Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,700
Episode 14
3
00:00:09,250 --> 00:00:10,950
You all won't stop?
4
00:00:10,950 --> 00:00:12,930
Stop it. Stop!
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,180
What is that?
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,580
Isn't this Father-in-law's voice?
7
00:00:15,580 --> 00:00:20,190
Are you guys like this now because of this money?
8
00:00:20,190 --> 00:00:23,590
Are you guys fighting because of this money?
9
00:00:23,590 --> 00:00:24,810
What on earth is this money?
10
00:00:24,810 --> 00:00:29,370
What is it about these two sheets of paper that you all are fighting about?
11
00:00:29,370 --> 00:00:33,160
I, I am frustrated with this money.
12
00:00:33,160 --> 00:00:35,490
You guys are fighting because of this money.
13
00:00:35,490 --> 00:00:37,280
What on earth is this money?
14
00:00:37,280 --> 00:00:39,050
Calm down, Oppa.
15
00:00:39,050 --> 00:00:40,420
Be quiet! We don't need this.
16
00:00:40,420 --> 00:00:43,540
This money..
17
00:00:43,540 --> 00:00:46,650
Father!
Oppa!
18
00:00:46,650 --> 00:00:50,480
You can have it all. Have it all!
19
00:00:53,780 --> 00:00:55,630
It doesn't make sense.
20
00:01:15,820 --> 00:01:17,280
I knew this would happen.
21
00:01:17,280 --> 00:01:20,740
I knew this would happen. You guys should have been more considerate.
22
00:01:20,740 --> 00:01:24,470
Just what is about that wedding gift that you have to make the house household into a mess?
23
00:01:24,470 --> 00:01:27,890
But how could he just tear the money just because we are like this?
24
00:01:27,890 --> 00:01:30,740
Aigoo, you, idiot!
25
00:01:30,740 --> 00:01:32,700
Aigo!
26
00:01:32,700 --> 00:01:37,050
I am so upset to death.
27
00:01:40,550 --> 00:01:43,080
Noona, what kind of situation is this?
28
00:01:43,080 --> 00:01:46,110
Why did Father get angry like that?
29
00:01:46,110 --> 00:01:49,400
I don't know. I don't know.
30
00:01:52,620 --> 00:01:54,570
What should I do?
31
00:01:54,570 --> 00:01:57,200
32
00:02:20,060 --> 00:02:21,430
Please enjoy your food.
33
00:02:21,430 --> 00:02:22,470
Welcome.
34
00:02:22,470 --> 00:02:23,800
Somaekken here please.
35
00:02:23,800 --> 00:02:25,630
Huh? Somaekken?
36
00:02:25,630 --> 00:02:27,620
- Somaek and Chicken.
- Oh.
37
00:02:43,100 --> 00:02:47,270
Glue it well so nothing sticks out.
38
00:02:47,270 --> 00:02:51,840
Aigoo, it's all ripped up. It's difficult.
39
00:02:51,840 --> 00:02:54,420
What should I do if the bank doesn't accept it?
40
00:02:54,420 --> 00:02:56,120
They don't accept it?
41
00:02:56,120 --> 00:02:57,920
Then what will happen to this money?
42
00:02:57,920 --> 00:02:59,270
It will just be gone?
43
00:02:59,270 --> 00:03:00,880
For real?
44
00:03:00,880 --> 00:03:02,550
What should I do?
45
00:03:02,550 --> 00:03:03,960
It is all done. Here.
46
00:03:05,080 --> 00:03:07,660
It's not even money anymore. It's more like a rag.
47
00:03:07,660 --> 00:03:10,110
I think Father-in-law was very mad on that day.
48
00:03:10,110 --> 00:03:12,850
What happened?
49
00:03:12,850 --> 00:03:15,860
Who knows. He's been that way for a few days.
50
00:03:15,860 --> 00:03:19,260
Really? A few days?
51
00:04:40,470 --> 00:04:44,500
Everything is perfect. Very good, but...
52
00:04:44,500 --> 00:04:47,340
Just that owner.
53
00:04:47,340 --> 00:04:49,900
Aigoo, what will happen at work?
54
00:04:53,210 --> 00:04:56,570
How can I get the deposit amount?
55
00:05:03,210 --> 00:05:07,120
In Seoul, it seems like strange things happen here.
56
00:05:08,540 --> 00:05:10,540
My family is like that, huh?
57
00:05:12,610 --> 00:05:15,250
But as my Grandpa said,
58
00:05:15,250 --> 00:05:19,110
"all things must occur in order to understand life."
59
00:05:19,110 --> 00:05:23,080
"it's not life if nothing happens."
60
00:05:26,570 --> 00:05:30,750
When are you going to tell Seo Wool?
61
00:05:33,110 --> 00:05:35,940
It is already a bit cold at night.
62
00:05:35,940 --> 00:05:39,180
We will catch a cold. Let's just get up.
63
00:05:39,180 --> 00:05:41,000
Seo Wool.
64
00:05:41,000 --> 00:05:42,880
Yeah?
65
00:05:42,880 --> 00:05:49,510
If you don't tell her what you did wrong, then the truth won't become the truth.
66
00:05:49,510 --> 00:05:52,330
What?
67
00:05:54,290 --> 00:05:56,220
I...
68
00:05:56,220 --> 00:05:58,430
have something to say.
69
00:05:58,430 --> 00:06:01,790
What is it?
70
00:06:04,120 --> 00:06:06,070
So...
71
00:06:06,070 --> 00:06:09,770
At that time...
72
00:06:09,770 --> 00:06:14,090
I am talking about the thing that happened 12 years ago. That...
73
00:06:18,970 --> 00:06:21,050
It is the CEO.
74
00:06:21,050 --> 00:06:23,870
For what reason could CEO have called?
75
00:06:27,280 --> 00:06:30,440
What? Why did you call at this time?
76
00:06:30,440 --> 00:06:32,520
Are you together with Kang Seo Wool?
77
00:06:32,520 --> 00:06:35,730
Whatever it is, make it short and talk.
78
00:06:35,730 --> 00:06:38,790
I am in front of your house now.
79
00:06:38,790 --> 00:06:42,370
I drank a bit.
80
00:06:42,370 --> 00:06:44,890
Will you come out or..
81
00:06:44,890 --> 00:06:47,110
send Kang Seo Wool here?
82
00:06:52,560 --> 00:06:55,520
Oh,
83
00:06:55,520 --> 00:07:00,690
I wasn't sure if I was supposed to call you or not.
84
00:07:16,370 --> 00:07:17,590
You've worked hard.
85
00:07:17,590 --> 00:07:18,790
I think this much is enough.
86
00:07:18,790 --> 00:07:21,090
Yes, Ma'am.
87
00:07:24,880 --> 00:07:28,370
But why didn't he come home?
88
00:07:37,870 --> 00:07:39,580
Hey hey! What should we do?
89
00:07:39,580 --> 00:07:42,570
If we go in now, the family members will see us.
90
00:07:42,570 --> 00:07:44,860
First, let's go to the rooftop room.
91
00:07:44,860 --> 00:07:45,720
To my room?
92
00:07:47,240 --> 00:07:49,580
What are you guys?
93
00:07:49,580 --> 00:07:53,790
Oh Cha Dal Bong?
94
00:07:54,980 --> 00:07:57,830
Oh Kang Seo Wool!
95
00:07:57,830 --> 00:08:00,500
-Let's go up.
-Okay. Okay.
96
00:08:02,320 --> 00:08:07,490
97
00:08:29,070 --> 00:08:30,690
Why did you do that?
98
00:08:30,690 --> 00:08:32,270
Forget it. Have him sleep on the floor.
99
00:08:32,270 --> 00:08:34,990
He doesn't need a bed.
100
00:08:34,990 --> 00:08:37,080
The floor is cold at night.
101
00:08:37,080 --> 00:08:40,810
I said it is okay. Don't pay attention and
102
00:08:40,810 --> 00:08:43,320
go sleep in my room for today.
103
00:08:43,320 --> 00:08:45,560
Are you telling me to sleep in your room?
104
00:08:45,560 --> 00:08:48,710
Three of us can't sleep here, can we?
105
00:08:48,710 --> 00:08:52,610
I will be here so go down. Hurry.
106
00:08:52,610 --> 00:08:56,000
Oh okay then.
107
00:09:20,910 --> 00:09:22,500
Isn't she Seo Wool?
108
00:09:32,930 --> 00:09:34,400
Dal Bong,
109
00:09:34,400 --> 00:09:39,350
is it really okay for me to sleep here?
110
00:09:39,350 --> 00:09:43,260
Laying on the bed seems strange.
111
00:09:49,900 --> 00:09:51,900
What should I do? What do I do?
112
00:09:51,900 --> 00:09:54,990
Oh, those two..
113
00:09:54,990 --> 00:09:58,730
What are they trying to do to this house? What are they doing?
114
00:10:02,530 --> 00:10:04,560
This isn't right. I can't!
115
00:10:04,560 --> 00:10:08,850
Uncle is already mad. I can't shock him with this news.
116
00:10:16,010 --> 00:10:18,670
Oh right, I fought with her.
117
00:10:18,670 --> 00:10:21,820
What should I do? Who do I talk to about it?
118
00:10:27,760 --> 00:10:30,760
Mom. Mom!
119
00:10:32,700 --> 00:10:35,950
Mom!
120
00:10:35,950 --> 00:10:39,100
I can really go crazy.
121
00:10:45,870 --> 00:10:50,270
Are you sure you will be okay alone? I think CEO is very drunk.
122
00:10:50,270 --> 00:10:53,880
There's nothing I can do when he's like that.
123
00:10:55,650 --> 00:10:57,250
But what were you going to say earlier?
124
00:10:57,250 --> 00:10:59,860
You said on the rooftop that you had something to say to me.
125
00:10:59,860 --> 00:11:01,480
Ah...
126
00:11:07,220 --> 00:11:08,780
Let's talk about it later.
127
00:11:08,780 --> 00:11:11,080
It's nothing something to say over the phone.
128
00:11:12,070 --> 00:11:15,360
Okay then.
129
00:11:15,400 --> 00:11:17,870
Sleep well.
130
00:11:17,870 --> 00:11:20,180
Okay. Have a good sleep as well.
131
00:11:36,100 --> 00:11:39,500
He has no pride.
132
00:11:40,780 --> 00:11:44,060
Aigoo, jinjah.
133
00:11:49,350 --> 00:11:52,790
The $200,000 check went away and...
134
00:11:52,790 --> 00:11:57,230
Our Dal Bong is flying too.
135
00:12:17,150 --> 00:12:18,610
You woke up early.
136
00:12:18,610 --> 00:12:21,630
It seemed you couldn't sleep at night
137
00:12:21,630 --> 00:12:24,340
Since my sleeping schedule changed, I couldn't sleep
138
00:12:24,340 --> 00:12:26,870
I am sensitive about that.
139
00:12:26,870 --> 00:12:28,180
How about your son?
140
00:12:28,180 --> 00:12:31,750
Didn't he come home last night and stay here?
141
00:12:31,750 --> 00:12:34,220
Are you going to say "your son" and "my son"? Seriously?
142
00:12:34,220 --> 00:12:37,280
Yeah. Because I couldn't think of his name suddenly.
143
00:12:37,280 --> 00:12:38,320
What is it?
144
00:12:38,320 --> 00:12:39,240
Eun Ho.
145
00:12:39,240 --> 00:12:41,510
Yeah, Eun Ho.
146
00:12:41,570 --> 00:12:44,330
He didn't come home last night or he went out already?
147
00:12:44,330 --> 00:12:48,530
He still has things to pack at the other house so he's probably doing that.
148
00:12:48,530 --> 00:12:50,630
Oh I see.
149
00:12:50,630 --> 00:12:52,660
Ahjumma, make two please.
150
00:12:52,660 --> 00:12:54,840
Yes, Chairman.
151
00:13:28,620 --> 00:13:34,390
Aigoo, if somebody saw them, they will say they have love and hate relationship.
152
00:13:34,390 --> 00:13:37,750
They should live like this. Why always argue?
153
00:13:45,210 --> 00:13:50,250
I like you. I said I like you, Seo Wool.
154
00:13:56,360 --> 00:13:59,770
Dal Bong. Dal Bong!
155
00:13:59,770 --> 00:14:02,110
Stop sleeping, huh?
156
00:14:08,930 --> 00:14:12,690
Dal Bong. Dal Bong!
157
00:14:22,420 --> 00:14:25,450
I can go crazy. Seriously.
158
00:14:30,320 --> 00:14:31,650
Seriously.
159
00:14:31,650 --> 00:14:33,340
Who is this?
160
00:14:33,340 --> 00:14:38,090
Oh, oh, oh oh, it's me.
161
00:14:41,280 --> 00:14:44,800
Aigoo, this guy came up again.
162
00:14:45,790 --> 00:14:47,400
Ya, Eun Ho.
163
00:14:47,400 --> 00:14:50,530
The drinks were probably strong. For now, let him sleep.
164
00:14:50,530 --> 00:14:53,280
Let us just go down and eat breakfast.
165
00:14:56,650 --> 00:14:59,890
What are you doing? I said let's go eat breakfast.
166
00:15:06,750 --> 00:15:08,610
Ay.
167
00:15:46,170 --> 00:15:54,330
This, the kids taped the checks you ripped.
168
00:15:56,020 --> 00:16:00,310
And Uncle, I asked the bank and found out
169
00:16:00,310 --> 00:16:03,290
ripped checks can be redeemed by the person it's assigned to.
170
00:16:03,290 --> 00:16:05,820
If you confirm it, they'll offer it.
171
00:16:05,820 --> 00:16:08,140
It is okay not to worry too much.
172
00:16:09,220 --> 00:16:10,920
When did you find out about the bank again?
173
00:16:10,920 --> 00:16:13,070
A friend I know has a sibling who works there. Why?
174
00:16:13,070 --> 00:16:15,100
Of course. It's something you would want to know about.
175
00:16:15,100 --> 00:16:16,860
What?
176
00:16:16,860 --> 00:16:19,040
Early in the morning...
177
00:16:28,550 --> 00:16:31,210
Aigoo, I can't breather or live.
178
00:16:31,210 --> 00:16:33,670
Ya, you two do something about it.
179
00:16:33,690 --> 00:16:36,830
If dad is mad, he's like this for a while.
180
00:16:36,830 --> 00:16:38,930
You already know that.
181
00:16:38,940 --> 00:16:42,330
So you aren't going to do anything and leave it?
182
00:16:42,330 --> 00:16:47,000
If you do that, he'll faint. Go help him.
183
00:16:47,000 --> 00:16:50,230
I am late to go to work. I will get up first.
184
00:16:51,860 --> 00:16:55,610
Aigoo, kids..
185
00:16:55,610 --> 00:17:01,780
Young Seol Noona, if we can get new checks for this,
186
00:17:01,780 --> 00:17:05,160
does it mean that it is possible for me to get a scooter?
187
00:17:07,800 --> 00:17:10,680
No. I am just curious.
188
00:17:12,410 --> 00:17:13,260
I did wrong.
189
00:17:13,260 --> 00:17:17,560
How can all the kids be the same?
190
00:17:18,440 --> 00:17:20,810
I will go in.
191
00:17:23,240 --> 00:17:25,010
Where are you going?
192
00:17:29,670 --> 00:17:35,250
Father-in-law, I am Seo Wool. Excuse me for a moment.
193
00:17:52,800 --> 00:17:55,320
Why did you bring it here again?
194
00:17:56,520 --> 00:18:00,440
Father-in-law, you were very upset yesterday, right?
195
00:18:01,280 --> 00:18:07,160
You must be so upset to have ripped up a big check like this.
196
00:18:07,160 --> 00:18:12,380
I really...it's something I shouldn't say before someone who is younger than me but
197
00:18:12,380 --> 00:18:16,800
how can they do that and yell at each other like it's between life or death?
198
00:18:16,800 --> 00:18:21,910
That's right. They're all sorry. They're all really sorry.
199
00:18:24,930 --> 00:18:27,680
They're all old enough.
200
00:18:27,680 --> 00:18:29,920
Of course. They're old enough.
201
00:18:29,920 --> 00:18:34,810
How can they not know how I feel? How can they not know how their Father feels?
202
00:18:34,810 --> 00:18:39,450
That's right. How could they not know how you feel?
203
00:18:39,450 --> 00:18:42,220
Right now, I am about to lose a good son.
204
00:18:42,220 --> 00:18:45,940
Inside me, my blood is boiling but...
205
00:18:45,940 --> 00:18:49,490
You did right by ripping this up. What good is this?
206
00:18:49,520 --> 00:18:53,360
I understand everything about you.
207
00:18:54,650 --> 00:19:00,840
I..expressing myself like this in front of a youngster..
208
00:19:00,840 --> 00:19:02,780
You're saying nonsense.
209
00:19:02,780 --> 00:19:06,020
It took a lot for a person like you, Father to do rip up the checks.
210
00:19:06,020 --> 00:19:10,440
I'm just saying I understand how you feel.
211
00:19:13,510 --> 00:19:19,020
Even then, can't you let go of your anger?
212
00:19:19,020 --> 00:19:22,120
I'm not worry about anything but your anger
213
00:19:22,120 --> 00:19:26,100
and getting sick. That's what I worry about most.
214
00:19:30,260 --> 00:19:34,830
Just try to let go of the feelings, yes?
215
00:19:34,830 --> 00:19:36,910
Yes Father?
216
00:19:37,870 --> 00:19:42,010
Okay. Alright.
217
00:19:42,010 --> 00:19:46,940
Really? You are going to let it go?
218
00:19:46,940 --> 00:19:49,020
Okay.
219
00:19:51,760 --> 00:19:53,990
Okay, alright.
220
00:20:00,230 --> 00:20:03,630
That girl. She had that in her?
221
00:20:03,630 --> 00:20:05,400
That's right Aunt.
222
00:20:05,400 --> 00:20:08,940
Aigoo, such a ditz.
223
00:20:08,940 --> 00:20:13,940
Anyways, even though she's young, she helped him let go so it's a relief.
224
00:20:14,030 --> 00:20:17,430
Something his kids can't do, Seo Wool is doing it all.
225
00:20:17,430 --> 00:20:18,810
I'll be back.
226
00:20:18,810 --> 00:20:21,360
You still didn't leave and was there?
227
00:20:25,680 --> 00:20:31,000
Aigoo..you brats.
228
00:20:38,510 --> 00:20:39,890
Thanks.
229
00:20:39,890 --> 00:20:42,320
Not at all.
230
00:21:05,800 --> 00:21:08,420
What is it that this happened?
231
00:21:08,430 --> 00:21:12,790
Why did you keep this silent until now? If you did, did you think it was going to resolve itself?
232
00:21:12,790 --> 00:21:15,070
I am sorry, Director.
233
00:21:24,340 --> 00:21:28,700
Secretary Gong, it is me. What happened to the director?
234
00:21:28,700 --> 00:21:29,880
What do you mean by that?
235
00:21:29,880 --> 00:21:33,310
Chaego Distribution rejected all of our products? How? Why?
236
00:21:33,310 --> 00:21:38,050
The Director had dinner with that company's CEO three days ago.
237
00:21:38,050 --> 00:21:42,810
There is a rumor that that the Director was really rude at that place.
238
00:21:42,810 --> 00:21:45,920
Why would the Director be rude to the CEO? Why?
239
00:21:45,920 --> 00:21:48,590
That is..
240
00:21:53,340 --> 00:21:56,360
Is your new Mother doing well?
241
00:21:56,360 --> 00:22:00,160
Yes?
Baek Seol Hee.
242
00:22:00,160 --> 00:22:02,880
Ah, yes.
243
00:22:02,880 --> 00:22:06,790
Ya, that woman is amazing.
244
00:22:06,790 --> 00:22:09,460
I've seen her a few times,
245
00:22:09,460 --> 00:22:15,590
It seemed like she had this way of making people drawn to her.
246
00:22:17,410 --> 00:22:20,340
Even the 9 o'clock anchor news
247
00:22:20,340 --> 00:22:25,300
I heard she got that position not by her skill but by her "skills".
248
00:22:26,420 --> 00:22:32,060
Your dad must have went over to that.
249
00:22:34,150 --> 00:22:38,400
Be careful. She's not just any woman Director Moon.
250
00:22:39,110 --> 00:22:41,500
Look here, CEO Oh.
251
00:22:42,380 --> 00:22:47,430
You don't have to imagine what happen after that. As you know, when the Director flips, nothing can stop him.
252
00:22:47,430 --> 00:22:52,390
Everything he had to say, he said it all and left.
253
00:22:52,390 --> 00:22:58,080
Then the next day, it hurt our company.
254
00:22:58,080 --> 00:23:00,970
So there was something like that that happened.
255
00:23:00,970 --> 00:23:06,200
This is big trouble since Chaego Distribution is our biggest distributor.
256
00:23:08,270 --> 00:23:09,770
What are you doing?
257
00:23:09,770 --> 00:23:12,170
A company that we had relationship for 15 years,
258
00:23:12,170 --> 00:23:14,220
how can you lose them in a single blow?
259
00:23:14,220 --> 00:23:15,070
I am sorry, Chairman.
260
00:23:15,070 --> 00:23:19,630
What did you say that he wanted out?
261
00:23:19,630 --> 00:23:23,320
I didn't say anything until he said something..
262
00:23:23,320 --> 00:23:25,520
So, did you face him off just because he incited you?
263
00:23:25,520 --> 00:23:28,130
Do you do business with your feeling?
264
00:23:29,370 --> 00:23:32,440
Aigo, this punk. I'll just...
265
00:23:32,440 --> 00:23:36,020
You, go to him and apologize.
266
00:23:36,020 --> 00:23:40,980
Until he forgives you, 1 hour, 2 hours, whatever it takes and come back.
267
00:23:40,980 --> 00:23:45,620
If you don't do this well, then you will definitely be demoted.
268
00:23:45,620 --> 00:23:49,340
I'm not just saying it this time, okay?
269
00:23:59,110 --> 00:24:02,580
Can you reschedule with him?
270
00:24:02,580 --> 00:24:07,280
That is well... I am trying to get a message to him but...
271
00:24:07,280 --> 00:24:10,540
we can't reach him.
272
00:24:12,740 --> 00:24:16,660
Golf courses, clubs, restaurants, check them all.
273
00:24:16,660 --> 00:24:21,450
Let's try to calm this situation before the week is over.
274
00:24:21,450 --> 00:24:23,720
Yes, I understand.
275
00:25:07,850 --> 00:25:12,870
Ah, Hello, I am GK's secretary, Cha Gang Sim
276
00:25:12,870 --> 00:25:16,300
Ah, it's been a while.
277
00:25:16,300 --> 00:25:23,240
I have a favor to ask so I contacted you.
278
00:25:23,240 --> 00:25:25,210
279
00:25:34,480 --> 00:25:39,690
Mom, what about this bed? It's modern and simple so I like it.
280
00:25:39,690 --> 00:25:43,090
For a couple to use, it's not good.
281
00:25:43,090 --> 00:25:46,580
I liked that one over there better.
282
00:25:46,580 --> 00:25:49,580
Okay. That would be better.
283
00:25:58,130 --> 00:26:00,480
We'll take this.
Yes.
284
00:26:02,420 --> 00:26:06,260
You have keep choosing so you can choose right.
285
00:26:06,260 --> 00:26:09,520
But if I want to follow your taste, then it'll take 100 years more.
286
00:26:09,520 --> 00:26:14,850
You have taste that is the top 0.001% in Korea.
287
00:26:14,850 --> 00:26:17,760
Let's go see the garbs.-Yes, Mom.
288
00:26:25,230 --> 00:26:27,780
I'm late. I was busy.
289
00:26:27,780 --> 00:26:33,900
It's okay. We're used to waiting.
290
00:26:38,170 --> 00:26:40,860
Lets eat and then go to the wedding shop.
291
00:26:40,860 --> 00:26:44,830
Let's get the tux fitted and immediately after that, let's get your suits fitted.
292
00:26:44,830 --> 00:26:47,700
Ah, I have to be back in the hospital by 2.
It's not that far so it won't take long.
293
00:26:52,590 --> 00:26:54,140
Yes, okay.
294
00:26:54,140 --> 00:26:58,820
By the way, between Cancun and Moldive, which one do you like better?
295
00:26:58,820 --> 00:27:00,630
Do what is more comfortable for you.
296
00:27:00,630 --> 00:27:05,170
Hey, those place has been known to too many people so it not all that good of a place.
297
00:27:05,170 --> 00:27:09,410
Now people go to France.
298
00:27:09,410 --> 00:27:14,290
St. Tropaez. I hear Leonardo Di Caprio goes there,too.
299
00:27:14,290 --> 00:27:19,510
Ah, really?
Is that okay Gang Jae?
300
00:27:20,570 --> 00:27:23,040
We'll go where you want to go.
301
00:27:23,040 --> 00:27:26,190
Then, lets go there.
302
00:27:26,190 --> 00:27:29,740
I'll get some one to reserve it for you.
303
00:27:29,740 --> 00:27:33,220
There's no one but you Mom.
304
00:27:34,400 --> 00:27:40,110
Did you deliver the gift?
305
00:27:40,110 --> 00:27:44,160
Yes.
There's nothing they wanted to say?
306
00:27:44,160 --> 00:27:46,270
No, nothing.
307
00:27:46,270 --> 00:27:49,680
I see. Then that's that.
308
00:27:54,820 --> 00:27:56,640
Bye.
309
00:27:59,380 --> 00:28:03,110
Numbers 5 and 6.
310
00:28:03,110 --> 00:28:05,000
Ah, yes.
311
00:28:05,000 --> 00:28:10,160
I'm sorry but there was an accident and
312
00:28:10,160 --> 00:28:14,580
these were ripped. Can you give me new ones?
313
00:28:15,380 --> 00:28:18,950
Yes, one moment please. I will confirm them.
314
00:28:29,910 --> 00:28:31,220
Aigoo.
315
00:28:35,050 --> 00:28:37,500
Hello. Why are you here?
316
00:28:37,500 --> 00:28:41,610
Hello. I came here to meet you, Chairman.
317
00:28:41,610 --> 00:28:45,670
He's busy so if you have something to say, say it to me.
318
00:28:45,670 --> 00:28:48,350
It's something to talk about with him.
319
00:28:49,160 --> 00:28:55,410
It won't take long. Can you give me some time?
320
00:28:55,410 --> 00:29:00,040
Yes, okay. Lets go inside.
321
00:29:09,950 --> 00:29:13,470
Is that your Father?
Yes.
322
00:29:13,470 --> 00:29:16,060
I see.
323
00:29:23,310 --> 00:29:26,910
I'll be leaving so you didn't have to do this.
324
00:29:26,910 --> 00:29:30,460
It's coffee from South America. It's bitter taste is its quality.
325
00:29:30,460 --> 00:29:33,220
Ah, yes. I see.
326
00:29:39,630 --> 00:29:43,820
What is it that you had to say to me?
327
00:29:43,820 --> 00:29:46,270
That is..
328
00:29:47,650 --> 00:29:50,200
it's dowry money.
329
00:29:50,200 --> 00:29:55,010
If I had a wife, it will be the proper etiquette for her to meet with your wife but
330
00:29:55,010 --> 00:29:58,060
I brought it back.
331
00:29:58,060 --> 00:30:05,360
This, you didn't have to do anything. I told Doctor Cha. Did he not tell you?
332
00:30:05,360 --> 00:30:09,080
Aigoo, we can't just do that.
333
00:30:09,080 --> 00:30:14,370
I heard that you were paying for all of the wedding cost.
334
00:30:14,370 --> 00:30:19,490
That's something my wife wanted to do.
335
00:30:19,490 --> 00:30:24,830
For everything, I'm grateful and thankful.
336
00:30:25,600 --> 00:30:28,240
For saying that..
337
00:30:28,240 --> 00:30:32,230
I know all of parents' children are precious to them but
338
00:30:32,230 --> 00:30:37,720
to me, Kang Jae is a special child to me.
339
00:30:38,440 --> 00:30:41,550
So this is what I wanted to say,
340
00:30:43,020 --> 00:30:46,600
I have a favor.
341
00:30:51,770 --> 00:30:55,750
Father.
Why are you still here. Are you not busy?
342
00:30:55,750 --> 00:30:58,090
What did you talk about with him?
343
00:30:58,750 --> 00:31:00,610
It's something Fathers talk about.
344
00:31:00,610 --> 00:31:03,560
What talk? Did you say some nonsense?
345
00:31:03,560 --> 00:31:06,040
It's something you don't need to know.
346
00:31:06,840 --> 00:31:10,310
If you keep doing this and coming to the hospital, I feel uncomfortable.
347
00:31:11,470 --> 00:31:17,700
Even if you'll be in-laws, he's not something you can just visit at the hospital.
348
00:31:17,700 --> 00:31:22,410
From now on, if you have something to say, say it to me. Okay?
349
00:31:24,330 --> 00:31:27,530
Okay. I understand.
350
00:31:28,790 --> 00:31:33,590
From now on, I will.
351
00:31:42,230 --> 00:31:47,540
There was not much I did for him.
352
00:31:47,540 --> 00:31:52,010
Because he had a father who lacked things, he lived a shameful life.
353
00:31:52,010 --> 00:31:56,580
That was what made me guilty the most.
354
00:31:59,010 --> 00:32:03,550
The favor I have is just one thing,
355
00:32:03,550 --> 00:32:09,540
please see Gang Jae as if he was your own son.
356
00:32:10,690 --> 00:32:17,050
So, he can live with diginity, with his wings opened wide.
357
00:32:17,050 --> 00:32:19,360
That's it.
358
00:32:20,190 --> 00:32:21,890
My son.
359
00:32:23,850 --> 00:32:26,680
Please take care of him well.
360
00:32:47,740 --> 00:32:52,930
That's right. That's it.
361
00:33:07,030 --> 00:33:11,270
So, he returned all of it?
362
00:33:11,270 --> 00:33:14,950
Yes. Everything is still there.
363
00:33:16,550 --> 00:33:18,300
What does this mean?
364
00:33:18,300 --> 00:33:21,840
He's saying to take care of his son. That's it.
365
00:33:21,840 --> 00:33:24,270
It doesn't make sense.
366
00:33:24,270 --> 00:33:30,270
To that household, this should be lots of money. If it's returned then..
367
00:33:30,270 --> 00:33:33,110
then..does it mean they want more?
368
00:33:33,110 --> 00:33:36,290
It probably means he wants to keep his pride.
369
00:33:36,290 --> 00:33:39,680
"I'm not giving you my child in exchange for money".
370
00:33:39,680 --> 00:33:45,070
So to keep his pride, he returned this?
371
00:33:45,070 --> 00:33:47,690
It doesn't make sense to me.
372
00:33:47,690 --> 00:33:50,220
Of course it doesn't make sense.
373
00:33:50,220 --> 00:33:54,080
Usually, even if you return half of the dowry money, it doesn't look bad but
374
00:33:54,080 --> 00:33:57,560
There was no reason to return all of it.
375
00:33:57,560 --> 00:34:01,750
That's how your Uncle is. Did you not know?
376
00:34:01,750 --> 00:34:04,730
Now my mink coat and bag is gone.
377
00:34:04,730 --> 00:34:07,130
Let's live within our means.
378
00:34:07,130 --> 00:34:10,780
Since when did we have mink coats and bags?
379
00:34:10,780 --> 00:34:15,020
It's because we only have Kang Jae to bring up our living standards.
380
00:34:15,020 --> 00:34:17,420
We still have Dal Bong.
381
00:34:17,420 --> 00:34:21,280
Try putting your faith in Dal Bong's wife.
382
00:34:21,280 --> 00:34:23,280
It's all wrong.
383
00:34:23,280 --> 00:34:27,430
Dal Bong has Seo Wool so it's over.
384
00:34:27,430 --> 00:34:31,420
What are you saying? He's with Seo Wool so the game is over?
385
00:34:31,420 --> 00:34:33,310
I don't know.
386
00:34:33,340 --> 00:34:36,570
What is it? You know something?
387
00:34:36,570 --> 00:34:38,170
No. Well..
388
00:34:38,170 --> 00:34:41,880
What is it? Say something.
389
00:34:43,170 --> 00:34:45,490
Last night..
390
00:34:45,490 --> 00:34:47,890
Last night, what?
391
00:34:47,890 --> 00:34:50,120
Seo Wool, that girl.
392
00:34:50,120 --> 00:34:54,570
Went inside Dal Bong's room last night and came out this morning.
393
00:34:55,850 --> 00:34:58,760
What?
394
00:34:58,760 --> 00:35:03,150
Until now, no one was able to reach him?
395
00:35:03,170 --> 00:35:04,100
I'm sorry, Director.
396
00:35:04,100 --> 00:35:07,100
You've worked in this office for 15 years.
397
00:35:07,100 --> 00:35:11,490
How can you all not be able to do it?
398
00:35:11,490 --> 00:35:12,870
Does that make sense?
399
00:35:12,870 --> 00:35:17,770
If it was Secretary Cha, there would be a way.
400
00:35:17,770 --> 00:35:20,200
Should I contact her?
401
00:35:20,200 --> 00:35:23,520
That's okay. I will take care of it.
402
00:35:33,090 --> 00:35:35,710
I have set up a meeting place with Chaego Distribution CEO Oh.
403
00:35:35,710 --> 00:35:38,370
Lets take this car Director.
404
00:35:52,410 --> 00:35:55,300
Yes, this is Secretary Cha.
405
00:35:55,300 --> 00:35:58,930
Ah, yes. Ah, yes.
406
00:36:03,060 --> 00:36:04,830
Thank you.
407
00:36:04,830 --> 00:36:08,900
This is me paying you back for last time secretary Cha.
408
00:36:08,900 --> 00:36:15,530
I will come back another time to thank you.
409
00:36:15,530 --> 00:36:17,310
Okay, then.
410
00:36:23,360 --> 00:36:25,890
It's this way.
411
00:36:28,970 --> 00:36:30,800
Yes.
412
00:36:34,110 --> 00:36:36,910
Hello, it's been a while.
413
00:36:36,910 --> 00:36:40,340
Oh! Secretary Cha!
414
00:36:41,220 --> 00:36:42,600
It's been a while.
415
00:36:42,600 --> 00:36:47,660
I came with the Director.
416
00:36:51,590 --> 00:36:53,920
Hello.
417
00:37:12,480 --> 00:37:18,230
President our Director has actually
-Regarding the other day
418
00:37:18,230 --> 00:37:20,750
I will apologize.
419
00:37:22,880 --> 00:37:28,500
It's something I shouldn't have done.
420
00:37:28,500 --> 00:37:32,420
I'm really sorry.
421
00:37:40,100 --> 00:37:42,460
Pour some.
422
00:37:42,460 --> 00:37:43,610
Ah, yes.
423
00:37:43,610 --> 00:37:49,050
Not you. Secretary Cha.
424
00:37:49,090 --> 00:37:52,580
If a man pours it, it won't taste good.
425
00:37:53,460 --> 00:37:55,910
Secretary Cha, pour some.
426
00:38:01,040 --> 00:38:02,800
Yes.
427
00:38:18,800 --> 00:38:21,420
I'll accept it from you.
428
00:38:21,420 --> 00:38:23,030
Yes.
429
00:38:25,010 --> 00:38:29,330
You're so amazing.
430
00:38:29,330 --> 00:38:33,650
How did you soften our Director?
431
00:38:33,650 --> 00:38:35,620
Please don't mention it.
432
00:38:40,350 --> 00:38:42,630
You're good at that.
433
00:38:48,030 --> 00:38:53,580
If it weren't for you, I wouldn't have came.
434
00:38:53,580 --> 00:38:57,680
Just know that Director Moon.
435
00:38:57,680 --> 00:39:02,050
Aren't you going to get married soon secretary Cha?
436
00:39:02,050 --> 00:39:05,270
I recall telling you last time.
437
00:39:05,270 --> 00:39:08,670
I'm married to the company Mr. President.
438
00:39:08,670 --> 00:39:12,850
You're definitely an amazing woman.
439
00:39:13,930 --> 00:39:17,480
Ja!
440
00:39:17,480 --> 00:39:20,210
You can drink more right?
441
00:39:21,290 --> 00:39:26,500
Here, here, here. You're a great woman.
442
00:39:27,380 --> 00:39:32,590
Then, the renewal with the Director...
443
00:39:32,590 --> 00:39:34,380
Are you going to let it continue.
444
00:39:34,380 --> 00:39:37,640
Yeah, yes. For now, just drink.
445
00:39:37,640 --> 00:39:40,540
If you drink I'll do it.
446
00:39:40,540 --> 00:39:44,380
Yes. I understand. Then..
447
00:39:44,380 --> 00:39:46,580
Drink, drink.
448
00:39:47,600 --> 00:39:52,910
Look here you! You won't move your hand?
449
00:39:52,910 --> 00:39:56,370
What? You?
450
00:39:56,380 --> 00:40:00,880
Director Moon? Did you just call me informally?
451
00:40:02,960 --> 00:40:04,580
Get up Secretary Cha.
452
00:40:04,580 --> 00:40:05,700
Director Moon.
453
00:40:05,700 --> 00:40:10,120
I don't want to stay here so get up.
454
00:40:10,120 --> 00:40:12,540
But..
455
00:40:14,080 --> 00:40:15,310
Oh my.
456
00:40:15,310 --> 00:40:20,110
Director Moon, so you want to cut ties?
457
00:40:20,110 --> 00:40:25,320
If you leave, then from now on, you have no connection with my company.
458
00:40:25,320 --> 00:40:27,420
Okay?
No.
459
00:40:27,420 --> 00:40:29,190
Director.
460
00:40:29,210 --> 00:40:32,800
Someone like you is so dirty. Okay?!
461
00:40:32,800 --> 00:40:34,030
Lets go.
462
00:40:34,030 --> 00:40:36,930
Director, director.
463
00:40:38,080 --> 00:40:40,380
Director!
464
00:40:40,380 --> 00:40:41,960
What kind of woman are you?
465
00:40:41,960 --> 00:40:44,280
What are you doing?
466
00:40:44,330 --> 00:40:46,570
It was hard getting that appointment.
467
00:40:46,570 --> 00:40:50,140
How could you do that and come out?
468
00:40:50,140 --> 00:40:53,670
You wanted me to stay still and watch that?
469
00:40:53,670 --> 00:40:55,310
It's not too late right now.
470
00:40:55,310 --> 00:40:57,180
Go back inside. Go back and..
471
00:40:57,250 --> 00:41:01,300
Why are you insulting me to this degree?!
472
00:41:01,300 --> 00:41:04,760
Do I appear so ineffective to you?
473
00:41:04,760 --> 00:41:07,960
Do I appear like someone who needs to sell off a female employee!?
474
00:41:07,960 --> 00:41:11,370
It's not time to look at this from a personal stand.
475
00:41:11,370 --> 00:41:13,450
The company is on the line.
476
00:41:13,450 --> 00:41:18,730
So if it's for the company, will you give your knees and shoulders?
477
00:41:20,100 --> 00:41:25,760
So what if it's the knees? So what if it's the shoulders?
478
00:41:25,760 --> 00:41:30,200
This girl and that girl. You're that kind of person?
479
00:41:30,200 --> 00:41:33,580
How can you just let it happen?
480
00:41:34,610 --> 00:41:37,440
For 15 years,
481
00:41:37,440 --> 00:41:42,120
I am someone who endured more unpleasant things.
482
00:41:42,120 --> 00:41:44,340
When the company was in times of difficulty
483
00:41:44,340 --> 00:41:49,020
I saw how the Chairman bowed his head in front of others who were much younger than you.
484
00:41:49,020 --> 00:41:54,600
I am someone who even got on my knees and begged.
485
00:41:54,610 --> 00:41:59,330
I can do that for the company
486
00:41:59,330 --> 00:42:01,950
so what about my knees?
487
00:42:01,950 --> 00:42:04,850
What about my shoulders?
488
00:42:04,860 --> 00:42:07,190
It's making me cry that I can't listen.
489
00:42:07,190 --> 00:42:10,690
So, for the company, you'll do anything?
490
00:42:10,690 --> 00:42:14,840
You'll let him touch your knees, you'll drink, and if he asked to go to the hotel, you'll go?
491
00:42:14,840 --> 00:42:19,880
You were that kind of woman? That's how you got your position?
492
00:42:22,870 --> 00:42:25,250
You woman..
493
00:42:26,170 --> 00:42:28,480
You assho*le.
494
00:42:29,810 --> 00:42:34,630
You..you don't have anything to say but that?
495
00:42:34,630 --> 00:42:39,030
Because of who was I in that kind of position?
496
00:42:39,030 --> 00:42:41,020
Because of who?
497
00:42:41,020 --> 00:42:43,110
Secretary Cha..
498
00:42:43,110 --> 00:42:45,670
You think you're the smartest in this world, huh?
499
00:42:45,670 --> 00:42:49,670
Ya, don't fool yourself.
500
00:42:49,730 --> 00:42:53,260
Ya, you think you know me that well?
501
00:42:53,260 --> 00:42:54,780
Look here. I'm not saying that.
502
00:42:54,780 --> 00:42:57,740
Shut up!
503
00:42:59,020 --> 00:43:02,770
I can leave if you find me so ineffective.
504
00:43:02,770 --> 00:43:07,140
Because of this, you're seeing me cry.
505
00:43:07,140 --> 00:43:10,280
All thats left is to write my resignation.
506
00:43:10,280 --> 00:43:16,800
I understand. I'll write it.
507
00:43:55,080 --> 00:43:59,960
What did I do wrong?
508
00:43:59,960 --> 00:44:02,390
Well,
509
00:44:02,390 --> 00:44:07,810
Out of all her experiences, that was her first.
510
00:44:07,810 --> 00:44:11,110
To be in that position, it was the first time?
511
00:44:11,110 --> 00:44:13,190
I know that much.
512
00:44:13,190 --> 00:44:17,630
I also know she never pour anyone a drink.
513
00:44:17,630 --> 00:44:19,860
Oh.
514
00:44:19,860 --> 00:44:25,450
Then...it was my fault.
515
00:44:25,450 --> 00:44:27,450
Right?
516
00:44:27,450 --> 00:44:32,180
Yes. This time, just a bit.
517
00:44:44,040 --> 00:44:53,280
518
00:44:53,280 --> 00:44:58,230
Oh yes. Yes, yes.
519
00:44:58,230 --> 00:44:59,280
Give me this.
520
00:44:59,280 --> 00:45:04,140
Yes, yes.
521
00:45:12,870 --> 00:45:15,140
You came?
522
00:45:15,140 --> 00:45:18,900
Where were you last night?
523
00:45:18,900 --> 00:45:23,280
You didn't come home or go to the other house.
524
00:45:23,280 --> 00:45:26,590
You didn't sleep in the office. Where were you?
525
00:45:26,590 --> 00:45:27,950
At a friend's house.
526
00:45:27,950 --> 00:45:30,550
Friend, who?
527
00:45:30,550 --> 00:45:33,490
There's someone. A friend you don't know well.
528
00:45:33,490 --> 00:45:36,590
Were you with Kang Seo Wool?
529
00:45:36,590 --> 00:45:40,370
Why? Can I not?
530
00:45:40,370 --> 00:45:43,280
Seeing this is like seeing poop.
531
00:45:43,280 --> 00:45:45,280
Out of all the decent girls,
532
00:45:45,280 --> 00:45:49,670
I thought you would be attrached to them. How did you get caught by her?
533
00:45:49,670 --> 00:45:52,940
Don't say one more thing Mom.
534
00:45:52,940 --> 00:45:55,810
She saved my life.
535
00:45:55,810 --> 00:45:57,610
She saved you life?
536
00:45:57,610 --> 00:46:03,270
If it weren't for her, I would have died a long time ago.
537
00:46:03,270 --> 00:46:04,390
What are you saying?
538
00:46:04,390 --> 00:46:10,200
That day, 12 years ago when you and dad divorced,
539
00:46:10,200 --> 00:46:13,270
that day, I wanted to die.
540
00:46:13,270 --> 00:46:16,790
At first I wanted to die and ran into the water
541
00:46:16,790 --> 00:46:21,850
but when water went into my nose and mouth, I was really scared.
542
00:46:21,850 --> 00:46:24,600
I called out "save me".
543
00:46:24,600 --> 00:46:27,360
That's when that girl showed up and saved me.
544
00:46:27,360 --> 00:46:30,550
That's why I'm still alive.
545
00:46:30,550 --> 00:46:32,890
You, you said you were okay with it.
546
00:46:32,890 --> 00:46:36,250
You said if it's for my happiness, you don't care.
547
00:46:36,250 --> 00:46:37,310
You said that.
548
00:46:37,310 --> 00:46:39,240
I was 14.
549
00:46:39,240 --> 00:46:40,960
You really thought I would be okay?
550
00:46:40,960 --> 00:46:43,570
If you said no, I would have thought it over.
551
00:46:43,570 --> 00:46:45,720
Lies.
552
00:46:45,720 --> 00:46:50,380
When you were about to divorce, I was not your first concern; the first concern was what you wanted.
553
00:46:50,380 --> 00:46:53,620
It was all for your sake.
554
00:46:57,800 --> 00:47:00,150
I'm going to stay at the office for the time being.
555
00:47:00,150 --> 00:47:02,580
Go inside.
556
00:47:11,500 --> 00:47:16,130
What did you say?
557
00:47:16,130 --> 00:47:19,470
Dal Bong and S..S..Seo Wool what?
558
00:47:19,470 --> 00:47:20,900
Yeah,
559
00:47:20,900 --> 00:47:25,570
That's right. Dal Bong and Seo Wool..
560
00:47:25,570 --> 00:47:27,160
It's true.
561
00:47:28,360 --> 00:47:33,790
You must be mistaken. Seol Wool isn't that kind of girl.
562
00:47:35,600 --> 00:47:39,800
Are you sure about this?
563
00:47:39,800 --> 00:47:41,810
Young Seol saw them.
564
00:47:41,810 --> 00:47:47,730
From last night when they went in until this morning when they came out.
565
00:47:49,660 --> 00:47:53,720
Did Young Seol see them for sure?
566
00:47:53,720 --> 00:47:55,970
She did.
567
00:47:58,940 --> 00:48:02,770
Rock, paper, scissors.
-Rock, paper, scissors. I won.
568
00:48:08,220 --> 00:48:11,730
One, two, three.
569
00:48:11,730 --> 00:48:15,070
I'm bot going to take it easy on you.
570
00:48:15,070 --> 00:48:16,390
Rock, paper, scissors.
-Rock, paper, scissors.
571
00:48:16,390 --> 00:48:19,900
I won. Three steps.
572
00:48:24,750 --> 00:48:28,800
One, two, three.
573
00:48:30,140 --> 00:48:32,390
four, five, six.
574
00:48:32,390 --> 00:48:36,110
Seven, eight, nine.
575
00:48:36,110 --> 00:48:38,140
Ten.
576
00:48:42,610 --> 00:48:45,650
Seol Wool.
577
00:48:45,650 --> 00:48:50,640
Listen to what I'm going to tell you.
578
00:48:50,640 --> 00:48:52,220
Wow.
579
00:48:52,220 --> 00:48:56,930
What are you going to tell me in this serious manner?
580
00:48:56,930 --> 00:49:01,900
You didn't cause an accident, did you?
581
00:49:03,770 --> 00:49:07,950
I didn't want to hear that.
582
00:49:19,710 --> 00:49:24,260
Isn't that the president?
583
00:49:28,390 --> 00:49:30,780
Kang Seol Wool and Cha Dal Bong!
584
00:49:30,780 --> 00:49:33,050
Let's go.
585
00:49:33,050 --> 00:49:36,660
Hey.
Where are you going?
586
00:49:36,660 --> 00:49:39,160
Hey where are you going?
587
00:49:48,510 --> 00:49:52,170
Why did he drink so much again?
588
00:49:52,170 --> 00:49:54,530
Seriously.
589
00:49:54,530 --> 00:49:57,170
Did he do this on purpose?
590
00:50:00,040 --> 00:50:01,560
I like you.
591
00:50:01,560 --> 00:50:04,630
I Like you.
592
00:50:06,050 --> 00:50:08,760
This ins't good.
593
00:50:08,760 --> 00:50:14,520
What?
Huh, it's nothing.
594
00:50:14,520 --> 00:50:18,690
He seems more drunk than yesterday.
595
00:50:18,690 --> 00:50:20,630
What can be done.
596
00:50:20,630 --> 00:50:24,500
You'll need to sleep in my room tonight.
597
00:50:24,500 --> 00:50:26,860
Okay.
598
00:51:28,980 --> 00:51:31,470
Uncle did you see? Wasn't I right?
599
00:51:31,470 --> 00:51:34,030
What are you going to do?
600
00:51:34,030 --> 00:51:36,970
What do you think about going upstairs to see what's happening right now?
601
00:51:36,970 --> 00:51:41,860
So that they can't have any excuses when they are caught on site.
-So, what are you going to do, then?
602
00:51:41,860 --> 00:51:46,030
You could scold them or
603
00:51:46,030 --> 00:51:49,290
acknowledge their relationship officially.
604
00:51:49,290 --> 00:51:53,340
One passes and another blows up.
605
00:51:56,200 --> 00:52:00,160
Everyone go and sleep.
606
00:52:00,160 --> 00:52:01,370
Just go to sleep?
607
00:52:01,370 --> 00:52:02,250
Uncle.
608
00:52:02,250 --> 00:52:06,670
Yes, this matter
609
00:52:06,670 --> 00:52:11,810
will be taken care of by me.
610
00:52:11,810 --> 00:52:16,480
You did well. Go to sleep.
611
00:52:48,100 --> 00:52:49,980
You're here?
612
00:52:49,980 --> 00:52:54,450
Aigoo! Aigoo, Chairman.
613
00:52:55,450 --> 00:52:59,580
I heard that you met Tae Joo yesterday. Did it go well?
614
00:52:59,580 --> 00:53:02,270
Yes. Well...
615
00:53:02,270 --> 00:53:06,090
I can't do it with Director Moon.
616
00:53:06,100 --> 00:53:07,990
Why? What's wrong with our Tae Joo?
617
00:53:07,990 --> 00:53:13,990
For starters, his business mind set wasn't very good.
618
00:53:13,990 --> 00:53:17,380
I didn't want to say this but
619
00:53:17,380 --> 00:53:19,670
Then don't do it.
620
00:53:19,670 --> 00:53:20,810
What?
621
00:53:20,810 --> 00:53:26,790
In front of Tae Joo, you talked about my wife. How you looked at her and everything.
622
00:53:26,790 --> 00:53:29,870
I wasn't exactly chewing her out.
623
00:53:29,870 --> 00:53:35,170
Even though it's his step-mother, how could any man just sit there and do nothing?
624
00:53:35,170 --> 00:53:37,320
That's like spitting on my face.
625
00:53:37,320 --> 00:53:39,800
Don't misunderstand.
626
00:53:39,800 --> 00:53:44,300
I heard you came on to my secretary too.
627
00:53:44,300 --> 00:53:47,610
Why do you turn into an idiot every time you drink?
628
00:53:47,610 --> 00:53:51,840
No, that, it was a way to make up...
629
00:53:51,840 --> 00:53:56,360
Does your wife know that you become a dog when you drink?
630
00:53:56,430 --> 00:54:00,830
Should I go and release your history?
631
00:54:00,830 --> 00:54:04,800
It was Shim madam in the past, recently madam Jang, and madam Go. All of it.
632
00:54:04,800 --> 00:54:07,680
Aigoo! Aigoo, hyung!
633
00:54:07,680 --> 00:54:10,160
Why are you doing this? Wow.
634
00:54:10,160 --> 00:54:15,220
I don't care if I don't do work with you. But you person,
635
00:54:15,220 --> 00:54:19,590
Don't mess with young people in that manner when you're this old.
636
00:54:19,590 --> 00:54:21,790
Age properly.
637
00:54:21,790 --> 00:54:24,750
Yes. I got it. I did wrong.
638
00:54:24,750 --> 00:54:28,950
You just need my stamp, right?
639
00:54:28,950 --> 00:54:31,830
Aigoo! Really.
640
00:54:31,830 --> 00:54:35,650
Since we've come to this agreement let's go have a drink with madam Go.
641
00:54:35,650 --> 00:54:38,960
That's fine.
642
00:54:38,960 --> 00:54:41,180
Don't mess with me.
643
00:54:41,180 --> 00:54:43,010
Nice shot!
644
00:54:43,010 --> 00:54:47,440
Then, Hyungnim, you're not going to tell my wife, right?
645
00:54:53,720 --> 00:54:56,590
Forget it, Secretary. I fixed it clearly.
646
00:54:57,200 --> 00:54:58,700
Thank you, Chairman.
647
00:54:58,700 --> 00:55:02,700
Tae Joo is still loyal to me, right?
648
00:55:02,700 --> 00:55:06,510
I wouldn't have been able to hear something like that and let it slide.
649
00:55:06,510 --> 00:55:07,410
Of course.
650
00:55:07,410 --> 00:55:09,410
Yes, Chairman.
651
00:55:14,360 --> 00:55:17,050
What did you decide to do?
652
00:55:17,050 --> 00:55:21,140
Are you going to return to the Director's office or to my office?
653
00:55:21,140 --> 00:55:25,240
I'll make sure to have my decision in by today Chairman.
654
00:55:25,240 --> 00:55:30,640
I'll respect what ever you decide.
655
00:55:30,640 --> 00:55:31,660
Let's go, Secretary Nam.
656
00:55:31,660 --> 00:55:33,020
Yes.
657
00:55:52,640 --> 00:55:55,110
Are you just coming right now, Managing Director?
658
00:55:55,110 --> 00:55:56,480
Yes.
659
00:55:56,480 --> 00:56:00,180
Inside right now, the Secretary is inside.
660
00:56:10,390 --> 00:56:12,920
You've come, Managing Director.
661
00:56:12,920 --> 00:56:16,290
What brings you here so early?
662
00:56:16,290 --> 00:56:20,020
I came to apologize for yesterday.
663
00:56:20,020 --> 00:56:26,600
Really? Let's see. How you're going to apologize.
664
00:56:31,100 --> 00:56:33,680
Resignation
665
00:56:36,010 --> 00:56:37,470
What is this?
666
00:56:37,470 --> 00:56:42,020
Like I said yesterday, I'm going to be resigning.
667
00:56:42,020 --> 00:56:45,070
Resigning, like you wished.
668
00:56:45,070 --> 00:56:46,010
Look here, Secretary.
669
00:56:46,010 --> 00:56:48,560
I won't make any more excuses.
670
00:56:48,560 --> 00:56:53,410
Everything that occurred happened due to my negligence.
671
00:56:53,410 --> 00:56:57,070
I will step down.
672
00:56:57,070 --> 00:56:58,570
No... I...
673
00:56:58,570 --> 00:57:04,060
As soon as I get my severance pay, I will pay your rent deposit.
674
00:57:04,060 --> 00:57:07,060
I've learned a lot during these times.
675
00:57:07,060 --> 00:57:10,930
Then I will be leaving. Goodbye.
676
00:57:26,820 --> 00:57:29,820
Welcome. What brings you here early morning?
677
00:57:29,820 --> 00:57:32,290
She asked to see me before work today.
678
00:57:32,290 --> 00:57:35,020
Welcome, Doctor Cha.
679
00:57:35,020 --> 00:57:36,390
You called him?
680
00:57:36,390 --> 00:57:38,640
Why are you calling him from early morning?
681
00:57:38,640 --> 00:57:42,640
I had something to discuss for the wedding. Come in.
682
00:57:50,360 --> 00:57:51,840
Sit down.
683
00:57:51,840 --> 00:57:53,690
Yes.
684
00:57:57,350 --> 00:58:01,780
This is something that needs to be handled prior to the wedding.
685
00:58:01,780 --> 00:58:04,900
This is our family lawyer. Attorney Pyo.
686
00:58:04,900 --> 00:58:07,270
Hello, I'm Pyo Mun Jae.
687
00:58:10,340 --> 00:58:11,540
What is this?
688
00:58:11,540 --> 00:58:17,030
It's a prenuptial contract. These days everyone does this.
689
00:58:17,030 --> 00:58:20,220
A prenuptial contract?
690
00:58:20,220 --> 00:58:22,360
Yes.
691
00:58:27,610 --> 00:58:30,170
Don't you think this is a no?
692
00:58:30,170 --> 00:58:33,050
Right! Why are you resigning?
693
00:58:33,050 --> 00:58:36,770
You can just get reinstated to the chairman's office.
694
00:58:36,770 --> 00:58:39,110
This was promised from the start.
695
00:58:39,110 --> 00:58:42,590
One of us were to either resign or get on our knees.
696
00:58:42,660 --> 00:58:45,640
The chairman is going to go crazy when he finds out.
697
00:58:45,640 --> 00:58:51,040
I'll explain it to him. I'll go see him when I'm emotionally ready.
698
00:58:51,040 --> 00:58:55,500
What do I do? Secretary...
699
00:59:03,470 --> 00:59:05,010
Resignation
700
00:59:14,290 --> 00:59:17,590
Don't look back, Kang Shim.
701
00:59:17,590 --> 00:59:21,460
You ended it well. You ended it.
702
00:59:21,460 --> 00:59:23,810
Will you do anything if it benefits the company?
703
00:59:23,860 --> 00:59:28,080
Give your knee, pour alcohol, and even go to the hotel room?
704
00:59:28,080 --> 00:59:31,920
Are you that kind of woman? Are you that kind of secretary?
705
00:59:31,920 --> 00:59:37,710
It's pathetic to listen to that and still have lingering feelings for the company.
706
00:59:37,710 --> 00:59:39,590
Wait!
707
00:59:42,890 --> 00:59:46,020
No. Don't look back.
708
00:59:46,020 --> 00:59:47,360
Secretary Cha, over here!
709
00:59:47,360 --> 00:59:50,450
No. Don't look back. Don't look back.
710
00:59:50,450 --> 00:59:52,410
Kang Shim!
711
00:59:54,270 --> 00:59:58,550
Did you not hear me telling you to stop? I told you to stop!
712
00:59:58,550 --> 01:00:00,650
I wrote a resignation letter!
713
01:00:00,650 --> 01:00:03,490
I no longer need to follow your orders.
714
01:00:03,490 --> 01:00:07,350
Does it end if you say that and write a resignation letter?
715
01:00:07,350 --> 01:00:08,990
Is there anything left?
716
01:00:08,990 --> 01:00:12,710
I also have something to say to you. Do you know that?
717
01:00:12,710 --> 01:00:14,780
Follow me.
718
01:00:27,180 --> 01:00:29,520
Dal Bong and Seo Wool.
719
01:00:30,490 --> 01:00:34,330
If you're done eating, come see me.
720
01:00:42,490 --> 01:00:45,030
What's the matter, father?
721
01:00:47,350 --> 01:00:56,950
I have something important that I need to
722
01:00:56,950 --> 01:00:58,990
tell you both.
723
01:00:58,990 --> 01:01:01,330
Something to say?
724
01:01:08,320 --> 01:01:12,920
Managing Director! Why in the world are you doing this, Managing Director?
725
01:01:15,220 --> 01:01:17,370
Managing Director!
726
01:01:19,080 --> 01:01:22,680
I can't turn this in.
727
01:01:22,680 --> 01:01:23,360
Managing Director.
728
01:01:23,360 --> 01:01:25,770
I won't.
729
01:01:27,760 --> 01:01:30,990
What are you doing right now? Why to my resignation letter...
730
01:01:30,990 --> 01:01:32,950
Don't leave.
731
01:01:34,370 --> 01:01:37,630
You're someone that I need. I admit that.
732
01:01:37,630 --> 01:01:41,560
So stay by my side.
733
01:01:44,840 --> 01:01:46,590
Excuse me?!
734
01:01:47,530 --> 01:01:50,710
Father. What did you just say?
735
01:01:50,710 --> 01:01:53,700
You both,
736
01:01:53,700 --> 01:01:56,000
I'm asking for you both to get married.
737
01:01:56,000 --> 01:01:57,140
Father...
738
01:01:57,140 --> 01:02:00,050
We don't need much time.
739
01:02:00,050 --> 01:02:05,680
After Kang Jae's wedding is over, let's quickly, really quickly
740
01:02:05,680 --> 01:02:08,640
get you both prepared for a wedding.
741
01:02:08,640 --> 01:02:10,420
Father!
-Father!
742
01:02:10,430 --> 01:02:15,050
Right now... what did you just say?
743
01:02:15,050 --> 01:02:19,430
Just stay by my side, Cha Kang Shim.
744
01:02:53,480 --> 01:02:55,570
What Happens to My Family?
~Preview~
745
01:02:55,570 --> 01:02:57,780
He said he'll let me be his daughter-in-law.
746
01:02:57,780 --> 01:03:00,660
I'll be good to you and even better to father.
747
01:03:00,660 --> 01:03:03,620
Nobody knows. Isn't that right?
748
01:03:03,620 --> 01:03:07,360
I can't do it. If it's this kind of wedding, I think we'll have to reconsider.
749
01:03:07,360 --> 01:03:09,010
Do you still not remember me?
750
01:03:09,010 --> 01:03:11,150
12 years ago, I was there too.
751
01:03:11,160 --> 01:03:13,080
Do you know this photo?
752
01:03:13,080 --> 01:03:15,640
I gave her a hint since she couldn't remember.
753
01:03:15,640 --> 01:03:19,520
So, I was wondering what you are about?
-I was just being faithful to my duty, Madam.
754
01:03:19,520 --> 01:03:22,000
you were just being faithful to your duty?
755
01:03:22,000 --> 01:03:25,080
Tonight, I want to be with you.
756
01:03:25,080 --> 01:03:29,320
Right now, the president left with your girlfriend.
-Can't you save me just one more time?
757
01:03:29,320 --> 01:03:31,250
I feel like I'm going to suffocate and die.
758
01:03:31,250 --> 01:03:34,340
Can't you save me just once?
55562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.