All language subtitles for The.Puppetman.2023.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,421 --> 00:00:35,906 David? 2 00:00:38,805 --> 00:00:40,359 Kau pulang cepat. 3 00:01:00,391 --> 00:01:02,019 David. 4 00:01:02,044 --> 00:01:03,736 Lari. 5 00:01:03,761 --> 00:01:05,161 Ada apa? 6 00:01:05,186 --> 00:01:07,246 Lari! 7 00:01:18,078 --> 00:01:19,595 Astaga! 8 00:01:46,372 --> 00:01:48,885 Ya Tuhan. 9 00:01:52,948 --> 00:01:55,189 Kenapa? 10 00:01:55,214 --> 00:01:57,532 Itu bukan aku! 11 00:01:57,576 --> 00:01:59,576 Tidak. 12 00:02:14,980 --> 00:02:16,982 Puppetman kembali ke berita, 13 00:02:17,007 --> 00:02:20,132 Karena dia akan dihukum mati, dan kelihatannya waktu dia habis. 14 00:02:20,157 --> 00:02:22,237 Pembunuh Puppetman. Super misterius. 15 00:02:22,262 --> 00:02:24,220 Entah apa yang terjadi dengan orang ini. 16 00:02:24,245 --> 00:02:25,817 Tapi polisi, saat temukan dia, 17 00:02:25,850 --> 00:02:27,907 Dipenuhi darah istrinya, 18 00:02:27,932 --> 00:02:30,106 Badannya berlumur darah, duduk di meja. 19 00:02:30,131 --> 00:02:31,644 Dia memiliki pisau di pangkuannya. 20 00:02:31,668 --> 00:02:34,489 Dia di sana dengan mayat istrinya menatap ke arahnya, 21 00:02:34,514 --> 00:02:37,981 Seolah dia menunggu makan malam disajikan, dan itu... 22 00:02:38,006 --> 00:02:39,828 - Makan malam batal. - Dan itu gila... 23 00:02:39,853 --> 00:02:42,217 Karena benar-benar tak ada motif, 24 00:02:42,266 --> 00:02:45,826 Selain dari faktanya jika orang ini sepenuhnya gila. 25 00:02:45,863 --> 00:02:48,278 Ketika dia ditanyakan, dia hanya punya satu jawaban, 26 00:02:48,313 --> 00:02:49,622 Dan yang dia katakan adalah, 27 00:02:49,647 --> 00:02:51,086 - "Itu bukan aku." - "Itu bukan aku." 28 00:02:51,110 --> 00:02:54,322 Dia seperti, "Bukan aku pelakunya. Orang lain menggunakan tubuhku." 29 00:02:54,347 --> 00:02:55,911 "Ada seseorang yang mengontrol tubuhku." 30 00:02:55,936 --> 00:02:58,258 Jika kau juri, kau duduk di sana, seperti... 31 00:02:58,283 --> 00:03:01,020 Kelihatannya kau mungkin pelakunya. 32 00:03:01,045 --> 00:03:03,467 Bagian terburuknya adalah dia membuat putrinya... 33 00:03:03,491 --> 00:03:05,237 - ...terkurung di lemari. - Ya Tuhan. 34 00:03:05,261 --> 00:03:07,947 Saat mereka temukan dia, itu seperti di kurungan raksasa, 35 00:03:07,971 --> 00:03:09,517 Dan putrinya tidak mengintip. 36 00:03:09,542 --> 00:03:12,264 Polisi temukan dia setelah mereka periksa barang-barang ayahnya. 37 00:03:12,289 --> 00:03:14,154 Mereka periksa seluruh rumah, dan temukan putrinya. 38 00:03:14,178 --> 00:03:16,968 Aku rasa dia tak melihat sinar matahari bertahun-tahun, dan... 39 00:03:16,993 --> 00:03:19,250 Maksudku, kau mungkin akan berkata sama tentangku... 40 00:03:19,275 --> 00:03:20,539 ...jika kau melihatku memakai celana pendek sekarang, 41 00:03:20,563 --> 00:03:22,182 Karena aku memiliki kaki yang sangat putih. 42 00:03:22,206 --> 00:03:24,010 Jadi, itu saja, semuanya. 43 00:03:24,035 --> 00:03:26,141 Terima kasih banyak sudah mendengarkan "Open Lines." 44 00:03:26,166 --> 00:03:28,656 Puppetman kembali ke berita lagi. 45 00:03:28,681 --> 00:03:31,656 Kita akan lihat apa yang terjadi. Yang aku tahu gambaran terakhir dia... 46 00:03:31,681 --> 00:03:33,606 ...kemungkinan adalah serangkaian infus... 47 00:03:33,631 --> 00:03:35,824 ...yang tersambung ke nadinya saat... 48 00:03:37,223 --> 00:03:39,017 Demi Tuhan. 49 00:03:39,056 --> 00:03:40,676 Michal. 50 00:03:41,918 --> 00:03:43,784 Aku tidak... 51 00:03:43,867 --> 00:03:46,129 Aku bahkan tak ingat itu. 52 00:03:46,759 --> 00:03:49,142 Tapi... Demi Tuhan. 53 00:03:49,200 --> 00:03:51,517 Berapa umurmu saat itu? 54 00:03:51,721 --> 00:03:53,858 Cukup muda untuk berpura-pura itu bukan aku. 55 00:03:53,930 --> 00:03:56,933 Dan para bajingan ini harus mengingatkanmu lagi. 56 00:03:58,983 --> 00:04:02,034 Astaga. Tanganmu. 57 00:04:02,071 --> 00:04:04,734 Sudah kubilang berhenti menggaruk itu. 58 00:04:07,407 --> 00:04:09,771 Kau akan beritahu Danny soal ini? 59 00:04:11,253 --> 00:04:13,866 Itu cukup sulit memberitahumu. 60 00:04:13,910 --> 00:04:16,950 Aku rasa aku terbiasa dengan itu. 61 00:04:17,015 --> 00:04:19,347 Cukup mengusikmu untuk membuatmu merasa risih, dan, duar! 62 00:04:20,060 --> 00:04:21,735 Ya. 63 00:04:24,858 --> 00:04:26,337 Aku hanya ingin melupakan itu. 64 00:04:26,390 --> 00:04:28,336 Mungkin ini hal yang bagus. 65 00:04:28,378 --> 00:04:30,568 Maksudku, mereka akan menyuntik mati dia, 66 00:04:30,593 --> 00:04:33,409 Jadi mungkin kau sendiri juga butuh kepastian. 67 00:04:33,463 --> 00:04:35,213 Menyudahi itu. 68 00:04:35,903 --> 00:04:37,861 Kau pernah berpikir temui dia? 69 00:04:37,886 --> 00:04:39,707 Dulu. 70 00:04:39,753 --> 00:04:42,565 Pikirkan soal itu. Aku bahkan akan menemanimu. 71 00:04:43,780 --> 00:04:45,606 Ya. 72 00:04:45,663 --> 00:04:47,144 Dan, demi Tuhan, 73 00:04:47,175 --> 00:04:49,158 Bisa kau tolong berhenti menggaruk ini? 74 00:04:49,183 --> 00:04:50,985 Ini konyol. 75 00:04:55,446 --> 00:04:57,564 Oke. Dengarkan aku. 76 00:04:57,589 --> 00:05:00,112 Aku melakukan penggalian. Kau tahu apa yang bisa aku temukan. 77 00:05:00,137 --> 00:05:01,836 Internet semacam lubang kelinci. 78 00:05:01,861 --> 00:05:04,015 Tapi mereka bilang mereka temukan buku pemuja setan... 79 00:05:04,040 --> 00:05:06,253 ...saat mereka menangkap ayahmu. 80 00:05:06,278 --> 00:05:08,798 Ya Tuhan. Kau tidak lagi membahas ini, 'kan? 81 00:05:08,835 --> 00:05:10,233 Apa kita saling mengenal? 82 00:05:10,257 --> 00:05:12,919 Dengar, dunia dipenuhi paedofil pemuja setan. 83 00:05:12,944 --> 00:05:15,836 Maksudku, para petinggi, para orang elite adalah kumpulan peleceh anak-anak. 84 00:05:15,860 --> 00:05:19,127 Ayahmu ada di seluruh Reddit, juga kasus-kasus seperti ini. 85 00:05:19,152 --> 00:05:20,400 - Jangan dilanjutkan lagi. - Apa? 86 00:05:20,424 --> 00:05:22,937 - Ini tidak membuatmu takjub? - Tidak terlalu. 87 00:05:22,962 --> 00:05:25,918 Nona-nona, sarapan di The Spot? 88 00:05:25,974 --> 00:05:28,917 Aku tak masuk kelas sosiologi agar bisa sarapan. 89 00:05:28,941 --> 00:05:30,227 Aku setuju. 90 00:05:30,252 --> 00:05:32,011 Aku ada kelas kimia dan lab, 91 00:05:32,035 --> 00:05:34,495 Jika tak masuk, pon kehadiranku akan menurun, jadi... 92 00:05:34,519 --> 00:05:36,551 Aku butuh nilai A. Hanya itu alasan yang kuberitahu orang tuaku... 93 00:05:36,575 --> 00:05:38,347 ...aku tetap di sini selama pekan belajar. 94 00:05:38,371 --> 00:05:40,237 Benar. Dan untuk minum. 95 00:05:40,261 --> 00:05:42,426 Kau sebaiknya berharap dokter yang memberimu steroidnya, 96 00:05:42,450 --> 00:05:44,518 Tak memiliki etos kerjamu. 97 00:05:44,543 --> 00:05:47,439 Hormon pertumbuhan, Jo. Sangat berbeda. 98 00:05:47,486 --> 00:05:48,915 Sampai ketemu saat nyarap. 99 00:05:48,952 --> 00:05:50,775 Siapa yang masih mengatakan "Nyarap"? 100 00:05:50,810 --> 00:05:52,598 Dia di suntik di bokongnya? 101 00:05:52,633 --> 00:05:54,922 Ya. Itu masuk akal kenapa dia begitu menyebalkan. 102 00:05:54,957 --> 00:05:57,042 Aku suka itu. Aku akan gunakan itu. 103 00:05:57,088 --> 00:05:58,936 Baiklah. Aku akan SMS kau saat aku selesai. 104 00:06:03,058 --> 00:06:05,833 - Hei. - Hei. 105 00:06:10,154 --> 00:06:12,828 Oke. Ayo pergi dari sini. Ini dingin. 106 00:06:15,140 --> 00:06:18,212 Orang mungkin berkata jika mereka bernasib lebih baik... 107 00:06:18,237 --> 00:06:24,422 ...dibanding Nicolae Ceausescu di Rumania, yang dibunuh. 108 00:06:44,228 --> 00:06:46,718 Hei. Bumi kepada Michal. Ayo. 109 00:06:46,742 --> 00:06:50,738 Cepatlah. Aku ingin melihat Glenn sebelum dia memakai bajunya. 110 00:07:05,214 --> 00:07:08,913 Menurutmu steroid berdampak ke kelamin dia? 111 00:07:08,958 --> 00:07:11,674 Dia duduk terakhir aku melihat dia kencing. 112 00:07:12,297 --> 00:07:14,355 Hei, semua. Beri aku 5 menit. 113 00:07:14,406 --> 00:07:15,959 Charlie mau tahu tentang kelaminmu. 114 00:07:15,984 --> 00:07:17,440 Ada apa dengan itu? 115 00:07:18,065 --> 00:07:20,309 Baiklah. Aku temui kau di The Spot. 116 00:07:22,470 --> 00:07:24,186 Kau memang menyebalkan. 117 00:07:24,211 --> 00:07:26,603 Apa? Setidaknya kau akan tahu sendiri minggu sendiri. 118 00:07:29,042 --> 00:07:31,872 Oke. Aku mendapatkan kunci dari Will. 119 00:07:31,897 --> 00:07:35,437 Dia mengenal R.A secara intim. 120 00:07:35,462 --> 00:07:38,509 Tapi dia membuat salinan kuncinya, jadi kita mendapat akses atap. 121 00:07:38,568 --> 00:07:41,099 Kita hanya butuh miras, jadi kita harus kumpulkan uang. 122 00:07:41,123 --> 00:07:43,721 Aku punya dana darurat... 123 00:07:43,746 --> 00:07:45,656 Apa kau punya sesuatu? 124 00:07:45,681 --> 00:07:47,714 Aku membayar untuk kopi ini. 125 00:07:47,739 --> 00:07:49,105 Tak apa. 126 00:07:49,130 --> 00:07:51,039 Aku tahu orang tua Jo, Dr. Dungu, 127 00:07:51,063 --> 00:07:52,594 Memberi dia kredit lebih. 128 00:07:52,619 --> 00:07:56,663 Kita harus membuat pelarian pekan membaca ini epik. 129 00:07:56,722 --> 00:07:58,795 Aku tak mau pulang tanpa pengar. 130 00:08:02,990 --> 00:08:04,767 Michal. 131 00:08:07,407 --> 00:08:10,390 Hei. Kau tak apa? 132 00:08:10,415 --> 00:08:13,426 Ya. Ya. Aku segera kembali. 133 00:08:28,009 --> 00:08:30,988 Apa Michal baik? 134 00:08:31,013 --> 00:08:32,378 Apa dia terlalu lambat untukmu? 135 00:08:32,402 --> 00:08:34,014 Dia bukan tipe yang mudah diajak tidur. 136 00:08:34,039 --> 00:08:37,373 Kau tahu aku tak peduli soal itu, Charlie. Aku bukan Glenn. 137 00:08:37,414 --> 00:08:39,269 Dia hanya terlihat... 138 00:08:40,907 --> 00:08:43,501 ...tak biasa hari ini. 139 00:08:43,572 --> 00:08:45,413 Tak biasa? 140 00:08:45,451 --> 00:08:47,304 Astaga, Danny. Apa itu yang kau inginkan? 141 00:08:47,329 --> 00:08:49,542 Apa kau mencari wanita yang sedang kesulitan? 142 00:08:49,600 --> 00:08:51,320 Lupakan itu. 143 00:08:54,914 --> 00:08:58,993 Dengar, Michal sedang ada masalah, oke? 144 00:08:59,063 --> 00:09:01,371 Itu bukan tempatku untuk memberitahu. 145 00:09:03,365 --> 00:09:05,172 Ada apa, teman-teman? 146 00:09:05,964 --> 00:09:07,941 Kalian masih bicara tentang kelaminku? 147 00:09:09,363 --> 00:09:11,261 Dasar bodoh. 148 00:09:20,021 --> 00:09:21,602 - Halo? - Halo? 149 00:09:21,664 --> 00:09:23,428 Astaga! Kau tak apa? 150 00:09:23,452 --> 00:09:25,772 Ya. Ya, aku tak apa. 151 00:09:25,809 --> 00:09:28,541 - Apa ini soal perkataanku? - Bukan. Bukan, bukan, bukan. 152 00:09:28,573 --> 00:09:30,808 Baiklah. Makananmu sudah disajikan. 153 00:09:30,834 --> 00:09:32,142 Terima kasih. 154 00:09:32,167 --> 00:09:35,185 Dengar, jika kau ingin mencumbu Danny, 155 00:09:35,209 --> 00:09:37,456 Mungkin sebaiknya kau jangan sembunyi di sini lama-lama. 156 00:09:37,480 --> 00:09:39,414 Kau tak ingin dia tahu kau buang air besar. 157 00:09:39,439 --> 00:09:41,229 Kau tahu gadis tidak melakukan itu. 158 00:09:41,277 --> 00:09:43,047 Oke. 159 00:09:43,490 --> 00:09:46,884 - Kau yakin baik-baik saja? - Ya. Aku baik. 160 00:09:46,938 --> 00:09:48,457 Oke. 161 00:09:51,942 --> 00:09:56,656 Halo 162 00:10:13,462 --> 00:10:16,163 Kita tak seharusnya mendengar siniar bodoh itu. 163 00:10:17,739 --> 00:10:21,033 Itu salahku. Aku menginginkannya. 164 00:10:21,060 --> 00:10:24,217 Ya, tapi kau murung seharian, dan itu salahku. 165 00:10:29,139 --> 00:10:33,157 Kau tahu, Danny sangat menyukaimu. 166 00:10:33,419 --> 00:10:35,824 Dia memiliki selera yang bagus. 167 00:10:35,918 --> 00:10:38,585 Dia tak peduli dengan apapun persoalanmu. 168 00:10:38,610 --> 00:10:41,451 Begitu juga aku. Kita semua memiliki masalah. 169 00:10:41,640 --> 00:10:45,366 Itu sebabnya kita di sini... Untuk memutus ikatannya. 170 00:10:45,419 --> 00:10:46,759 Kita sendirian sekarang. 171 00:10:46,783 --> 00:10:51,175 Ini adalah dunia kita, dalam kendali kita. 172 00:10:52,003 --> 00:10:54,196 Kau seorang penyintas. 173 00:10:54,261 --> 00:10:58,216 Tapi kau butuh sedikit kenormalan, dan kita akan dapatkan itu untukmu. 174 00:10:59,045 --> 00:11:01,497 Kau terdengar seperti fanatik pemotivasi diri. 175 00:11:02,220 --> 00:11:04,217 Kau membutuhkan itu. 176 00:11:05,710 --> 00:11:08,813 - Ya. Itu benar. - Ya. 177 00:11:32,025 --> 00:11:34,913 "Pembunuh Puppetman" akan menerima suntikan mematikan pekan ini. 178 00:11:37,325 --> 00:11:39,448 "Aku tidak pegang kendali. Aku tidak melakukan itu." 179 00:11:48,957 --> 00:11:50,579 Halo? 180 00:11:51,447 --> 00:11:53,241 Apa ada orang disana? 181 00:11:57,341 --> 00:11:59,001 Kau tak apa? 182 00:12:00,754 --> 00:12:02,590 Apa yang terjadi? 183 00:12:02,642 --> 00:12:04,662 Kau keluar dari kamar. 184 00:12:06,818 --> 00:12:09,086 Kau tidur berjalan. 185 00:12:09,129 --> 00:12:10,587 Benarkah? 186 00:12:10,611 --> 00:12:13,158 Ayo. Kita kembali ke kamar. Tanganmu berdarah lagi. 187 00:12:27,985 --> 00:12:32,516 Kurasa kau sebaiknya mulai pakai baju lengan panjang. 188 00:12:32,556 --> 00:12:34,633 Aku akan ambilkan kau handuk. 189 00:12:35,175 --> 00:12:37,212 Apa kau melihat aku keluar kamar? 190 00:12:38,462 --> 00:12:40,576 Kau tak pernah pergi sejauh itu sebelumnya. 191 00:12:40,601 --> 00:12:42,049 Aku pernah lakukan ini sebelumnya? 192 00:12:42,086 --> 00:12:43,948 Aku pikir kau akan marah. 193 00:12:43,973 --> 00:12:45,698 Kau menatapku. 194 00:12:49,155 --> 00:12:50,863 Serius? 195 00:12:50,920 --> 00:12:53,046 Charlie, kau harus berhenti. 196 00:12:53,554 --> 00:12:56,133 Berhenti mencari tahu soal itu. Aku tak mau ungkit itu lagi. 197 00:12:56,211 --> 00:12:57,803 Apa yang dia lakukan kepadamu itu tak adil. 198 00:12:57,827 --> 00:13:00,004 Ya, tapi aku di sini sekarang, benar? Itu yang kau katakan. 199 00:13:00,028 --> 00:13:02,906 Kita harus memutus ikatan kita. 200 00:13:02,931 --> 00:13:04,643 Kita memegang kendali. 201 00:13:06,085 --> 00:13:08,275 - Benar? - Ya, kau benar. 202 00:13:08,315 --> 00:13:10,072 Aku minta maaf. 203 00:13:12,008 --> 00:13:13,671 Tak apa. 204 00:13:14,628 --> 00:13:16,216 Maaf. 205 00:13:24,056 --> 00:13:25,993 Cepatlah. Aku butuh rokok. 206 00:13:26,029 --> 00:13:28,522 Ya. Kau mengatakan itu sekarang... 207 00:13:34,579 --> 00:13:36,673 Kau tahu itu akan membunuhmu, 'kan? 208 00:13:36,723 --> 00:13:38,176 Aku pikir kau murid pra-kedokteran. 209 00:13:38,200 --> 00:13:41,367 Maaf, aku tak bisa mendengarmu dibalik suara steroidmu. 210 00:13:42,409 --> 00:13:43,960 Apa yang kau tertawakan, Danny? 211 00:13:43,985 --> 00:13:46,653 - Tanganmu bisa berikan aku HBO. - Ya. Bagus... Benar. 212 00:13:46,680 --> 00:13:48,748 Oke, anak-anak. Apa rencananya? 213 00:13:48,773 --> 00:13:50,458 Kau sudah temukan ide? 214 00:13:51,448 --> 00:13:53,219 Aku memiliki ini. 215 00:13:55,145 --> 00:13:58,338 - Itu cukup bagus, bukan? - Itu takkan berhasil. 216 00:13:58,386 --> 00:14:00,041 Kakakmu memiliki mereknya sendiri. 217 00:14:00,066 --> 00:14:01,843 Kasirnya pasti tahu kau bukan quarterback. 218 00:14:01,872 --> 00:14:03,627 Di kartu itu tertulis 182 cm. 219 00:14:03,652 --> 00:14:05,259 Aku belum menjadi quarterback. 220 00:14:05,284 --> 00:14:06,680 Bung, kursi untuk angkat beban tahu bokongmu... 221 00:14:06,704 --> 00:14:07,863 ...lebih baik dibanding celana dalammu. 222 00:14:07,887 --> 00:14:10,082 Dengar, kecuali salah satu dari kalian 21 tahun, 223 00:14:10,107 --> 00:14:11,218 Dan aku tahu itu tak ada, 224 00:14:11,242 --> 00:14:14,019 Ini satu-satunya cara kita bisa membuat acara kumpul kita seru. 225 00:14:14,055 --> 00:14:16,391 Jadi, Jo Jo, ayo. 226 00:14:16,460 --> 00:14:18,620 Bantu aku buat bajingan di dalam... 227 00:14:18,645 --> 00:14:20,844 ...percaya jika aku Ricky "QB" Bellweather. 228 00:14:20,877 --> 00:14:23,052 Kemungkinan terburuk, kau terlihat cukup tua untuk jadi ibuku. 229 00:14:23,076 --> 00:14:24,131 Oke, oke, oke. 230 00:14:24,155 --> 00:14:26,059 Aku akan ikut hanya untuk melihat kegagalanmu. 231 00:14:26,684 --> 00:14:28,840 Cobalah untuk sedikit percaya. 232 00:14:35,192 --> 00:14:37,330 Hei. Kau tak apa? 233 00:14:37,366 --> 00:14:40,104 Ya. Ya. Mari dapatkan miras kita. 234 00:14:40,128 --> 00:14:42,164 Itu dia. 235 00:15:07,679 --> 00:15:09,469 KTP, tolong. 236 00:15:09,494 --> 00:15:12,343 KTP? Hanya itu? 237 00:15:12,368 --> 00:15:15,241 Tak ada "Bagaimana kabarmu hari ini"? Tak ada "Selamat datang, Pak"? 238 00:15:15,266 --> 00:15:17,018 Maaf. Kau benar-benar tidak mengenali dia? 239 00:15:17,043 --> 00:15:19,624 Maksudku, dia alumni kebanggaan. 240 00:15:19,648 --> 00:15:22,803 Ricky Bellweather, sang andalan nomor satu. 241 00:15:22,860 --> 00:15:24,241 Ayolah. 242 00:15:25,975 --> 00:15:28,107 Itu Tn. Bellweather. 243 00:15:29,581 --> 00:15:31,731 Ini bocah dengan steroid. 244 00:15:34,953 --> 00:15:36,548 Maaf. 245 00:15:44,300 --> 00:15:47,160 Astaga. Dia berhasil membelinya. 246 00:15:48,290 --> 00:15:52,348 Tidak terlalu. Aku bilang padanya dia ibuku. 247 00:15:52,387 --> 00:15:54,620 Itu langkah yang curang. 248 00:15:55,209 --> 00:15:58,303 Dia memiliki mata yang banyak membaca. Merah dan lelah. 249 00:15:58,327 --> 00:16:00,160 Studi dokter ini membuatmu menua, Jo Jo. 250 00:16:00,185 --> 00:16:01,325 Jika terus begini, 251 00:16:01,353 --> 00:16:03,474 Kau mungkin bisa mendapat diskon AARP berikutnya. 252 00:16:03,514 --> 00:16:05,513 Seolah kau tahu itu apa. 253 00:16:06,057 --> 00:16:08,034 Aku duduk di tengah. 254 00:16:08,291 --> 00:16:10,594 Hei, kalian pergilah tanpa aku. 255 00:16:10,619 --> 00:16:12,398 Bagus. Lebih banyak ruang untukku. 256 00:16:12,423 --> 00:16:13,976 - Apa? - Kenapa? Ada apa? 257 00:16:14,001 --> 00:16:15,521 Aku ada janji. 258 00:16:15,546 --> 00:16:17,654 - Kami bisa antar. Kami senggang. - Ya. 259 00:16:17,679 --> 00:16:20,247 Tidak. Tak masalah. Aku bisa jalan. Itu dekat. 260 00:16:20,745 --> 00:16:23,548 Kau jagalah Michal. 261 00:16:23,573 --> 00:16:26,385 Antar dia ke kamarnya layaknya pria jantan. 262 00:16:26,410 --> 00:16:28,929 Pergilah, bodoh. 263 00:16:31,591 --> 00:16:33,446 Salju sialan. 264 00:16:45,580 --> 00:16:48,775 Hei, semua, aku akan ambil tas dan selundupkan ini ke kamarku. 265 00:16:48,800 --> 00:16:51,561 Jo, kau mau melakukan satu perjalanan membawa itu denganku? 266 00:16:51,639 --> 00:16:53,888 Aku akan menyemangatimu dari sini. 267 00:16:53,991 --> 00:16:56,062 Tentu saja. Sungguh manis. 268 00:16:56,087 --> 00:16:58,087 - Sampai nanti, teman-teman. - Sampai nanti, kawan. 269 00:17:02,771 --> 00:17:06,683 Aku bukannya menentang Charlie. 270 00:17:06,719 --> 00:17:09,526 Dia hanya membuatku ketakutan. 271 00:17:09,941 --> 00:17:11,719 Ya. Dia memiliki efek itu. 272 00:17:12,250 --> 00:17:15,027 Itu sangat baik kau dan Glenn tetap di sini untuk pekan membaca. 273 00:17:15,051 --> 00:17:17,940 Glenn benci keluarganya, dan keluargaku benci aku. 274 00:17:29,761 --> 00:17:33,198 Jadi, panti asuhan? 275 00:17:33,223 --> 00:17:34,972 Ya. 276 00:17:35,002 --> 00:17:38,177 Aku bertemu orang baik, dan orang jahat. 277 00:17:38,202 --> 00:17:40,204 Itu sistem untuk dipermainkan. 278 00:17:41,664 --> 00:17:43,316 Apa maksudmu? 279 00:17:44,928 --> 00:17:47,177 Aku rasa orang tak benar-benar menganggap anak-anak... 280 00:17:47,201 --> 00:17:49,099 ...sebagai anak-anak. 281 00:17:49,123 --> 00:17:50,686 Mereka menganggap kami sebagai komoditas. 282 00:17:50,710 --> 00:17:52,687 Keringanan pajak, keuntungan. 283 00:17:52,712 --> 00:17:54,757 Entahlah. Saat itu bukan soal cinta, 284 00:17:54,782 --> 00:17:57,142 Kau mulai berpikir kau adalah produk. 285 00:17:57,198 --> 00:17:59,092 Tidak hingga aku akhirnya tumbuh besar... 286 00:17:59,122 --> 00:18:02,039 ...lalu datang ke sini hingga aku akhirnya merasa bebas. 287 00:18:02,079 --> 00:18:03,942 Itu menjadikanmu sukses. 288 00:18:03,985 --> 00:18:06,482 Aku tak tahu soal itu. 289 00:18:06,506 --> 00:18:07,825 Lebih seperti kekacauan yang cantik. 290 00:18:07,849 --> 00:18:09,966 Aku tidak... Aku tak merasa aku cantik atau yang lainnya. 291 00:18:09,990 --> 00:18:12,709 Hanya kekacauan biasa. Tentu saja. 292 00:18:17,754 --> 00:18:19,672 Kau mau masuk? 293 00:18:21,923 --> 00:18:24,060 Aku akan menemuimu di atap. 294 00:18:24,101 --> 00:18:26,319 Oke. Ya. 295 00:19:09,648 --> 00:19:11,423 Ruby: Beritahu aku Michal bilang apa. Terima kasih sekali lagi. 296 00:19:11,447 --> 00:19:13,211 Teman Sekamar 297 00:19:31,486 --> 00:19:34,689 Michal, kau bangun? 298 00:19:38,090 --> 00:19:42,706 Sekarang 18 November, jam 03.22, dan dia melakukannya lagi. 299 00:19:45,460 --> 00:19:48,049 Hei, orang aneh. Bangun. 300 00:19:48,995 --> 00:19:50,395 Hei. 301 00:19:51,237 --> 00:19:52,612 Bangun. 302 00:19:55,222 --> 00:19:57,046 Sial. 303 00:20:07,552 --> 00:20:09,481 Ke mana dia pergi? 304 00:20:11,251 --> 00:20:12,761 Ke mana dia pergi? 305 00:20:12,799 --> 00:20:16,068 Michal? Michal! 306 00:20:19,764 --> 00:20:22,884 Oke. Baiklah. Sial. 307 00:20:23,861 --> 00:20:25,603 Astaga, Michal. 308 00:20:28,842 --> 00:20:31,442 Michal. Bangun. 309 00:20:32,825 --> 00:20:34,675 Apa yang kau lakukan? 310 00:20:35,955 --> 00:20:37,632 - Kau merekamku? - Apa? 311 00:20:37,683 --> 00:20:40,611 Jangan bicara soal moralitas. Kau membuka komputerku. 312 00:20:41,030 --> 00:20:44,113 - Persetan denganmu, Charlie. - Hei. Hei. 313 00:20:44,821 --> 00:20:46,547 Berapa kali aku melakukan ini? 314 00:20:46,597 --> 00:20:49,041 Kau teman sekamarku yang aneh, Michal. 315 00:20:49,132 --> 00:20:51,830 Aku akan lalai jika tidak mengikuti kebiasaan malammu. 316 00:20:51,910 --> 00:20:54,763 Lalu aku tahu ayahmu seorang monster, 317 00:20:54,812 --> 00:20:58,022 Dan ini sangat masuk akal. 318 00:20:59,783 --> 00:21:02,156 Apa itu penting berapa kali? 319 00:21:02,181 --> 00:21:05,361 Yang penting aku ada untuk semuanya... 320 00:21:05,386 --> 00:21:07,388 ...agar memastikan kau baik saja. 321 00:21:07,899 --> 00:21:10,850 Aku juga tak beritahu semua orang soal itu. 322 00:21:10,919 --> 00:21:12,830 Itu rahasia kecil kita. 323 00:21:14,933 --> 00:21:16,781 Sekarang... 324 00:21:16,805 --> 00:21:19,501 Beritahu aku kenapa aku temukan kau sendiri di sini, 325 00:21:19,526 --> 00:21:22,709 Saat aku ingat jelas meminta Danny bergabung denganmu. 326 00:21:22,781 --> 00:21:26,173 Entahlah. Aku undang dia masuk. Dia tidak mau. 327 00:21:26,463 --> 00:21:28,686 Berkata dia akan temui aku di atap nanti. 328 00:21:28,777 --> 00:21:31,759 Mungkin dia menunggu hingga setelah menikah. 329 00:21:32,491 --> 00:21:34,024 Mungkin. 330 00:21:34,114 --> 00:21:38,131 Baiklah. Ayo cari makan sebelum memulai acara kita. 331 00:21:40,078 --> 00:21:42,873 Ya. Aku jelas butuh makan. 332 00:21:52,518 --> 00:21:55,200 Astaga. Kau bisa? 333 00:21:55,224 --> 00:21:57,575 Ya. Tidak. Tak apa. Terima kasih. 334 00:21:57,599 --> 00:22:00,522 Aku selalu penasaran kenapa kau tak vape seperti wanita beradab. 335 00:22:00,550 --> 00:22:02,864 Kesalahan pertamamu beranggapan aku beradab. 336 00:22:02,898 --> 00:22:04,964 Dan benda itu membuatku takut. 337 00:22:04,989 --> 00:22:06,727 Aku tak mau itu meledak di wajahku. 338 00:22:06,794 --> 00:22:08,759 Sudah waktunya sesuatu meledak di wajahmu, Jo. 339 00:22:08,783 --> 00:22:10,658 Sudah waktunya. 340 00:22:14,886 --> 00:22:16,341 Hei. 341 00:22:18,715 --> 00:22:21,368 Apa aku pernah menggambar sesuatu seperti itu sebelumnya? 342 00:22:21,394 --> 00:22:22,821 Gambar? 343 00:22:22,885 --> 00:22:26,151 Tiga garis di dinding itu. 344 00:22:26,179 --> 00:22:27,927 Astaga. Itu ayahmu. 345 00:22:27,951 --> 00:22:30,950 Selalu di kepalamu. Menghantuimu. 346 00:22:31,046 --> 00:22:35,361 Mungkin itu seperti jeruji besi kurunganmu. 347 00:22:35,766 --> 00:22:37,205 Jo akan menyebut itu apa? 348 00:22:37,230 --> 00:22:38,907 - Sublimasi? - Aku mendengar namaku. 349 00:22:38,932 --> 00:22:41,442 Aku berusaha gunakan istilah sok cerdas yang akan kau pakai. 350 00:22:41,961 --> 00:22:44,015 Apa yang kalian lakukan di sini? Ini sangat dingin. 351 00:22:44,094 --> 00:22:46,586 Ambillah minuman kalian atau aku akan meminumnya. 352 00:22:48,951 --> 00:22:50,482 Terima kasih. 353 00:22:50,553 --> 00:22:51,902 Itu untukmu. 354 00:22:51,927 --> 00:22:54,126 - Terima kasih. - Terima kasih. 355 00:22:54,725 --> 00:22:56,380 Untuk kita. 356 00:22:56,405 --> 00:22:58,377 Kita muda. Kita bebas. 357 00:22:58,402 --> 00:23:00,061 Kita punya satu minggu penuh di mana para bajingan ini... 358 00:23:00,085 --> 00:23:01,563 - ...tak bisa memerintah kita. - Ya. 359 00:23:01,587 --> 00:23:03,188 Setuju. 360 00:23:06,710 --> 00:23:10,616 Untuk tahun terakhir dari hidup kita. 361 00:23:10,641 --> 00:23:15,118 Untuk tak membuka satupun buku selama seminggu. 362 00:23:17,516 --> 00:23:19,241 Untuk tidak memiliki penyesalan. 363 00:23:19,284 --> 00:23:22,147 - Bersulang. - Bersulang untuk itu. 364 00:23:23,813 --> 00:23:26,483 Untuk memulai hubungan baru. 365 00:23:29,906 --> 00:23:31,766 Untuk mengabaikan para kritikus. 366 00:23:31,809 --> 00:23:34,787 Aku akan latihan dua kali sehari, 10 gram Creatine, 367 00:23:34,834 --> 00:23:37,181 Melatih otot refleks ku, 368 00:23:37,319 --> 00:23:39,700 Buktikan ke Pelatih aku yang tercepat di lapangan. 369 00:23:40,496 --> 00:23:43,170 Pelatih bahkan takkan mengingat nama Ricky. 370 00:23:43,219 --> 00:23:45,015 Itu bagus. 371 00:23:50,255 --> 00:23:54,154 Ricky, jika kau dengar aku di griya tawangmu, berengsek! 372 00:23:54,198 --> 00:23:56,279 Takkan ada satupun orang di kota ini... 373 00:23:56,318 --> 00:23:58,990 ...yang akan mengingat namamu saat seseorang berkata Bellweather. 374 00:23:59,015 --> 00:24:00,688 Biar aku urus ini. 375 00:24:00,713 --> 00:24:02,508 Kemari, kau. 376 00:24:08,808 --> 00:24:11,070 Baiklah. Ini giliranmu. 377 00:24:11,095 --> 00:24:13,518 Sudah cukup dengan bualan "Akankah dan bisakah". 378 00:24:13,546 --> 00:24:14,828 Ya. Aku akan minum untuk itu. 379 00:24:14,856 --> 00:24:16,717 - Ayolah, Charlie. - Tidak. Kau yang ayolah. 380 00:24:16,746 --> 00:24:18,750 "Tak ada penyesalan". Kau sendiri yang bilang. 381 00:24:18,795 --> 00:24:20,822 Serius, Danny. Jadilah pahlawan. 382 00:24:20,846 --> 00:24:22,701 Dia memiliki masalah sosok ayah. 383 00:24:22,726 --> 00:24:23,922 Serius. 384 00:24:23,965 --> 00:24:26,563 Kau belum dengar yang ayah dia lakukan ke ibunya? 385 00:24:27,347 --> 00:24:28,857 Maksudku, astaga. 386 00:24:28,882 --> 00:24:31,004 Apa yang "Puppetman" buat ayah dia lakukan ke ibunya. 387 00:24:31,029 --> 00:24:32,396 Glenn, diamlah. 388 00:24:32,421 --> 00:24:34,177 Apa? Kita akan berpura-pura tak tahu apa yang terjadi? 389 00:24:34,201 --> 00:24:37,221 - Hentikan. - Dan tidur berjalannya, Danny. Astaga. 390 00:24:37,245 --> 00:24:40,649 Jika tak hati-hati, kau akan berjalan terjun dari atap. 391 00:24:40,982 --> 00:24:42,840 Apa? 392 00:24:51,440 --> 00:24:53,059 Kau beritahu dia? 393 00:24:55,821 --> 00:24:57,810 Michal, aku minta maaf! Aku hanya ingin bantu! 394 00:24:57,841 --> 00:25:00,061 Aku tak butuh bantuanmu, Charlie. 395 00:25:01,066 --> 00:25:03,308 Aku pikir itu di antara kita. 396 00:25:04,942 --> 00:25:07,186 Michal, aku... 397 00:25:07,260 --> 00:25:09,560 Hei. Botol itu harganya $20. 398 00:25:09,641 --> 00:25:11,436 Teman-teman? 399 00:25:15,183 --> 00:25:19,633 Aku tak bisa bergerak. 400 00:25:19,658 --> 00:25:21,349 Dia memang tak kuat minum. 401 00:25:21,374 --> 00:25:23,069 Tidak. 402 00:25:23,095 --> 00:25:26,982 Aku tak bisa bergerak. 403 00:25:27,058 --> 00:25:29,290 - Dia pura-pura. - Glenn, diam. 404 00:25:29,335 --> 00:25:33,601 Aku tak bisa bergerak. 405 00:25:35,054 --> 00:25:37,861 Kumohon! Tolong! 406 00:25:37,925 --> 00:25:39,881 Tolong aku! 407 00:25:39,954 --> 00:25:41,737 Kumohon. 408 00:25:42,588 --> 00:25:46,092 Tolong! Tolong! 409 00:25:48,437 --> 00:25:50,558 - Charlie! Tidak! - Tidak! 410 00:25:51,488 --> 00:25:53,262 Charlie! 411 00:25:56,838 --> 00:25:58,909 Ya Tuhan. 412 00:26:27,041 --> 00:26:29,077 Halo, Michal. 413 00:26:31,690 --> 00:26:33,490 Aku Detektif Al Rosen. 414 00:26:33,564 --> 00:26:36,009 Apa kau haus? Mau aku ambilkan sesuatu? 415 00:26:36,041 --> 00:26:37,843 Tidak, terima kasih. 416 00:26:37,878 --> 00:26:40,784 Aku mau kau tahu betapa menyesalnya aku tentang temanmu. 417 00:26:40,822 --> 00:26:44,039 Aku hanya bisa bayangkan apa yang kau lalui saat ini. 418 00:26:45,132 --> 00:26:47,714 Teman-temanmu bilang padaku jika kalian teman sekamar. 419 00:26:49,303 --> 00:26:51,215 Ya. 420 00:26:51,287 --> 00:26:54,325 Aku berusaha memahami apa yang terjadi. 421 00:26:56,200 --> 00:27:00,143 Aku begitu marah dengan Charlie. 422 00:27:01,393 --> 00:27:03,219 Itu terakhir kalinya aku bicara dengan dia, 423 00:27:03,244 --> 00:27:04,987 Dan aku begitu marah. 424 00:27:06,623 --> 00:27:08,235 Aku tidak ingin begitu. 425 00:27:08,277 --> 00:27:09,903 Aku benar-benar tidak ingin. 426 00:27:09,949 --> 00:27:11,811 Aku tidak mengerti. 427 00:27:14,322 --> 00:27:16,256 Itu salahku. 428 00:27:16,281 --> 00:27:18,002 Maaf? 429 00:27:18,908 --> 00:27:21,344 Sebelum dia jatuh, aku melihat itu di matanya. 430 00:27:25,463 --> 00:27:27,320 Rasa bersalah. 431 00:27:28,467 --> 00:27:30,004 Itu sama... 432 00:27:30,028 --> 00:27:33,092 Itu sama seperti yang aku lihat di matanya. 433 00:27:33,145 --> 00:27:34,967 Mata siapa? 434 00:27:36,827 --> 00:27:38,581 Itu sama seperti di mata Charlie. 435 00:27:38,605 --> 00:27:41,206 Seolah dia takut. 436 00:27:41,273 --> 00:27:43,762 Takut? Takut apa? 437 00:27:45,783 --> 00:27:47,604 Takut padaku. 438 00:27:53,502 --> 00:27:55,390 - Michal. - Tidak. 439 00:27:56,020 --> 00:27:57,313 Michal, itu kecelakaan. 440 00:27:57,338 --> 00:27:59,526 Jangan biarkan mereka yakinkan kau sebaliknya! 441 00:30:13,065 --> 00:30:14,438 Hentikan. 442 00:30:16,615 --> 00:30:20,732 Berhenti. Berhenti. 443 00:30:20,757 --> 00:30:22,846 Hentikan! 444 00:30:51,029 --> 00:30:53,989 Hei. Ini Michal. Aku tak bisa menerima telepon sekarang, 445 00:30:54,013 --> 00:30:56,438 Tapi jika kau tinggalkan nama dan nomormu... 446 00:30:59,940 --> 00:31:03,084 Dia tak menjawab. 447 00:31:06,650 --> 00:31:08,635 Aku rasa dia... 448 00:31:09,495 --> 00:31:12,390 Siapa yang peduli dengan dia sekarang, Danny? 449 00:31:13,962 --> 00:31:15,941 Tidak. Aku tak bisa lakukan ini sekarang. 450 00:31:15,966 --> 00:31:17,649 - Jo. - Tidak. Persetan ini. 451 00:31:17,674 --> 00:31:19,113 Aku akan pulang. 452 00:31:32,672 --> 00:31:34,486 Pergilah periksa dia. 453 00:31:48,548 --> 00:31:50,083 Pergi. 454 00:32:16,079 --> 00:32:17,563 Michal? 455 00:32:18,392 --> 00:32:20,431 Aku hanya ingin pastikan kau tak apa. 456 00:32:22,114 --> 00:32:24,381 Aku di sini jika kau butuh aku. 457 00:32:24,410 --> 00:32:26,347 Oke? 458 00:33:06,103 --> 00:33:07,648 Michal? 459 00:33:20,562 --> 00:33:22,180 Sial. 460 00:33:28,006 --> 00:33:29,420 Michal! 461 00:33:32,146 --> 00:33:33,623 Biar itu berbaring. 462 00:33:33,674 --> 00:33:35,592 - Biar itu berbaring. Biar itu berbaring. - Michal. Michal. Michal! 463 00:33:35,616 --> 00:33:38,098 Kau tak apa. Lihat aku. Kau tak apa... 464 00:33:48,206 --> 00:33:52,305 Sekarang 25 November, jam 01.20, 465 00:33:52,330 --> 00:33:55,079 Dan... 466 00:33:56,766 --> 00:34:00,114 Michal? Michal? 467 00:34:03,088 --> 00:34:04,847 Michal, bangun. 468 00:34:09,564 --> 00:34:11,207 Astaga, Michal. 469 00:34:14,126 --> 00:34:16,752 Dia pernah melihat aku menggambar itu sebelumnya. 470 00:34:18,810 --> 00:34:23,246 Ya, tapi apa artinya itu? 471 00:34:23,303 --> 00:34:25,138 Aku tidak tahu. 472 00:34:27,044 --> 00:34:31,361 Dokter bilang padaku jika tidur berjalan adalah respon trauma, 473 00:34:31,386 --> 00:34:33,111 Dari apa yang ayahku lakukan kepadaku. 474 00:34:33,136 --> 00:34:35,192 Aku tidak ingat itu. Sama sekali tidak ingat. 475 00:34:35,216 --> 00:34:37,396 Dan aku memang tak ingin. Tapi terkadang... 476 00:34:37,420 --> 00:34:40,178 Aku melihat cahaya di pintu. 477 00:34:40,218 --> 00:34:42,513 Itu adalah saat polisi temukan aku. 478 00:34:43,323 --> 00:34:45,504 Aku tak pernah beritahu itu pada Charlie. 479 00:34:50,001 --> 00:34:53,285 "'Pembunuh Puppetman' akan menerima suntikan..." 480 00:34:55,513 --> 00:34:56,851 Tutup itu. 481 00:34:56,917 --> 00:34:58,767 - Apa? - Tutup itu, Danny. 482 00:35:04,135 --> 00:35:05,938 Apa itu dia? 483 00:35:07,985 --> 00:35:09,405 Ya. 484 00:35:48,256 --> 00:35:50,642 Kau pasti Michal. 485 00:35:50,707 --> 00:35:52,701 Aku benar-benar minta maaf. 486 00:35:53,367 --> 00:35:55,347 Aku bisa kembali. 487 00:35:55,372 --> 00:35:57,743 Tidak. Tidak, tidak. Aku baru akan pergi. 488 00:35:57,783 --> 00:35:59,653 Tidak. Jangan pergi. 489 00:36:01,056 --> 00:36:02,641 Oke. 490 00:36:04,514 --> 00:36:08,941 Charlie selalu bicara hal-hal baik tentangmu. 491 00:36:28,099 --> 00:36:30,563 Kami akan mengajak dia ke Eropa musim panas ini. 492 00:36:31,961 --> 00:36:37,526 Dia selalu ingin melihat Gaudí, La Sagrada Família. 493 00:36:39,344 --> 00:36:43,001 Dia akan menulis tesis tentang itu. 494 00:36:51,810 --> 00:36:54,228 Aku masih belum tahu kapan... 495 00:36:54,295 --> 00:36:57,377 Tapi aku ingin melihatmu di upacara pemakaman. 496 00:36:57,413 --> 00:37:00,380 - Kau mau datang? - Tentu. 497 00:37:00,405 --> 00:37:02,350 Dan teman-teman dia... 498 00:37:02,375 --> 00:37:06,196 Bisa mereka datang dan mungkin mengatakan sesuatu? 499 00:37:07,197 --> 00:37:12,233 Saat dia 16 tahun, itu selalu teman-temannya. 500 00:37:12,962 --> 00:37:16,237 Dan aku selalu bekerja, dan... 501 00:37:16,275 --> 00:37:20,935 Aku sudah tak lagi begitu mengenal dia. 502 00:37:28,338 --> 00:37:31,416 Maaf. Aku akan segera meninggalkanmu. 503 00:37:31,467 --> 00:37:36,352 Hanya sana itu sulit melihat semua foto ini... 504 00:37:47,564 --> 00:37:48,893 Halo? 505 00:37:55,338 --> 00:37:56,829 Ini untukmu. 506 00:38:08,526 --> 00:38:09,977 Halo? 507 00:38:10,039 --> 00:38:13,305 Apa ini Michal? Kita perlu bicara. 508 00:38:16,769 --> 00:38:18,192 Jo! 509 00:38:18,237 --> 00:38:20,154 Jo. Tunggu, tunggu, tunggu. 510 00:38:20,326 --> 00:38:22,144 Aku tak bisa lakukan ini sekarang. 511 00:38:22,169 --> 00:38:24,813 Aku tahu... Tapi aku butuh bantuanmu. 512 00:38:24,838 --> 00:38:26,979 Aku akan pulang. Aku menunggu jemputan. 513 00:38:27,004 --> 00:38:28,665 Batalkan. 514 00:38:29,557 --> 00:38:31,337 Ini penting. 515 00:38:34,288 --> 00:38:36,114 Sial. 516 00:38:39,187 --> 00:38:41,013 Omong kosong macam apa ini? 517 00:38:41,037 --> 00:38:42,889 Charlie baru saja meninggal, 518 00:38:42,913 --> 00:38:45,676 Dan Danny mengajak kita temui cenayang. 519 00:38:47,759 --> 00:38:50,090 Dia bilang Charlie menginginkan kita. 520 00:38:50,114 --> 00:38:51,976 Cenayang? 521 00:38:52,007 --> 00:38:54,926 Aku pikir kau ilmuwan. 522 00:38:56,444 --> 00:38:58,688 Aku tetap penasaran. 523 00:39:00,104 --> 00:39:03,296 Hei. Aku tahu ini cukup aneh. 524 00:39:03,380 --> 00:39:05,028 Aneh? 525 00:39:05,088 --> 00:39:07,383 Dia membawa kita untuk temui cenayang. 526 00:39:17,085 --> 00:39:19,761 Kenapa kita melakukan ini? 527 00:39:19,808 --> 00:39:21,685 Karena Charlie menginginkan kita. 528 00:39:21,758 --> 00:39:23,369 Mengapa? 529 00:39:25,118 --> 00:39:27,130 Jawaban. 530 00:40:08,033 --> 00:40:10,511 Aku sangat senang kau bisa datang. 531 00:40:12,257 --> 00:40:14,214 Halo, Michal. 532 00:40:17,757 --> 00:40:20,252 Silakan masuk. 533 00:40:34,487 --> 00:40:38,395 Aku turut prihatin soal Charlie. 534 00:40:38,480 --> 00:40:42,446 Aku tak bisa bayangkan seperti apa perasaan kalian. 535 00:40:44,173 --> 00:40:47,268 Ada getaran buruk kemarin. 536 00:40:48,266 --> 00:40:53,191 Semesta memainkan kesedihannya seperti sebuah lagu. 537 00:40:53,631 --> 00:40:56,104 Bu, kenapa kami di sini? 538 00:40:56,148 --> 00:40:58,493 Ada kegelapan di temanmu. 539 00:40:58,529 --> 00:41:00,018 Charlie bisa melihat itu. 540 00:41:00,042 --> 00:41:02,147 Charlie tahu ayahnya Michal seorang pembunuh. 541 00:41:02,225 --> 00:41:05,155 Charlie merasa kasihan dengan dia, jadi kami harus berusaha menerimanya. 542 00:41:05,194 --> 00:41:07,644 Glenn... Diamlah. 543 00:41:08,751 --> 00:41:10,657 Ayolah, Jo. Bantu aku. 544 00:41:10,682 --> 00:41:12,449 Jika Michal tidak sekamar dengan Char, 545 00:41:12,474 --> 00:41:14,919 Kita semua takkan tahu siapa dia. 546 00:41:14,991 --> 00:41:17,582 Kau memang menyebalkan. 547 00:41:21,373 --> 00:41:23,212 Maafkan aku... 548 00:41:23,281 --> 00:41:26,220 Itu alami. Kau sedang berkabung. 549 00:41:26,278 --> 00:41:32,226 Maksudku, dia memang bertingkah aneh sejak pertama kami bertemu. 550 00:41:32,263 --> 00:41:33,645 Tapi itu persoalan dia. 551 00:41:33,669 --> 00:41:35,534 Tidak masalah. Kita semua memiliki itu. 552 00:41:35,597 --> 00:41:37,338 Tapi Glenn benar. 553 00:41:37,402 --> 00:41:39,032 Charlie baru meninggal. 554 00:41:39,057 --> 00:41:41,288 Kenapa kami di sini bicara dengan cenayang? 555 00:41:41,328 --> 00:41:44,497 Aku seorang konselor, jika perlu dikategorikan. 556 00:41:44,522 --> 00:41:46,792 Penasihat spiritual. 557 00:41:47,167 --> 00:41:51,232 Dan kau di sini karena Charlie takut. 558 00:41:51,288 --> 00:41:53,598 Takut apa? 559 00:41:53,660 --> 00:41:55,969 Pada Michal. 560 00:42:22,298 --> 00:42:25,443 Kultus Dolos 561 00:42:29,501 --> 00:42:31,273 Kami siap untukmu. 562 00:42:37,311 --> 00:42:42,242 Aku sudah bicara pada teman-temanmu tentang tidur berjalanmu... 563 00:42:42,300 --> 00:42:44,413 Rasa bersalahmu. 564 00:42:44,477 --> 00:42:48,221 Itu selalu niatan Charlie yang harus kita penuhi. 565 00:42:48,269 --> 00:42:50,221 Kenapa? 566 00:42:50,302 --> 00:42:52,422 Karena kau spesial. 567 00:42:53,233 --> 00:42:56,340 Kau hanya tak bisa melihatnya dengan bayangan di belakangmu. 568 00:42:56,390 --> 00:42:59,897 Masa lalu bisa tanamkan giginya, tapi kau tak seharusnya lupakan itu... 569 00:43:01,013 --> 00:43:02,829 Lupa dari mana asalmu. 570 00:43:11,443 --> 00:43:16,046 Itu bukan salahmu, apa yang terjadi kepada ibumu. 571 00:43:16,101 --> 00:43:19,378 Apa yang terjadi kepada Charlie, itu bukan salahmu. 572 00:43:19,437 --> 00:43:22,596 Kita semua di sini untuk penutup. 573 00:43:22,620 --> 00:43:24,643 Kenapa lagi? 574 00:43:25,713 --> 00:43:29,099 Ada kenangan yang sangat buruk di ruangan ini. 575 00:43:30,927 --> 00:43:33,642 Ini akan terdengar agak palsu. Selalu begitu. 576 00:43:33,666 --> 00:43:35,909 Tak peduli berapa kali aku mengatakannya. 577 00:43:35,934 --> 00:43:40,981 Tapi kita akan meraih bersama-sama, kita semua. 578 00:43:41,133 --> 00:43:43,801 Karena penutupmu tak di sini. 579 00:43:44,341 --> 00:43:47,423 Energi itu berada di luar. 580 00:43:47,528 --> 00:43:51,254 Kau membawa apa yang ayahmu bawa. 581 00:43:51,325 --> 00:43:56,459 Dan itu akan membawa ibumu... Bahkan Charlie... 582 00:43:56,499 --> 00:43:58,586 Untuk membantumu fokuskan pandanganmu... 583 00:43:58,611 --> 00:44:01,351 ...pada apa yang tak pernah bisa kau kendalikan. 584 00:44:05,063 --> 00:44:07,702 Siapa nama ibumu? 585 00:44:07,749 --> 00:44:09,716 Patricia. 586 00:44:09,896 --> 00:44:11,947 Patricia. 587 00:44:11,974 --> 00:44:14,646 Mari saling berpegangan tangan. 588 00:44:26,396 --> 00:44:29,907 Kau bisa taruh tanganmu di kursi itu. 589 00:44:29,950 --> 00:44:32,194 Itu tempatnya Charlie. 590 00:44:35,506 --> 00:44:39,152 Ya. Energinya tak pernah benar-benar hilang. 591 00:44:39,176 --> 00:44:42,392 Tidak energimu, energiku, atau energi Charlie. 592 00:44:42,496 --> 00:44:46,986 Kita semua hanyalah not didalam harmoni semesta. 593 00:44:47,011 --> 00:44:50,428 Dan, Michal, aku akan memetik senar itu, 594 00:44:50,453 --> 00:44:54,356 Lalu getarannya akan membuka tabir. 595 00:45:15,030 --> 00:45:17,781 Patricia Hinton... 596 00:45:17,825 --> 00:45:22,459 Aku bersama putrimu di sini, dan dia sedang kesakitan. 597 00:45:22,541 --> 00:45:25,819 Dan kami terluka karena dia terluka. 598 00:45:26,782 --> 00:45:29,918 Dia membawa kematianmu didalam dirinya, 599 00:45:29,980 --> 00:45:34,171 Dan kami mencari ingatan baru didalam cahaya, 600 00:45:34,195 --> 00:45:37,984 Di luar dari dosa suamimu. 601 00:45:38,979 --> 00:45:44,196 Bisa kau tuntun kami keluar dari kegelapan? 602 00:45:44,277 --> 00:45:46,926 Bisa kau tuntun putri kecilmu, 603 00:45:46,951 --> 00:45:51,246 Seperti mercusuar di pesisir saat badai? 604 00:46:23,111 --> 00:46:26,552 Apa yang itu tulis? 605 00:46:27,813 --> 00:46:29,605 Aku tidak... 606 00:46:29,641 --> 00:46:31,219 Apa yang kau tulis? 607 00:46:31,244 --> 00:46:34,243 Maaf aku memintamu ke sini. Ini adalah kesalahan. 608 00:46:34,267 --> 00:46:35,981 Apa yang itu katakan? 609 00:46:46,299 --> 00:46:48,637 Aku membunuh Charlie 610 00:46:51,367 --> 00:46:53,203 Apa ini lelucon? 611 00:46:53,266 --> 00:46:55,392 Aku tidak menulis itu. 612 00:46:55,430 --> 00:46:57,250 Yang benar saja. 613 00:46:57,279 --> 00:46:59,385 Ayo pergi dari sini. 614 00:47:01,501 --> 00:47:03,497 Kau tak bicara dengan ibuku. 615 00:47:03,574 --> 00:47:05,732 Tolong. Aku mau kau pergi. 616 00:47:05,797 --> 00:47:08,354 Kau menginginkan aku di sini. Aku di sini. 617 00:47:08,378 --> 00:47:10,095 Jadi selesaikan itu. 618 00:47:10,158 --> 00:47:13,428 Siapa yang membunuh Charlie? 619 00:47:13,453 --> 00:47:15,274 Aku tak bisa meraih ke dalam kegelapan itu. 620 00:47:15,299 --> 00:47:17,863 Kau bicara dengan siapa?! 621 00:48:02,645 --> 00:48:05,982 Aku Michal 622 00:48:13,764 --> 00:48:15,764 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 623 00:48:15,789 --> 00:48:17,789 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 624 00:48:17,814 --> 00:48:19,814 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 625 00:48:19,839 --> 00:48:21,839 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 626 00:48:23,993 --> 00:48:25,714 Michal. 627 00:48:31,842 --> 00:48:33,842 Tak apa, tak apa... 628 00:48:33,867 --> 00:48:36,013 Apa-apaan itu tadi? 629 00:48:37,225 --> 00:48:40,426 Itu penipu yang dikejutkan oleh permainannya sendiri. 630 00:48:49,260 --> 00:48:51,278 Aku menunggu bersama dia semalam. 631 00:48:51,303 --> 00:48:53,321 Aku tak mengerti apa yang Charlie katakan sebelumnya... 632 00:48:53,345 --> 00:48:55,675 Tidak hingga aku melihatnya sendiri. 633 00:48:56,285 --> 00:49:00,312 Dia hampir terjun dari tepian atap didalam tidurnya. 634 00:49:00,366 --> 00:49:02,032 Apapun yang Charlie temukan, 635 00:49:02,073 --> 00:49:05,294 Apapun yang dia bicarakan dengan Ruby... 636 00:49:07,400 --> 00:49:09,714 Kita tak mendapat gambaran penuhnya. 637 00:49:09,780 --> 00:49:11,921 Kau benar-benar percaya ini? 638 00:49:12,824 --> 00:49:14,427 Charlie percaya. 639 00:49:26,143 --> 00:49:28,149 Kau akan tetap bersamaku malam ini? 640 00:49:28,203 --> 00:49:30,742 Ya. Kami semuanya. 641 00:49:31,482 --> 00:49:33,633 Ya, tapi kau bisa? 642 00:49:37,725 --> 00:49:41,009 Ya. Tentu saja. 643 00:49:41,854 --> 00:49:44,570 Hei. Kemari. 644 00:49:48,111 --> 00:49:51,742 Jika itu terjadi lagi, jangan bangunkan aku. 645 00:49:55,467 --> 00:49:56,854 Gadis, 8 tahun, dibebaskan dari penahanan... 646 00:49:56,878 --> 00:49:59,399 ...di rumah keluarga selama bertahun-tahun, ujar pihak berwajib. 647 00:50:05,147 --> 00:50:06,453 Bung. 648 00:50:06,478 --> 00:50:07,941 Apa yang kau temukan? 649 00:50:08,806 --> 00:50:13,504 Fofo-foto TKP dari ibunya Michal... 650 00:50:13,535 --> 00:50:15,709 Dari Michal. 651 00:50:15,769 --> 00:50:17,426 Itu sangat kacau. 652 00:50:17,492 --> 00:50:20,400 Ini bukan semacam persoalan psikotik. 653 00:50:20,438 --> 00:50:23,291 Ini berurusan dengan alkitabiah. 654 00:50:23,338 --> 00:50:25,520 Mereka mengurung dia di kandang. 655 00:50:25,754 --> 00:50:27,289 Sial. 656 00:50:27,342 --> 00:50:32,587 Aku rasa ini yang menuntun Charlie kepada Ruby. 657 00:50:55,844 --> 00:50:57,846 Apa yang dia lakukan? 658 00:51:27,298 --> 00:51:29,697 Biar itu mati. Biar itu mati. 659 00:51:29,749 --> 00:51:32,676 Char berbohong. Char mati. 660 00:51:32,706 --> 00:51:35,429 - Biar itu mati. Biar itu mati. - Bangunkan dia. 661 00:51:35,457 --> 00:51:38,039 Char berbohong. Char mati. 662 00:51:38,114 --> 00:51:39,794 - Biar itu berbaring. - Bangunkan dia! 663 00:51:39,862 --> 00:51:42,839 Michal! Michal! 664 00:51:43,864 --> 00:51:45,576 Persetan ini. 665 00:51:46,104 --> 00:51:48,215 Aku selesai dengan bualan psikopat ini. 666 00:51:51,004 --> 00:51:52,359 Aku melihat Charlie. 667 00:51:52,384 --> 00:51:53,829 Kau bermimpi, oke? Kau bermimpi. 668 00:51:53,854 --> 00:51:57,200 Tidak. Aku melihat dia. Aku melihat dia sebelum lompat. 669 00:52:01,454 --> 00:52:03,645 Aku bilang padanya untuk melakukan itu. 670 00:52:10,694 --> 00:52:12,456 Terima kasih. 671 00:52:17,693 --> 00:52:19,902 Aku punya ibu asuh saat kecil, 672 00:52:19,927 --> 00:52:22,413 Yang menolak ceritakan aku dongeng sebelum tidur. 673 00:52:23,948 --> 00:52:26,852 Aku selalu dengar dia cerita dongeng sebelum tidur untuk saudara asuhku, 674 00:52:26,877 --> 00:52:28,879 Beberapa bahkan dia karang. 675 00:52:28,904 --> 00:52:31,462 Tapi dia tak pernah ceritakan itu padaku. 676 00:52:33,443 --> 00:52:35,038 Karena aku tidak normal. 677 00:52:35,087 --> 00:52:36,954 Michal. 678 00:52:37,216 --> 00:52:39,575 Aku sering berpikir aku cacat. 679 00:52:40,535 --> 00:52:42,094 Mungkin aku masih begitu. 680 00:52:43,385 --> 00:52:46,013 Aku benar-benar berpikir jika datang ke sini, 681 00:52:46,037 --> 00:52:49,898 Akan mengubah situasi untukku, tapi... 682 00:52:49,958 --> 00:52:52,283 Aku selalu melihat wajah mereka. 683 00:52:53,567 --> 00:52:55,258 Siapa? 684 00:52:55,317 --> 00:52:58,211 Wajah Ibuku. 685 00:52:58,236 --> 00:53:00,442 Wajah Charlie. 686 00:53:03,482 --> 00:53:05,507 Kematian mengikutiku, Danny. 687 00:53:07,034 --> 00:53:09,367 Aku memiliki ayah asuh empat tahun lalu. 688 00:53:10,392 --> 00:53:14,292 Dia lebih suka gadis lebih besar, menjelang dewasa... 689 00:53:14,316 --> 00:53:16,699 Karena mereka yang paling rentan. 690 00:53:17,291 --> 00:53:18,638 Maksudku, bagaimana bisa kau berkata tidak... 691 00:53:18,662 --> 00:53:20,938 ...saat kau tidak menghormati dirimu sendiri, benar? 692 00:53:22,536 --> 00:53:24,779 Aku temukan dia tergantung di pohon. 693 00:53:25,719 --> 00:53:28,592 Aku kira itu dekorasi Halloween. 694 00:53:29,247 --> 00:53:31,476 Tindakan terakhir dia adalah permintaan maaf kepadaku, 695 00:53:31,500 --> 00:53:33,832 - Maaf. - Atas perbuatannya kepadaku, 696 00:53:33,857 --> 00:53:35,826 Dan seluruh gadis lainnya. 697 00:53:38,471 --> 00:53:41,338 Kau tahu, aku mau dia mati atas perbuatannya. 698 00:53:42,563 --> 00:53:45,873 Bagaimana jika amarahku bisa membuat pilihan itu? 699 00:53:45,918 --> 00:53:47,997 Aku begitu marah pada Charlie. 700 00:53:48,022 --> 00:53:50,205 Maksudku, dia berjanji padaku apa yang aku lakukan, 701 00:53:50,230 --> 00:53:51,723 Dan apa yang kukatakan pada dia adalah rahasia kami. 702 00:53:51,747 --> 00:53:54,488 Lalu dia beritahu Glenn dan Jo. 703 00:53:55,895 --> 00:53:58,104 Bagaimana jika aku membuat dia melompat? 704 00:53:59,211 --> 00:54:01,580 Dan bagaimana jika aku sama seperti ayahku? 705 00:54:11,444 --> 00:54:12,934 Di mana Michal? 706 00:54:12,979 --> 00:54:15,915 Aku tidak tahu. Dia ketakutan. 707 00:54:16,957 --> 00:54:20,593 Dia tak boleh tahu kau memiliki ini. 708 00:54:23,166 --> 00:54:25,153 Apa semua ini nyata? 709 00:54:25,206 --> 00:54:27,383 Hubungi aku setelah kau membacanya. 710 00:54:28,410 --> 00:54:30,347 Kau akan tahu. 711 00:54:42,657 --> 00:54:44,693 Jalang psikopat. 712 00:54:49,583 --> 00:54:52,079 Jo: Kau di mana? Aku mendapatkan bukunya. 713 00:55:02,834 --> 00:55:05,076 Aku menghindari dia begitu lama, 714 00:55:05,100 --> 00:55:07,553 Dan dia akan menderita atas perbuatannya. 715 00:55:09,659 --> 00:55:12,015 Aku berusaha lupakan dia, tapi... 716 00:55:12,072 --> 00:55:15,043 Aku bersumpah dia seolah meraih untukku. 717 00:55:15,786 --> 00:55:17,609 Dia seperti menghantuiku. 718 00:55:20,066 --> 00:55:22,646 Jo Hinton: Kau di mana? Aku mendapatkan bukunya. 719 00:55:22,671 --> 00:55:26,239 - Siapa itu? - Teman dari kelas ekonomi. 720 00:55:29,724 --> 00:55:32,441 Charlie mau aku temui dia. 721 00:55:32,521 --> 00:55:34,764 Apa kau mau temui dia? 722 00:55:34,830 --> 00:55:37,030 Aku rasa aku harus. 723 00:55:38,602 --> 00:55:41,897 Jika aku lakukan itu lebih cepat, Charlie pasti masih hidup. 724 00:56:04,264 --> 00:56:05,999 Sial. 725 00:56:17,431 --> 00:56:18,738 Aku ke rumah Ruby sekarang. 726 00:56:18,763 --> 00:56:20,643 Aku mendapatkan bukunya. Jangan beritahu Michal. 727 00:57:02,256 --> 00:57:05,159 Ritual Dolos 728 00:57:05,183 --> 00:57:06,856 "Ritual yang menyatukan cahaya dan kegelapan." 729 00:57:06,880 --> 00:57:08,609 "Dosa dan kepolosan." 730 00:57:08,670 --> 00:57:10,897 "Dia ingin kembali ke dunia ini." 731 00:57:16,170 --> 00:57:17,705 "Mereka yang bersekongkol menentang dia..." 732 00:57:17,729 --> 00:57:19,403 "...maka hasratnya akan berbalik..." 733 00:57:19,452 --> 00:57:21,866 "Hasratnya akan berbalik." 734 00:57:43,104 --> 00:57:45,046 - Halo? - Hei. Ini aku. 735 00:57:45,112 --> 00:57:47,809 - Apa kau melihatnya? - Ya. 736 00:57:47,844 --> 00:57:51,007 - Apa kami dalam bahaya? - Tidak jika kita bertindak cepat. 737 00:57:51,044 --> 00:57:53,857 Aku tak suka ini. Aku merasa seperti... 738 00:57:55,224 --> 00:57:58,684 Joanna? Joanna? 739 00:57:59,154 --> 00:58:00,805 Halo? Joanna? 740 00:58:00,830 --> 00:58:03,419 - Ruby? - Joanna, apa kau di sana? 741 00:58:04,699 --> 00:58:06,270 Ruby! 742 00:58:07,928 --> 00:58:09,846 Joanna, apa kau di sana? 743 00:58:10,017 --> 00:58:11,875 Ruby! 744 00:58:32,067 --> 00:58:33,928 Ruby! 745 00:58:42,994 --> 00:58:44,936 Apa-apaan? 746 00:59:30,980 --> 00:59:33,163 Tidak. Lepaskan... 747 01:01:51,664 --> 01:01:53,544 Hei. 748 01:01:55,658 --> 01:01:57,153 Kau tak apa? 749 01:01:58,832 --> 01:02:00,543 Kita sudah sampai. 750 01:02:05,502 --> 01:02:07,132 Hentikan mobilnya. 751 01:02:08,175 --> 01:02:09,853 Hentikan mobilnya! 752 01:02:18,230 --> 01:02:19,724 Hei. Semuanya baik? 753 01:02:19,786 --> 01:02:22,850 Tidak. Aku tak bisa lakukan itu. Aku tak bisa lakukan itu, Danny. 754 01:02:22,874 --> 01:02:25,196 Dia terus mengurungku di kandang. 755 01:02:25,220 --> 01:02:27,268 Apa yang akan aku katakan kepadanya? 756 01:03:24,525 --> 01:03:27,254 Michala. 757 01:03:27,307 --> 01:03:29,607 Ayah. 758 01:03:30,679 --> 01:03:32,704 Itu memang kau. 759 01:03:38,713 --> 01:03:40,789 Lihatlah kau semakin dewasa. 760 01:03:41,795 --> 01:03:45,179 Bertahun-tahun ini terlihat baik kepadamu. 761 01:03:45,242 --> 01:03:47,547 Kau ke sini karena aku akan mati? 762 01:03:49,660 --> 01:03:51,455 Tentu saja. 763 01:03:55,047 --> 01:03:57,461 Ini yang ingin kau lihat? 764 01:04:01,781 --> 01:04:03,782 Aku ingin tahu kenapa. 765 01:04:06,284 --> 01:04:08,938 Aku menunggu kedatanganmu. 766 01:04:10,448 --> 01:04:14,333 Dan aku juga tak pernah bicara sedikit pun. 767 01:04:14,358 --> 01:04:16,455 Kenapa kau membunuh ibu? 768 01:04:19,582 --> 01:04:22,357 Aku tidak membunuh dia. 769 01:04:22,412 --> 01:04:24,236 Tapi kau. 770 01:04:26,263 --> 01:04:28,912 Itulah kau sebenarnya. 771 01:04:28,965 --> 01:04:31,493 Kau di buat untuk itu. 772 01:04:32,553 --> 01:04:36,121 Kita di buat untuk itu. 773 01:04:51,943 --> 01:04:56,668 Kau dulu jiwa yang murni, tak terjamah. 774 01:04:56,735 --> 01:05:00,651 Kita bertiga, kesatuan dari kekacauan. 775 01:05:03,002 --> 01:05:05,973 Kepolosanmu dan kekacauan kami... 776 01:05:05,997 --> 01:05:07,713 Terang dan gelap. 777 01:05:07,738 --> 01:05:11,121 Itu lahir di dirimu, Michala. 778 01:05:13,171 --> 01:05:15,382 Kami membawa dia ke dunia ini. 779 01:05:16,319 --> 01:05:21,611 Kendali kita pada dunia yang menjadikan kita tak berdaya. 780 01:05:21,650 --> 01:05:25,052 Tidak. Kau membunuh ibuku. 781 01:05:25,076 --> 01:05:27,429 Itu adalah suara di kepalamu. 782 01:05:27,482 --> 01:05:30,465 Keinginanmu. Dia gunakan rasa sakitmu seperti miliknya. 783 01:05:30,513 --> 01:05:33,851 - Kau pulang cepat. - Ambil pisau itu. 784 01:05:33,896 --> 01:05:36,560 Buat dia berdarah. 785 01:05:37,542 --> 01:05:39,199 Dia gunakan kedengkianmu seperti miliknya, 786 01:05:39,224 --> 01:05:41,053 Dan membuatmu berpikir kau pegang kendali! 787 01:05:42,302 --> 01:05:44,396 Apa yang kau tempatkan di dalam diriku? 788 01:05:44,421 --> 01:05:48,319 Itu hak istimewamu. Dia memilihmu. 789 01:05:48,415 --> 01:05:50,894 Ibumu ingin mengandung dia sebagai anaknya, 790 01:05:50,919 --> 01:05:52,764 Namun dia tidak memilih ibumu. 791 01:05:53,669 --> 01:05:55,670 Dia penipu. 792 01:05:55,737 --> 01:05:57,351 Dia menipu kita. 793 01:05:57,412 --> 01:06:00,094 Dan kau gunakan kekuatan dia untukmu sendiri, bukan? 794 01:06:01,749 --> 01:06:03,595 Kau adalah monster. 795 01:06:05,679 --> 01:06:08,454 Kau adalah setan. 796 01:06:09,109 --> 01:06:11,654 Aku ingin memotong leherku, 797 01:06:11,712 --> 01:06:14,805 Saat aku melihat ke mayat ibumu. 798 01:06:17,124 --> 01:06:19,015 Aku menginginkan itu, tapi kau melarangku. 799 01:06:19,053 --> 01:06:20,865 Tidak, tidak, tidak. 800 01:06:20,924 --> 01:06:22,602 Ini jauh lebih buruk. 801 01:06:22,675 --> 01:06:25,438 Penjara untukku, seperti penjara tempat kami menahanmu. 802 01:06:25,501 --> 01:06:28,233 Aku harus menderita sama sepertimu, bukan begitu? 803 01:06:28,986 --> 01:06:30,773 Bukan begitu?! 804 01:06:31,481 --> 01:06:34,573 Dia memanfaatkan kami! Dia memanfaatkanmu! 805 01:06:34,998 --> 01:06:36,843 Saat semua orang yang kau cintai mati, 806 01:06:36,868 --> 01:06:39,504 Dia akan terus melanjutkan! Setan keparat! 807 01:06:39,663 --> 01:06:41,436 Lepaskan aku! 808 01:06:41,494 --> 01:06:43,171 Lepas! 809 01:06:52,608 --> 01:06:54,398 Kau tak apa? 810 01:06:55,503 --> 01:06:57,544 Aku tak seharusnya ke sini. 811 01:07:52,627 --> 01:07:53,877 Halo? 812 01:07:56,522 --> 01:07:58,247 Ya Tuhan. 813 01:07:59,330 --> 01:08:01,959 Ya. Ya. Kami segera ke sana. 814 01:08:02,157 --> 01:08:04,321 Ada apa? 815 01:08:05,938 --> 01:08:09,359 Joanna berusaha menghubungimu berkali-kali sebelum kecelakaan. 816 01:08:09,430 --> 01:08:11,637 CCTV di Asrama Comiskey, 817 01:08:11,662 --> 01:08:15,510 Menunjukkan kalian masuk bersama ke kediaman pukul 20.00, 818 01:08:15,554 --> 01:08:18,324 Lalu pergi lagi pukul 23.00. 819 01:08:18,379 --> 01:08:20,754 Ke mana kau pergi jika tidak bersama dia? 820 01:08:23,005 --> 01:08:25,665 Kami di Ironside untuk temui ayahnya. 821 01:08:25,689 --> 01:08:27,769 Harusnya ada catatan tentang kunjunganmu. 822 01:08:27,800 --> 01:08:30,722 Kau harus mengisi dokumen yang harus disetujui. 823 01:08:30,780 --> 01:08:32,332 Apa yang kau katakan? 824 01:08:32,424 --> 01:08:34,401 Jika kami ada kaitannya dengan ini? 825 01:08:34,462 --> 01:08:36,957 Aku tak suka kebetulan. 826 01:08:37,052 --> 01:08:39,722 Tiga orang... Tiga teman... 827 01:08:39,746 --> 01:08:42,017 Tidak mati begitu saja, tidak secara kebetulan. 828 01:08:42,081 --> 01:08:44,407 Ini sangat konyol. 829 01:08:45,394 --> 01:08:48,001 Michal, dari kesaksianmu sendiri, 830 01:08:48,029 --> 01:08:51,355 Kau bilang bahwa kematian Carter Henderson, 831 01:08:51,380 --> 01:08:54,213 Ayah asuhmu selama empat bulan tahun 2016, 832 01:08:54,237 --> 01:08:55,988 Karena mu. 833 01:08:56,034 --> 01:08:57,557 Dia bunuh diri. 834 01:08:57,625 --> 01:09:00,981 Sekarang, foto ini diambil tiga jam lalu... 835 01:09:01,006 --> 01:09:04,561 ...dari jasad Joanna Blaine yang kami temukan di universitas. 836 01:09:05,677 --> 01:09:07,954 Apa kau yang menulis ini, Ny. Hinton? 837 01:09:07,987 --> 01:09:09,609 Itu kecelakaan. 838 01:09:09,670 --> 01:09:11,489 Itu kecelakaan? 839 01:09:11,546 --> 01:09:14,294 Demi Tuhan. Bajingan. 840 01:09:15,705 --> 01:09:18,026 Kau dalam bahaya jika kau menahanku di sini. 841 01:09:19,414 --> 01:09:21,427 - Apa yang kau lakukan? - Kami tidak berbuat salah. 842 01:09:21,451 --> 01:09:23,055 Kami bebas untuk pergi. 843 01:09:23,139 --> 01:09:25,755 Michal, apa yang kau lakukan? 844 01:09:26,757 --> 01:09:28,808 Kau aman di sini. 845 01:09:28,845 --> 01:09:30,975 Aman dariku. 846 01:09:37,812 --> 01:09:39,494 Kenapa kau tak berbuat apa-apa?! 847 01:09:39,519 --> 01:09:41,837 Dia melarangku. 848 01:09:41,960 --> 01:09:44,156 Michal. Michal! 849 01:11:19,494 --> 01:11:21,111 Michal. 850 01:12:25,865 --> 01:12:27,764 Maafkan aku, Charlie. 851 01:12:40,663 --> 01:12:42,368 Michal! 852 01:12:48,361 --> 01:12:50,262 Itu tak mau biarkan aku mati. 853 01:12:53,057 --> 01:12:55,217 Itu tak mau biarkan aku mati. 854 01:13:08,710 --> 01:13:10,610 Apa yang terjadi kepada dia? 855 01:13:10,635 --> 01:13:12,188 Itu nyata. 856 01:13:12,213 --> 01:13:14,877 Apapun alasan Charlie datang menemuimu, itu nyata! 857 01:13:14,902 --> 01:13:17,651 Dia mencoba lompat dari jembatan, lalu sesuatu menarik dia kembali. 858 01:13:17,688 --> 01:13:19,398 Di mobil, aku mencoba memegang tangannya, 859 01:13:19,430 --> 01:13:21,898 Kemudian dia bilang padaku agar tidak menyentuhnya, 860 01:13:21,922 --> 01:13:23,386 Tapi dia tak bicara. 861 01:13:23,411 --> 01:13:25,722 - Bibirnya tidak bergerak. - Aku tahu. 862 01:13:25,762 --> 01:13:27,639 Kita harus tetap buat dia tak sadarkan diri. 863 01:13:27,663 --> 01:13:30,173 Jika dia tahu, itu tahu. 864 01:13:31,348 --> 01:13:33,040 Ruby? 865 01:13:38,046 --> 01:13:40,290 Halo, sayang. 866 01:13:40,345 --> 01:13:43,711 Danny bilang padaku kau tak enak badan. 867 01:13:43,775 --> 01:13:45,821 Ruby, itu marah padaku. 868 01:13:45,864 --> 01:13:48,186 Itu tahu jika aku tahu dan itu tak suka. 869 01:13:48,211 --> 01:13:50,818 - Itu tak suka karena aku tahu. - Aku tak paham maksudmu. 870 01:13:50,843 --> 01:13:54,005 Makhluk itu. Makhluk yang orang tuaku tempatkan di dalam diriku. 871 01:13:54,226 --> 01:13:56,276 - Aku tidak mengerti. - Itu membunuh Charlie. 872 01:13:56,301 --> 01:13:59,131 Itu membunuh mereka semua karena mereka tahu. 873 01:13:59,693 --> 01:14:02,972 Setiap aku pejamkan mata, aku melihat teman-temanku mati. 874 01:14:04,584 --> 01:14:06,939 Aku hanya ingin ditinggal sendiri. 875 01:14:08,812 --> 01:14:10,505 Aku benar-benar minta maaf. 876 01:14:10,530 --> 01:14:12,849 Itu tak seharusnya hingga sejauh ini. 877 01:14:12,897 --> 01:14:15,768 Dengar, aku membohongi Charlie, oke? Itu adalah kesalahan. 878 01:14:15,792 --> 01:14:17,218 Dan ide-ide ini... 879 01:14:17,243 --> 01:14:20,058 Ide-ide aneh ini adalah bualan. 880 01:14:20,083 --> 01:14:22,748 Aku berikan ide-ide itu saat Charlie datang temui aku. 881 01:14:22,772 --> 01:14:25,469 Kemudian, setelah dia percaya, dia membuatmu percaya. 882 01:14:25,528 --> 01:14:29,672 Tak ada apa-apa di dirimu. Tak ada yang salah denganmu. 883 01:14:29,714 --> 01:14:32,612 - Tapi ayahku, dia bilang... - Tidak. Itu kabar palsu. 884 01:14:33,460 --> 01:14:35,252 Aku seorang penipu, 885 01:14:35,276 --> 01:14:40,224 Dan kau tak bertanggung jawab untuk apapun. Oke? 886 01:14:40,284 --> 01:14:44,347 Aku minta maaf membuatmu berpikir begitu. 887 01:14:44,401 --> 01:14:46,964 - Aku minta maaf untuk kalian berdua. - Jadi apa maksudmu? 888 01:14:46,995 --> 01:14:49,917 Aku memanfaatkan kalian. 889 01:14:49,954 --> 01:14:53,121 Tunggu sebentar. Aku akan buat ini benar. 890 01:14:53,607 --> 01:14:55,712 Buat ini benar? Kau tak bisa buat ini benar. 891 01:14:55,736 --> 01:14:57,707 Teman-teman kami mati! 892 01:15:01,822 --> 01:15:04,030 Ini semua yang Charlie berikan padaku, 893 01:15:04,058 --> 01:15:05,586 Dan semua yang kau berikan. 894 01:15:05,611 --> 01:15:08,896 Aku tak bisa membantumu. Semua perkataanku adalah bohong. 895 01:15:13,021 --> 01:15:15,380 Aku benar-benar menyesal. 896 01:15:24,623 --> 01:15:26,098 Kenapa dia tak mau membantuku? 897 01:15:26,145 --> 01:15:28,028 Dia hanya penipu. 898 01:15:28,071 --> 01:15:30,350 Aku tak seharusnya membawamu ke sini. 899 01:15:50,601 --> 01:15:52,719 Ya. Ini Al Rosen. 900 01:16:03,196 --> 01:16:05,770 - Ke mana kita pergi? - Aku tidak tahu. 901 01:16:07,594 --> 01:16:09,295 Hentikan mobilnya. 902 01:16:14,117 --> 01:16:15,881 Hentikan mobilnya! 903 01:16:21,391 --> 01:16:23,017 Aku tidak tahu harus apa. 904 01:16:23,058 --> 01:16:25,348 Dia harusnya memiliki jawaban. 905 01:16:26,333 --> 01:16:27,901 Danny... 906 01:16:33,822 --> 01:16:36,258 Apa yang Ruby berikan padamu? 907 01:16:36,296 --> 01:16:38,359 Tidak ada. 908 01:16:38,383 --> 01:16:40,372 Dia tak berikan aku apa-apa. Dia penipu. 909 01:16:40,398 --> 01:16:42,050 Apa yang dia berikan padamu? 910 01:16:42,090 --> 01:16:43,568 Tidak ada, Michal. Apa yang kau... 911 01:16:43,606 --> 01:16:45,069 Apa?! 912 01:16:46,339 --> 01:16:48,244 Ini bukan kau. 913 01:16:59,184 --> 01:17:01,834 Michal... Tidak. 914 01:17:07,071 --> 01:17:09,380 Michal, tidak. 915 01:17:09,450 --> 01:17:11,497 Michal, apa yang... 916 01:17:13,739 --> 01:17:15,217 Bajingan! 917 01:17:19,044 --> 01:17:23,537 Apa yang dia berikan padamu? 918 01:17:23,603 --> 01:17:25,864 Dia kembalikan uang kita. 919 01:17:25,934 --> 01:17:28,610 Kau melihat dia. 920 01:17:45,116 --> 01:17:47,223 Dia memang penyihir cerdas. 921 01:17:47,704 --> 01:17:49,361 Tidak. 922 01:17:50,880 --> 01:17:52,465 Tidak. 923 01:17:52,547 --> 01:17:54,435 Berhenti berbohong. 924 01:17:55,842 --> 01:17:59,124 - Bacakan itu untukku. - Tolong. 925 01:18:00,720 --> 01:18:02,415 Baca. 926 01:18:10,279 --> 01:18:12,463 "Baca saat sendiri." 927 01:18:14,483 --> 01:18:16,998 "Jauhkan dia dari orang." 928 01:18:19,805 --> 01:18:22,601 "Aku akan menghubungimu secepatnya." 929 01:18:25,366 --> 01:18:29,772 "Dia tak boleh tahu kau tahu." 930 01:18:31,439 --> 01:18:33,438 Aku tidak tahu. 931 01:18:37,730 --> 01:18:39,408 Berhenti! 932 01:18:39,703 --> 01:18:42,311 Buat itu berhenti. 933 01:18:44,028 --> 01:18:45,485 Tolong. 934 01:18:45,509 --> 01:18:47,553 Tolong biarkan kami bersama. 935 01:18:47,587 --> 01:18:49,804 Cukup berikan aku itu. 936 01:18:51,739 --> 01:18:53,114 Tidak. 937 01:19:42,372 --> 01:19:44,393 Aku ada 10-66. 938 01:19:46,473 --> 01:19:48,548 Nona? 939 01:19:48,621 --> 01:19:50,642 Kau tak apa? 940 01:19:51,414 --> 01:19:54,813 Aku baru membunuh pacarku dan teman-temanku. 941 01:19:54,878 --> 01:19:57,022 Kau harus hentikan aku. 942 01:19:57,047 --> 01:19:59,671 Oke, aku akan membantu. Kau hanya harus berjalan... 943 01:19:59,696 --> 01:20:01,400 Kau harus tembak aku sebelum itu melarangmu. 944 01:20:01,424 --> 01:20:03,020 - Aku tak bisa lakukan tugasku... - Lakukan sekarang. 945 01:20:03,044 --> 01:20:05,238 ...kecuali aku berikan kau pertanyaan yang tepat. Tolong. 946 01:20:05,262 --> 01:20:06,780 - Kau harus tembak aku. - Mulai dari awal... 947 01:20:06,804 --> 01:20:08,181 Bunuh aku! 948 01:20:08,224 --> 01:20:09,862 Bu. 949 01:20:09,922 --> 01:20:13,538 Tolong. Tenanglah, oke? 950 01:20:13,611 --> 01:20:17,265 Mundurlah, dan kita bisa bicarakan ini, oke? 951 01:20:19,182 --> 01:20:21,616 Tunggu, tunggu, tunggu... Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 952 01:20:21,649 --> 01:20:23,307 Tidak, tidak, tidak, tidak... Oke. Oke. 953 01:20:23,332 --> 01:20:24,978 Baik. Baik. Tenanglah. Tolong jangan... 954 01:20:25,003 --> 01:20:26,844 Aku punya keluarga, oke? Aku punya keluarga! 955 01:20:26,869 --> 01:20:29,159 Tolong! Kita bisa bicarakan ini! Oke! Tidak! 956 01:20:29,184 --> 01:20:31,193 Tidak! 957 01:20:34,802 --> 01:20:36,474 Jangan bergerak! 958 01:20:37,985 --> 01:20:40,329 Angkat tangan. 959 01:20:42,434 --> 01:20:44,466 - Berhenti! - Tembak aku. 960 01:20:44,551 --> 01:20:45,868 Tolong tembak aku. 961 01:20:45,917 --> 01:20:47,561 Berlutut! 962 01:20:47,643 --> 01:20:49,231 Jangan bergerak! 963 01:20:49,701 --> 01:20:53,499 Tolong tembak aku. Tolong. 964 01:20:53,532 --> 01:20:55,291 Aku baru saja membunuh orang. 965 01:20:55,340 --> 01:20:58,659 Tolong... Lakukan. Lakukan. 966 01:20:58,712 --> 01:21:02,139 Aku hanya ingin mati... 967 01:21:02,164 --> 01:21:04,517 Lakukan! 968 01:21:27,539 --> 01:21:29,660 Kode 999. Petugas tumbang. 969 01:21:29,685 --> 01:21:31,947 Meminta bantuan secepatnya. 970 01:21:44,803 --> 01:21:47,875 Tersangka kabur. Petugas melakukan pengejaran. 971 01:21:49,981 --> 01:21:52,767 Kita tak boleh biarkan obat biusnya mereda. 972 01:21:52,813 --> 01:21:54,699 Kita harus tetap membius dia. 973 01:21:54,724 --> 01:21:57,335 Dia membunuh lima petugas, dan membunuh pacarnya. 974 01:21:57,360 --> 01:21:59,738 Bilang padaku kenapa aku tak boleh tembak kepalanya? 975 01:21:59,762 --> 01:22:01,299 Karena jika kau mencobanya, 976 01:22:01,342 --> 01:22:04,157 Kau akan mati sebelum kau menarik pelatuknya. 977 01:22:04,221 --> 01:22:07,276 Dia adalah pintu masuk, Detektif. 978 01:22:07,301 --> 01:22:10,736 Dia bejana, dan ada kehadiran didalam dirinya... 979 01:22:10,760 --> 01:22:12,472 ...yang sadar bahwa kita tahu soal itu, 980 01:22:12,496 --> 01:22:16,407 Dan itu akan berusaha semampunya untuk melindungi dirinya sendiri. 981 01:22:16,860 --> 01:22:21,199 Aku yakin bahwa Michal bagian dari ritual beberapa waktu silam, 982 01:22:21,223 --> 01:22:23,353 Dan aku yakin jika orang tua dia, 983 01:22:23,377 --> 01:22:26,981 Menyembah entitas bernama Dolos. 984 01:22:27,018 --> 01:22:29,846 Kita sedang melihat kerja dia sekarang. 985 01:22:29,899 --> 01:22:32,830 Michal adalah pengganti. 986 01:22:32,886 --> 01:22:36,473 Dia berkeliaran terlihat seperti gadis apa adanya, 987 01:22:36,510 --> 01:22:40,420 Tapi dia adalah salinan... Sebuah tipuan. 988 01:22:40,467 --> 01:22:42,938 Kau percaya ini? 989 01:22:43,000 --> 01:22:45,194 Ini omong kosong. 990 01:22:45,267 --> 01:22:47,796 Jangan biarkan rasional membutakanmu. 991 01:22:47,843 --> 01:22:50,493 Kita mengakomodasi hal yang luar biasa... 992 01:22:50,517 --> 01:22:52,358 ...di dunia ini dengan cerita. 993 01:22:52,383 --> 01:22:54,029 Pied Piper, 994 01:22:54,054 --> 01:22:56,263 Wabah menari Abad Pertengahan, 995 01:22:56,287 --> 01:22:57,767 Puppetman. 996 01:22:57,792 --> 01:23:00,943 Pengendali pikiran selalu sebuah inspirasi. 997 01:23:00,983 --> 01:23:02,433 Pengendali pikiran. 998 01:23:02,458 --> 01:23:04,839 Cerita-cerita ini tak membuktikan apa-apa. 999 01:23:05,740 --> 01:23:07,543 Kepercayaan dan ketidakpercayaan... 1000 01:23:07,567 --> 01:23:10,558 ...seimbang didalam setiap keyakinan, Detektif. 1001 01:23:10,613 --> 01:23:13,823 Bukti bisa mendorong seseorang ke arah mana saja. 1002 01:23:13,871 --> 01:23:17,241 Aku pikir kau sudah tahu itu, khususnya sekarang. 1003 01:23:17,265 --> 01:23:19,483 Hanya didalam tidur itu akan temukan kedamaian 1004 01:23:19,992 --> 01:23:22,161 Apa maksudnya ini? 1005 01:23:22,224 --> 01:23:24,938 Kita harus temukan inang baru. 1006 01:23:29,359 --> 01:23:33,001 Tahun 1954, seorang penasihat sepertiku, 1007 01:23:33,025 --> 01:23:35,908 Berhasil menahan sebuah entitas pada seorang wanita, 1008 01:23:35,933 --> 01:23:39,090 Yang mengalami koma selama dua tahun. 1009 01:23:39,160 --> 01:23:41,799 Dia meninggal tanpa terbangun. 1010 01:23:41,860 --> 01:23:43,908 Aku mencari kandidat serupa, 1011 01:23:43,963 --> 01:23:46,300 Tapi aku kurang beruntung. 1012 01:23:46,452 --> 01:23:50,059 Jadi apa yang kita lakukan? 1013 01:23:50,117 --> 01:23:52,807 Kita tanyakan Michal. 1014 01:23:52,838 --> 01:23:56,240 Bagian dari dirinya masih di sana... Michal yang sebenarnya, 1015 01:23:56,264 --> 01:24:00,698 Yang ingin hidup, untuk menjalani hidupnya. 1016 01:24:03,298 --> 01:24:05,090 Buka borgolnya. 1017 01:24:05,118 --> 01:24:07,235 Tidak akan. 1018 01:24:07,267 --> 01:24:10,777 Itu satu-satunya cara ritual ini bisa dilakukan. 1019 01:24:27,583 --> 01:24:29,205 Terima kasih. 1020 01:24:47,717 --> 01:24:51,958 Michal, sayang... Aku tahu kau di sana. 1021 01:24:51,988 --> 01:24:54,363 Aku tahu kau takut. 1022 01:24:54,412 --> 01:24:57,057 Aku tahu kau ingin keluar. 1023 01:24:57,611 --> 01:25:01,050 Jadilah gadis kuat dan dorong balik. 1024 01:25:01,103 --> 01:25:04,451 Kau lebih kuat, dan lebih cerdas. 1025 01:25:07,650 --> 01:25:09,246 Tidak. 1026 01:25:11,286 --> 01:25:13,559 Bantu kami, sayang. 1027 01:25:13,598 --> 01:25:16,636 Akhirnya bebas. 1028 01:25:32,558 --> 01:25:34,861 Demi Tuhan. 1029 01:25:53,347 --> 01:25:55,094 Apa yang dia katakan? 1030 01:25:55,122 --> 01:25:57,947 "Itu tertidur. Ayahku menginginkannya." 1031 01:25:57,972 --> 01:26:00,542 "Darahku, darah dia." 1032 01:26:02,024 --> 01:26:04,579 "Menipu penipu." 1033 01:26:06,667 --> 01:26:08,513 Mereka dalam perjalanan. 1034 01:26:11,415 --> 01:26:13,000 Aku membuat pengaturan. 1035 01:26:13,071 --> 01:26:14,568 Bagus. 1036 01:26:14,627 --> 01:26:17,060 Kau benar-benar berpikir ini akan berhasil? 1037 01:26:17,118 --> 01:26:19,850 Tak penting apa menurutku, Detektif. 1038 01:26:19,875 --> 01:26:22,110 Aku memilih apa pilihan yang terbaik. 1039 01:26:22,165 --> 01:26:24,669 Aku memilih itu sejak lama. 1040 01:26:26,740 --> 01:26:28,947 Itu harus berhasil. 1041 01:26:32,304 --> 01:26:35,060 Charlie menyinari cahaya yang tidak seharusnya, 1042 01:26:35,110 --> 01:26:37,849 Dan itu membangunkan monster. 1043 01:26:37,921 --> 01:26:41,573 Makhluk ini berpindah dari inang ke inang, 1044 01:26:41,598 --> 01:26:43,400 Entah sudah berapa lama. 1045 01:26:43,668 --> 01:26:45,941 Itu tak dimulai dengan Michal, 1046 01:26:45,983 --> 01:26:49,133 Dan itu jelas takkan berakhir dengan dia. 1047 01:26:49,833 --> 01:26:51,961 Demi Tuhan. 1048 01:26:53,003 --> 01:26:55,852 Michal bilang itu sekarang tertidur, 1049 01:26:55,886 --> 01:26:59,722 Menciptakan kesempatan yang memungkinkan dia untuk kabur. 1050 01:26:59,797 --> 01:27:02,226 "Darahku, darah dia." 1051 01:27:02,252 --> 01:27:04,776 "Menipu penipu." 1052 01:27:04,807 --> 01:27:07,856 Kita takkan mendapat kesempatan lain. 1053 01:27:08,564 --> 01:27:12,380 Aku tahu kau mungkin ragukan aku, tapi jika aku salah, 1054 01:27:12,411 --> 01:27:16,933 Maka semua ini tidak penting, dan kita akan mati. 1055 01:27:18,241 --> 01:27:20,760 Mari membebaskanmu, sayang. 1056 01:27:22,869 --> 01:27:25,028 Itu dia. 1057 01:27:26,210 --> 01:27:28,163 Ini waktunya. 1058 01:27:36,590 --> 01:27:39,381 Dia hanya ingin bertemu putrinya. 1059 01:27:43,526 --> 01:27:45,244 Aku tak apa. 1060 01:28:05,078 --> 01:28:08,064 Datang untuk melihatku mati seperti kau melihat ibumu mati? 1061 01:28:26,515 --> 01:28:29,994 Mereka semua tahu kau bisa membunuh kami sekarang. 1062 01:28:31,323 --> 01:28:33,916 Aku kemari untuk ucapkan selamat tinggal, Ayah. 1063 01:28:33,950 --> 01:28:35,690 Sebagai diriku sendiri. 1064 01:28:35,731 --> 01:28:37,442 Sebagai dirimu sendiri? 1065 01:28:37,492 --> 01:28:40,529 Aku akhirnya bebas dari kurungan dimana kau menaruhku. 1066 01:28:42,645 --> 01:28:44,943 Dia tertidur sekarang. 1067 01:28:46,250 --> 01:28:48,266 Apa kau tahu dia bisa tidur? 1068 01:28:50,910 --> 01:28:53,347 Dia tak suka karena aku tahu. 1069 01:28:53,385 --> 01:28:55,574 Apa yang kau katakan? 1070 01:28:55,599 --> 01:28:57,990 Kenapa kau tempatkan monster ini di dalam diriku? 1071 01:28:58,015 --> 01:29:00,659 Dia memilihmu. 1072 01:29:00,722 --> 01:29:03,543 Bagaimana jika aku memilihmu? 1073 01:29:06,519 --> 01:29:09,332 Darahku, darahmu? 1074 01:29:09,385 --> 01:29:13,826 Dari kekacauan, datanglah kesatuan? 1075 01:29:22,290 --> 01:29:24,267 Apa dia menginginkan aku? 1076 01:29:26,040 --> 01:29:28,428 Buat dia menginginkanmu. 1077 01:29:31,444 --> 01:29:33,860 Kenapa berikan aku pengampunan? 1078 01:29:33,885 --> 01:29:36,116 Itu bukan untukmu. 1079 01:29:36,140 --> 01:29:37,996 Itu untukku. 1080 01:29:48,588 --> 01:29:50,600 Ayolah, Ayah. 1081 01:29:52,797 --> 01:29:54,349 Aku mohon. 1082 01:31:21,000 --> 01:31:23,234 Apa itu terjadi? 1083 01:31:23,262 --> 01:31:25,695 Aku tidak tahu. 1084 01:31:25,743 --> 01:31:27,731 Itu terbangun. 1085 01:31:38,120 --> 01:31:40,573 Hei. Kau tak apa? 1086 01:31:40,620 --> 01:31:42,644 Bunuh dia. 1087 01:31:49,984 --> 01:31:51,246 Bunuh dia. 1088 01:31:51,271 --> 01:31:54,075 Hei, ada yang bisa membantuku? 1089 01:31:55,696 --> 01:32:01,972 Lihat aku seperti yang ibumu lakukan. 1090 01:32:19,234 --> 01:32:20,788 Tidak. 1091 01:32:24,144 --> 01:32:25,845 Tidak. 1092 01:33:15,037 --> 01:33:17,062 Ini berakhir. 1093 01:33:18,927 --> 01:33:21,189 Kau melakukannya dengan baik. 1094 01:33:31,138 --> 01:33:33,138 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 1095 01:33:33,162 --> 01:33:35,162 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1096 01:33:35,186 --> 01:33:37,186 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1097 01:33:37,210 --> 01:33:39,210 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 78586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.