Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,833 --> 00:02:05,583
Enemy speed eight.
Angle on the bow, sixty.
2
00:02:07,083 --> 00:02:08,417
Mark is set.
3
00:02:09,167 --> 00:02:11,292
Depth is set.
4
00:02:13,667 --> 00:02:16,208
Range five hundred.
5
00:02:19,875 --> 00:02:26,958
Set torpedo speed.
Thirty-five knots.
6
00:02:30,000 --> 00:02:33,667
Spread shots from tubes
one and four!
7
00:02:42,667 --> 00:02:45,042
Tubes one and four ready.
8
00:02:47,667 --> 00:02:50,042
Spread shots...
9
00:02:50,833 --> 00:02:51,875
Fire!
10
00:02:56,292 --> 00:02:58,917
Torpedoes running.
11
00:03:16,708 --> 00:03:18,458
Great shot, Captain.
12
00:03:24,583 --> 00:03:28,208
We broke their back, Gentlemen.
13
00:03:34,792 --> 00:03:38,042
Fast screws! Bearing 180!
14
00:03:38,458 --> 00:03:40,167
A destroyer!
15
00:03:41,083 --> 00:03:46,917
Down to ninety meters.
Both motors full ahead!
16
00:03:50,500 --> 00:03:53,250
All hands forward!
17
00:04:03,542 --> 00:04:06,667
Seal torpedo hatches!
18
00:04:06,958 --> 00:04:10,458
Starboard rudder twenty.
19
00:04:10,625 --> 00:04:12,292
Rudder at twenty.
20
00:04:12,500 --> 00:04:13,958
Check all hull openings.
21
00:04:14,125 --> 00:04:15,375
Come about.
22
00:04:15,542 --> 00:04:18,208
Passing 200 degrees.
23
00:04:27,708 --> 00:04:30,417
Forty-five meters.
Fast dive, Captain.
24
00:04:30,708 --> 00:04:34,167
Both hydroplanes, please.
25
00:04:35,500 --> 00:04:38,542
Steady at 220 degrees.
26
00:04:39,542 --> 00:04:43,167
Contact drawing right.
27
00:04:50,958 --> 00:04:52,000
Port engine stop.
28
00:04:52,625 --> 00:04:55,583
Port engine has stopped.
29
00:04:57,333 --> 00:05:00,167
Port engine halfback.
30
00:05:07,250 --> 00:05:08,750
Depth charges!
31
00:05:15,375 --> 00:05:19,833
Hold on! The Tommies are
crapping all over us!
32
00:06:34,167 --> 00:06:37,167
Careful, that's fuel leaking!
33
00:06:51,042 --> 00:06:54,208
Stop that leak!
34
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
She's dropped to 120 meters, Captain.
35
00:07:14,208 --> 00:07:17,458
Blow all tanks! Surface! Surface!
36
00:07:52,292 --> 00:07:54,958
Everything clear.
Lookouts to the bridge!
37
00:07:55,125 --> 00:07:57,583
Diesel room! Answer me!
38
00:07:57,917 --> 00:08:01,000
I need a damage report, Hans!
39
00:08:01,292 --> 00:08:04,875
They're all dead, Captain.
All our mechanics.
40
00:08:05,208 --> 00:08:12,792
The Chief Mechanic, the fat kid,
the whole engine crew. All dead.
41
00:08:13,417 --> 00:08:18,417
Port exhaust hatch broke.
Port diesel is flooded.
42
00:08:18,667 --> 00:08:21,667
Crankcase is full of seawater.
Starboard diesel...
43
00:08:21,958 --> 00:08:25,792
...seized two days ago.
44
00:08:28,792 --> 00:08:34,542
- What about my batteries?
- Damaged. 300 Amps bow, 200 stern.
45
00:08:35,458 --> 00:08:37,875
It's useless!
46
00:08:38,833 --> 00:08:44,917
We have only enough power to dive
and maybe maneuver around a bit.
47
00:08:46,500 --> 00:08:50,542
Thank you, Hans. Pass the word
to conserve electricity.
48
00:08:50,708 --> 00:08:53,333
- Radioman!
- Captain?
49
00:08:54,708 --> 00:09:00,667
To Berlin: Location 85-32.
50
00:09:02,750 --> 00:09:12,125
Both diesel engines out of service.
Electric motors only. Send help.
51
00:10:20,333 --> 00:10:21,583
There he is. Hey, Andy!
52
00:10:21,750 --> 00:10:23,625
Where you been?
It's an all-hands function.
53
00:10:23,792 --> 00:10:26,167
I want you to meet Joanie.
This is Andy Tyler.
54
00:10:26,333 --> 00:10:28,458
My best friend.
We went to Annapolis together.
55
00:10:28,625 --> 00:10:31,917
- Nice to meet you.
- I got you one of Larson's stogies.
56
00:10:32,083 --> 00:10:34,458
- To our navy's next sub skipper.
- Thank you.
57
00:10:35,792 --> 00:10:39,250
Lieutenant! Gonna hoist up a few beers
with the enlisted boys later?
58
00:10:39,417 --> 00:10:41,792
- You got it, Griggs.
- All right.
59
00:10:46,167 --> 00:10:47,708
Mr. Tyler! Mr. Tyler!
60
00:10:47,875 --> 00:10:49,917
My mom's visiting.
Do you want to meet her?
61
00:10:50,083 --> 00:10:51,375
Sure thing, Trigger.
62
00:10:51,542 --> 00:10:54,042
That's the lieutenant I was talking about.
63
00:10:59,833 --> 00:11:01,542
Lieutenant Tyler!
64
00:11:01,708 --> 00:11:05,833
Hello there, Prudence, Louise.
Mrs. Dahlgren, Captain.
65
00:11:06,000 --> 00:11:09,208
Where's your date, Andy?
It's not like you to arrive stag.
66
00:11:09,458 --> 00:11:12,458
I'm afraid I couldn't get one
on such short notice, ma'am.
67
00:11:12,625 --> 00:11:14,667
Captain, could I have a word with you?
68
00:11:14,833 --> 00:11:17,625
Certainly. Darling, will you excuse us?
69
00:11:17,792 --> 00:11:19,292
Be right back.
70
00:11:32,208 --> 00:11:34,000
I didn't get my boat.
71
00:11:34,667 --> 00:11:36,167
I know.
72
00:11:36,375 --> 00:11:39,750
With all due respect, there's only
one way that could've happened...
73
00:11:39,917 --> 00:11:42,833
...and that's if you withheld
your recommendation.
74
00:11:43,000 --> 00:11:46,750
That's right. I just don't think you're ready.
75
00:11:47,667 --> 00:11:50,083
What do you mean, I'm not ready?
76
00:11:50,375 --> 00:11:53,333
Sir, I have worked my tail off on the S-33.
77
00:11:53,583 --> 00:11:55,542
I'm qualified in every area and then some.
78
00:11:55,708 --> 00:11:58,042
No executive officer
has higher marks than I do.
79
00:12:00,083 --> 00:12:03,125
You're just not ready
to take on a command of your own.
80
00:12:06,125 --> 00:12:09,958
Now I've made my decision. It's done.
81
00:12:14,167 --> 00:12:17,375
Mr. Tyler. How you doing, sir?
82
00:12:18,542 --> 00:12:22,333
- Having a good time?
- Hell yeah, Chief.
83
00:12:23,292 --> 00:12:26,625
- How about you?
- I'm looking forward to getting underway.
84
00:12:26,792 --> 00:12:29,208
I'm a sea dog. Need some salt, sir.
85
00:12:33,208 --> 00:12:35,208
He torpedoed me, Chief.
86
00:12:36,292 --> 00:12:38,625
Nine months aboard the S-33...
87
00:12:39,417 --> 00:12:41,917
...doing the best job I know how.
88
00:12:42,625 --> 00:12:44,875
Doing everything once
and then doing it again...
89
00:12:45,042 --> 00:12:48,875
...just to make sure
I didn't miss anything the first time.
90
00:12:49,167 --> 00:12:53,292
You'll get your chance, sir.
There's other commands in the Navy.
91
00:12:57,458 --> 00:12:58,792
You knew?
92
00:13:02,000 --> 00:13:03,583
Didn't warn me.
93
00:13:07,542 --> 00:13:09,542
It ain't my place, sir.
94
00:13:09,958 --> 00:13:12,208
Club's secured! Time to go!
95
00:13:15,542 --> 00:13:18,083
Let's go. Get out. Everyone out.
96
00:13:18,250 --> 00:13:20,333
Come on, let's go.
97
00:13:20,917 --> 00:13:22,833
What's the meaning of this, Sergeant?
98
00:13:23,000 --> 00:13:26,208
- Are you the senior man?
- That's right. I'm the XO of the S-33.
99
00:13:26,375 --> 00:13:28,583
These men have a 48-hour liberty pass.
100
00:13:28,750 --> 00:13:30,542
No, sir, not no more.
101
00:14:15,250 --> 00:14:18,667
What the hell are those yard birds
doing to my boat?
102
00:14:19,375 --> 00:14:21,667
Looks like a goddamn Nazi submarine.
103
00:14:21,833 --> 00:14:25,792
Hey, Andy. This is a fine Navy day.
104
00:14:29,833 --> 00:14:33,750
They wouldn't give me five minutes to
consummate my marriage. Five minutes!
105
00:14:33,917 --> 00:14:37,042
- What's going on here?
- Hell if I know. Put your cover on.
106
00:14:37,250 --> 00:14:38,583
Yes, sir.
107
00:14:39,625 --> 00:14:42,208
- Mr. Tyler, call the crew to quarters.
- Aye, Captain.
108
00:14:42,375 --> 00:14:46,375
Quarters! Everybody fall in!
Let's get in formation now!
109
00:14:47,875 --> 00:14:50,042
Let's go! Now! Formation!
110
00:14:51,708 --> 00:14:54,167
Prepare crew three.
Muster with first lieutenant.
111
00:14:54,500 --> 00:14:57,292
Prepare crew three.
Muster with first lieutenant.
112
00:14:57,458 --> 00:15:00,417
Captain, all crew members present
and accounted for, sir!
113
00:15:00,583 --> 00:15:02,375
Very well. At ease.
114
00:15:04,458 --> 00:15:08,792
I'm sorry your liberty's been cut short,
but our schedule's changed.
115
00:15:09,125 --> 00:15:13,583
We have two hours to get stowed
for sea and set the maneuvering watch.
116
00:15:13,875 --> 00:15:17,875
Sir Larson, have your torpedo men
load the tubes with their four best fish.
117
00:15:18,042 --> 00:15:21,417
Sir Emmett, warm up the diesels
and line up a battery charge.
118
00:15:21,583 --> 00:15:23,208
Sir Tyler, we have dry stores...
119
00:15:23,375 --> 00:15:26,417
...ordnance and perishables
to get below decks.
120
00:15:26,958 --> 00:15:29,125
Gentlemen, it's our turn.
121
00:15:30,917 --> 00:15:32,000
That's all.
122
00:15:32,167 --> 00:15:34,042
Attention!
123
00:15:36,125 --> 00:15:37,625
Aye, Captain.
124
00:15:39,708 --> 00:15:42,875
- Crew dismissed!
- You heard the man! Store his load!
125
00:15:43,292 --> 00:15:47,375
You got six seconds to get on your
boondockers and dungarees and turn to!
126
00:15:47,542 --> 00:15:51,167
- Is this for real, or is it a drill?
- "It's our turn," what does that mean?
127
00:15:51,958 --> 00:15:54,083
What about our liberty pass?
What's going on?
128
00:15:54,250 --> 00:15:59,208
I don't know, but I'm gonna find out.
Get your jobs done now.
129
00:15:59,375 --> 00:16:01,917
All off-going duty officers,
report to the dock...
130
00:16:02,083 --> 00:16:05,667
Captain Dahlgren, could you fill me in
on what's going on, sir?
131
00:16:05,833 --> 00:16:08,208
We're obviously not going
to the Caribbean station.
132
00:16:08,375 --> 00:16:11,125
No, we're not.
We're going on a special op.
133
00:16:11,292 --> 00:16:14,833
You'll be briefed with Mr. Emmett
and Mr. Larson once we get underway.
134
00:16:15,000 --> 00:16:16,958
- Aye, sir.
- Andy, listen.
135
00:16:17,375 --> 00:16:19,875
I'm gonna need the very best
from you on this run...
136
00:16:20,042 --> 00:16:22,833
...regardless of any differences
you may have with me.
137
00:16:23,000 --> 00:16:24,833
Are we clear on that?
138
00:16:25,458 --> 00:16:27,292
- Yes, sir.
- Good.
139
00:16:28,125 --> 00:16:32,833
Now, go find Radioman Wentz and
quietly escort him to the materiel office.
140
00:16:40,000 --> 00:16:42,292
Mr. Tyler. How are you, son?
141
00:16:42,458 --> 00:16:45,958
I'm fine, Admiral Duke.
What brings you up here?
142
00:16:46,667 --> 00:16:51,000
He does. That's Lieutenant Hirsch.
He's going to be riding your boat.
143
00:16:51,167 --> 00:16:55,625
You're not working for SubLant on this run.
Mr. Hirsch has operational control.
144
00:16:55,792 --> 00:16:58,792
He's the boss. Anything he wants, he gets.
145
00:17:03,417 --> 00:17:04,583
Fine.
146
00:17:07,333 --> 00:17:08,792
Is this him?
147
00:17:12,458 --> 00:17:18,042
I understand your family
comes from Koblentz.
148
00:17:18,875 --> 00:17:22,583
Good Rhine farming folk.
149
00:17:24,750 --> 00:17:27,500
You understand me, Mr. Wentz?
150
00:17:28,792 --> 00:17:30,000
Yes, sir.
151
00:17:30,167 --> 00:17:34,375
Can you speak passable German?
Can you read and write it?
152
00:17:34,917 --> 00:17:39,583
Or are you just a farm boy with
a German name?
153
00:17:40,917 --> 00:17:49,125
I am just a farm boy. One who can read,
write and speak quite well.
154
00:17:49,875 --> 00:17:57,250
I studied German at Brown University
before joining the war.
155
00:18:04,625 --> 00:18:05,958
Thank you, Wentz.
156
00:18:06,250 --> 00:18:10,375
- He'll do.
- Thank you, Wentz. That's all for now.
157
00:18:10,708 --> 00:18:12,792
Lieutenant, prepare the boat
to get underway.
158
00:18:12,958 --> 00:18:14,208
Aye, sir.
159
00:18:14,375 --> 00:18:15,625
Admiral.
160
00:18:21,792 --> 00:18:26,750
Mr. Tyler, please,
don't tell the other guys I'm half German.
161
00:18:28,000 --> 00:18:29,667
They'll hate me.
162
00:18:31,167 --> 00:18:33,208
Yeah, sure thing, Wentz.
163
00:18:36,708 --> 00:18:39,625
Prepare crew three.
Muster with first lieutenant.
164
00:18:39,833 --> 00:18:43,125
Prepare crew three.
Muster with first lieutenant.
165
00:18:51,333 --> 00:18:53,833
Duty Officer Lane to the paint shop.
166
00:18:54,125 --> 00:18:56,500
Duty officer to the paint shop.
167
00:18:58,583 --> 00:19:00,667
You all right, Mr. Tyler?
168
00:19:04,167 --> 00:19:06,875
Tiptop, Eddie. Tiptop.
169
00:19:10,500 --> 00:19:13,250
Wanna thank you for that liberty pass.
170
00:19:16,292 --> 00:19:18,292
My girl thanks you, too.
171
00:19:19,625 --> 00:19:21,917
You're a good man, Mr. Tyler.
172
00:19:22,917 --> 00:19:25,083
Heart's in the right place.
173
00:19:25,583 --> 00:19:27,958
Just need to give it some time.
174
00:19:31,917 --> 00:19:34,833
Yeah, I heard about what happened to you.
175
00:19:36,583 --> 00:19:40,750
That's one of the advantages
of bein' seen and not bein' seen.
176
00:19:42,083 --> 00:19:45,708
You'd be surprised some of the shit
we mess-doers hear.
177
00:19:47,583 --> 00:19:49,458
Boy, don't go droppin' my eggs.
178
00:19:49,917 --> 00:19:50,583
Damn.
179
00:19:50,750 --> 00:19:51,708
Excuse me, Mr. Tyler.
180
00:19:51,875 --> 00:19:56,292
Look, all you gotta do is pick 'em up
with both hands, boy, both hands!
181
00:19:58,083 --> 00:19:59,292
Tyler!
182
00:20:00,042 --> 00:20:03,458
When the hell were you gonna tell me?
I hear this from the chief.
183
00:20:03,625 --> 00:20:06,667
What do you want me to say?
He shit-canned me.
184
00:20:06,833 --> 00:20:08,917
Now you're gonna transfer to another boat.
185
00:20:09,083 --> 00:20:10,250
Excuse me.
186
00:20:10,417 --> 00:20:12,583
Either of you tell me where
I can find the exec?
187
00:20:12,750 --> 00:20:15,792
Yeah, that's me, Mac.
Move your truck. Unload here shortly.
188
00:20:15,958 --> 00:20:18,292
You'll unload it now. Here's the manifest.
189
00:20:18,458 --> 00:20:20,958
- Get those crates below decks.
- Who the hell are you?
190
00:20:21,125 --> 00:20:23,458
Marine Major Coonan,
Office of Naval Intelligence.
191
00:20:23,625 --> 00:20:25,542
I'm goin' to sea with you boys.
192
00:20:25,708 --> 00:20:29,375
That's my luggage.
You got a problem, talk to Mr. Hirsch.
193
00:20:47,250 --> 00:20:48,375
Clear!
194
00:20:48,542 --> 00:20:50,000
Cast off all lines forward!
195
00:20:50,167 --> 00:20:52,583
- Cast off forward!
- Take in all lines aft.
196
00:20:52,750 --> 00:20:54,167
Cast off aft!
197
00:20:55,792 --> 00:20:58,833
Rudder amidships, all ahead one-third.
198
00:20:59,500 --> 00:21:01,333
All ahead one-third!
199
00:21:55,083 --> 00:21:56,417
Bridge hatch shut.
200
00:21:56,583 --> 00:21:59,667
Engine room, secure the diesels.
Shift propulsion to the battery.
201
00:21:59,833 --> 00:22:02,208
Secure diesels,
shift propulsion to the battery.
202
00:22:02,375 --> 00:22:04,292
Main induction indicates shut.
203
00:22:04,458 --> 00:22:05,958
- Green board, skipper.
- Very well.
204
00:22:06,125 --> 00:22:08,875
Passing the 100-fathom curve.
On course, on time, sir.
205
00:22:09,042 --> 00:22:12,042
Engine room reports secured diesels,
propulsion switched.
206
00:22:12,208 --> 00:22:15,833
All ahead two-thirds.
207
00:22:16,000 --> 00:22:17,333
Mr. Emmett, take her down.
208
00:22:17,500 --> 00:22:20,250
Make her depth 150 feet,
10 degree down bubble.
209
00:22:20,417 --> 00:22:22,958
150 feet, 10 degree down bubble.
210
00:22:23,125 --> 00:22:26,375
Chief of the watch, sound the dive alarm.
Pass the word to 1MC.
211
00:22:26,542 --> 00:22:29,917
- Open the main ballast tank vents.
- Aye, sir, passing the word.
212
00:22:31,583 --> 00:22:33,625
Dive, dive, dive.
213
00:22:35,167 --> 00:22:37,292
Sir, main ballast tank vents indicate open.
214
00:22:37,458 --> 00:22:41,250
- Aye. Both planes dive 15 degrees.
- Both planes dive 15 degrees.
215
00:22:43,333 --> 00:22:44,708
All clear!
216
00:22:45,667 --> 00:22:48,792
- Decks awash.
- Decks awash. Aye, Sir.
217
00:23:17,167 --> 00:23:19,292
First time on a submarine?
218
00:23:19,792 --> 00:23:21,250
That's right.
219
00:23:23,875 --> 00:23:25,417
Sixty feet.
220
00:23:29,125 --> 00:23:30,750
Lower the scope.
221
00:23:33,417 --> 00:23:37,167
Captain, engine room reports minor
flooding from shaft seals and brine pump.
222
00:23:37,333 --> 00:23:40,375
- Bilge is at 18 inches and rising.
- Very well.
223
00:23:42,292 --> 00:23:44,167
How deep does this thing go?
224
00:23:44,333 --> 00:23:47,292
She'll go all the way to the bottom
if we don't stop her.
225
00:23:47,500 --> 00:23:49,875
Normally we try not to get below 150 feet.
226
00:23:50,083 --> 00:23:52,583
Any deeper,
the leaks overwhelm the pumps.
227
00:23:52,750 --> 00:23:54,833
These S-boats are antiques...
228
00:23:55,000 --> 00:23:57,333
...older than most of the crew.
229
00:23:59,542 --> 00:24:01,583
100 feet. Aye.
230
00:24:07,958 --> 00:24:09,833
Excuse me, Mr. Emmett.
231
00:24:12,042 --> 00:24:14,167
Put a pipe patch on it, lash it with marline.
232
00:24:14,333 --> 00:24:16,292
Yard can fix it when we get back to port.
233
00:24:16,458 --> 00:24:17,667
Yes, sir.
234
00:24:19,292 --> 00:24:23,208
Relax, gentlemen.
She's old, but she'll hold.
235
00:24:26,917 --> 00:24:28,708
Last night, at 0300 hours...
236
00:24:28,875 --> 00:24:32,667
...a British destroyer reported depth
charging and sinking a German U-boat.
237
00:24:33,250 --> 00:24:34,958
However, some time thereafter...
238
00:24:35,125 --> 00:24:39,417
...Allied direction-finding stations
triangulated a coded enemy radio signal...
239
00:24:39,583 --> 00:24:42,667
...to this position here, near the chopline.
240
00:24:43,208 --> 00:24:45,875
We believe the U-boat was disabled,
not sunk...
241
00:24:46,042 --> 00:24:48,708
...and is drifting eastward
on a four-knot current.
242
00:24:49,083 --> 00:24:52,167
Now, French resistance reported
a resupply submarine...
243
00:24:52,333 --> 00:24:55,417
...sailed from the Lorient U-boat pens
yesterday afternoon...
244
00:24:55,583 --> 00:24:57,208
...with engine parts and mechanics.
245
00:24:57,375 --> 00:25:00,917
We believe it's gonna rendezvous
with the disabled U-boat.
246
00:25:02,250 --> 00:25:04,500
On board that U-boat is this.
247
00:25:09,708 --> 00:25:12,458
- A typewriter?
- An Enigma code machine.
248
00:25:12,917 --> 00:25:16,583
It allows the German navy to communicate
with its submarines in secret...
249
00:25:16,792 --> 00:25:20,708
...and our inability to decipher
their messages is costing us this war.
250
00:25:21,250 --> 00:25:22,625
Mr. Coonan?
251
00:25:22,875 --> 00:25:25,542
All right, this is basically
a Trojan horse operation.
252
00:25:25,833 --> 00:25:30,583
The S-33 will rendezvous with the U-boat,
posing as the German resupply sub.
253
00:25:30,750 --> 00:25:32,250
I'll lead a boarding party dressed...
254
00:25:32,417 --> 00:25:34,500
...in Kriegsmarine uniforms
to the enemy submarine.
255
00:25:34,667 --> 00:25:37,708
We will take it by force
and secure the Enigma.
256
00:25:37,875 --> 00:25:41,667
German survivors will be transferred
to the S-33, and the U-boat scuttled.
257
00:25:41,833 --> 00:25:44,458
The German resupply sub
will arrive at the rendezvous...
258
00:25:44,625 --> 00:25:47,875
...and will assume that the U-boat
succumbed to its wounds and sank.
259
00:25:48,042 --> 00:25:50,458
The Germans must never suspect
we have the Enigma.
260
00:25:50,625 --> 00:25:52,917
- That is vital.
- So it's a race.
261
00:25:53,083 --> 00:25:55,875
- Yes, effectively.
- Who's the boarding party?
262
00:25:56,042 --> 00:25:57,917
Since you're the XO, you, sir.
263
00:25:58,083 --> 00:26:01,458
Mr. Emmett, Mr. Larson, Mr. Hirsch
and nine of your ship's company.
264
00:26:01,792 --> 00:26:04,500
The captain, of course,
will remain on board the S-33.
265
00:26:05,000 --> 00:26:09,583
Mr. Coonan, our boys
are submarine sailors, not combat marines.
266
00:26:09,750 --> 00:26:12,208
The boys on board that U-boat
are sailors, too.
267
00:26:12,375 --> 00:26:16,083
Your men will be ready, Lieutenant.
I'll train them myself.
268
00:26:17,083 --> 00:26:19,375
You've come to the right boat.
269
00:26:59,292 --> 00:27:02,458
Okay, Chief. Let's give it a test.
270
00:27:18,917 --> 00:27:20,750
You said you could repair engines?
271
00:27:20,917 --> 00:27:25,750
Captain, I apprenticed in my Uncle's
garage, fixing scooters.
272
00:27:32,875 --> 00:27:36,000
I need a mechanic!
273
00:27:43,458 --> 00:27:45,917
Ahoy! Friends!
274
00:27:46,792 --> 00:27:50,542
Stop! We have many wounded!
275
00:27:50,875 --> 00:27:52,417
Take us prisoner, please!
276
00:27:52,583 --> 00:27:54,750
What are they saying, Captain?
277
00:27:57,125 --> 00:27:58,208
Give us a hand!
278
00:27:58,375 --> 00:28:01,250
They desire to be our guests.
279
00:28:02,458 --> 00:28:05,000
Impossible. Shoot them.
280
00:28:08,417 --> 00:28:12,625
Standing orders of the Führer.
We will not pick up any survivors.
281
00:28:14,167 --> 00:28:20,500
If they are found, they will report
our position with much eagerness.
282
00:28:22,333 --> 00:28:24,333
Get on with it.
283
00:28:29,583 --> 00:28:31,417
Give us a hand!
284
00:28:31,667 --> 00:28:33,125
We have no...
285
00:29:00,375 --> 00:29:03,833
I'm telling you, she was hotter
than Dorothy Lamour and better built.
286
00:29:04,000 --> 00:29:05,167
- Really?
- Yeah.
287
00:29:05,833 --> 00:29:09,833
I could tell she was interested,
but she was classy, you know?
288
00:29:10,458 --> 00:29:13,833
The type of girl that wants you
to take her to a country club dance.
289
00:29:14,000 --> 00:29:16,583
Yeah, like you've ever been
inside a country club.
290
00:29:16,750 --> 00:29:19,167
Hey! Like I'd even want to, all right?
291
00:29:20,250 --> 00:29:24,292
Anyway, I can see
I'm not getting anywhere with her...
292
00:29:24,583 --> 00:29:27,583
...so what I do is, I use my secret weapon.
293
00:29:27,792 --> 00:29:30,875
I tell her about the S-26.
Does the trick right away.
294
00:29:31,042 --> 00:29:33,583
Don't be talking about that
while we're underway.
295
00:29:33,750 --> 00:29:37,333
- Why? What happened with the S-26?
- Yeah, what happened?
296
00:29:37,500 --> 00:29:39,750
- You guys don't know?
- No.
297
00:29:42,000 --> 00:29:44,542
She was running a test dive
down off Norfolk.
298
00:29:46,250 --> 00:29:48,000
Shaft seal failed.
299
00:29:48,583 --> 00:29:50,875
She sunk to 400 feet.
300
00:29:52,250 --> 00:29:55,500
Know how much water pressure
there is that deep?
301
00:30:09,917 --> 00:30:13,417
Mazzola, you will be the first one
eating powdered eggs on this cruise.
302
00:30:13,583 --> 00:30:15,375
Keep it up, you hear?
303
00:30:22,583 --> 00:30:23,875
Come in.
304
00:30:29,833 --> 00:30:33,708
This is our position, Captain.
We're still bucking some pretty heavy seas.
305
00:30:33,875 --> 00:30:36,500
I estimate us to be about three hours
behind schedule.
306
00:30:36,667 --> 00:30:39,708
I gave orders to run at flank speed
and hold off a trim dive...
307
00:30:39,875 --> 00:30:43,625
- ...until we make up the lost time.
- That's fine, Lieutenant.
308
00:30:45,458 --> 00:30:47,833
You're a first-rate XO, Andy.
309
00:30:48,500 --> 00:30:50,500
A damn good submariner.
310
00:30:53,250 --> 00:30:55,292
I know the men like you.
311
00:30:56,208 --> 00:30:58,208
I'd give my life for any one of them, sir.
312
00:30:58,375 --> 00:31:01,708
I know you would.
I'm not questioning your bravery.
313
00:31:02,875 --> 00:31:05,750
The question is: What about their lives?
314
00:31:07,542 --> 00:31:10,167
You and Mr. Emmett are good friends.
315
00:31:10,375 --> 00:31:12,875
You went to the academy together.
316
00:31:13,542 --> 00:31:16,542
Would you be willing to sacrifice his life?
317
00:31:16,708 --> 00:31:19,417
Or what about some
of the younger enlisted men?
318
00:31:19,583 --> 00:31:23,167
You know, a lot of those guys
look up to you like a big brother.
319
00:31:23,333 --> 00:31:26,292
You willing to lay their lives on the line?
320
00:31:28,625 --> 00:31:30,625
You see? You hesitate.
321
00:31:31,333 --> 00:31:34,042
But as a captain, you can't.
322
00:31:35,042 --> 00:31:36,708
You have to act.
323
00:31:37,125 --> 00:31:40,000
If you don't,
you put the entire crew at risk.
324
00:31:41,042 --> 00:31:44,250
Now that's the job. It's not a science.
325
00:31:44,708 --> 00:31:49,458
You have to be able to make hard
decisions, based on imperfect information.
326
00:31:49,625 --> 00:31:53,375
Asking men to carry out orders
that may result in their deaths.
327
00:31:53,542 --> 00:31:58,250
And if you're wrong,
you suffer the consequences.
328
00:31:59,250 --> 00:32:02,458
If you're not prepared
to make those decisions...
329
00:32:02,625 --> 00:32:06,292
...without pause, without reflection...
330
00:32:07,833 --> 00:32:11,042
...then you've got no business
being a submarine captain.
331
00:32:16,708 --> 00:32:20,167
Tell Mr. Hirsch
I'd like a word with him, would you?
332
00:32:23,167 --> 00:32:24,500
Aye, sir.
333
00:33:28,625 --> 00:33:31,000
- More soup, Captain?
- Thank you.
334
00:33:32,542 --> 00:33:35,208
I wish I was going with you, gentlemen.
335
00:33:35,375 --> 00:33:37,875
I feel the same way you do, Carson.
336
00:33:38,375 --> 00:33:41,125
Gentlemen, I'd like to propose a toast.
337
00:33:41,333 --> 00:33:43,667
To the officers and crew of the S-33...
338
00:33:43,833 --> 00:33:47,125
...and our distinguished guests,
Mr. Hirsch and Mr. Coonan.
339
00:33:48,167 --> 00:33:50,458
- Success, gentlemen!
- Success.
340
00:33:54,167 --> 00:33:56,542
- Captain Dahlgren, sir?
- What is it, Wentz?
341
00:33:56,708 --> 00:34:00,125
Chief says we've picked up
a radar contact at 070?
342
00:34:00,542 --> 00:34:03,167
Very well. Mr. Larson?
343
00:34:19,833 --> 00:34:22,375
Signal lamp off the starboard bow!
344
00:34:25,708 --> 00:34:27,042
I see it.
345
00:34:29,625 --> 00:34:33,333
Pass the word along:
Submarine sighted off the starboard bow.
346
00:34:33,500 --> 00:34:35,542
- Stand by to man battle stations.
- Aye, sir.
347
00:34:38,167 --> 00:34:40,917
All right, here we go. One last time.
348
00:34:41,083 --> 00:34:45,417
It. Tyler's raft gets from the conning tower
aft. My raft gets the gun crew.
349
00:34:45,583 --> 00:34:48,167
And no one, no one shoots till I shoot first.
350
00:34:48,500 --> 00:34:50,292
- You read me?
- Yes, sir.
351
00:34:51,042 --> 00:34:53,292
Outstanding. Lock and load.
352
00:35:03,125 --> 00:35:05,167
It'll be all right, son.
353
00:35:10,083 --> 00:35:13,792
Captain, I estimate the German resupply
sub has a 14-knot speed of advance.
354
00:35:13,958 --> 00:35:16,208
My latest plot puts them
at 12 hours away, sir.
355
00:35:16,375 --> 00:35:17,458
Very well, Mr. Larson.
356
00:35:17,625 --> 00:35:21,042
Captain, the boarding party's ready, sir.
Await your go-ahead.
357
00:35:21,208 --> 00:35:22,417
I put her low in the water.
358
00:35:22,583 --> 00:35:26,167
I wanna give that U-boat
as little silhouette as we can.
359
00:35:26,917 --> 00:35:29,708
- Sir?
- Prepare to disembark the boarding party.
360
00:35:29,875 --> 00:35:31,292
Aye, Captain.
361
00:35:34,667 --> 00:35:36,750
If this thing goes south...
362
00:35:36,917 --> 00:35:39,417
...I will blow that Nazi boat
right out of the water.
363
00:35:39,583 --> 00:35:42,333
- Understood, sir.
- Very well.
364
00:36:11,542 --> 00:36:13,250
All set, Captain.
365
00:36:13,625 --> 00:36:15,417
Now you listen to me.
366
00:36:15,583 --> 00:36:18,417
You get them their damn trophy
and get the hell out of there.
367
00:36:18,583 --> 00:36:21,917
- Aye, sir.
- The boys are gonna be fine.
368
00:36:23,750 --> 00:36:25,667
I know they will, sir.
369
00:36:28,958 --> 00:36:30,125
Good luck, Andy.
370
00:36:32,208 --> 00:36:33,958
Godspeed, skipper.
371
00:37:02,042 --> 00:37:09,417
Our comrades have brought us fresh
eggs, bananas and even our mail.
372
00:38:09,167 --> 00:38:12,375
Easy, Mr. Hirsch. We're almost there.
373
00:38:13,833 --> 00:38:15,708
We'll bushwhack them real good.
374
00:38:21,125 --> 00:38:24,542
All right, we got 12 men topside,
three on the bridge...
375
00:38:25,083 --> 00:38:27,375
...four on the foredeck, five aft.
376
00:38:28,583 --> 00:38:32,708
Now remember: Both rafts need
to be tied up before we move.
377
00:38:37,125 --> 00:38:39,417
Jesus H. Christ. They got machine guns.
378
00:38:40,542 --> 00:38:42,042
Steady, gentlemen.
379
00:38:43,042 --> 00:38:44,875
Wait for the signal.
380
00:38:50,208 --> 00:38:52,833
Ahoy!
381
00:38:59,042 --> 00:39:00,458
Mr. Hirsch.
382
00:39:04,083 --> 00:39:06,875
Ahoy! Welcome.
383
00:39:07,125 --> 00:39:10,458
Have we got a job for you.
384
00:39:11,792 --> 00:39:13,208
Mr. Hirsch.
385
00:39:15,708 --> 00:39:18,458
- Hello the boat, you asshole.
- Shut up.
386
00:39:28,792 --> 00:39:30,667
Goddamn you, Hirsch, say something.
387
00:39:32,833 --> 00:39:35,208
Which of you are the mechanics?
388
00:39:45,708 --> 00:39:48,708
We're all mechanics.
And we're all very skilled.
389
00:39:49,458 --> 00:39:52,958
We'll have you underway before dawn.
390
00:39:53,667 --> 00:39:55,375
Ahoy!
391
00:39:56,292 --> 00:39:58,000
Who wants this junk?
392
00:39:59,000 --> 00:40:05,833
Pornography and dirty letters
stinking of French perfume.
393
00:40:06,458 --> 00:40:09,208
A sack of pure shit.
394
00:40:09,542 --> 00:40:12,083
I should throw it overboard.
395
00:40:34,167 --> 00:40:35,625
Welcome aboard.
396
00:40:53,792 --> 00:40:57,917
- Let's go!
- Board this thing! Get out of the rafts!
397
00:40:58,125 --> 00:41:00,958
Repel Boarders! Alarm dive!
398
00:41:01,208 --> 00:41:03,333
Conning tower! Move, move!
399
00:41:07,042 --> 00:41:09,250
Clear the conning tower now!
400
00:41:13,750 --> 00:41:16,042
Another one there!
401
00:41:16,500 --> 00:41:18,708
- Griggs is hit!
- Get him off!
402
00:41:24,083 --> 00:41:27,250
- Move, move!
- Trigger, on the back!
403
00:41:29,958 --> 00:41:31,167
Griggs!
404
00:41:31,750 --> 00:41:33,542
We gotta get inside!
405
00:41:34,792 --> 00:41:36,500
Chief, Tank, come down now!
406
00:41:38,625 --> 00:41:39,917
Ready?
407
00:41:41,625 --> 00:41:44,375
Quick, open it! Fire!
408
00:41:46,667 --> 00:41:48,375
Tyler, let's go!
409
00:41:48,542 --> 00:41:50,083
Inside!
410
00:41:50,750 --> 00:41:52,750
Cover your men! Go, go!
411
00:41:58,667 --> 00:42:01,167
Don't let 'em close it.
Don't let 'em close it!
412
00:42:05,583 --> 00:42:09,250
Flood all the tanks!
413
00:42:09,417 --> 00:42:12,708
Let's drown these vermin!
Move your asses!
414
00:42:13,208 --> 00:42:17,250
Faster! Take her down, down!
415
00:42:22,917 --> 00:42:25,375
Two, three, four, five. Shut it.
416
00:42:27,417 --> 00:42:29,542
Let's go. Go! Get down! Go!
417
00:42:29,708 --> 00:42:31,208
Go, go!
418
00:42:41,583 --> 00:42:42,417
Get off him!
419
00:42:42,583 --> 00:42:45,583
Don't move. Get back, get back!
420
00:42:46,292 --> 00:42:48,250
Just drop it. Drop it!
421
00:42:57,833 --> 00:42:59,292
Get 'em out of here.
422
00:42:59,833 --> 00:43:02,292
- Did they hit you?
- I'm okay, sir.
423
00:43:07,583 --> 00:43:10,167
Stern team, go! Bow team, go!
424
00:43:15,917 --> 00:43:18,000
I'm out of clips, sir. You go ahead.
425
00:43:20,125 --> 00:43:21,958
- Rabbit!
- All right, get 'em out of here.
426
00:43:22,125 --> 00:43:24,167
Get 'em out of here! Let's go!
427
00:43:24,333 --> 00:43:26,167
Get down! Down, down!
428
00:43:26,375 --> 00:43:27,917
All right, who's the captain?
429
00:43:28,542 --> 00:43:30,667
Who's the captain? Kapitänin?
430
00:43:30,833 --> 00:43:32,833
How about you, ugly? You the captain?
431
00:43:33,000 --> 00:43:36,625
Trigger, if anybody moves, you shoot 'em
right in the forehead, understand?
432
00:43:36,792 --> 00:43:38,375
- Yes, sir!
- All right.
433
00:43:57,500 --> 00:43:58,958
Hirsch, we got it.
434
00:45:06,167 --> 00:45:09,917
- Down there!
- Down!
435
00:45:10,458 --> 00:45:13,875
Rabbit, check the bilge for a scuttling
charge. Give me your weapon!
436
00:45:14,042 --> 00:45:16,292
- Move, sailor, move!
- Aye, sir!
437
00:45:19,125 --> 00:45:21,083
Goddamn it, stay there.
438
00:45:23,750 --> 00:45:27,750
- Hirsch, I think we got the codebooks!
- That ink's running. Dry it.
439
00:45:29,500 --> 00:45:33,458
It's water soluble.
Yeah, use the blankets, use the blankets.
440
00:45:36,125 --> 00:45:38,167
Nothing but pipes and valves, Mr. Emmett.
441
00:45:38,500 --> 00:45:40,625
Bow compartment secure.
442
00:46:04,667 --> 00:46:06,250
Bunch of Marys.
443
00:46:09,375 --> 00:46:13,042
How you doing?
You're number 10. There you go.
444
00:46:14,417 --> 00:46:16,458
You having a good night?
445
00:46:17,625 --> 00:46:20,083
You ain't gonna be none
too happy you lost this boat.
446
00:46:20,250 --> 00:46:22,500
Lucky number 11, let's go!
447
00:46:23,958 --> 00:46:26,917
It's your first time
looking at a black man, ain't it?
448
00:46:27,083 --> 00:46:28,583
Get used to it.
449
00:46:29,083 --> 00:46:31,167
Let's go! Get over here!
450
00:47:05,500 --> 00:47:09,125
All right, hurry it up.
It's gonna be sunup in an hour.
451
00:47:48,250 --> 00:47:50,917
- Fuse is burning, sir.
- All right, she's burning!
452
00:47:51,083 --> 00:47:52,542
Let's get this raft loaded!
453
00:47:53,167 --> 00:47:54,583
Let's move!
454
00:47:55,833 --> 00:47:58,833
Sir, we got all the prisoners
transferred to the S-33.
455
00:47:59,000 --> 00:48:00,292
Very well.
456
00:48:08,042 --> 00:48:09,417
Hey, Andy.
457
00:48:10,125 --> 00:48:12,792
Make sure you got everything!
Get it in the raft!
458
00:48:12,958 --> 00:48:15,583
Get everything below decks. Let's go!
459
00:48:57,208 --> 00:48:59,708
Everybody, below decks! Get down!
460
00:48:59,917 --> 00:49:01,708
- Chief, take her down!
- Aye, sir!
461
00:49:01,875 --> 00:49:04,125
- Let's go, Hirsch!
- The Enigma!
462
00:49:09,375 --> 00:49:10,792
Trigger!
463
00:49:11,500 --> 00:49:12,625
Grab hold!
464
00:49:16,708 --> 00:49:18,375
Trigger!
465
00:49:18,542 --> 00:49:20,042
Attaboy!
466
00:49:24,708 --> 00:49:26,042
Got it!
467
00:49:26,750 --> 00:49:29,500
Help me! No!
468
00:49:37,417 --> 00:49:41,167
- We gotta get out of here!
- There's still men in the water.
469
00:49:41,333 --> 00:49:43,458
- Let's go!
- There's still men in the water.
470
00:49:43,625 --> 00:49:44,667
Go!
471
00:49:51,792 --> 00:49:53,250
Andy!
472
00:49:55,542 --> 00:49:57,458
Go!
473
00:49:59,000 --> 00:50:00,083
Dive!
474
00:50:01,583 --> 00:50:02,625
Dive!
475
00:50:04,375 --> 00:50:06,708
Take her down!
476
00:50:09,542 --> 00:50:10,625
Dive!
477
00:50:20,583 --> 00:50:22,250
Tyler, let's go!
478
00:51:12,708 --> 00:51:15,917
- Chief, you find those vents?
- Everything's in German!
479
00:51:16,083 --> 00:51:17,708
Rabbit, get to the torpedo room.
480
00:51:17,875 --> 00:51:20,208
Where's the goddamn 1MC?
Trigger, get on the helm!
481
00:51:20,375 --> 00:51:22,375
- Mazzola, take the planes!
- Aye, sir.
482
00:51:22,708 --> 00:51:24,792
- Wentz, what about these?
- I don't know.
483
00:51:24,958 --> 00:51:28,875
There's no label!
Okay, those are the aft ballast tanks vents!
484
00:51:29,042 --> 00:51:32,458
These are the midship vents,
and these are the main induction valves.
485
00:51:32,625 --> 00:51:33,917
Make sure they're shut.
486
00:51:34,083 --> 00:51:35,542
Tank, I need speed!
487
00:51:35,708 --> 00:51:37,208
Get the screws turning.
488
00:51:37,375 --> 00:51:39,958
The lights are on,
so there's got to be some power left.
489
00:51:40,125 --> 00:51:40,917
I can't read this!
490
00:51:41,083 --> 00:51:43,792
Find out how many fish are
in the tubes and figure out...
491
00:51:43,958 --> 00:51:45,208
...how to launch 'em! Go!
492
00:51:45,667 --> 00:51:47,250
I can't read this!
493
00:51:47,417 --> 00:51:49,292
Go help Tank, Hirsch. Go, Hirsch!
494
00:51:50,667 --> 00:51:52,000
Find the Christmas tree.
495
00:51:52,750 --> 00:51:55,167
We've gotta make sure
there's no holes in the boat!
496
00:51:55,333 --> 00:51:57,833
"Klar. "Wentz, what the hell is "klar"?
497
00:51:58,292 --> 00:52:01,042
"Klar" means "clear."
All compartments secure.
498
00:52:01,208 --> 00:52:05,500
White for green? No holes in the ship!
Dive the boat, Chief!
499
00:52:05,750 --> 00:52:08,875
- Opening ballast vents!
- Opening midship valves!
500
00:52:09,250 --> 00:52:10,792
Opening midship vents!
501
00:52:20,375 --> 00:52:24,125
This is forward trim, aft trim.
These are auxiliaries.
502
00:52:24,625 --> 00:52:27,167
Main motor. Auxiliary, auxiliary.
503
00:52:42,708 --> 00:52:46,083
This is in meters. Everything's in meters.
Passing 15 meters.
504
00:52:46,583 --> 00:52:48,125
Recommend shutting main vents!
505
00:52:48,292 --> 00:52:51,333
Make it so! Get in the sound room.
Let me know what's out there.
506
00:52:51,500 --> 00:52:52,333
Yes, sir!
507
00:52:52,500 --> 00:52:54,583
- Take depth 20 meters.
- Depth 20 meters, aye.
508
00:52:54,750 --> 00:52:58,250
- Chief, take the dive!
- I have the dive.
509
00:52:58,750 --> 00:53:02,833
At 20 meters. Bow planes at zero.
Control your depth with the stern planes.
510
00:53:03,000 --> 00:53:05,583
Bow planes at zero.
Controlling depth with stern planes.
511
00:53:06,083 --> 00:53:08,458
Shit. All ahead full, sir!
512
00:53:08,750 --> 00:53:10,958
Batteries are flat and draining fast!
513
00:53:11,208 --> 00:53:14,458
Mr. Tyler, I hear the S-33 breaking up.
Wait.
514
00:53:15,125 --> 00:53:18,375
I hold a submerged U-boat, 010?
515
00:53:18,542 --> 00:53:20,667
Real close. Less than 1,000 yards.
516
00:53:20,833 --> 00:53:22,958
Goddamn resupply sub.
What's our heading?
517
00:53:23,125 --> 00:53:24,125
280? sir!
518
00:53:24,292 --> 00:53:27,042
All right, right full rudder! Steady on 010?
519
00:53:27,208 --> 00:53:30,250
Aye, sir! Right full rudder.
Steady on course 010?
520
00:53:30,625 --> 00:53:33,083
Tank, starboard back full.
Rabbit, get back to me.
521
00:53:33,250 --> 00:53:35,542
Starboard back full. Aye, sir.
522
00:53:40,875 --> 00:53:43,792
- Watch your depth. She'll squat.
- Rabbit!
523
00:53:45,458 --> 00:53:47,292
We got four fish. Tubes are flooded.
524
00:53:47,458 --> 00:53:49,667
But I can't open the doors
until I'm equalized.
525
00:53:49,833 --> 00:53:51,958
- I can't find the valve!
- Wentz, help Rabbit!
526
00:53:52,125 --> 00:53:53,542
Enemy submarine close aboard.
527
00:53:53,708 --> 00:53:55,958
Torpedo in the water.
Torpedo in the water!
528
00:53:56,125 --> 00:53:57,833
Belay that. Wentz, stay where you are!
529
00:53:58,000 --> 00:53:59,958
Hirsch, hotfoot it to the torpedo room!
530
00:54:03,042 --> 00:54:05,417
- Helm, mark a head every 10 degrees.
- Aye, sir.
531
00:54:05,583 --> 00:54:09,250
- Now passing 320?
- Turn, baby, turn. Turn!
532
00:54:11,792 --> 00:54:14,625
Equalizing valves. Holy shit!
What's what? This is crazy!
533
00:54:14,792 --> 00:54:16,500
I can't equalize the tubes!
534
00:54:17,458 --> 00:54:19,250
- What do you need?
- Equalizing valves!
535
00:54:19,417 --> 00:54:20,833
Equalizing valves!
536
00:54:21,000 --> 00:54:22,250
- Gyro!
- No.
537
00:54:22,417 --> 00:54:24,292
- Drainage!
- No!
538
00:54:24,667 --> 00:54:26,958
Now passing 000?
539
00:54:27,583 --> 00:54:29,708
Swing, you bastard, swing.
540
00:54:31,083 --> 00:54:34,667
Chief, stand by in case
we have to flood forward trim.
541
00:54:38,875 --> 00:54:40,042
- Impulse?
- No.
542
00:54:40,208 --> 00:54:42,875
- Differential! Pressure differential!
- Turn 'em, yes.
543
00:54:43,042 --> 00:54:45,250
- Which way?
- Counterclockwise.
544
00:54:54,375 --> 00:54:56,292
Torpedo missed. It's in our baffles.
545
00:54:59,458 --> 00:55:01,833
Two more torpedoes in the water!
546
00:55:02,000 --> 00:55:05,625
Best bearing to the U-boat: 010?
547
00:55:05,792 --> 00:55:08,000
Rabbit, get ready to fire a spread.
548
00:55:08,167 --> 00:55:11,375
Tubes one and two. Zero gyro. Fire!
549
00:55:11,542 --> 00:55:13,125
Rabbit, fire!
550
00:55:16,958 --> 00:55:17,958
What's going on?
551
00:55:18,125 --> 00:55:21,042
- What is that?
- Wrong one! The fish is stuck!
552
00:55:21,208 --> 00:55:25,542
- We missed an interlock.
- Get those fish out before they blow!
553
00:55:25,708 --> 00:55:30,375
- Look for "impulse air" or "firing air."
- That one's "impulse" there!
554
00:55:34,667 --> 00:55:37,625
One, two, away.
Lining up tubes three and four.
555
00:55:38,042 --> 00:55:39,500
Three and four, fire!
556
00:55:47,125 --> 00:55:50,083
All fish running hot, straight and normal.
557
00:56:18,917 --> 00:56:21,208
I think they all missed, sir.
558
00:56:34,292 --> 00:56:35,625
Shit.
559
00:56:41,000 --> 00:56:42,875
U-boat's breaking up!
560
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
I hear bulkheads collapsing.
561
00:56:50,625 --> 00:56:52,417
The 33 boat, Mr. Tyler.
562
00:56:59,875 --> 00:57:02,167
Let's take her up and look
for survivors, Chief.
563
00:57:02,333 --> 00:57:04,542
- Give me some rise on the planes!
- Rise on the planes.
564
00:57:04,708 --> 00:57:06,417
Deploy main ballast!
565
00:57:51,292 --> 00:57:52,833
Crap.
566
00:58:00,542 --> 00:58:01,667
Help!
567
00:58:03,625 --> 00:58:04,750
Help!
568
00:58:06,083 --> 00:58:08,208
Please! Help!
569
00:58:08,750 --> 00:58:11,167
Help!
570
00:58:46,708 --> 00:58:48,542
Do you speak English?
571
00:58:49,667 --> 00:58:52,000
English. Do you speak English?
572
00:58:52,792 --> 00:58:54,667
What's your rank?
573
00:58:55,875 --> 00:58:57,500
What do you do?
574
00:58:58,083 --> 00:59:00,208
What's your job? Your job.
575
00:59:00,417 --> 00:59:01,583
"Job."
576
00:59:09,417 --> 00:59:11,667
You're an electrician. Good.
577
00:59:11,958 --> 00:59:15,667
You can help us squeeze more juice
out of them batteries.
578
00:59:17,375 --> 00:59:19,333
Sir, I see the skipper.
579
00:59:33,833 --> 00:59:35,375
Battery's dead.
580
00:59:35,750 --> 00:59:38,458
Whatever juice was left we used up
when we maneuvered.
581
00:59:38,625 --> 00:59:39,917
What about the diesels?
582
00:59:40,083 --> 00:59:43,292
Starboard's a wreck.
We need the dry dock to fix it.
583
00:59:43,708 --> 00:59:45,333
Portside diesel's the good news.
584
00:59:45,500 --> 00:59:48,167
Whoever the Krauts had on it
didn't know a piston head...
585
00:59:48,333 --> 00:59:49,417
...from his sister's titty.
586
00:59:49,750 --> 00:59:51,208
I think I can fix it.
587
00:59:51,375 --> 00:59:53,458
Okay, Tank.
588
00:59:53,750 --> 00:59:56,833
- Do what you can.
- Yes, sir.
589
00:59:58,000 --> 00:59:59,917
All right. Listen up.
590
01:00:00,667 --> 01:00:02,792
We've decided on a course.
591
01:00:03,625 --> 01:00:05,917
We're headin' for England, Land's End.
592
01:00:06,083 --> 01:00:09,000
It's the closest, besides occupied France.
593
01:00:10,292 --> 01:00:12,583
Rabbit, how many torpedoes do we have?
594
01:00:12,750 --> 01:00:17,583
Just one. It's in the stern tube, which is
busted, bleedin' air from somewhere.
595
01:00:17,750 --> 01:00:20,083
- Sir?
- Yeah, what is it, Trigger?
596
01:00:20,292 --> 01:00:22,583
Can't we just use the radio?
597
01:00:22,750 --> 01:00:24,750
Fire off a mayday and wait for a rescue?
598
01:00:25,500 --> 01:00:26,875
That's impossible.
599
01:00:27,042 --> 01:00:30,417
If we transmit, the Germans will
direction-find our position to a grid...
600
01:00:30,583 --> 01:00:32,458
...with their missing two U-boats.
601
01:00:32,625 --> 01:00:36,625
If they even suspect we have the Enigma,
they'll change their entire coding system.
602
01:00:36,792 --> 01:00:39,667
And that would completely negate
the purpose of our mission.
603
01:00:39,833 --> 01:00:41,208
Mr. Tyler...
604
01:00:41,792 --> 01:00:43,542
...if we head for England...
605
01:00:43,708 --> 01:00:46,667
...we're gonna go straight
through the western approaches.
606
01:00:46,833 --> 01:00:50,292
He's right. I mean, that's Jerry's backyard.
607
01:00:50,917 --> 01:00:53,000
- Listen, guys...
- It's full of U-boats.
608
01:00:53,167 --> 01:00:55,333
And we've got nothing
to defend ourselves with.
609
01:00:55,500 --> 01:00:58,125
Do you think I got all the answers here?
610
01:00:58,292 --> 01:01:00,875
Think I know how we're gonna
get out of this? I don't.
611
01:01:01,042 --> 01:01:03,125
I don't know how.
612
01:01:03,292 --> 01:01:05,750
- I say we use the radio.
- Nobody asked you.
613
01:01:05,917 --> 01:01:09,125
- We use the radio and take our chances.
- I said can it.
614
01:01:09,292 --> 01:01:12,875
- It's what the captain would have done...
- Captain's dead.
615
01:02:31,708 --> 01:02:33,250
This is crazy.
616
01:02:34,375 --> 01:02:36,542
This whole thing is crazy.
617
01:02:36,750 --> 01:02:39,167
Riskin' our lives over a typewriter.
618
01:02:39,333 --> 01:02:41,958
- It's not a typewriter.
- The hell it ain't.
619
01:02:42,125 --> 01:02:44,292
- It's got buttons like a typewriter.
- It's not.
620
01:02:44,458 --> 01:02:47,875
Whatever it is,
it's crazy we get killed over it.
621
01:02:48,208 --> 01:02:51,292
The Navy says it's important,
it's important.
622
01:02:51,708 --> 01:02:54,542
The Navy says it's more important
than you, him, me, fine.
623
01:02:54,708 --> 01:02:56,625
We're gonna die trying.
624
01:02:57,500 --> 01:03:00,417
And that ain't crazy. That's our job.
625
01:03:02,250 --> 01:03:06,292
What I don't understand, Chief,
is how come you're not in charge?
626
01:03:06,458 --> 01:03:10,417
Scuttlebutt is Dahlgren was kicking Tyler
out of the Navy anyway, and...
627
01:03:11,750 --> 01:03:14,042
You stow that shit right now, sailor.
628
01:03:14,667 --> 01:03:19,042
It. Tyler is your commanding officer,
and you will respect that man as such.
629
01:03:20,167 --> 01:03:22,542
- Do you understand?
- Yes, Chief.
630
01:04:10,292 --> 01:04:12,625
Look at them sons of bitches.
631
01:04:14,208 --> 01:04:16,625
You know my pop was a fisherman?
632
01:04:17,583 --> 01:04:21,458
He had this old 60-footer
he'd run all over the gulf.
633
01:04:21,625 --> 01:04:23,583
Noisy two-stroke diesel.
634
01:04:24,958 --> 01:04:27,333
Rotten to the gunnels, that thing.
635
01:04:27,500 --> 01:04:31,875
I could scrub that deck three times a day,
and it still stunk like fish.
636
01:04:33,167 --> 01:04:36,417
And I swore I'd never skipper
a boat like that, Chief.
637
01:04:40,125 --> 01:04:44,500
I saw myself standing on the bridge
of a battleship.
638
01:04:46,000 --> 01:04:48,000
A real sea captain.
639
01:04:49,167 --> 01:04:51,708
Mr. Tyler, permission to speak freely?
640
01:04:52,458 --> 01:04:54,167
Of course, Chief.
641
01:04:54,917 --> 01:04:56,708
This is the Navy...
642
01:04:57,333 --> 01:05:01,208
...where a commanding officer
is a mighty and terrible thing.
643
01:05:01,375 --> 01:05:03,500
A man to be feared and respected.
644
01:05:03,667 --> 01:05:06,208
All knowing, all powerful.
645
01:05:06,375 --> 01:05:09,417
Don't you dare say what you said
to the boys back there again...
646
01:05:09,583 --> 01:05:10,667
..."I don't know."
647
01:05:10,833 --> 01:05:14,583
Those three words will kill a crew
dead as a depth charge.
648
01:05:15,792 --> 01:05:17,708
You're the skipper now...
649
01:05:17,875 --> 01:05:22,083
...and the skipper always knows
what to do, whether he does or not.
650
01:05:26,125 --> 01:05:28,625
- Aircraft off the port bow!
- Shit!
651
01:05:39,417 --> 01:05:42,542
Real sorry, sir.
It dropped right out of the clouds.
652
01:05:42,708 --> 01:05:44,833
Rabbit, Trigger, stand by the flak gun.
653
01:05:45,000 --> 01:05:46,292
Sir.
654
01:05:47,125 --> 01:05:50,667
It's German.
Looks like long-range reconnaissance.
655
01:05:51,833 --> 01:05:54,250
What the hell's it doing way out here?
656
01:05:59,750 --> 01:06:02,458
- Jesus, here it comes.
- All right. Sit tight.
657
01:06:02,625 --> 01:06:06,417
As far as he knows, we're all playing
on the same team. Everybody wave.
658
01:06:07,000 --> 01:06:08,167
Wave?
659
01:06:09,000 --> 01:06:11,875
Sir, we're sitting ducks.
We could blow 'em out of the sky.
660
01:06:12,125 --> 01:06:14,458
We miss, he's gonna radio us in.
661
01:06:14,625 --> 01:06:16,958
That plane's gonna be
the least of our problems.
662
01:06:17,375 --> 01:06:20,375
This is crazy. You're gonna get us killed.
663
01:06:28,833 --> 01:06:31,708
He's coming around. He's coming around.
664
01:06:37,292 --> 01:06:39,042
He's attacking! Rabbit, do something!
665
01:06:39,208 --> 01:06:40,833
Shut up. Rabbit, ignore him.
666
01:06:41,000 --> 01:06:41,917
Do something!
667
01:06:42,083 --> 01:06:45,167
He's coming at us!
He's coming right at us! Do something!
668
01:06:45,333 --> 01:06:47,667
- Acknowledge me, Parker!
- What are you waiting for?
669
01:06:47,833 --> 01:06:49,792
- Shoot him!
- Parker, I'm ordering you!
670
01:06:49,958 --> 01:06:52,750
Do not fire that weapon!
Get your finger off that trigger!
671
01:06:52,917 --> 01:06:55,000
Pull the trigger! Pull the trigger!
672
01:06:55,167 --> 01:06:57,333
We're gonna die! Do it!
673
01:06:57,500 --> 01:07:00,292
Come on! Goddamn it, can't you see him?
674
01:07:08,167 --> 01:07:09,667
What the hell are you doing?
675
01:07:09,833 --> 01:07:12,208
This is not a goddamn democracy!
676
01:07:14,417 --> 01:07:17,208
Mr. Tyler, I see a mast on the horizon!
677
01:07:21,500 --> 01:07:23,875
Shit! That's a Nazi destroyer.
678
01:07:25,083 --> 01:07:28,542
That plane must have been runnin'
a recon screen for it.
679
01:07:29,500 --> 01:07:32,583
Clear the bridge!
Chief, secure the diesel and dive the ship!
680
01:07:32,750 --> 01:07:34,750
Dive the ship! Aye, sir!
681
01:08:31,542 --> 01:08:34,375
We don't have a green board.
The engine room's not ready.
682
01:08:34,542 --> 01:08:37,417
Vents won't open, we lost hydraulics.
683
01:08:37,583 --> 01:08:41,250
Tank, secure the diesel
and rig the engine room for dive!
684
01:08:42,208 --> 01:08:43,958
Tank, acknowledge!
685
01:08:44,917 --> 01:08:49,083
Goddamn it! Mazzola,
go see what the hell's going on back there.
686
01:09:57,792 --> 01:10:00,542
Drop it, you Nazi son of a bitch! Drop it!
687
01:10:10,000 --> 01:10:11,458
Goddamn it.
688
01:10:13,458 --> 01:10:15,583
I'm real sorry, Mr. Tyler.
689
01:10:16,042 --> 01:10:18,167
Took me right off my feet.
690
01:10:18,708 --> 01:10:21,375
Listen to me.
You've got to secure the diesel.
691
01:10:21,542 --> 01:10:24,125
And find out why the vent valves
won't open. Now!
692
01:10:24,667 --> 01:10:26,333
- Yes, sir.
- Goddamn it!
693
01:10:26,500 --> 01:10:29,875
Eddie, get this son of a bitch out of here.
Chain him to the bunks.
694
01:10:30,042 --> 01:10:33,708
Make sure his hands and feet are secure.
Put him into submission!
695
01:10:33,875 --> 01:10:37,375
- Lieutenant, we have a problem!
- Take care of it, Eddie.
696
01:10:45,792 --> 01:10:47,125
Shit.
697
01:10:55,417 --> 01:10:58,833
Tell Tank to finish those repairs.
The destroyer is sending a launch.
698
01:10:59,000 --> 01:11:00,875
He needs five minutes, Mr. Tyler!
699
01:11:01,083 --> 01:11:03,375
We don't have five minutes, Chief.
700
01:11:03,542 --> 01:11:07,125
Lieutenant, the deck cannon,
if we fire a shell below the water line...
701
01:11:07,292 --> 01:11:09,125
It wouldn't do a goddamn thing.
702
01:11:09,292 --> 01:11:11,625
No, that tub could take 100 shells.
703
01:11:11,792 --> 01:11:14,792
What we need is a working torpedo,
which we do not have.
704
01:11:14,958 --> 01:11:16,458
Trigger, stand by on the flak gun.
705
01:11:16,625 --> 01:11:18,750
On my order,
turn that launch into driftwood.
706
01:11:18,917 --> 01:11:20,083
Yes, sir.
707
01:11:20,542 --> 01:11:23,667
Gonna find out who we are
in about 60 seconds.
708
01:11:27,917 --> 01:11:29,833
Trigger, ready on that weapon?
709
01:11:30,000 --> 01:11:31,875
Chief, tell Tank he has one minute...
710
01:11:32,042 --> 01:11:35,708
...and get Wentz and Rabbit up here
with the machine gun.
711
01:11:36,250 --> 01:11:38,875
What happens when
they find out we're not German?
712
01:11:39,042 --> 01:11:42,375
After they shoot us as spies,
they'll radio into headquarters.
713
01:11:42,542 --> 01:11:44,958
They'll tell them
the Enigma's been compromised.
714
01:11:46,667 --> 01:11:50,500
What if we take out their radio,
before they can notify anyone about us?
715
01:11:50,667 --> 01:11:53,667
- How?
- With that deck gun.
716
01:11:54,375 --> 01:11:56,833
It's gonna be one hell of a shot,
but we can do it.
717
01:11:57,250 --> 01:12:00,333
Then we dive like hell,
and we get under them quick.
718
01:12:00,500 --> 01:12:04,625
We lure 'em a little bit closer to the
continent, in range of Allied air cover.
719
01:12:04,792 --> 01:12:08,708
- Then we call in an air strike.
- Yeah, we call in an air strike.
720
01:12:10,542 --> 01:12:13,083
Son of a bitch cut off pressure
to the hydraulics.
721
01:12:13,292 --> 01:12:16,083
Let's find the stop valve.
722
01:12:21,333 --> 01:12:22,417
Damn!
723
01:12:25,833 --> 01:12:29,333
See that structure topside
with the big antenna sticking out of it?
724
01:12:29,500 --> 01:12:31,083
- Yes, sir.
- That's the radio shack.
725
01:12:31,250 --> 01:12:32,542
You, Wentz, get on the deck gun.
726
01:12:32,708 --> 01:12:36,208
On my command,
put a shell right through the porthole.
727
01:12:38,125 --> 01:12:41,708
- Get to it, gentlemen. Get to it.
- Yes, sir!
728
01:12:47,042 --> 01:12:51,667
Hello, Gentlemen.
Give us a hand with the lines.
729
01:12:54,917 --> 01:12:56,333
What are they doing?
730
01:12:59,250 --> 01:13:00,417
Something's wrong.
731
01:13:00,917 --> 01:13:03,375
Tell them to go away, Mr. Hirsch.
732
01:13:10,792 --> 01:13:12,750
Back to the ship!
733
01:13:14,708 --> 01:13:15,875
Talk to me, Rabbit!
734
01:13:16,083 --> 01:13:18,208
Deck gun manned and ready
in all respects, sir!
735
01:13:18,667 --> 01:13:20,250
Fire!
736
01:13:36,583 --> 01:13:38,125
Clear the deck!
737
01:13:45,417 --> 01:13:47,625
Get to the forward gun!
They're firing on us!
738
01:13:47,958 --> 01:13:48,875
Who, sir?
739
01:13:49,083 --> 01:13:51,833
The submarine.
They've blown up our radio tower!
740
01:13:56,667 --> 01:13:57,875
- All right.
- Come on!
741
01:14:04,083 --> 01:14:07,167
Dive! Dive!
742
01:14:20,667 --> 01:14:22,125
Come on. Why aren't we diving?
743
01:14:22,292 --> 01:14:24,167
Repairs aren't complete, sir.
744
01:14:24,333 --> 01:14:25,542
Eddie, man the planes.
745
01:14:25,708 --> 01:14:27,375
- Tank, all ahead full.
- Aye, sir!
746
01:14:27,542 --> 01:14:28,250
Manning planes!
747
01:14:28,417 --> 01:14:30,125
All ahead full, aye!
748
01:14:30,667 --> 01:14:34,083
Nice shot, Rabbit. That radio is history.
749
01:14:40,542 --> 01:14:42,000
Come on.
750
01:14:43,750 --> 01:14:46,500
- We're heading right towards them.
- That's right.
751
01:14:47,125 --> 01:14:50,042
Their deck guns can't get to us
if we're in close enough.
752
01:14:50,208 --> 01:14:53,083
Let's hope we can dive and clear her keel.
753
01:15:06,750 --> 01:15:08,458
That's it.
754
01:15:08,792 --> 01:15:10,333
Hydraulics restored!
755
01:15:10,500 --> 01:15:13,667
Thank you, Tank.
That did it. We're going under.
756
01:15:23,708 --> 01:15:25,500
Passing five meters.
757
01:15:35,042 --> 01:15:36,833
Passing ten meters.
758
01:15:43,417 --> 01:15:44,958
Fifteen meters.
759
01:16:13,750 --> 01:16:15,292
Twenty meters.
760
01:16:51,083 --> 01:16:53,208
Trigger, left full rudder.
761
01:16:56,958 --> 01:16:58,958
Tank, all ahead two-thirds.
762
01:17:08,792 --> 01:17:10,125
Contact maneuvering.
763
01:17:13,917 --> 01:17:15,625
Heavy cavitation.
764
01:17:17,792 --> 01:17:20,417
- Splashes.
- Shit.
765
01:17:28,792 --> 01:17:30,958
Short intervals.
766
01:17:32,792 --> 01:17:37,500
Prepare charges.
Set depth twenty-five.
767
01:18:33,625 --> 01:18:37,375
Step away from that bulkhead, Mr. Hirsch.
768
01:18:38,333 --> 01:18:42,458
The shock wave from one of these
explosions can snap your spine.
769
01:18:46,833 --> 01:18:48,125
Chief...
770
01:18:49,500 --> 01:18:51,833
...you ever been depth charged?
771
01:18:52,000 --> 01:18:55,167
Once, off Murmansk...
772
01:18:55,333 --> 01:18:57,625
...back in World War I.
773
01:18:58,292 --> 01:19:02,833
One charge came so close, it rattled
four teeth out of the skipper's head.
774
01:19:13,917 --> 01:19:15,667
Wasn't even close.
775
01:19:23,000 --> 01:19:25,792
Control, starboard e-motor's seized up.
776
01:19:26,667 --> 01:19:30,417
- The German must have sabotaged it.
- Goddamn it.
777
01:19:33,917 --> 01:19:38,625
There's no way we make it to Allied
air cover creeping along on one shaft.
778
01:21:34,458 --> 01:21:37,125
Eddie, help Chief.
779
01:21:39,208 --> 01:21:40,667
Yes, sir.
780
01:21:48,167 --> 01:21:50,083
Mr. Chief, I got that.
781
01:21:52,417 --> 01:21:55,875
Tank, you alive back there?
782
01:21:57,667 --> 01:21:59,000
Yes, sir.
783
01:21:59,167 --> 01:22:04,125
Good. Port ahead two-thirds.
784
01:22:05,333 --> 01:22:07,833
Port ahead two-thirds. Aye, sir.
785
01:22:33,958 --> 01:22:35,833
Tank...
786
01:22:36,167 --> 01:22:37,792
...can you fix the stern tube?
787
01:22:39,667 --> 01:22:41,333
I don't know, Mr. Tyler.
788
01:22:41,917 --> 01:22:44,292
I don't want an "I don't know."
789
01:22:45,083 --> 01:22:49,125
Can you fix the torpedo tube? Yes or no?
790
01:22:51,667 --> 01:22:53,750
Yes, sir. I think I can.
791
01:22:54,667 --> 01:22:56,042
Thank you, Tank.
792
01:22:56,208 --> 01:22:59,917
Chief, make depth 160 meters.
793
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
That's more than 500 feet.
794
01:23:08,833 --> 01:23:10,542
Take us down, Chief.
795
01:23:13,458 --> 01:23:14,792
Aye, sir.
796
01:23:15,875 --> 01:23:17,833
160 meters.
797
01:23:18,000 --> 01:23:19,917
Twenty degrees dive, both planes.
798
01:23:20,083 --> 01:23:21,583
Twenty degrees dive, aye, sir.
799
01:23:22,875 --> 01:23:24,583
Mr. Tyler, sir...
800
01:23:25,917 --> 01:23:28,375
...do you plan on going up
against a destroyer...
801
01:23:28,542 --> 01:23:31,625
...with only one fish in the tube
and a busted motor?
802
01:23:32,208 --> 01:23:33,917
Yes, I am, Eddie.
803
01:23:34,083 --> 01:23:36,958
- How wise is that, Lieutenant?
- Not very.
804
01:23:37,417 --> 01:23:39,458
But have a look. Chief.
805
01:23:40,958 --> 01:23:43,417
There is no way a 2-knot submarine...
806
01:23:43,583 --> 01:23:48,583
...can get in firing position against
a 30-knot destroyer unless we go deep.
807
01:23:49,083 --> 01:23:50,500
At 160 meters...
808
01:23:50,667 --> 01:23:53,417
...we can shoot out some junk
from the forward tubes.
809
01:23:53,583 --> 01:23:56,125
It will resurface and create a debris field.
810
01:23:56,292 --> 01:23:59,125
The destroyer will go to the center
of that debris field...
811
01:23:59,292 --> 01:24:01,542
...shut off its engines to be quiet...
812
01:24:01,708 --> 01:24:04,375
...and do an acoustic search
to make sure we're dead.
813
01:24:04,542 --> 01:24:07,417
But we're not. See, we're here...
814
01:24:07,583 --> 01:24:10,417
...on our way up to periscope depth.
815
01:24:10,833 --> 01:24:12,958
All right, principle of ascent velocity.
816
01:24:13,125 --> 01:24:16,500
Our positive buoyancy pulls us up
and away from the destroyer.
817
01:24:16,667 --> 01:24:19,792
And when we surface,
we'll be showing it our ass at 700 yards.
818
01:24:20,250 --> 01:24:24,375
That is a perfect setup for a stern shot
on a stationary target.
819
01:24:24,583 --> 01:24:28,292
Boom. It don't get much prettier than that.
820
01:24:30,667 --> 01:24:32,542
All right, Mr. Tyler.
821
01:24:34,000 --> 01:24:35,875
Passing 130 meters.
822
01:24:36,042 --> 01:24:37,167
Very well.
823
01:24:37,500 --> 01:24:41,500
Rabbit, I need you to load Mazzola's body
into tube three...
824
01:24:41,667 --> 01:24:45,500
...and put an escape jacket
on him to make sure he floats.
825
01:24:46,167 --> 01:24:48,667
Want to shoot him out like garbage?
826
01:24:55,792 --> 01:24:58,292
His body is gonna save our lives.
827
01:24:59,958 --> 01:25:01,917
I'll say a few words for him.
828
01:25:02,083 --> 01:25:05,542
Hirsch, go with Rabbit.
Eddie, can you man both planes?
829
01:25:05,708 --> 01:25:06,750
Yes, sir.
830
01:25:07,125 --> 01:25:08,833
- Tyler.
- Yeah.
831
01:25:09,083 --> 01:25:11,458
If you can't take out that destroyer...
832
01:25:11,625 --> 01:25:14,042
...the danger is not
that some of us may die.
833
01:25:14,500 --> 01:25:16,833
It's that some of us may live.
834
01:25:19,333 --> 01:25:22,375
These men have seen and heard things...
835
01:25:22,625 --> 01:25:25,417
...that must not be revealed to the enemy.
836
01:25:25,583 --> 01:25:27,292
Our secrets...
837
01:25:27,958 --> 01:25:29,917
...such as our radar capabilities...
838
01:25:30,083 --> 01:25:33,125
...and our understanding
of German encryption.
839
01:25:34,875 --> 01:25:39,125
If we fall into German hands alive,
we will be tortured without mercy.
840
01:25:39,292 --> 01:25:42,167
Either you succeed in sinking that ship...
841
01:25:42,417 --> 01:25:45,917
...or you must see to it
that none of us survive...
842
01:25:46,333 --> 01:25:48,083
...to be captured.
843
01:26:20,458 --> 01:26:22,750
We commend his soul to God...
844
01:26:23,792 --> 01:26:26,375
...and commit his body to the deep.
845
01:26:33,708 --> 01:26:36,625
Mr. Tyler, contact is zigging.
846
01:26:40,458 --> 01:26:42,000
Splashes.
847
01:26:43,667 --> 01:26:45,667
Contact getting closer.
848
01:26:46,750 --> 01:26:48,292
More splashes.
849
01:26:59,583 --> 01:27:04,125
Tank, line up to pump
engine room bilge to sea.
850
01:27:04,667 --> 01:27:06,000
Yes, sir.
851
01:27:20,667 --> 01:27:22,000
Rabbit...
852
01:27:24,083 --> 01:27:25,542
...fire the tubes.
853
01:27:27,833 --> 01:27:29,333
'Bye, Mazzola.
854
01:28:44,875 --> 01:28:47,792
They're setting the charges too shallow.
855
01:30:07,750 --> 01:30:09,625
Secure that air valve!
856
01:30:24,042 --> 01:30:26,958
Chief, what's our depth?
857
01:30:28,458 --> 01:30:30,250
160 meters.
858
01:30:32,458 --> 01:30:35,292
Zero the planes.
859
01:30:35,583 --> 01:30:36,875
Splashes!
860
01:30:39,625 --> 01:30:41,750
They're too close together!
861
01:30:42,458 --> 01:30:44,250
I can't count them.
862
01:30:53,542 --> 01:30:54,792
Chief...
863
01:30:56,958 --> 01:30:58,667
...take us to 200 meters.
864
01:31:01,292 --> 01:31:04,125
We're gonna get under these damn things.
865
01:31:07,375 --> 01:31:08,625
Chief...
866
01:31:09,458 --> 01:31:11,833
...take us to 200 meters.
867
01:31:18,792 --> 01:31:20,083
Aye, sir.
868
01:31:26,292 --> 01:31:28,792
Making my depth 200 meters.
869
01:31:29,375 --> 01:31:31,375
Ten degrees dive, both planes.
870
01:31:31,542 --> 01:31:33,375
Ten degrees dive. Aye.
871
01:31:57,042 --> 01:31:58,917
170 meters.
872
01:32:11,750 --> 01:32:12,958
Tank...
873
01:32:13,542 --> 01:32:16,500
...what's the status
on the stern torpedo tube?
874
01:32:17,750 --> 01:32:21,333
There's a couple things wrong.
I can operate the muzzle door...
875
01:32:21,500 --> 01:32:23,667
...but I'm still working on the impulse air.
876
01:32:23,833 --> 01:32:25,667
180 meters.
877
01:32:28,208 --> 01:32:31,458
Mr. Tyler, depth gauge back here
says 180 meters.
878
01:32:32,458 --> 01:32:34,667
Thanks, Tank. I know.
879
01:32:36,500 --> 01:32:37,958
Keep working.
880
01:32:50,458 --> 01:32:52,292
190 meters.
881
01:33:13,083 --> 01:33:15,375
200 meters.
882
01:33:16,167 --> 01:33:19,500
- Zero the planes.
- Zero the planes, aye.
883
01:34:22,750 --> 01:34:24,958
Mary, mother of God.
884
01:34:30,000 --> 01:34:33,500
Those Krauts
sure know how to build a boat.
885
01:34:41,458 --> 01:34:43,167
Chief, take us up!
886
01:34:43,333 --> 01:34:47,000
- Slowing negative! Planes full rise!
- Clockwise, Hirsch!
887
01:34:49,917 --> 01:34:53,125
- Rabbit, help me out!
- Go! Go!
888
01:34:56,417 --> 01:34:58,583
Chief, are you seeing this?
889
01:35:05,375 --> 01:35:09,667
Needle's off the scale!
We have to blow main ballast tanks!
890
01:35:09,833 --> 01:35:11,250
Do it, Chief!
891
01:35:28,958 --> 01:35:33,167
- She's still going down!
- Ballast tanks are bone dry!
892
01:35:33,333 --> 01:35:35,375
I'm gonna try the trim tanks!
893
01:35:41,833 --> 01:35:43,542
Come on, come on!
894
01:35:55,417 --> 01:35:57,833
She's going up! She's going up!
895
01:36:14,167 --> 01:36:16,333
Mr. Tyler, we're coming up.
896
01:36:17,000 --> 01:36:19,333
But I've lost control of the ballast tanks.
897
01:36:19,500 --> 01:36:21,542
I can't stop our ascent.
898
01:36:22,625 --> 01:36:24,417
Where are we with the stern torpedo?
899
01:36:24,583 --> 01:36:25,833
Piping's damaged.
900
01:36:26,042 --> 01:36:29,917
There's a break in the air line,
so there's no pressure to launch a torpedo.
901
01:36:30,083 --> 01:36:33,625
I tried to bypass the leak,
but it's way back in the bilge underwater.
902
01:36:33,792 --> 01:36:36,542
There's no way to reach it. I can't fit.
903
01:36:36,708 --> 01:36:39,375
- Can somebody else get to it?
- I don't know.
904
01:36:40,542 --> 01:36:42,542
Maybe somebody smaller.
905
01:36:43,292 --> 01:36:45,125
That's Rabbit or Trigger.
906
01:36:45,375 --> 01:36:47,417
Coming up on 200 meters.
907
01:36:48,292 --> 01:36:50,083
You gotta pick one.
908
01:36:57,833 --> 01:36:59,125
Trigger.
909
01:36:59,458 --> 01:37:02,833
Trigger, lay aft with Tank.
910
01:37:04,833 --> 01:37:09,417
Move it, son. You got a job to do.
911
01:37:17,625 --> 01:37:20,708
See, we got no air pressure
to fire the torpedo.
912
01:37:20,917 --> 01:37:23,083
One of these pipes is busted
and leaking air.
913
01:37:23,250 --> 01:37:26,708
- How am I gonna find it?
- You'll see bubbles coming out. Lot of 'em.
914
01:37:26,917 --> 01:37:31,167
Find the isolation valve aft of the leak
and crank it down.
915
01:37:31,333 --> 01:37:33,125
- Got it?
- Yeah.
916
01:37:34,542 --> 01:37:37,042
I rigged this hose
so you can breathe through it.
917
01:37:37,208 --> 01:37:40,542
Now listen to me.
As soon as you finish, you get out of there.
918
01:37:40,917 --> 01:37:42,917
- Okay?
- Yeah.
919
01:38:03,750 --> 01:38:05,333
I can hear her.
920
01:38:07,292 --> 01:38:09,042
Making slow turns.
921
01:38:14,375 --> 01:38:16,417
She just stopped her screws.
922
01:38:19,583 --> 01:38:21,833
I think they see the debris.
923
01:38:24,958 --> 01:38:26,500
I think they're buying it.
924
01:38:26,833 --> 01:38:28,917
180 meters.
925
01:38:30,333 --> 01:38:33,625
Chief, can you slow our ascent?
We are not ready.
926
01:38:34,375 --> 01:38:35,792
Can't, sir.
927
01:38:36,708 --> 01:38:39,125
We got a one-way ticket topside.
928
01:38:41,458 --> 01:38:45,125
If we surface without
a torpedo to fire, we're dead.
929
01:39:23,583 --> 01:39:24,917
There are two air leaks.
930
01:39:25,083 --> 01:39:26,958
I got one, but the other's too far back.
931
01:39:27,125 --> 01:39:29,125
I need some more slack
on the hose to reach.
932
01:39:29,292 --> 01:39:31,375
- That's all there is.
- Shit.
933
01:39:53,000 --> 01:39:55,625
150 meters.
934
01:39:59,417 --> 01:40:01,583
I hear Morse code.
935
01:40:02,333 --> 01:40:05,708
What the hell is it? Are they signaling us?
936
01:40:13,667 --> 01:40:15,583
What's it saying, Wentz?
937
01:40:15,750 --> 01:40:18,125
"I am U-571. Destroy me."
938
01:40:29,708 --> 01:40:32,042
Coming up on 90 meters.
939
01:40:49,208 --> 01:40:52,250
Sir, she's started her engines again.
940
01:40:56,167 --> 01:40:59,083
No go, Mr. Tyler. He can't reach.
941
01:41:07,417 --> 01:41:11,458
Trigger, in one minute we're gonna hit
the surface. Do you understand me?
942
01:41:11,625 --> 01:41:14,083
Now you've got
to go back in there and try.
943
01:41:14,250 --> 01:41:16,542
I wouldn't ask if our lives
didn't depend on it.
944
01:41:16,708 --> 01:41:19,000
- Sorry, sir. Can't reach it.
- No, Trigger.
945
01:41:19,167 --> 01:41:20,792
Now listen to me.
946
01:41:22,042 --> 01:41:24,833
You can reach it, and you will.
947
01:41:25,500 --> 01:41:29,208
- Now you are gonna close that valve.
- I can't!
948
01:41:29,375 --> 01:41:31,708
You're the only chance we've got.
949
01:41:35,792 --> 01:41:38,583
Now you're gonna go back down
in that bilge...
950
01:41:38,750 --> 01:41:41,792
...and you're gonna do your job, sailor.
951
01:41:53,875 --> 01:41:56,500
Report to me the instant
that torpedo's ready to fire.
952
01:41:56,667 --> 01:41:57,917
Yes, sir.
953
01:42:00,542 --> 01:42:02,083
Thirty meters.
954
01:42:02,583 --> 01:42:04,875
- Talk to me, Wentz.
- Destroyer is underway.
955
01:42:05,042 --> 01:42:08,042
Steady bearing.
They're closing our position.
956
01:42:08,375 --> 01:42:11,458
Shit! Come on, Trigger!
957
01:42:12,292 --> 01:42:13,333
Twenty meters.
958
01:42:14,042 --> 01:42:15,958
Hold on. We're gonna surface.
959
01:42:16,125 --> 01:42:17,583
Raising scope.
960
01:42:27,333 --> 01:42:28,625
Got her.
961
01:42:29,458 --> 01:42:31,625
She's heading right for us.
962
01:42:31,917 --> 01:42:34,708
- Helm, come right 10 degrees.
- Aye, sir!
963
01:42:34,875 --> 01:42:37,625
- Watch your bow planes.
- Aye, sir. Watching my bow planes.
964
01:42:37,792 --> 01:42:40,583
Tank, start the diesel. All ahead full!
965
01:42:49,000 --> 01:42:51,000
Port diesel ahead full!
966
01:43:12,333 --> 01:43:14,167
Shit, they've got us bracketed.
967
01:43:15,958 --> 01:43:17,292
Incoming!
968
01:43:24,667 --> 01:43:26,167
We're hit!
969
01:43:27,167 --> 01:43:30,333
- Wentz, get in here!
- Eddie, secure that hatch!
970
01:43:49,000 --> 01:43:50,875
Tube still not ready!
971
01:43:57,708 --> 01:44:01,208
- Request permission to abandon ship!
- Not yet, Chief.
972
01:44:22,792 --> 01:44:25,958
Control, aft torpedo ready in all respects!
973
01:44:26,125 --> 01:44:27,167
Hold us here.
974
01:44:27,333 --> 01:44:30,542
- Hold us steady right here.
- Steady on bearing 80 degrees!
975
01:44:32,000 --> 01:44:33,333
Fire!
976
01:44:34,667 --> 01:44:37,208
Tank, fire right now or we die!
977
01:44:42,833 --> 01:44:45,125
Come on, come on.
978
01:44:48,875 --> 01:44:50,125
Torpedo!
979
01:45:45,167 --> 01:45:47,708
That blew them right in half.
980
01:45:58,833 --> 01:46:02,417
Hell, Mr. Tyler, if you ever need a chief...
981
01:46:02,833 --> 01:46:04,875
...I'd go to sea with you anytime.
982
01:46:06,708 --> 01:46:08,417
Thank you, Chief.
983
01:46:18,417 --> 01:46:20,000
Tank, you okay?
984
01:46:23,167 --> 01:46:24,833
Trigger drowned.
985
01:46:35,208 --> 01:46:37,583
That kid didn't give up, did he?
986
01:46:41,500 --> 01:46:43,625
Neither did you, Mr. Tyler.
987
01:46:55,167 --> 01:46:58,750
We can't keep her afloat much longer, sir.
988
01:47:07,083 --> 01:47:08,875
Let's abandon ship.
989
01:48:44,417 --> 01:48:45,458
Mr. Tyler.
75093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.