All language subtitles for U-571.2000.2160p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,833 --> 00:02:05,583 Enemy speed eight. Angle on the bow, sixty. 2 00:02:07,083 --> 00:02:08,417 Mark is set. 3 00:02:09,167 --> 00:02:11,292 Depth is set. 4 00:02:13,667 --> 00:02:16,208 Range five hundred. 5 00:02:19,875 --> 00:02:26,958 Set torpedo speed. Thirty-five knots. 6 00:02:30,000 --> 00:02:33,667 Spread shots from tubes one and four! 7 00:02:42,667 --> 00:02:45,042 Tubes one and four ready. 8 00:02:47,667 --> 00:02:50,042 Spread shots... 9 00:02:50,833 --> 00:02:51,875 Fire! 10 00:02:56,292 --> 00:02:58,917 Torpedoes running. 11 00:03:16,708 --> 00:03:18,458 Great shot, Captain. 12 00:03:24,583 --> 00:03:28,208 We broke their back, Gentlemen. 13 00:03:34,792 --> 00:03:38,042 Fast screws! Bearing 180! 14 00:03:38,458 --> 00:03:40,167 A destroyer! 15 00:03:41,083 --> 00:03:46,917 Down to ninety meters. Both motors full ahead! 16 00:03:50,500 --> 00:03:53,250 All hands forward! 17 00:04:03,542 --> 00:04:06,667 Seal torpedo hatches! 18 00:04:06,958 --> 00:04:10,458 Starboard rudder twenty. 19 00:04:10,625 --> 00:04:12,292 Rudder at twenty. 20 00:04:12,500 --> 00:04:13,958 Check all hull openings. 21 00:04:14,125 --> 00:04:15,375 Come about. 22 00:04:15,542 --> 00:04:18,208 Passing 200 degrees. 23 00:04:27,708 --> 00:04:30,417 Forty-five meters. Fast dive, Captain. 24 00:04:30,708 --> 00:04:34,167 Both hydroplanes, please. 25 00:04:35,500 --> 00:04:38,542 Steady at 220 degrees. 26 00:04:39,542 --> 00:04:43,167 Contact drawing right. 27 00:04:50,958 --> 00:04:52,000 Port engine stop. 28 00:04:52,625 --> 00:04:55,583 Port engine has stopped. 29 00:04:57,333 --> 00:05:00,167 Port engine halfback. 30 00:05:07,250 --> 00:05:08,750 Depth charges! 31 00:05:15,375 --> 00:05:19,833 Hold on! The Tommies are crapping all over us! 32 00:06:34,167 --> 00:06:37,167 Careful, that's fuel leaking! 33 00:06:51,042 --> 00:06:54,208 Stop that leak! 34 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 She's dropped to 120 meters, Captain. 35 00:07:14,208 --> 00:07:17,458 Blow all tanks! Surface! Surface! 36 00:07:52,292 --> 00:07:54,958 Everything clear. Lookouts to the bridge! 37 00:07:55,125 --> 00:07:57,583 Diesel room! Answer me! 38 00:07:57,917 --> 00:08:01,000 I need a damage report, Hans! 39 00:08:01,292 --> 00:08:04,875 They're all dead, Captain. All our mechanics. 40 00:08:05,208 --> 00:08:12,792 The Chief Mechanic, the fat kid, the whole engine crew. All dead. 41 00:08:13,417 --> 00:08:18,417 Port exhaust hatch broke. Port diesel is flooded. 42 00:08:18,667 --> 00:08:21,667 Crankcase is full of seawater. Starboard diesel... 43 00:08:21,958 --> 00:08:25,792 ...seized two days ago. 44 00:08:28,792 --> 00:08:34,542 - What about my batteries? - Damaged. 300 Amps bow, 200 stern. 45 00:08:35,458 --> 00:08:37,875 It's useless! 46 00:08:38,833 --> 00:08:44,917 We have only enough power to dive and maybe maneuver around a bit. 47 00:08:46,500 --> 00:08:50,542 Thank you, Hans. Pass the word to conserve electricity. 48 00:08:50,708 --> 00:08:53,333 - Radioman! - Captain? 49 00:08:54,708 --> 00:09:00,667 To Berlin: Location 85-32. 50 00:09:02,750 --> 00:09:12,125 Both diesel engines out of service. Electric motors only. Send help. 51 00:10:20,333 --> 00:10:21,583 There he is. Hey, Andy! 52 00:10:21,750 --> 00:10:23,625 Where you been? It's an all-hands function. 53 00:10:23,792 --> 00:10:26,167 I want you to meet Joanie. This is Andy Tyler. 54 00:10:26,333 --> 00:10:28,458 My best friend. We went to Annapolis together. 55 00:10:28,625 --> 00:10:31,917 - Nice to meet you. - I got you one of Larson's stogies. 56 00:10:32,083 --> 00:10:34,458 - To our navy's next sub skipper. - Thank you. 57 00:10:35,792 --> 00:10:39,250 Lieutenant! Gonna hoist up a few beers with the enlisted boys later? 58 00:10:39,417 --> 00:10:41,792 - You got it, Griggs. - All right. 59 00:10:46,167 --> 00:10:47,708 Mr. Tyler! Mr. Tyler! 60 00:10:47,875 --> 00:10:49,917 My mom's visiting. Do you want to meet her? 61 00:10:50,083 --> 00:10:51,375 Sure thing, Trigger. 62 00:10:51,542 --> 00:10:54,042 That's the lieutenant I was talking about. 63 00:10:59,833 --> 00:11:01,542 Lieutenant Tyler! 64 00:11:01,708 --> 00:11:05,833 Hello there, Prudence, Louise. Mrs. Dahlgren, Captain. 65 00:11:06,000 --> 00:11:09,208 Where's your date, Andy? It's not like you to arrive stag. 66 00:11:09,458 --> 00:11:12,458 I'm afraid I couldn't get one on such short notice, ma'am. 67 00:11:12,625 --> 00:11:14,667 Captain, could I have a word with you? 68 00:11:14,833 --> 00:11:17,625 Certainly. Darling, will you excuse us? 69 00:11:17,792 --> 00:11:19,292 Be right back. 70 00:11:32,208 --> 00:11:34,000 I didn't get my boat. 71 00:11:34,667 --> 00:11:36,167 I know. 72 00:11:36,375 --> 00:11:39,750 With all due respect, there's only one way that could've happened... 73 00:11:39,917 --> 00:11:42,833 ...and that's if you withheld your recommendation. 74 00:11:43,000 --> 00:11:46,750 That's right. I just don't think you're ready. 75 00:11:47,667 --> 00:11:50,083 What do you mean, I'm not ready? 76 00:11:50,375 --> 00:11:53,333 Sir, I have worked my tail off on the S-33. 77 00:11:53,583 --> 00:11:55,542 I'm qualified in every area and then some. 78 00:11:55,708 --> 00:11:58,042 No executive officer has higher marks than I do. 79 00:12:00,083 --> 00:12:03,125 You're just not ready to take on a command of your own. 80 00:12:06,125 --> 00:12:09,958 Now I've made my decision. It's done. 81 00:12:14,167 --> 00:12:17,375 Mr. Tyler. How you doing, sir? 82 00:12:18,542 --> 00:12:22,333 - Having a good time? - Hell yeah, Chief. 83 00:12:23,292 --> 00:12:26,625 - How about you? - I'm looking forward to getting underway. 84 00:12:26,792 --> 00:12:29,208 I'm a sea dog. Need some salt, sir. 85 00:12:33,208 --> 00:12:35,208 He torpedoed me, Chief. 86 00:12:36,292 --> 00:12:38,625 Nine months aboard the S-33... 87 00:12:39,417 --> 00:12:41,917 ...doing the best job I know how. 88 00:12:42,625 --> 00:12:44,875 Doing everything once and then doing it again... 89 00:12:45,042 --> 00:12:48,875 ...just to make sure I didn't miss anything the first time. 90 00:12:49,167 --> 00:12:53,292 You'll get your chance, sir. There's other commands in the Navy. 91 00:12:57,458 --> 00:12:58,792 You knew? 92 00:13:02,000 --> 00:13:03,583 Didn't warn me. 93 00:13:07,542 --> 00:13:09,542 It ain't my place, sir. 94 00:13:09,958 --> 00:13:12,208 Club's secured! Time to go! 95 00:13:15,542 --> 00:13:18,083 Let's go. Get out. Everyone out. 96 00:13:18,250 --> 00:13:20,333 Come on, let's go. 97 00:13:20,917 --> 00:13:22,833 What's the meaning of this, Sergeant? 98 00:13:23,000 --> 00:13:26,208 - Are you the senior man? - That's right. I'm the XO of the S-33. 99 00:13:26,375 --> 00:13:28,583 These men have a 48-hour liberty pass. 100 00:13:28,750 --> 00:13:30,542 No, sir, not no more. 101 00:14:15,250 --> 00:14:18,667 What the hell are those yard birds doing to my boat? 102 00:14:19,375 --> 00:14:21,667 Looks like a goddamn Nazi submarine. 103 00:14:21,833 --> 00:14:25,792 Hey, Andy. This is a fine Navy day. 104 00:14:29,833 --> 00:14:33,750 They wouldn't give me five minutes to consummate my marriage. Five minutes! 105 00:14:33,917 --> 00:14:37,042 - What's going on here? - Hell if I know. Put your cover on. 106 00:14:37,250 --> 00:14:38,583 Yes, sir. 107 00:14:39,625 --> 00:14:42,208 - Mr. Tyler, call the crew to quarters. - Aye, Captain. 108 00:14:42,375 --> 00:14:46,375 Quarters! Everybody fall in! Let's get in formation now! 109 00:14:47,875 --> 00:14:50,042 Let's go! Now! Formation! 110 00:14:51,708 --> 00:14:54,167 Prepare crew three. Muster with first lieutenant. 111 00:14:54,500 --> 00:14:57,292 Prepare crew three. Muster with first lieutenant. 112 00:14:57,458 --> 00:15:00,417 Captain, all crew members present and accounted for, sir! 113 00:15:00,583 --> 00:15:02,375 Very well. At ease. 114 00:15:04,458 --> 00:15:08,792 I'm sorry your liberty's been cut short, but our schedule's changed. 115 00:15:09,125 --> 00:15:13,583 We have two hours to get stowed for sea and set the maneuvering watch. 116 00:15:13,875 --> 00:15:17,875 Sir Larson, have your torpedo men load the tubes with their four best fish. 117 00:15:18,042 --> 00:15:21,417 Sir Emmett, warm up the diesels and line up a battery charge. 118 00:15:21,583 --> 00:15:23,208 Sir Tyler, we have dry stores... 119 00:15:23,375 --> 00:15:26,417 ...ordnance and perishables to get below decks. 120 00:15:26,958 --> 00:15:29,125 Gentlemen, it's our turn. 121 00:15:30,917 --> 00:15:32,000 That's all. 122 00:15:32,167 --> 00:15:34,042 Attention! 123 00:15:36,125 --> 00:15:37,625 Aye, Captain. 124 00:15:39,708 --> 00:15:42,875 - Crew dismissed! - You heard the man! Store his load! 125 00:15:43,292 --> 00:15:47,375 You got six seconds to get on your boondockers and dungarees and turn to! 126 00:15:47,542 --> 00:15:51,167 - Is this for real, or is it a drill? - "It's our turn," what does that mean? 127 00:15:51,958 --> 00:15:54,083 What about our liberty pass? What's going on? 128 00:15:54,250 --> 00:15:59,208 I don't know, but I'm gonna find out. Get your jobs done now. 129 00:15:59,375 --> 00:16:01,917 All off-going duty officers, report to the dock... 130 00:16:02,083 --> 00:16:05,667 Captain Dahlgren, could you fill me in on what's going on, sir? 131 00:16:05,833 --> 00:16:08,208 We're obviously not going to the Caribbean station. 132 00:16:08,375 --> 00:16:11,125 No, we're not. We're going on a special op. 133 00:16:11,292 --> 00:16:14,833 You'll be briefed with Mr. Emmett and Mr. Larson once we get underway. 134 00:16:15,000 --> 00:16:16,958 - Aye, sir. - Andy, listen. 135 00:16:17,375 --> 00:16:19,875 I'm gonna need the very best from you on this run... 136 00:16:20,042 --> 00:16:22,833 ...regardless of any differences you may have with me. 137 00:16:23,000 --> 00:16:24,833 Are we clear on that? 138 00:16:25,458 --> 00:16:27,292 - Yes, sir. - Good. 139 00:16:28,125 --> 00:16:32,833 Now, go find Radioman Wentz and quietly escort him to the materiel office. 140 00:16:40,000 --> 00:16:42,292 Mr. Tyler. How are you, son? 141 00:16:42,458 --> 00:16:45,958 I'm fine, Admiral Duke. What brings you up here? 142 00:16:46,667 --> 00:16:51,000 He does. That's Lieutenant Hirsch. He's going to be riding your boat. 143 00:16:51,167 --> 00:16:55,625 You're not working for SubLant on this run. Mr. Hirsch has operational control. 144 00:16:55,792 --> 00:16:58,792 He's the boss. Anything he wants, he gets. 145 00:17:03,417 --> 00:17:04,583 Fine. 146 00:17:07,333 --> 00:17:08,792 Is this him? 147 00:17:12,458 --> 00:17:18,042 I understand your family comes from Koblentz. 148 00:17:18,875 --> 00:17:22,583 Good Rhine farming folk. 149 00:17:24,750 --> 00:17:27,500 You understand me, Mr. Wentz? 150 00:17:28,792 --> 00:17:30,000 Yes, sir. 151 00:17:30,167 --> 00:17:34,375 Can you speak passable German? Can you read and write it? 152 00:17:34,917 --> 00:17:39,583 Or are you just a farm boy with a German name? 153 00:17:40,917 --> 00:17:49,125 I am just a farm boy. One who can read, write and speak quite well. 154 00:17:49,875 --> 00:17:57,250 I studied German at Brown University before joining the war. 155 00:18:04,625 --> 00:18:05,958 Thank you, Wentz. 156 00:18:06,250 --> 00:18:10,375 - He'll do. - Thank you, Wentz. That's all for now. 157 00:18:10,708 --> 00:18:12,792 Lieutenant, prepare the boat to get underway. 158 00:18:12,958 --> 00:18:14,208 Aye, sir. 159 00:18:14,375 --> 00:18:15,625 Admiral. 160 00:18:21,792 --> 00:18:26,750 Mr. Tyler, please, don't tell the other guys I'm half German. 161 00:18:28,000 --> 00:18:29,667 They'll hate me. 162 00:18:31,167 --> 00:18:33,208 Yeah, sure thing, Wentz. 163 00:18:36,708 --> 00:18:39,625 Prepare crew three. Muster with first lieutenant. 164 00:18:39,833 --> 00:18:43,125 Prepare crew three. Muster with first lieutenant. 165 00:18:51,333 --> 00:18:53,833 Duty Officer Lane to the paint shop. 166 00:18:54,125 --> 00:18:56,500 Duty officer to the paint shop. 167 00:18:58,583 --> 00:19:00,667 You all right, Mr. Tyler? 168 00:19:04,167 --> 00:19:06,875 Tiptop, Eddie. Tiptop. 169 00:19:10,500 --> 00:19:13,250 Wanna thank you for that liberty pass. 170 00:19:16,292 --> 00:19:18,292 My girl thanks you, too. 171 00:19:19,625 --> 00:19:21,917 You're a good man, Mr. Tyler. 172 00:19:22,917 --> 00:19:25,083 Heart's in the right place. 173 00:19:25,583 --> 00:19:27,958 Just need to give it some time. 174 00:19:31,917 --> 00:19:34,833 Yeah, I heard about what happened to you. 175 00:19:36,583 --> 00:19:40,750 That's one of the advantages of bein' seen and not bein' seen. 176 00:19:42,083 --> 00:19:45,708 You'd be surprised some of the shit we mess-doers hear. 177 00:19:47,583 --> 00:19:49,458 Boy, don't go droppin' my eggs. 178 00:19:49,917 --> 00:19:50,583 Damn. 179 00:19:50,750 --> 00:19:51,708 Excuse me, Mr. Tyler. 180 00:19:51,875 --> 00:19:56,292 Look, all you gotta do is pick 'em up with both hands, boy, both hands! 181 00:19:58,083 --> 00:19:59,292 Tyler! 182 00:20:00,042 --> 00:20:03,458 When the hell were you gonna tell me? I hear this from the chief. 183 00:20:03,625 --> 00:20:06,667 What do you want me to say? He shit-canned me. 184 00:20:06,833 --> 00:20:08,917 Now you're gonna transfer to another boat. 185 00:20:09,083 --> 00:20:10,250 Excuse me. 186 00:20:10,417 --> 00:20:12,583 Either of you tell me where I can find the exec? 187 00:20:12,750 --> 00:20:15,792 Yeah, that's me, Mac. Move your truck. Unload here shortly. 188 00:20:15,958 --> 00:20:18,292 You'll unload it now. Here's the manifest. 189 00:20:18,458 --> 00:20:20,958 - Get those crates below decks. - Who the hell are you? 190 00:20:21,125 --> 00:20:23,458 Marine Major Coonan, Office of Naval Intelligence. 191 00:20:23,625 --> 00:20:25,542 I'm goin' to sea with you boys. 192 00:20:25,708 --> 00:20:29,375 That's my luggage. You got a problem, talk to Mr. Hirsch. 193 00:20:47,250 --> 00:20:48,375 Clear! 194 00:20:48,542 --> 00:20:50,000 Cast off all lines forward! 195 00:20:50,167 --> 00:20:52,583 - Cast off forward! - Take in all lines aft. 196 00:20:52,750 --> 00:20:54,167 Cast off aft! 197 00:20:55,792 --> 00:20:58,833 Rudder amidships, all ahead one-third. 198 00:20:59,500 --> 00:21:01,333 All ahead one-third! 199 00:21:55,083 --> 00:21:56,417 Bridge hatch shut. 200 00:21:56,583 --> 00:21:59,667 Engine room, secure the diesels. Shift propulsion to the battery. 201 00:21:59,833 --> 00:22:02,208 Secure diesels, shift propulsion to the battery. 202 00:22:02,375 --> 00:22:04,292 Main induction indicates shut. 203 00:22:04,458 --> 00:22:05,958 - Green board, skipper. - Very well. 204 00:22:06,125 --> 00:22:08,875 Passing the 100-fathom curve. On course, on time, sir. 205 00:22:09,042 --> 00:22:12,042 Engine room reports secured diesels, propulsion switched. 206 00:22:12,208 --> 00:22:15,833 All ahead two-thirds. 207 00:22:16,000 --> 00:22:17,333 Mr. Emmett, take her down. 208 00:22:17,500 --> 00:22:20,250 Make her depth 150 feet, 10 degree down bubble. 209 00:22:20,417 --> 00:22:22,958 150 feet, 10 degree down bubble. 210 00:22:23,125 --> 00:22:26,375 Chief of the watch, sound the dive alarm. Pass the word to 1MC. 211 00:22:26,542 --> 00:22:29,917 - Open the main ballast tank vents. - Aye, sir, passing the word. 212 00:22:31,583 --> 00:22:33,625 Dive, dive, dive. 213 00:22:35,167 --> 00:22:37,292 Sir, main ballast tank vents indicate open. 214 00:22:37,458 --> 00:22:41,250 - Aye. Both planes dive 15 degrees. - Both planes dive 15 degrees. 215 00:22:43,333 --> 00:22:44,708 All clear! 216 00:22:45,667 --> 00:22:48,792 - Decks awash. - Decks awash. Aye, Sir. 217 00:23:17,167 --> 00:23:19,292 First time on a submarine? 218 00:23:19,792 --> 00:23:21,250 That's right. 219 00:23:23,875 --> 00:23:25,417 Sixty feet. 220 00:23:29,125 --> 00:23:30,750 Lower the scope. 221 00:23:33,417 --> 00:23:37,167 Captain, engine room reports minor flooding from shaft seals and brine pump. 222 00:23:37,333 --> 00:23:40,375 - Bilge is at 18 inches and rising. - Very well. 223 00:23:42,292 --> 00:23:44,167 How deep does this thing go? 224 00:23:44,333 --> 00:23:47,292 She'll go all the way to the bottom if we don't stop her. 225 00:23:47,500 --> 00:23:49,875 Normally we try not to get below 150 feet. 226 00:23:50,083 --> 00:23:52,583 Any deeper, the leaks overwhelm the pumps. 227 00:23:52,750 --> 00:23:54,833 These S-boats are antiques... 228 00:23:55,000 --> 00:23:57,333 ...older than most of the crew. 229 00:23:59,542 --> 00:24:01,583 100 feet. Aye. 230 00:24:07,958 --> 00:24:09,833 Excuse me, Mr. Emmett. 231 00:24:12,042 --> 00:24:14,167 Put a pipe patch on it, lash it with marline. 232 00:24:14,333 --> 00:24:16,292 Yard can fix it when we get back to port. 233 00:24:16,458 --> 00:24:17,667 Yes, sir. 234 00:24:19,292 --> 00:24:23,208 Relax, gentlemen. She's old, but she'll hold. 235 00:24:26,917 --> 00:24:28,708 Last night, at 0300 hours... 236 00:24:28,875 --> 00:24:32,667 ...a British destroyer reported depth charging and sinking a German U-boat. 237 00:24:33,250 --> 00:24:34,958 However, some time thereafter... 238 00:24:35,125 --> 00:24:39,417 ...Allied direction-finding stations triangulated a coded enemy radio signal... 239 00:24:39,583 --> 00:24:42,667 ...to this position here, near the chopline. 240 00:24:43,208 --> 00:24:45,875 We believe the U-boat was disabled, not sunk... 241 00:24:46,042 --> 00:24:48,708 ...and is drifting eastward on a four-knot current. 242 00:24:49,083 --> 00:24:52,167 Now, French resistance reported a resupply submarine... 243 00:24:52,333 --> 00:24:55,417 ...sailed from the Lorient U-boat pens yesterday afternoon... 244 00:24:55,583 --> 00:24:57,208 ...with engine parts and mechanics. 245 00:24:57,375 --> 00:25:00,917 We believe it's gonna rendezvous with the disabled U-boat. 246 00:25:02,250 --> 00:25:04,500 On board that U-boat is this. 247 00:25:09,708 --> 00:25:12,458 - A typewriter? - An Enigma code machine. 248 00:25:12,917 --> 00:25:16,583 It allows the German navy to communicate with its submarines in secret... 249 00:25:16,792 --> 00:25:20,708 ...and our inability to decipher their messages is costing us this war. 250 00:25:21,250 --> 00:25:22,625 Mr. Coonan? 251 00:25:22,875 --> 00:25:25,542 All right, this is basically a Trojan horse operation. 252 00:25:25,833 --> 00:25:30,583 The S-33 will rendezvous with the U-boat, posing as the German resupply sub. 253 00:25:30,750 --> 00:25:32,250 I'll lead a boarding party dressed... 254 00:25:32,417 --> 00:25:34,500 ...in Kriegsmarine uniforms to the enemy submarine. 255 00:25:34,667 --> 00:25:37,708 We will take it by force and secure the Enigma. 256 00:25:37,875 --> 00:25:41,667 German survivors will be transferred to the S-33, and the U-boat scuttled. 257 00:25:41,833 --> 00:25:44,458 The German resupply sub will arrive at the rendezvous... 258 00:25:44,625 --> 00:25:47,875 ...and will assume that the U-boat succumbed to its wounds and sank. 259 00:25:48,042 --> 00:25:50,458 The Germans must never suspect we have the Enigma. 260 00:25:50,625 --> 00:25:52,917 - That is vital. - So it's a race. 261 00:25:53,083 --> 00:25:55,875 - Yes, effectively. - Who's the boarding party? 262 00:25:56,042 --> 00:25:57,917 Since you're the XO, you, sir. 263 00:25:58,083 --> 00:26:01,458 Mr. Emmett, Mr. Larson, Mr. Hirsch and nine of your ship's company. 264 00:26:01,792 --> 00:26:04,500 The captain, of course, will remain on board the S-33. 265 00:26:05,000 --> 00:26:09,583 Mr. Coonan, our boys are submarine sailors, not combat marines. 266 00:26:09,750 --> 00:26:12,208 The boys on board that U-boat are sailors, too. 267 00:26:12,375 --> 00:26:16,083 Your men will be ready, Lieutenant. I'll train them myself. 268 00:26:17,083 --> 00:26:19,375 You've come to the right boat. 269 00:26:59,292 --> 00:27:02,458 Okay, Chief. Let's give it a test. 270 00:27:18,917 --> 00:27:20,750 You said you could repair engines? 271 00:27:20,917 --> 00:27:25,750 Captain, I apprenticed in my Uncle's garage, fixing scooters. 272 00:27:32,875 --> 00:27:36,000 I need a mechanic! 273 00:27:43,458 --> 00:27:45,917 Ahoy! Friends! 274 00:27:46,792 --> 00:27:50,542 Stop! We have many wounded! 275 00:27:50,875 --> 00:27:52,417 Take us prisoner, please! 276 00:27:52,583 --> 00:27:54,750 What are they saying, Captain? 277 00:27:57,125 --> 00:27:58,208 Give us a hand! 278 00:27:58,375 --> 00:28:01,250 They desire to be our guests. 279 00:28:02,458 --> 00:28:05,000 Impossible. Shoot them. 280 00:28:08,417 --> 00:28:12,625 Standing orders of the Führer. We will not pick up any survivors. 281 00:28:14,167 --> 00:28:20,500 If they are found, they will report our position with much eagerness. 282 00:28:22,333 --> 00:28:24,333 Get on with it. 283 00:28:29,583 --> 00:28:31,417 Give us a hand! 284 00:28:31,667 --> 00:28:33,125 We have no... 285 00:29:00,375 --> 00:29:03,833 I'm telling you, she was hotter than Dorothy Lamour and better built. 286 00:29:04,000 --> 00:29:05,167 - Really? - Yeah. 287 00:29:05,833 --> 00:29:09,833 I could tell she was interested, but she was classy, you know? 288 00:29:10,458 --> 00:29:13,833 The type of girl that wants you to take her to a country club dance. 289 00:29:14,000 --> 00:29:16,583 Yeah, like you've ever been inside a country club. 290 00:29:16,750 --> 00:29:19,167 Hey! Like I'd even want to, all right? 291 00:29:20,250 --> 00:29:24,292 Anyway, I can see I'm not getting anywhere with her... 292 00:29:24,583 --> 00:29:27,583 ...so what I do is, I use my secret weapon. 293 00:29:27,792 --> 00:29:30,875 I tell her about the S-26. Does the trick right away. 294 00:29:31,042 --> 00:29:33,583 Don't be talking about that while we're underway. 295 00:29:33,750 --> 00:29:37,333 - Why? What happened with the S-26? - Yeah, what happened? 296 00:29:37,500 --> 00:29:39,750 - You guys don't know? - No. 297 00:29:42,000 --> 00:29:44,542 She was running a test dive down off Norfolk. 298 00:29:46,250 --> 00:29:48,000 Shaft seal failed. 299 00:29:48,583 --> 00:29:50,875 She sunk to 400 feet. 300 00:29:52,250 --> 00:29:55,500 Know how much water pressure there is that deep? 301 00:30:09,917 --> 00:30:13,417 Mazzola, you will be the first one eating powdered eggs on this cruise. 302 00:30:13,583 --> 00:30:15,375 Keep it up, you hear? 303 00:30:22,583 --> 00:30:23,875 Come in. 304 00:30:29,833 --> 00:30:33,708 This is our position, Captain. We're still bucking some pretty heavy seas. 305 00:30:33,875 --> 00:30:36,500 I estimate us to be about three hours behind schedule. 306 00:30:36,667 --> 00:30:39,708 I gave orders to run at flank speed and hold off a trim dive... 307 00:30:39,875 --> 00:30:43,625 - ...until we make up the lost time. - That's fine, Lieutenant. 308 00:30:45,458 --> 00:30:47,833 You're a first-rate XO, Andy. 309 00:30:48,500 --> 00:30:50,500 A damn good submariner. 310 00:30:53,250 --> 00:30:55,292 I know the men like you. 311 00:30:56,208 --> 00:30:58,208 I'd give my life for any one of them, sir. 312 00:30:58,375 --> 00:31:01,708 I know you would. I'm not questioning your bravery. 313 00:31:02,875 --> 00:31:05,750 The question is: What about their lives? 314 00:31:07,542 --> 00:31:10,167 You and Mr. Emmett are good friends. 315 00:31:10,375 --> 00:31:12,875 You went to the academy together. 316 00:31:13,542 --> 00:31:16,542 Would you be willing to sacrifice his life? 317 00:31:16,708 --> 00:31:19,417 Or what about some of the younger enlisted men? 318 00:31:19,583 --> 00:31:23,167 You know, a lot of those guys look up to you like a big brother. 319 00:31:23,333 --> 00:31:26,292 You willing to lay their lives on the line? 320 00:31:28,625 --> 00:31:30,625 You see? You hesitate. 321 00:31:31,333 --> 00:31:34,042 But as a captain, you can't. 322 00:31:35,042 --> 00:31:36,708 You have to act. 323 00:31:37,125 --> 00:31:40,000 If you don't, you put the entire crew at risk. 324 00:31:41,042 --> 00:31:44,250 Now that's the job. It's not a science. 325 00:31:44,708 --> 00:31:49,458 You have to be able to make hard decisions, based on imperfect information. 326 00:31:49,625 --> 00:31:53,375 Asking men to carry out orders that may result in their deaths. 327 00:31:53,542 --> 00:31:58,250 And if you're wrong, you suffer the consequences. 328 00:31:59,250 --> 00:32:02,458 If you're not prepared to make those decisions... 329 00:32:02,625 --> 00:32:06,292 ...without pause, without reflection... 330 00:32:07,833 --> 00:32:11,042 ...then you've got no business being a submarine captain. 331 00:32:16,708 --> 00:32:20,167 Tell Mr. Hirsch I'd like a word with him, would you? 332 00:32:23,167 --> 00:32:24,500 Aye, sir. 333 00:33:28,625 --> 00:33:31,000 - More soup, Captain? - Thank you. 334 00:33:32,542 --> 00:33:35,208 I wish I was going with you, gentlemen. 335 00:33:35,375 --> 00:33:37,875 I feel the same way you do, Carson. 336 00:33:38,375 --> 00:33:41,125 Gentlemen, I'd like to propose a toast. 337 00:33:41,333 --> 00:33:43,667 To the officers and crew of the S-33... 338 00:33:43,833 --> 00:33:47,125 ...and our distinguished guests, Mr. Hirsch and Mr. Coonan. 339 00:33:48,167 --> 00:33:50,458 - Success, gentlemen! - Success. 340 00:33:54,167 --> 00:33:56,542 - Captain Dahlgren, sir? - What is it, Wentz? 341 00:33:56,708 --> 00:34:00,125 Chief says we've picked up a radar contact at 070? 342 00:34:00,542 --> 00:34:03,167 Very well. Mr. Larson? 343 00:34:19,833 --> 00:34:22,375 Signal lamp off the starboard bow! 344 00:34:25,708 --> 00:34:27,042 I see it. 345 00:34:29,625 --> 00:34:33,333 Pass the word along: Submarine sighted off the starboard bow. 346 00:34:33,500 --> 00:34:35,542 - Stand by to man battle stations. - Aye, sir. 347 00:34:38,167 --> 00:34:40,917 All right, here we go. One last time. 348 00:34:41,083 --> 00:34:45,417 It. Tyler's raft gets from the conning tower aft. My raft gets the gun crew. 349 00:34:45,583 --> 00:34:48,167 And no one, no one shoots till I shoot first. 350 00:34:48,500 --> 00:34:50,292 - You read me? - Yes, sir. 351 00:34:51,042 --> 00:34:53,292 Outstanding. Lock and load. 352 00:35:03,125 --> 00:35:05,167 It'll be all right, son. 353 00:35:10,083 --> 00:35:13,792 Captain, I estimate the German resupply sub has a 14-knot speed of advance. 354 00:35:13,958 --> 00:35:16,208 My latest plot puts them at 12 hours away, sir. 355 00:35:16,375 --> 00:35:17,458 Very well, Mr. Larson. 356 00:35:17,625 --> 00:35:21,042 Captain, the boarding party's ready, sir. Await your go-ahead. 357 00:35:21,208 --> 00:35:22,417 I put her low in the water. 358 00:35:22,583 --> 00:35:26,167 I wanna give that U-boat as little silhouette as we can. 359 00:35:26,917 --> 00:35:29,708 - Sir? - Prepare to disembark the boarding party. 360 00:35:29,875 --> 00:35:31,292 Aye, Captain. 361 00:35:34,667 --> 00:35:36,750 If this thing goes south... 362 00:35:36,917 --> 00:35:39,417 ...I will blow that Nazi boat right out of the water. 363 00:35:39,583 --> 00:35:42,333 - Understood, sir. - Very well. 364 00:36:11,542 --> 00:36:13,250 All set, Captain. 365 00:36:13,625 --> 00:36:15,417 Now you listen to me. 366 00:36:15,583 --> 00:36:18,417 You get them their damn trophy and get the hell out of there. 367 00:36:18,583 --> 00:36:21,917 - Aye, sir. - The boys are gonna be fine. 368 00:36:23,750 --> 00:36:25,667 I know they will, sir. 369 00:36:28,958 --> 00:36:30,125 Good luck, Andy. 370 00:36:32,208 --> 00:36:33,958 Godspeed, skipper. 371 00:37:02,042 --> 00:37:09,417 Our comrades have brought us fresh eggs, bananas and even our mail. 372 00:38:09,167 --> 00:38:12,375 Easy, Mr. Hirsch. We're almost there. 373 00:38:13,833 --> 00:38:15,708 We'll bushwhack them real good. 374 00:38:21,125 --> 00:38:24,542 All right, we got 12 men topside, three on the bridge... 375 00:38:25,083 --> 00:38:27,375 ...four on the foredeck, five aft. 376 00:38:28,583 --> 00:38:32,708 Now remember: Both rafts need to be tied up before we move. 377 00:38:37,125 --> 00:38:39,417 Jesus H. Christ. They got machine guns. 378 00:38:40,542 --> 00:38:42,042 Steady, gentlemen. 379 00:38:43,042 --> 00:38:44,875 Wait for the signal. 380 00:38:50,208 --> 00:38:52,833 Ahoy! 381 00:38:59,042 --> 00:39:00,458 Mr. Hirsch. 382 00:39:04,083 --> 00:39:06,875 Ahoy! Welcome. 383 00:39:07,125 --> 00:39:10,458 Have we got a job for you. 384 00:39:11,792 --> 00:39:13,208 Mr. Hirsch. 385 00:39:15,708 --> 00:39:18,458 - Hello the boat, you asshole. - Shut up. 386 00:39:28,792 --> 00:39:30,667 Goddamn you, Hirsch, say something. 387 00:39:32,833 --> 00:39:35,208 Which of you are the mechanics? 388 00:39:45,708 --> 00:39:48,708 We're all mechanics. And we're all very skilled. 389 00:39:49,458 --> 00:39:52,958 We'll have you underway before dawn. 390 00:39:53,667 --> 00:39:55,375 Ahoy! 391 00:39:56,292 --> 00:39:58,000 Who wants this junk? 392 00:39:59,000 --> 00:40:05,833 Pornography and dirty letters stinking of French perfume. 393 00:40:06,458 --> 00:40:09,208 A sack of pure shit. 394 00:40:09,542 --> 00:40:12,083 I should throw it overboard. 395 00:40:34,167 --> 00:40:35,625 Welcome aboard. 396 00:40:53,792 --> 00:40:57,917 - Let's go! - Board this thing! Get out of the rafts! 397 00:40:58,125 --> 00:41:00,958 Repel Boarders! Alarm dive! 398 00:41:01,208 --> 00:41:03,333 Conning tower! Move, move! 399 00:41:07,042 --> 00:41:09,250 Clear the conning tower now! 400 00:41:13,750 --> 00:41:16,042 Another one there! 401 00:41:16,500 --> 00:41:18,708 - Griggs is hit! - Get him off! 402 00:41:24,083 --> 00:41:27,250 - Move, move! - Trigger, on the back! 403 00:41:29,958 --> 00:41:31,167 Griggs! 404 00:41:31,750 --> 00:41:33,542 We gotta get inside! 405 00:41:34,792 --> 00:41:36,500 Chief, Tank, come down now! 406 00:41:38,625 --> 00:41:39,917 Ready? 407 00:41:41,625 --> 00:41:44,375 Quick, open it! Fire! 408 00:41:46,667 --> 00:41:48,375 Tyler, let's go! 409 00:41:48,542 --> 00:41:50,083 Inside! 410 00:41:50,750 --> 00:41:52,750 Cover your men! Go, go! 411 00:41:58,667 --> 00:42:01,167 Don't let 'em close it. Don't let 'em close it! 412 00:42:05,583 --> 00:42:09,250 Flood all the tanks! 413 00:42:09,417 --> 00:42:12,708 Let's drown these vermin! Move your asses! 414 00:42:13,208 --> 00:42:17,250 Faster! Take her down, down! 415 00:42:22,917 --> 00:42:25,375 Two, three, four, five. Shut it. 416 00:42:27,417 --> 00:42:29,542 Let's go. Go! Get down! Go! 417 00:42:29,708 --> 00:42:31,208 Go, go! 418 00:42:41,583 --> 00:42:42,417 Get off him! 419 00:42:42,583 --> 00:42:45,583 Don't move. Get back, get back! 420 00:42:46,292 --> 00:42:48,250 Just drop it. Drop it! 421 00:42:57,833 --> 00:42:59,292 Get 'em out of here. 422 00:42:59,833 --> 00:43:02,292 - Did they hit you? - I'm okay, sir. 423 00:43:07,583 --> 00:43:10,167 Stern team, go! Bow team, go! 424 00:43:15,917 --> 00:43:18,000 I'm out of clips, sir. You go ahead. 425 00:43:20,125 --> 00:43:21,958 - Rabbit! - All right, get 'em out of here. 426 00:43:22,125 --> 00:43:24,167 Get 'em out of here! Let's go! 427 00:43:24,333 --> 00:43:26,167 Get down! Down, down! 428 00:43:26,375 --> 00:43:27,917 All right, who's the captain? 429 00:43:28,542 --> 00:43:30,667 Who's the captain? Kapitänin? 430 00:43:30,833 --> 00:43:32,833 How about you, ugly? You the captain? 431 00:43:33,000 --> 00:43:36,625 Trigger, if anybody moves, you shoot 'em right in the forehead, understand? 432 00:43:36,792 --> 00:43:38,375 - Yes, sir! - All right. 433 00:43:57,500 --> 00:43:58,958 Hirsch, we got it. 434 00:45:06,167 --> 00:45:09,917 - Down there! - Down! 435 00:45:10,458 --> 00:45:13,875 Rabbit, check the bilge for a scuttling charge. Give me your weapon! 436 00:45:14,042 --> 00:45:16,292 - Move, sailor, move! - Aye, sir! 437 00:45:19,125 --> 00:45:21,083 Goddamn it, stay there. 438 00:45:23,750 --> 00:45:27,750 - Hirsch, I think we got the codebooks! - That ink's running. Dry it. 439 00:45:29,500 --> 00:45:33,458 It's water soluble. Yeah, use the blankets, use the blankets. 440 00:45:36,125 --> 00:45:38,167 Nothing but pipes and valves, Mr. Emmett. 441 00:45:38,500 --> 00:45:40,625 Bow compartment secure. 442 00:46:04,667 --> 00:46:06,250 Bunch of Marys. 443 00:46:09,375 --> 00:46:13,042 How you doing? You're number 10. There you go. 444 00:46:14,417 --> 00:46:16,458 You having a good night? 445 00:46:17,625 --> 00:46:20,083 You ain't gonna be none too happy you lost this boat. 446 00:46:20,250 --> 00:46:22,500 Lucky number 11, let's go! 447 00:46:23,958 --> 00:46:26,917 It's your first time looking at a black man, ain't it? 448 00:46:27,083 --> 00:46:28,583 Get used to it. 449 00:46:29,083 --> 00:46:31,167 Let's go! Get over here! 450 00:47:05,500 --> 00:47:09,125 All right, hurry it up. It's gonna be sunup in an hour. 451 00:47:48,250 --> 00:47:50,917 - Fuse is burning, sir. - All right, she's burning! 452 00:47:51,083 --> 00:47:52,542 Let's get this raft loaded! 453 00:47:53,167 --> 00:47:54,583 Let's move! 454 00:47:55,833 --> 00:47:58,833 Sir, we got all the prisoners transferred to the S-33. 455 00:47:59,000 --> 00:48:00,292 Very well. 456 00:48:08,042 --> 00:48:09,417 Hey, Andy. 457 00:48:10,125 --> 00:48:12,792 Make sure you got everything! Get it in the raft! 458 00:48:12,958 --> 00:48:15,583 Get everything below decks. Let's go! 459 00:48:57,208 --> 00:48:59,708 Everybody, below decks! Get down! 460 00:48:59,917 --> 00:49:01,708 - Chief, take her down! - Aye, sir! 461 00:49:01,875 --> 00:49:04,125 - Let's go, Hirsch! - The Enigma! 462 00:49:09,375 --> 00:49:10,792 Trigger! 463 00:49:11,500 --> 00:49:12,625 Grab hold! 464 00:49:16,708 --> 00:49:18,375 Trigger! 465 00:49:18,542 --> 00:49:20,042 Attaboy! 466 00:49:24,708 --> 00:49:26,042 Got it! 467 00:49:26,750 --> 00:49:29,500 Help me! No! 468 00:49:37,417 --> 00:49:41,167 - We gotta get out of here! - There's still men in the water. 469 00:49:41,333 --> 00:49:43,458 - Let's go! - There's still men in the water. 470 00:49:43,625 --> 00:49:44,667 Go! 471 00:49:51,792 --> 00:49:53,250 Andy! 472 00:49:55,542 --> 00:49:57,458 Go! 473 00:49:59,000 --> 00:50:00,083 Dive! 474 00:50:01,583 --> 00:50:02,625 Dive! 475 00:50:04,375 --> 00:50:06,708 Take her down! 476 00:50:09,542 --> 00:50:10,625 Dive! 477 00:50:20,583 --> 00:50:22,250 Tyler, let's go! 478 00:51:12,708 --> 00:51:15,917 - Chief, you find those vents? - Everything's in German! 479 00:51:16,083 --> 00:51:17,708 Rabbit, get to the torpedo room. 480 00:51:17,875 --> 00:51:20,208 Where's the goddamn 1MC? Trigger, get on the helm! 481 00:51:20,375 --> 00:51:22,375 - Mazzola, take the planes! - Aye, sir. 482 00:51:22,708 --> 00:51:24,792 - Wentz, what about these? - I don't know. 483 00:51:24,958 --> 00:51:28,875 There's no label! Okay, those are the aft ballast tanks vents! 484 00:51:29,042 --> 00:51:32,458 These are the midship vents, and these are the main induction valves. 485 00:51:32,625 --> 00:51:33,917 Make sure they're shut. 486 00:51:34,083 --> 00:51:35,542 Tank, I need speed! 487 00:51:35,708 --> 00:51:37,208 Get the screws turning. 488 00:51:37,375 --> 00:51:39,958 The lights are on, so there's got to be some power left. 489 00:51:40,125 --> 00:51:40,917 I can't read this! 490 00:51:41,083 --> 00:51:43,792 Find out how many fish are in the tubes and figure out... 491 00:51:43,958 --> 00:51:45,208 ...how to launch 'em! Go! 492 00:51:45,667 --> 00:51:47,250 I can't read this! 493 00:51:47,417 --> 00:51:49,292 Go help Tank, Hirsch. Go, Hirsch! 494 00:51:50,667 --> 00:51:52,000 Find the Christmas tree. 495 00:51:52,750 --> 00:51:55,167 We've gotta make sure there's no holes in the boat! 496 00:51:55,333 --> 00:51:57,833 "Klar. "Wentz, what the hell is "klar"? 497 00:51:58,292 --> 00:52:01,042 "Klar" means "clear." All compartments secure. 498 00:52:01,208 --> 00:52:05,500 White for green? No holes in the ship! Dive the boat, Chief! 499 00:52:05,750 --> 00:52:08,875 - Opening ballast vents! - Opening midship valves! 500 00:52:09,250 --> 00:52:10,792 Opening midship vents! 501 00:52:20,375 --> 00:52:24,125 This is forward trim, aft trim. These are auxiliaries. 502 00:52:24,625 --> 00:52:27,167 Main motor. Auxiliary, auxiliary. 503 00:52:42,708 --> 00:52:46,083 This is in meters. Everything's in meters. Passing 15 meters. 504 00:52:46,583 --> 00:52:48,125 Recommend shutting main vents! 505 00:52:48,292 --> 00:52:51,333 Make it so! Get in the sound room. Let me know what's out there. 506 00:52:51,500 --> 00:52:52,333 Yes, sir! 507 00:52:52,500 --> 00:52:54,583 - Take depth 20 meters. - Depth 20 meters, aye. 508 00:52:54,750 --> 00:52:58,250 - Chief, take the dive! - I have the dive. 509 00:52:58,750 --> 00:53:02,833 At 20 meters. Bow planes at zero. Control your depth with the stern planes. 510 00:53:03,000 --> 00:53:05,583 Bow planes at zero. Controlling depth with stern planes. 511 00:53:06,083 --> 00:53:08,458 Shit. All ahead full, sir! 512 00:53:08,750 --> 00:53:10,958 Batteries are flat and draining fast! 513 00:53:11,208 --> 00:53:14,458 Mr. Tyler, I hear the S-33 breaking up. Wait. 514 00:53:15,125 --> 00:53:18,375 I hold a submerged U-boat, 010? 515 00:53:18,542 --> 00:53:20,667 Real close. Less than 1,000 yards. 516 00:53:20,833 --> 00:53:22,958 Goddamn resupply sub. What's our heading? 517 00:53:23,125 --> 00:53:24,125 280? sir! 518 00:53:24,292 --> 00:53:27,042 All right, right full rudder! Steady on 010? 519 00:53:27,208 --> 00:53:30,250 Aye, sir! Right full rudder. Steady on course 010? 520 00:53:30,625 --> 00:53:33,083 Tank, starboard back full. Rabbit, get back to me. 521 00:53:33,250 --> 00:53:35,542 Starboard back full. Aye, sir. 522 00:53:40,875 --> 00:53:43,792 - Watch your depth. She'll squat. - Rabbit! 523 00:53:45,458 --> 00:53:47,292 We got four fish. Tubes are flooded. 524 00:53:47,458 --> 00:53:49,667 But I can't open the doors until I'm equalized. 525 00:53:49,833 --> 00:53:51,958 - I can't find the valve! - Wentz, help Rabbit! 526 00:53:52,125 --> 00:53:53,542 Enemy submarine close aboard. 527 00:53:53,708 --> 00:53:55,958 Torpedo in the water. Torpedo in the water! 528 00:53:56,125 --> 00:53:57,833 Belay that. Wentz, stay where you are! 529 00:53:58,000 --> 00:53:59,958 Hirsch, hotfoot it to the torpedo room! 530 00:54:03,042 --> 00:54:05,417 - Helm, mark a head every 10 degrees. - Aye, sir. 531 00:54:05,583 --> 00:54:09,250 - Now passing 320? - Turn, baby, turn. Turn! 532 00:54:11,792 --> 00:54:14,625 Equalizing valves. Holy shit! What's what? This is crazy! 533 00:54:14,792 --> 00:54:16,500 I can't equalize the tubes! 534 00:54:17,458 --> 00:54:19,250 - What do you need? - Equalizing valves! 535 00:54:19,417 --> 00:54:20,833 Equalizing valves! 536 00:54:21,000 --> 00:54:22,250 - Gyro! - No. 537 00:54:22,417 --> 00:54:24,292 - Drainage! - No! 538 00:54:24,667 --> 00:54:26,958 Now passing 000? 539 00:54:27,583 --> 00:54:29,708 Swing, you bastard, swing. 540 00:54:31,083 --> 00:54:34,667 Chief, stand by in case we have to flood forward trim. 541 00:54:38,875 --> 00:54:40,042 - Impulse? - No. 542 00:54:40,208 --> 00:54:42,875 - Differential! Pressure differential! - Turn 'em, yes. 543 00:54:43,042 --> 00:54:45,250 - Which way? - Counterclockwise. 544 00:54:54,375 --> 00:54:56,292 Torpedo missed. It's in our baffles. 545 00:54:59,458 --> 00:55:01,833 Two more torpedoes in the water! 546 00:55:02,000 --> 00:55:05,625 Best bearing to the U-boat: 010? 547 00:55:05,792 --> 00:55:08,000 Rabbit, get ready to fire a spread. 548 00:55:08,167 --> 00:55:11,375 Tubes one and two. Zero gyro. Fire! 549 00:55:11,542 --> 00:55:13,125 Rabbit, fire! 550 00:55:16,958 --> 00:55:17,958 What's going on? 551 00:55:18,125 --> 00:55:21,042 - What is that? - Wrong one! The fish is stuck! 552 00:55:21,208 --> 00:55:25,542 - We missed an interlock. - Get those fish out before they blow! 553 00:55:25,708 --> 00:55:30,375 - Look for "impulse air" or "firing air." - That one's "impulse" there! 554 00:55:34,667 --> 00:55:37,625 One, two, away. Lining up tubes three and four. 555 00:55:38,042 --> 00:55:39,500 Three and four, fire! 556 00:55:47,125 --> 00:55:50,083 All fish running hot, straight and normal. 557 00:56:18,917 --> 00:56:21,208 I think they all missed, sir. 558 00:56:34,292 --> 00:56:35,625 Shit. 559 00:56:41,000 --> 00:56:42,875 U-boat's breaking up! 560 00:56:44,125 --> 00:56:45,833 I hear bulkheads collapsing. 561 00:56:50,625 --> 00:56:52,417 The 33 boat, Mr. Tyler. 562 00:56:59,875 --> 00:57:02,167 Let's take her up and look for survivors, Chief. 563 00:57:02,333 --> 00:57:04,542 - Give me some rise on the planes! - Rise on the planes. 564 00:57:04,708 --> 00:57:06,417 Deploy main ballast! 565 00:57:51,292 --> 00:57:52,833 Crap. 566 00:58:00,542 --> 00:58:01,667 Help! 567 00:58:03,625 --> 00:58:04,750 Help! 568 00:58:06,083 --> 00:58:08,208 Please! Help! 569 00:58:08,750 --> 00:58:11,167 Help! 570 00:58:46,708 --> 00:58:48,542 Do you speak English? 571 00:58:49,667 --> 00:58:52,000 English. Do you speak English? 572 00:58:52,792 --> 00:58:54,667 What's your rank? 573 00:58:55,875 --> 00:58:57,500 What do you do? 574 00:58:58,083 --> 00:59:00,208 What's your job? Your job. 575 00:59:00,417 --> 00:59:01,583 "Job." 576 00:59:09,417 --> 00:59:11,667 You're an electrician. Good. 577 00:59:11,958 --> 00:59:15,667 You can help us squeeze more juice out of them batteries. 578 00:59:17,375 --> 00:59:19,333 Sir, I see the skipper. 579 00:59:33,833 --> 00:59:35,375 Battery's dead. 580 00:59:35,750 --> 00:59:38,458 Whatever juice was left we used up when we maneuvered. 581 00:59:38,625 --> 00:59:39,917 What about the diesels? 582 00:59:40,083 --> 00:59:43,292 Starboard's a wreck. We need the dry dock to fix it. 583 00:59:43,708 --> 00:59:45,333 Portside diesel's the good news. 584 00:59:45,500 --> 00:59:48,167 Whoever the Krauts had on it didn't know a piston head... 585 00:59:48,333 --> 00:59:49,417 ...from his sister's titty. 586 00:59:49,750 --> 00:59:51,208 I think I can fix it. 587 00:59:51,375 --> 00:59:53,458 Okay, Tank. 588 00:59:53,750 --> 00:59:56,833 - Do what you can. - Yes, sir. 589 00:59:58,000 --> 00:59:59,917 All right. Listen up. 590 01:00:00,667 --> 01:00:02,792 We've decided on a course. 591 01:00:03,625 --> 01:00:05,917 We're headin' for England, Land's End. 592 01:00:06,083 --> 01:00:09,000 It's the closest, besides occupied France. 593 01:00:10,292 --> 01:00:12,583 Rabbit, how many torpedoes do we have? 594 01:00:12,750 --> 01:00:17,583 Just one. It's in the stern tube, which is busted, bleedin' air from somewhere. 595 01:00:17,750 --> 01:00:20,083 - Sir? - Yeah, what is it, Trigger? 596 01:00:20,292 --> 01:00:22,583 Can't we just use the radio? 597 01:00:22,750 --> 01:00:24,750 Fire off a mayday and wait for a rescue? 598 01:00:25,500 --> 01:00:26,875 That's impossible. 599 01:00:27,042 --> 01:00:30,417 If we transmit, the Germans will direction-find our position to a grid... 600 01:00:30,583 --> 01:00:32,458 ...with their missing two U-boats. 601 01:00:32,625 --> 01:00:36,625 If they even suspect we have the Enigma, they'll change their entire coding system. 602 01:00:36,792 --> 01:00:39,667 And that would completely negate the purpose of our mission. 603 01:00:39,833 --> 01:00:41,208 Mr. Tyler... 604 01:00:41,792 --> 01:00:43,542 ...if we head for England... 605 01:00:43,708 --> 01:00:46,667 ...we're gonna go straight through the western approaches. 606 01:00:46,833 --> 01:00:50,292 He's right. I mean, that's Jerry's backyard. 607 01:00:50,917 --> 01:00:53,000 - Listen, guys... - It's full of U-boats. 608 01:00:53,167 --> 01:00:55,333 And we've got nothing to defend ourselves with. 609 01:00:55,500 --> 01:00:58,125 Do you think I got all the answers here? 610 01:00:58,292 --> 01:01:00,875 Think I know how we're gonna get out of this? I don't. 611 01:01:01,042 --> 01:01:03,125 I don't know how. 612 01:01:03,292 --> 01:01:05,750 - I say we use the radio. - Nobody asked you. 613 01:01:05,917 --> 01:01:09,125 - We use the radio and take our chances. - I said can it. 614 01:01:09,292 --> 01:01:12,875 - It's what the captain would have done... - Captain's dead. 615 01:02:31,708 --> 01:02:33,250 This is crazy. 616 01:02:34,375 --> 01:02:36,542 This whole thing is crazy. 617 01:02:36,750 --> 01:02:39,167 Riskin' our lives over a typewriter. 618 01:02:39,333 --> 01:02:41,958 - It's not a typewriter. - The hell it ain't. 619 01:02:42,125 --> 01:02:44,292 - It's got buttons like a typewriter. - It's not. 620 01:02:44,458 --> 01:02:47,875 Whatever it is, it's crazy we get killed over it. 621 01:02:48,208 --> 01:02:51,292 The Navy says it's important, it's important. 622 01:02:51,708 --> 01:02:54,542 The Navy says it's more important than you, him, me, fine. 623 01:02:54,708 --> 01:02:56,625 We're gonna die trying. 624 01:02:57,500 --> 01:03:00,417 And that ain't crazy. That's our job. 625 01:03:02,250 --> 01:03:06,292 What I don't understand, Chief, is how come you're not in charge? 626 01:03:06,458 --> 01:03:10,417 Scuttlebutt is Dahlgren was kicking Tyler out of the Navy anyway, and... 627 01:03:11,750 --> 01:03:14,042 You stow that shit right now, sailor. 628 01:03:14,667 --> 01:03:19,042 It. Tyler is your commanding officer, and you will respect that man as such. 629 01:03:20,167 --> 01:03:22,542 - Do you understand? - Yes, Chief. 630 01:04:10,292 --> 01:04:12,625 Look at them sons of bitches. 631 01:04:14,208 --> 01:04:16,625 You know my pop was a fisherman? 632 01:04:17,583 --> 01:04:21,458 He had this old 60-footer he'd run all over the gulf. 633 01:04:21,625 --> 01:04:23,583 Noisy two-stroke diesel. 634 01:04:24,958 --> 01:04:27,333 Rotten to the gunnels, that thing. 635 01:04:27,500 --> 01:04:31,875 I could scrub that deck three times a day, and it still stunk like fish. 636 01:04:33,167 --> 01:04:36,417 And I swore I'd never skipper a boat like that, Chief. 637 01:04:40,125 --> 01:04:44,500 I saw myself standing on the bridge of a battleship. 638 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 A real sea captain. 639 01:04:49,167 --> 01:04:51,708 Mr. Tyler, permission to speak freely? 640 01:04:52,458 --> 01:04:54,167 Of course, Chief. 641 01:04:54,917 --> 01:04:56,708 This is the Navy... 642 01:04:57,333 --> 01:05:01,208 ...where a commanding officer is a mighty and terrible thing. 643 01:05:01,375 --> 01:05:03,500 A man to be feared and respected. 644 01:05:03,667 --> 01:05:06,208 All knowing, all powerful. 645 01:05:06,375 --> 01:05:09,417 Don't you dare say what you said to the boys back there again... 646 01:05:09,583 --> 01:05:10,667 ..."I don't know." 647 01:05:10,833 --> 01:05:14,583 Those three words will kill a crew dead as a depth charge. 648 01:05:15,792 --> 01:05:17,708 You're the skipper now... 649 01:05:17,875 --> 01:05:22,083 ...and the skipper always knows what to do, whether he does or not. 650 01:05:26,125 --> 01:05:28,625 - Aircraft off the port bow! - Shit! 651 01:05:39,417 --> 01:05:42,542 Real sorry, sir. It dropped right out of the clouds. 652 01:05:42,708 --> 01:05:44,833 Rabbit, Trigger, stand by the flak gun. 653 01:05:45,000 --> 01:05:46,292 Sir. 654 01:05:47,125 --> 01:05:50,667 It's German. Looks like long-range reconnaissance. 655 01:05:51,833 --> 01:05:54,250 What the hell's it doing way out here? 656 01:05:59,750 --> 01:06:02,458 - Jesus, here it comes. - All right. Sit tight. 657 01:06:02,625 --> 01:06:06,417 As far as he knows, we're all playing on the same team. Everybody wave. 658 01:06:07,000 --> 01:06:08,167 Wave? 659 01:06:09,000 --> 01:06:11,875 Sir, we're sitting ducks. We could blow 'em out of the sky. 660 01:06:12,125 --> 01:06:14,458 We miss, he's gonna radio us in. 661 01:06:14,625 --> 01:06:16,958 That plane's gonna be the least of our problems. 662 01:06:17,375 --> 01:06:20,375 This is crazy. You're gonna get us killed. 663 01:06:28,833 --> 01:06:31,708 He's coming around. He's coming around. 664 01:06:37,292 --> 01:06:39,042 He's attacking! Rabbit, do something! 665 01:06:39,208 --> 01:06:40,833 Shut up. Rabbit, ignore him. 666 01:06:41,000 --> 01:06:41,917 Do something! 667 01:06:42,083 --> 01:06:45,167 He's coming at us! He's coming right at us! Do something! 668 01:06:45,333 --> 01:06:47,667 - Acknowledge me, Parker! - What are you waiting for? 669 01:06:47,833 --> 01:06:49,792 - Shoot him! - Parker, I'm ordering you! 670 01:06:49,958 --> 01:06:52,750 Do not fire that weapon! Get your finger off that trigger! 671 01:06:52,917 --> 01:06:55,000 Pull the trigger! Pull the trigger! 672 01:06:55,167 --> 01:06:57,333 We're gonna die! Do it! 673 01:06:57,500 --> 01:07:00,292 Come on! Goddamn it, can't you see him? 674 01:07:08,167 --> 01:07:09,667 What the hell are you doing? 675 01:07:09,833 --> 01:07:12,208 This is not a goddamn democracy! 676 01:07:14,417 --> 01:07:17,208 Mr. Tyler, I see a mast on the horizon! 677 01:07:21,500 --> 01:07:23,875 Shit! That's a Nazi destroyer. 678 01:07:25,083 --> 01:07:28,542 That plane must have been runnin' a recon screen for it. 679 01:07:29,500 --> 01:07:32,583 Clear the bridge! Chief, secure the diesel and dive the ship! 680 01:07:32,750 --> 01:07:34,750 Dive the ship! Aye, sir! 681 01:08:31,542 --> 01:08:34,375 We don't have a green board. The engine room's not ready. 682 01:08:34,542 --> 01:08:37,417 Vents won't open, we lost hydraulics. 683 01:08:37,583 --> 01:08:41,250 Tank, secure the diesel and rig the engine room for dive! 684 01:08:42,208 --> 01:08:43,958 Tank, acknowledge! 685 01:08:44,917 --> 01:08:49,083 Goddamn it! Mazzola, go see what the hell's going on back there. 686 01:09:57,792 --> 01:10:00,542 Drop it, you Nazi son of a bitch! Drop it! 687 01:10:10,000 --> 01:10:11,458 Goddamn it. 688 01:10:13,458 --> 01:10:15,583 I'm real sorry, Mr. Tyler. 689 01:10:16,042 --> 01:10:18,167 Took me right off my feet. 690 01:10:18,708 --> 01:10:21,375 Listen to me. You've got to secure the diesel. 691 01:10:21,542 --> 01:10:24,125 And find out why the vent valves won't open. Now! 692 01:10:24,667 --> 01:10:26,333 - Yes, sir. - Goddamn it! 693 01:10:26,500 --> 01:10:29,875 Eddie, get this son of a bitch out of here. Chain him to the bunks. 694 01:10:30,042 --> 01:10:33,708 Make sure his hands and feet are secure. Put him into submission! 695 01:10:33,875 --> 01:10:37,375 - Lieutenant, we have a problem! - Take care of it, Eddie. 696 01:10:45,792 --> 01:10:47,125 Shit. 697 01:10:55,417 --> 01:10:58,833 Tell Tank to finish those repairs. The destroyer is sending a launch. 698 01:10:59,000 --> 01:11:00,875 He needs five minutes, Mr. Tyler! 699 01:11:01,083 --> 01:11:03,375 We don't have five minutes, Chief. 700 01:11:03,542 --> 01:11:07,125 Lieutenant, the deck cannon, if we fire a shell below the water line... 701 01:11:07,292 --> 01:11:09,125 It wouldn't do a goddamn thing. 702 01:11:09,292 --> 01:11:11,625 No, that tub could take 100 shells. 703 01:11:11,792 --> 01:11:14,792 What we need is a working torpedo, which we do not have. 704 01:11:14,958 --> 01:11:16,458 Trigger, stand by on the flak gun. 705 01:11:16,625 --> 01:11:18,750 On my order, turn that launch into driftwood. 706 01:11:18,917 --> 01:11:20,083 Yes, sir. 707 01:11:20,542 --> 01:11:23,667 Gonna find out who we are in about 60 seconds. 708 01:11:27,917 --> 01:11:29,833 Trigger, ready on that weapon? 709 01:11:30,000 --> 01:11:31,875 Chief, tell Tank he has one minute... 710 01:11:32,042 --> 01:11:35,708 ...and get Wentz and Rabbit up here with the machine gun. 711 01:11:36,250 --> 01:11:38,875 What happens when they find out we're not German? 712 01:11:39,042 --> 01:11:42,375 After they shoot us as spies, they'll radio into headquarters. 713 01:11:42,542 --> 01:11:44,958 They'll tell them the Enigma's been compromised. 714 01:11:46,667 --> 01:11:50,500 What if we take out their radio, before they can notify anyone about us? 715 01:11:50,667 --> 01:11:53,667 - How? - With that deck gun. 716 01:11:54,375 --> 01:11:56,833 It's gonna be one hell of a shot, but we can do it. 717 01:11:57,250 --> 01:12:00,333 Then we dive like hell, and we get under them quick. 718 01:12:00,500 --> 01:12:04,625 We lure 'em a little bit closer to the continent, in range of Allied air cover. 719 01:12:04,792 --> 01:12:08,708 - Then we call in an air strike. - Yeah, we call in an air strike. 720 01:12:10,542 --> 01:12:13,083 Son of a bitch cut off pressure to the hydraulics. 721 01:12:13,292 --> 01:12:16,083 Let's find the stop valve. 722 01:12:21,333 --> 01:12:22,417 Damn! 723 01:12:25,833 --> 01:12:29,333 See that structure topside with the big antenna sticking out of it? 724 01:12:29,500 --> 01:12:31,083 - Yes, sir. - That's the radio shack. 725 01:12:31,250 --> 01:12:32,542 You, Wentz, get on the deck gun. 726 01:12:32,708 --> 01:12:36,208 On my command, put a shell right through the porthole. 727 01:12:38,125 --> 01:12:41,708 - Get to it, gentlemen. Get to it. - Yes, sir! 728 01:12:47,042 --> 01:12:51,667 Hello, Gentlemen. Give us a hand with the lines. 729 01:12:54,917 --> 01:12:56,333 What are they doing? 730 01:12:59,250 --> 01:13:00,417 Something's wrong. 731 01:13:00,917 --> 01:13:03,375 Tell them to go away, Mr. Hirsch. 732 01:13:10,792 --> 01:13:12,750 Back to the ship! 733 01:13:14,708 --> 01:13:15,875 Talk to me, Rabbit! 734 01:13:16,083 --> 01:13:18,208 Deck gun manned and ready in all respects, sir! 735 01:13:18,667 --> 01:13:20,250 Fire! 736 01:13:36,583 --> 01:13:38,125 Clear the deck! 737 01:13:45,417 --> 01:13:47,625 Get to the forward gun! They're firing on us! 738 01:13:47,958 --> 01:13:48,875 Who, sir? 739 01:13:49,083 --> 01:13:51,833 The submarine. They've blown up our radio tower! 740 01:13:56,667 --> 01:13:57,875 - All right. - Come on! 741 01:14:04,083 --> 01:14:07,167 Dive! Dive! 742 01:14:20,667 --> 01:14:22,125 Come on. Why aren't we diving? 743 01:14:22,292 --> 01:14:24,167 Repairs aren't complete, sir. 744 01:14:24,333 --> 01:14:25,542 Eddie, man the planes. 745 01:14:25,708 --> 01:14:27,375 - Tank, all ahead full. - Aye, sir! 746 01:14:27,542 --> 01:14:28,250 Manning planes! 747 01:14:28,417 --> 01:14:30,125 All ahead full, aye! 748 01:14:30,667 --> 01:14:34,083 Nice shot, Rabbit. That radio is history. 749 01:14:40,542 --> 01:14:42,000 Come on. 750 01:14:43,750 --> 01:14:46,500 - We're heading right towards them. - That's right. 751 01:14:47,125 --> 01:14:50,042 Their deck guns can't get to us if we're in close enough. 752 01:14:50,208 --> 01:14:53,083 Let's hope we can dive and clear her keel. 753 01:15:06,750 --> 01:15:08,458 That's it. 754 01:15:08,792 --> 01:15:10,333 Hydraulics restored! 755 01:15:10,500 --> 01:15:13,667 Thank you, Tank. That did it. We're going under. 756 01:15:23,708 --> 01:15:25,500 Passing five meters. 757 01:15:35,042 --> 01:15:36,833 Passing ten meters. 758 01:15:43,417 --> 01:15:44,958 Fifteen meters. 759 01:16:13,750 --> 01:16:15,292 Twenty meters. 760 01:16:51,083 --> 01:16:53,208 Trigger, left full rudder. 761 01:16:56,958 --> 01:16:58,958 Tank, all ahead two-thirds. 762 01:17:08,792 --> 01:17:10,125 Contact maneuvering. 763 01:17:13,917 --> 01:17:15,625 Heavy cavitation. 764 01:17:17,792 --> 01:17:20,417 - Splashes. - Shit. 765 01:17:28,792 --> 01:17:30,958 Short intervals. 766 01:17:32,792 --> 01:17:37,500 Prepare charges. Set depth twenty-five. 767 01:18:33,625 --> 01:18:37,375 Step away from that bulkhead, Mr. Hirsch. 768 01:18:38,333 --> 01:18:42,458 The shock wave from one of these explosions can snap your spine. 769 01:18:46,833 --> 01:18:48,125 Chief... 770 01:18:49,500 --> 01:18:51,833 ...you ever been depth charged? 771 01:18:52,000 --> 01:18:55,167 Once, off Murmansk... 772 01:18:55,333 --> 01:18:57,625 ...back in World War I. 773 01:18:58,292 --> 01:19:02,833 One charge came so close, it rattled four teeth out of the skipper's head. 774 01:19:13,917 --> 01:19:15,667 Wasn't even close. 775 01:19:23,000 --> 01:19:25,792 Control, starboard e-motor's seized up. 776 01:19:26,667 --> 01:19:30,417 - The German must have sabotaged it. - Goddamn it. 777 01:19:33,917 --> 01:19:38,625 There's no way we make it to Allied air cover creeping along on one shaft. 778 01:21:34,458 --> 01:21:37,125 Eddie, help Chief. 779 01:21:39,208 --> 01:21:40,667 Yes, sir. 780 01:21:48,167 --> 01:21:50,083 Mr. Chief, I got that. 781 01:21:52,417 --> 01:21:55,875 Tank, you alive back there? 782 01:21:57,667 --> 01:21:59,000 Yes, sir. 783 01:21:59,167 --> 01:22:04,125 Good. Port ahead two-thirds. 784 01:22:05,333 --> 01:22:07,833 Port ahead two-thirds. Aye, sir. 785 01:22:33,958 --> 01:22:35,833 Tank... 786 01:22:36,167 --> 01:22:37,792 ...can you fix the stern tube? 787 01:22:39,667 --> 01:22:41,333 I don't know, Mr. Tyler. 788 01:22:41,917 --> 01:22:44,292 I don't want an "I don't know." 789 01:22:45,083 --> 01:22:49,125 Can you fix the torpedo tube? Yes or no? 790 01:22:51,667 --> 01:22:53,750 Yes, sir. I think I can. 791 01:22:54,667 --> 01:22:56,042 Thank you, Tank. 792 01:22:56,208 --> 01:22:59,917 Chief, make depth 160 meters. 793 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 That's more than 500 feet. 794 01:23:08,833 --> 01:23:10,542 Take us down, Chief. 795 01:23:13,458 --> 01:23:14,792 Aye, sir. 796 01:23:15,875 --> 01:23:17,833 160 meters. 797 01:23:18,000 --> 01:23:19,917 Twenty degrees dive, both planes. 798 01:23:20,083 --> 01:23:21,583 Twenty degrees dive, aye, sir. 799 01:23:22,875 --> 01:23:24,583 Mr. Tyler, sir... 800 01:23:25,917 --> 01:23:28,375 ...do you plan on going up against a destroyer... 801 01:23:28,542 --> 01:23:31,625 ...with only one fish in the tube and a busted motor? 802 01:23:32,208 --> 01:23:33,917 Yes, I am, Eddie. 803 01:23:34,083 --> 01:23:36,958 - How wise is that, Lieutenant? - Not very. 804 01:23:37,417 --> 01:23:39,458 But have a look. Chief. 805 01:23:40,958 --> 01:23:43,417 There is no way a 2-knot submarine... 806 01:23:43,583 --> 01:23:48,583 ...can get in firing position against a 30-knot destroyer unless we go deep. 807 01:23:49,083 --> 01:23:50,500 At 160 meters... 808 01:23:50,667 --> 01:23:53,417 ...we can shoot out some junk from the forward tubes. 809 01:23:53,583 --> 01:23:56,125 It will resurface and create a debris field. 810 01:23:56,292 --> 01:23:59,125 The destroyer will go to the center of that debris field... 811 01:23:59,292 --> 01:24:01,542 ...shut off its engines to be quiet... 812 01:24:01,708 --> 01:24:04,375 ...and do an acoustic search to make sure we're dead. 813 01:24:04,542 --> 01:24:07,417 But we're not. See, we're here... 814 01:24:07,583 --> 01:24:10,417 ...on our way up to periscope depth. 815 01:24:10,833 --> 01:24:12,958 All right, principle of ascent velocity. 816 01:24:13,125 --> 01:24:16,500 Our positive buoyancy pulls us up and away from the destroyer. 817 01:24:16,667 --> 01:24:19,792 And when we surface, we'll be showing it our ass at 700 yards. 818 01:24:20,250 --> 01:24:24,375 That is a perfect setup for a stern shot on a stationary target. 819 01:24:24,583 --> 01:24:28,292 Boom. It don't get much prettier than that. 820 01:24:30,667 --> 01:24:32,542 All right, Mr. Tyler. 821 01:24:34,000 --> 01:24:35,875 Passing 130 meters. 822 01:24:36,042 --> 01:24:37,167 Very well. 823 01:24:37,500 --> 01:24:41,500 Rabbit, I need you to load Mazzola's body into tube three... 824 01:24:41,667 --> 01:24:45,500 ...and put an escape jacket on him to make sure he floats. 825 01:24:46,167 --> 01:24:48,667 Want to shoot him out like garbage? 826 01:24:55,792 --> 01:24:58,292 His body is gonna save our lives. 827 01:24:59,958 --> 01:25:01,917 I'll say a few words for him. 828 01:25:02,083 --> 01:25:05,542 Hirsch, go with Rabbit. Eddie, can you man both planes? 829 01:25:05,708 --> 01:25:06,750 Yes, sir. 830 01:25:07,125 --> 01:25:08,833 - Tyler. - Yeah. 831 01:25:09,083 --> 01:25:11,458 If you can't take out that destroyer... 832 01:25:11,625 --> 01:25:14,042 ...the danger is not that some of us may die. 833 01:25:14,500 --> 01:25:16,833 It's that some of us may live. 834 01:25:19,333 --> 01:25:22,375 These men have seen and heard things... 835 01:25:22,625 --> 01:25:25,417 ...that must not be revealed to the enemy. 836 01:25:25,583 --> 01:25:27,292 Our secrets... 837 01:25:27,958 --> 01:25:29,917 ...such as our radar capabilities... 838 01:25:30,083 --> 01:25:33,125 ...and our understanding of German encryption. 839 01:25:34,875 --> 01:25:39,125 If we fall into German hands alive, we will be tortured without mercy. 840 01:25:39,292 --> 01:25:42,167 Either you succeed in sinking that ship... 841 01:25:42,417 --> 01:25:45,917 ...or you must see to it that none of us survive... 842 01:25:46,333 --> 01:25:48,083 ...to be captured. 843 01:26:20,458 --> 01:26:22,750 We commend his soul to God... 844 01:26:23,792 --> 01:26:26,375 ...and commit his body to the deep. 845 01:26:33,708 --> 01:26:36,625 Mr. Tyler, contact is zigging. 846 01:26:40,458 --> 01:26:42,000 Splashes. 847 01:26:43,667 --> 01:26:45,667 Contact getting closer. 848 01:26:46,750 --> 01:26:48,292 More splashes. 849 01:26:59,583 --> 01:27:04,125 Tank, line up to pump engine room bilge to sea. 850 01:27:04,667 --> 01:27:06,000 Yes, sir. 851 01:27:20,667 --> 01:27:22,000 Rabbit... 852 01:27:24,083 --> 01:27:25,542 ...fire the tubes. 853 01:27:27,833 --> 01:27:29,333 'Bye, Mazzola. 854 01:28:44,875 --> 01:28:47,792 They're setting the charges too shallow. 855 01:30:07,750 --> 01:30:09,625 Secure that air valve! 856 01:30:24,042 --> 01:30:26,958 Chief, what's our depth? 857 01:30:28,458 --> 01:30:30,250 160 meters. 858 01:30:32,458 --> 01:30:35,292 Zero the planes. 859 01:30:35,583 --> 01:30:36,875 Splashes! 860 01:30:39,625 --> 01:30:41,750 They're too close together! 861 01:30:42,458 --> 01:30:44,250 I can't count them. 862 01:30:53,542 --> 01:30:54,792 Chief... 863 01:30:56,958 --> 01:30:58,667 ...take us to 200 meters. 864 01:31:01,292 --> 01:31:04,125 We're gonna get under these damn things. 865 01:31:07,375 --> 01:31:08,625 Chief... 866 01:31:09,458 --> 01:31:11,833 ...take us to 200 meters. 867 01:31:18,792 --> 01:31:20,083 Aye, sir. 868 01:31:26,292 --> 01:31:28,792 Making my depth 200 meters. 869 01:31:29,375 --> 01:31:31,375 Ten degrees dive, both planes. 870 01:31:31,542 --> 01:31:33,375 Ten degrees dive. Aye. 871 01:31:57,042 --> 01:31:58,917 170 meters. 872 01:32:11,750 --> 01:32:12,958 Tank... 873 01:32:13,542 --> 01:32:16,500 ...what's the status on the stern torpedo tube? 874 01:32:17,750 --> 01:32:21,333 There's a couple things wrong. I can operate the muzzle door... 875 01:32:21,500 --> 01:32:23,667 ...but I'm still working on the impulse air. 876 01:32:23,833 --> 01:32:25,667 180 meters. 877 01:32:28,208 --> 01:32:31,458 Mr. Tyler, depth gauge back here says 180 meters. 878 01:32:32,458 --> 01:32:34,667 Thanks, Tank. I know. 879 01:32:36,500 --> 01:32:37,958 Keep working. 880 01:32:50,458 --> 01:32:52,292 190 meters. 881 01:33:13,083 --> 01:33:15,375 200 meters. 882 01:33:16,167 --> 01:33:19,500 - Zero the planes. - Zero the planes, aye. 883 01:34:22,750 --> 01:34:24,958 Mary, mother of God. 884 01:34:30,000 --> 01:34:33,500 Those Krauts sure know how to build a boat. 885 01:34:41,458 --> 01:34:43,167 Chief, take us up! 886 01:34:43,333 --> 01:34:47,000 - Slowing negative! Planes full rise! - Clockwise, Hirsch! 887 01:34:49,917 --> 01:34:53,125 - Rabbit, help me out! - Go! Go! 888 01:34:56,417 --> 01:34:58,583 Chief, are you seeing this? 889 01:35:05,375 --> 01:35:09,667 Needle's off the scale! We have to blow main ballast tanks! 890 01:35:09,833 --> 01:35:11,250 Do it, Chief! 891 01:35:28,958 --> 01:35:33,167 - She's still going down! - Ballast tanks are bone dry! 892 01:35:33,333 --> 01:35:35,375 I'm gonna try the trim tanks! 893 01:35:41,833 --> 01:35:43,542 Come on, come on! 894 01:35:55,417 --> 01:35:57,833 She's going up! She's going up! 895 01:36:14,167 --> 01:36:16,333 Mr. Tyler, we're coming up. 896 01:36:17,000 --> 01:36:19,333 But I've lost control of the ballast tanks. 897 01:36:19,500 --> 01:36:21,542 I can't stop our ascent. 898 01:36:22,625 --> 01:36:24,417 Where are we with the stern torpedo? 899 01:36:24,583 --> 01:36:25,833 Piping's damaged. 900 01:36:26,042 --> 01:36:29,917 There's a break in the air line, so there's no pressure to launch a torpedo. 901 01:36:30,083 --> 01:36:33,625 I tried to bypass the leak, but it's way back in the bilge underwater. 902 01:36:33,792 --> 01:36:36,542 There's no way to reach it. I can't fit. 903 01:36:36,708 --> 01:36:39,375 - Can somebody else get to it? - I don't know. 904 01:36:40,542 --> 01:36:42,542 Maybe somebody smaller. 905 01:36:43,292 --> 01:36:45,125 That's Rabbit or Trigger. 906 01:36:45,375 --> 01:36:47,417 Coming up on 200 meters. 907 01:36:48,292 --> 01:36:50,083 You gotta pick one. 908 01:36:57,833 --> 01:36:59,125 Trigger. 909 01:36:59,458 --> 01:37:02,833 Trigger, lay aft with Tank. 910 01:37:04,833 --> 01:37:09,417 Move it, son. You got a job to do. 911 01:37:17,625 --> 01:37:20,708 See, we got no air pressure to fire the torpedo. 912 01:37:20,917 --> 01:37:23,083 One of these pipes is busted and leaking air. 913 01:37:23,250 --> 01:37:26,708 - How am I gonna find it? - You'll see bubbles coming out. Lot of 'em. 914 01:37:26,917 --> 01:37:31,167 Find the isolation valve aft of the leak and crank it down. 915 01:37:31,333 --> 01:37:33,125 - Got it? - Yeah. 916 01:37:34,542 --> 01:37:37,042 I rigged this hose so you can breathe through it. 917 01:37:37,208 --> 01:37:40,542 Now listen to me. As soon as you finish, you get out of there. 918 01:37:40,917 --> 01:37:42,917 - Okay? - Yeah. 919 01:38:03,750 --> 01:38:05,333 I can hear her. 920 01:38:07,292 --> 01:38:09,042 Making slow turns. 921 01:38:14,375 --> 01:38:16,417 She just stopped her screws. 922 01:38:19,583 --> 01:38:21,833 I think they see the debris. 923 01:38:24,958 --> 01:38:26,500 I think they're buying it. 924 01:38:26,833 --> 01:38:28,917 180 meters. 925 01:38:30,333 --> 01:38:33,625 Chief, can you slow our ascent? We are not ready. 926 01:38:34,375 --> 01:38:35,792 Can't, sir. 927 01:38:36,708 --> 01:38:39,125 We got a one-way ticket topside. 928 01:38:41,458 --> 01:38:45,125 If we surface without a torpedo to fire, we're dead. 929 01:39:23,583 --> 01:39:24,917 There are two air leaks. 930 01:39:25,083 --> 01:39:26,958 I got one, but the other's too far back. 931 01:39:27,125 --> 01:39:29,125 I need some more slack on the hose to reach. 932 01:39:29,292 --> 01:39:31,375 - That's all there is. - Shit. 933 01:39:53,000 --> 01:39:55,625 150 meters. 934 01:39:59,417 --> 01:40:01,583 I hear Morse code. 935 01:40:02,333 --> 01:40:05,708 What the hell is it? Are they signaling us? 936 01:40:13,667 --> 01:40:15,583 What's it saying, Wentz? 937 01:40:15,750 --> 01:40:18,125 "I am U-571. Destroy me." 938 01:40:29,708 --> 01:40:32,042 Coming up on 90 meters. 939 01:40:49,208 --> 01:40:52,250 Sir, she's started her engines again. 940 01:40:56,167 --> 01:40:59,083 No go, Mr. Tyler. He can't reach. 941 01:41:07,417 --> 01:41:11,458 Trigger, in one minute we're gonna hit the surface. Do you understand me? 942 01:41:11,625 --> 01:41:14,083 Now you've got to go back in there and try. 943 01:41:14,250 --> 01:41:16,542 I wouldn't ask if our lives didn't depend on it. 944 01:41:16,708 --> 01:41:19,000 - Sorry, sir. Can't reach it. - No, Trigger. 945 01:41:19,167 --> 01:41:20,792 Now listen to me. 946 01:41:22,042 --> 01:41:24,833 You can reach it, and you will. 947 01:41:25,500 --> 01:41:29,208 - Now you are gonna close that valve. - I can't! 948 01:41:29,375 --> 01:41:31,708 You're the only chance we've got. 949 01:41:35,792 --> 01:41:38,583 Now you're gonna go back down in that bilge... 950 01:41:38,750 --> 01:41:41,792 ...and you're gonna do your job, sailor. 951 01:41:53,875 --> 01:41:56,500 Report to me the instant that torpedo's ready to fire. 952 01:41:56,667 --> 01:41:57,917 Yes, sir. 953 01:42:00,542 --> 01:42:02,083 Thirty meters. 954 01:42:02,583 --> 01:42:04,875 - Talk to me, Wentz. - Destroyer is underway. 955 01:42:05,042 --> 01:42:08,042 Steady bearing. They're closing our position. 956 01:42:08,375 --> 01:42:11,458 Shit! Come on, Trigger! 957 01:42:12,292 --> 01:42:13,333 Twenty meters. 958 01:42:14,042 --> 01:42:15,958 Hold on. We're gonna surface. 959 01:42:16,125 --> 01:42:17,583 Raising scope. 960 01:42:27,333 --> 01:42:28,625 Got her. 961 01:42:29,458 --> 01:42:31,625 She's heading right for us. 962 01:42:31,917 --> 01:42:34,708 - Helm, come right 10 degrees. - Aye, sir! 963 01:42:34,875 --> 01:42:37,625 - Watch your bow planes. - Aye, sir. Watching my bow planes. 964 01:42:37,792 --> 01:42:40,583 Tank, start the diesel. All ahead full! 965 01:42:49,000 --> 01:42:51,000 Port diesel ahead full! 966 01:43:12,333 --> 01:43:14,167 Shit, they've got us bracketed. 967 01:43:15,958 --> 01:43:17,292 Incoming! 968 01:43:24,667 --> 01:43:26,167 We're hit! 969 01:43:27,167 --> 01:43:30,333 - Wentz, get in here! - Eddie, secure that hatch! 970 01:43:49,000 --> 01:43:50,875 Tube still not ready! 971 01:43:57,708 --> 01:44:01,208 - Request permission to abandon ship! - Not yet, Chief. 972 01:44:22,792 --> 01:44:25,958 Control, aft torpedo ready in all respects! 973 01:44:26,125 --> 01:44:27,167 Hold us here. 974 01:44:27,333 --> 01:44:30,542 - Hold us steady right here. - Steady on bearing 80 degrees! 975 01:44:32,000 --> 01:44:33,333 Fire! 976 01:44:34,667 --> 01:44:37,208 Tank, fire right now or we die! 977 01:44:42,833 --> 01:44:45,125 Come on, come on. 978 01:44:48,875 --> 01:44:50,125 Torpedo! 979 01:45:45,167 --> 01:45:47,708 That blew them right in half. 980 01:45:58,833 --> 01:46:02,417 Hell, Mr. Tyler, if you ever need a chief... 981 01:46:02,833 --> 01:46:04,875 ...I'd go to sea with you anytime. 982 01:46:06,708 --> 01:46:08,417 Thank you, Chief. 983 01:46:18,417 --> 01:46:20,000 Tank, you okay? 984 01:46:23,167 --> 01:46:24,833 Trigger drowned. 985 01:46:35,208 --> 01:46:37,583 That kid didn't give up, did he? 986 01:46:41,500 --> 01:46:43,625 Neither did you, Mr. Tyler. 987 01:46:55,167 --> 01:46:58,750 We can't keep her afloat much longer, sir. 988 01:47:07,083 --> 01:47:08,875 Let's abandon ship. 989 01:48:44,417 --> 01:48:45,458 Mr. Tyler. 75093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.