yeah, sorry. Um... 407 00:21:30,353 --> 00:21:31,980 Guess I'm just, uh... 408 00:21:32,022 --> 00:21:33,565 you know, having a bit of a hard time 409 00:21:33,607 --> 00:21:36,234 coming to terms with what happened. 410 00:21:36,276 --> 00:21:39,321 Well, I can't be held solely responsible for what happened. 411 00:21:39,362 --> 00:21:41,114 And I appreciate all the work you put into the basement, 412 00:21:41,156 --> 00:21:43,116 but I just wanted the SAME basement. 413 00:21:43,158 --> 00:21:46,494 Mm-hm. If you wanted the same basement, 414 00:21:46,536 --> 00:21:48,288 we probably should have moved into your house. 415 00:21:48,330 --> 00:21:49,915 If I wanted the same basement, Gary, 416 00:21:49,956 --> 00:21:51,917 you should have let me build it. 417 00:21:51,958 --> 00:21:54,836 I didn't need Enigma and humidifiers and... 418 00:21:54,878 --> 00:21:57,589 4K fucking wildlife screensavers. 419 00:21:57,631 --> 00:21:59,925 I just needed a dark, safe space 420 00:21:59,966 --> 00:22:02,344 with a door that locks and stays locked! 421 00:22:02,385 --> 00:22:06,139 8K, Mary, and, uh... 422 00:22:06,181 --> 00:22:07,891 Yeah, you, uh, trashed that 423 00:22:07,933 --> 00:22:10,810 like you trashed everything else of mine. 424 00:22:10,852 --> 00:22:14,105 You literally took a piss on a photo of my dead wife. 425 00:22:14,147 --> 00:22:15,440 Well, I don't know what happens when I'm like that. 426 00:22:15,482 --> 00:22:16,524 - Here we go. - I don't! 427 00:22:16,566 --> 00:22:20,028 OK. OK. 428 00:22:20,070 --> 00:22:22,280 If you don't remember, how is it that 429 00:22:22,322 --> 00:22:24,616 you didn't attack any of your stuff, just mine? 430 00:22:24,658 --> 00:22:26,785 (SIGHS) I don't know how to answer that, Gary. 431 00:22:26,826 --> 00:22:28,954 I just know that is a new environment for me, 432 00:22:28,995 --> 00:22:31,331 and I don't know what goes through my head 433 00:22:31,373 --> 00:22:33,792 - when I'm a wolf! - This is getting SO repetitive. 434 00:22:33,833 --> 00:22:35,460 But, wait, why don't you believe me? 435 00:22:35,502 --> 00:22:38,255 'Cause I know what I saw in the outback, OK? 436 00:22:38,296 --> 00:22:41,007 I saw you. I saw you in there. 437 00:22:41,049 --> 00:22:42,425 You recognised us. 438 00:22:42,467 --> 00:22:44,052 You... You recognised us, 439 00:22:44,094 --> 00:22:46,096 and you didn't attack us because of it. 440 00:22:46,137 --> 00:22:48,306 Oh, really? And what about this time? 441 00:22:48,348 --> 00:22:49,516 Did I recognise you this time? 442 00:22:52,310 --> 00:22:53,520 Now do you believe me? 443 00:22:56,606 --> 00:22:58,567 Listen... 444 00:22:58,608 --> 00:23:01,236 I'm a nightmare. 445 00:23:01,278 --> 00:23:03,238 - You are not... - Just... 446 00:23:03,280 --> 00:23:05,365 - ..a nightmare. - Let me finish, please, Gary. 447 00:23:05,407 --> 00:23:07,659 This situation is a nightmare. 448 00:23:07,701 --> 00:23:10,161 And if you think this is too big and too much, 449 00:23:10,203 --> 00:23:11,204 and you think that you're in over your head, then... 450 00:23:13,039 --> 00:23:15,667 ..I don't blame you. 451 00:23:15,709 --> 00:23:17,586 I'm never, ever going to blame YOU. 452 00:23:20,255 --> 00:23:22,424 I'm giving you an out. 453 00:23:22,465 --> 00:23:24,175 What does that mean? 454 00:23:24,217 --> 00:23:26,011 It means that maybe the universe 455 00:23:26,052 --> 00:23:28,013 is trying to tell us 456 00:23:28,054 --> 00:23:29,931 that this situation is too dangerous. 457 00:23:41,067 --> 00:23:43,820 (INTRO TO IT'S ONLY A PAPER MOON PLAYS) 458 00:23:45,488 --> 00:23:47,198 (SIGHS) 459 00:23:47,240 --> 00:23:49,534 * Ooh 460 00:23:49,576 --> 00:23:53,705 * Say it's only a paper moon 461 00:23:53,747 --> 00:23:58,376 * Sailing over a cardboard sea 462 00:23:58,418 --> 00:24:01,254 * But it wouldn't be make-believe 463 00:24:01,296 --> 00:24:05,258 * If you believed in me 464 00:24:05,300 --> 00:24:09,387 * Without your love 465 00:24:09,429 --> 00:24:13,224 * It's a honky-tonk parade 466 00:24:13,266 --> 00:24:17,729 * Without your love 467 00:24:17,771 --> 00:24:22,609 * It's a melody played in a penny arcade 468 00:24:22,651 --> 00:24:25,737 * But it wouldn't be make-believe 469 00:24:25,779 --> 00:24:27,864 * If you believed in me. * 470 00:24:27,914 --> 00:24:32,464 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.