Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,421 --> 00:00:35,906
David?
2
00:00:38,805 --> 00:00:40,359
Kau pulang cepat.
3
00:01:00,391 --> 00:01:02,019
David.
4
00:01:02,044 --> 00:01:03,736
Lari.
5
00:01:03,761 --> 00:01:05,161
Ada apa?
6
00:01:05,186 --> 00:01:07,246
Lari!
7
00:01:18,078 --> 00:01:19,595
Astaga!
8
00:01:46,372 --> 00:01:48,885
Ya Tuhan.
9
00:01:52,948 --> 00:01:55,189
Kenapa?
10
00:01:55,214 --> 00:01:57,532
Itu bukan aku!
11
00:01:57,576 --> 00:01:59,576
Tidak.
12
00:02:14,980 --> 00:02:16,982
Puppetman kembali ke berita,
13
00:02:17,007 --> 00:02:20,132
Karena dia akan dihukum mati,
dan kelihatannya waktu dia habis.
14
00:02:20,157 --> 00:02:22,237
Pembunuh Puppetman.
Super misterius.
15
00:02:22,262 --> 00:02:24,220
Entah apa yang terjadi
dengan orang ini.
16
00:02:24,245 --> 00:02:25,817
Tapi polisi, saat temukan dia,
17
00:02:25,850 --> 00:02:27,907
Dipenuhi darah istrinya,
18
00:02:27,932 --> 00:02:30,106
Badannya berlumur darah,
duduk di meja.
19
00:02:30,131 --> 00:02:31,644
Dia memiliki pisau
di pangkuannya.
20
00:02:31,668 --> 00:02:34,489
Dia di sana dengan mayat
istrinya menatap ke arahnya,
21
00:02:34,514 --> 00:02:37,981
Seolah dia menunggu
makan malam disajikan, dan itu...
22
00:02:38,006 --> 00:02:39,828
- Makan malam batal.
- Dan itu gila...
23
00:02:39,853 --> 00:02:42,217
Karena benar-benar
tak ada motif,
24
00:02:42,266 --> 00:02:45,826
Selain dari faktanya jika
orang ini sepenuhnya gila.
25
00:02:45,863 --> 00:02:48,278
Ketika dia ditanyakan,
dia hanya punya satu jawaban,
26
00:02:48,313 --> 00:02:49,622
Dan yang dia katakan adalah,
27
00:02:49,647 --> 00:02:51,086
- "Itu bukan aku."
- "Itu bukan aku."
28
00:02:51,110 --> 00:02:54,322
Dia seperti, "Bukan aku pelakunya.
Orang lain menggunakan tubuhku."
29
00:02:54,347 --> 00:02:55,911
"Ada seseorang yang
mengontrol tubuhku."
30
00:02:55,936 --> 00:02:58,258
Jika kau juri,
kau duduk di sana, seperti...
31
00:02:58,283 --> 00:03:01,020
Kelihatannya kau mungkin pelakunya.
32
00:03:01,045 --> 00:03:03,467
Bagian terburuknya adalah
dia membuat putrinya...
33
00:03:03,491 --> 00:03:05,237
- ...terkurung di lemari.
- Ya Tuhan.
34
00:03:05,261 --> 00:03:07,947
Saat mereka temukan dia,
itu seperti di kurungan raksasa,
35
00:03:07,971 --> 00:03:09,517
Dan putrinya tidak mengintip.
36
00:03:09,542 --> 00:03:12,264
Polisi temukan dia setelah mereka
periksa barang-barang ayahnya.
37
00:03:12,289 --> 00:03:14,154
Mereka periksa seluruh rumah,
dan temukan putrinya.
38
00:03:14,178 --> 00:03:16,968
Aku rasa dia tak melihat sinar
matahari bertahun-tahun, dan...
39
00:03:16,993 --> 00:03:19,250
Maksudku, kau mungkin akan
berkata sama tentangku...
40
00:03:19,275 --> 00:03:20,539
...jika kau melihatku memakai
celana pendek sekarang,
41
00:03:20,563 --> 00:03:22,182
Karena aku memiliki
kaki yang sangat putih.
42
00:03:22,206 --> 00:03:24,010
Jadi, itu saja, semuanya.
43
00:03:24,035 --> 00:03:26,141
Terima kasih banyak sudah
mendengarkan "Open Lines."
44
00:03:26,166 --> 00:03:28,656
Puppetman kembali ke berita lagi.
45
00:03:28,681 --> 00:03:31,656
Kita akan lihat apa yang terjadi.
Yang aku tahu gambaran terakhir dia...
46
00:03:31,681 --> 00:03:33,606
...kemungkinan adalah
serangkaian infus...
47
00:03:33,631 --> 00:03:35,824
...yang tersambung
ke nadinya saat...
48
00:03:37,223 --> 00:03:39,017
Demi Tuhan.
49
00:03:39,056 --> 00:03:40,676
Michal.
50
00:03:41,918 --> 00:03:43,784
Aku tidak...
51
00:03:43,867 --> 00:03:46,129
Aku bahkan tak ingat itu.
52
00:03:46,759 --> 00:03:49,142
Tapi... Demi Tuhan.
53
00:03:49,200 --> 00:03:51,517
Berapa umurmu saat itu?
54
00:03:51,721 --> 00:03:53,858
Cukup muda untuk berpura-pura
itu bukan aku.
55
00:03:53,930 --> 00:03:56,933
Dan para bajingan ini
harus mengingatkanmu lagi.
56
00:03:58,983 --> 00:04:02,034
Astaga. Tanganmu.
57
00:04:02,071 --> 00:04:04,734
Sudah kubilang berhenti
menggaruk itu.
58
00:04:07,407 --> 00:04:09,771
Kau akan beritahu Danny soal ini?
59
00:04:11,253 --> 00:04:13,866
Itu cukup sulit memberitahumu.
60
00:04:13,910 --> 00:04:16,950
Aku rasa aku terbiasa dengan itu.
61
00:04:17,015 --> 00:04:19,347
Cukup mengusikmu untuk membuatmu
merasa risih, dan, duar!
62
00:04:20,060 --> 00:04:21,735
Ya.
63
00:04:24,858 --> 00:04:26,337
Aku hanya ingin melupakan itu.
64
00:04:26,390 --> 00:04:28,336
Mungkin ini hal yang bagus.
65
00:04:28,378 --> 00:04:30,568
Maksudku, mereka akan
menyuntik mati dia,
66
00:04:30,593 --> 00:04:33,409
Jadi mungkin kau sendiri
juga butuh kepastian.
67
00:04:33,463 --> 00:04:35,213
Menyudahi itu.
68
00:04:35,903 --> 00:04:37,861
Kau pernah berpikir temui dia?
69
00:04:37,886 --> 00:04:39,707
Dulu.
70
00:04:39,753 --> 00:04:42,565
Pikirkan soal itu.
Aku bahkan akan menemanimu.
71
00:04:43,780 --> 00:04:45,606
Ya.
72
00:04:45,663 --> 00:04:47,144
Dan, demi Tuhan,
73
00:04:47,175 --> 00:04:49,158
Bisa kau tolong berhenti
menggaruk ini?
74
00:04:49,183 --> 00:04:50,985
Ini konyol.
75
00:04:55,446 --> 00:04:57,564
Oke. Dengarkan aku.
76
00:04:57,589 --> 00:05:00,112
Aku melakukan penggalian.
Kau tahu apa yang bisa aku temukan.
77
00:05:00,137 --> 00:05:01,836
Internet semacam lubang kelinci.
78
00:05:01,861 --> 00:05:04,015
Tapi mereka bilang mereka
temukan buku pemuja setan...
79
00:05:04,040 --> 00:05:06,253
...saat mereka menangkap ayahmu.
80
00:05:06,278 --> 00:05:08,798
Ya Tuhan. Kau tidak lagi
membahas ini, 'kan?
81
00:05:08,835 --> 00:05:10,233
Apa kita saling mengenal?
82
00:05:10,257 --> 00:05:12,919
Dengar, dunia dipenuhi
paedofil pemuja setan.
83
00:05:12,944 --> 00:05:15,836
Maksudku, para petinggi, para orang
elite adalah kumpulan peleceh anak-anak.
84
00:05:15,860 --> 00:05:19,127
Ayahmu ada di seluruh Reddit,
juga kasus-kasus seperti ini.
85
00:05:19,152 --> 00:05:20,400
- Jangan dilanjutkan lagi.
- Apa?
86
00:05:20,424 --> 00:05:22,937
- Ini tidak membuatmu takjub?
- Tidak terlalu.
87
00:05:22,962 --> 00:05:25,918
Nona-nona, sarapan di The Spot?
88
00:05:25,974 --> 00:05:28,917
Aku tak masuk kelas sosiologi
agar bisa sarapan.
89
00:05:28,941 --> 00:05:30,227
Aku setuju.
90
00:05:30,252 --> 00:05:32,011
Aku ada kelas kimia dan lab,
91
00:05:32,035 --> 00:05:34,495
Jika tak masuk, pon kehadiranku
akan menurun, jadi...
92
00:05:34,519 --> 00:05:36,551
Aku butuh nilai A. Hanya itu
alasan yang kuberitahu orang tuaku...
93
00:05:36,575 --> 00:05:38,347
...aku tetap di sini selama
pekan belajar.
94
00:05:38,371 --> 00:05:40,237
Benar. Dan untuk minum.
95
00:05:40,261 --> 00:05:42,426
Kau sebaiknya berharap dokter
yang memberimu steroidnya,
96
00:05:42,450 --> 00:05:44,518
Tak memiliki etos kerjamu.
97
00:05:44,543 --> 00:05:47,439
Hormon pertumbuhan, Jo.
Sangat berbeda.
98
00:05:47,486 --> 00:05:48,915
Sampai ketemu saat nyarap.
99
00:05:48,952 --> 00:05:50,775
Siapa yang masih mengatakan
"Nyarap"?
100
00:05:50,810 --> 00:05:52,598
Dia di suntik di bokongnya?
101
00:05:52,633 --> 00:05:54,922
Ya. Itu masuk akal kenapa
dia begitu menyebalkan.
102
00:05:54,957 --> 00:05:57,042
Aku suka itu.
Aku akan gunakan itu.
103
00:05:57,088 --> 00:05:58,936
Baiklah. Aku akan SMS kau
saat aku selesai.
104
00:06:03,058 --> 00:06:05,833
- Hei.
- Hei.
105
00:06:10,154 --> 00:06:12,828
Oke. Ayo pergi dari sini.
Ini dingin.
106
00:06:15,140 --> 00:06:18,212
Orang mungkin berkata
jika mereka bernasib lebih baik...
107
00:06:18,237 --> 00:06:24,422
...dibanding Nicolae Ceausescu
di Rumania, yang dibunuh.
108
00:06:44,228 --> 00:06:46,718
Hei. Bumi kepada Michal.
Ayo.
109
00:06:46,742 --> 00:06:50,738
Cepatlah. Aku ingin melihat Glenn
sebelum dia memakai bajunya.
110
00:07:05,214 --> 00:07:08,913
Menurutmu steroid berdampak
ke kelamin dia?
111
00:07:08,958 --> 00:07:11,674
Dia duduk terakhir aku
melihat dia kencing.
112
00:07:12,297 --> 00:07:14,355
Hei, semua. Beri aku 5 menit.
113
00:07:14,406 --> 00:07:15,959
Charlie mau tahu tentang kelaminmu.
114
00:07:15,984 --> 00:07:17,440
Ada apa dengan itu?
115
00:07:18,065 --> 00:07:20,309
Baiklah. Aku temui kau di The Spot.
116
00:07:22,470 --> 00:07:24,186
Kau memang menyebalkan.
117
00:07:24,211 --> 00:07:26,603
Apa? Setidaknya kau akan tahu
sendiri minggu sendiri.
118
00:07:29,042 --> 00:07:31,872
Oke. Aku mendapatkan
kunci dari Will.
119
00:07:31,897 --> 00:07:35,437
Dia mengenal R.A secara intim.
120
00:07:35,462 --> 00:07:38,509
Tapi dia membuat salinan kuncinya,
jadi kita mendapat akses atap.
121
00:07:38,568 --> 00:07:41,099
Kita hanya butuh miras,
jadi kita harus kumpulkan uang.
122
00:07:41,123 --> 00:07:43,721
Aku punya dana darurat...
123
00:07:43,746 --> 00:07:45,656
Apa kau punya sesuatu?
124
00:07:45,681 --> 00:07:47,714
Aku membayar untuk kopi ini.
125
00:07:47,739 --> 00:07:49,105
Tak apa.
126
00:07:49,130 --> 00:07:51,039
Aku tahu orang tua Jo,
Dr. Dungu,
127
00:07:51,063 --> 00:07:52,594
Memberi dia kredit lebih.
128
00:07:52,619 --> 00:07:56,663
Kita harus membuat pelarian
pekan membaca ini epik.
129
00:07:56,722 --> 00:07:58,795
Aku tak mau pulang tanpa pengar.
130
00:08:02,990 --> 00:08:04,767
Michal.
131
00:08:07,407 --> 00:08:10,390
Hei. Kau tak apa?
132
00:08:10,415 --> 00:08:13,426
Ya. Ya. Aku segera kembali.
133
00:08:28,009 --> 00:08:30,988
Apa Michal baik?
134
00:08:31,013 --> 00:08:32,378
Apa dia terlalu lambat untukmu?
135
00:08:32,402 --> 00:08:34,014
Dia bukan tipe yang
mudah diajak tidur.
136
00:08:34,039 --> 00:08:37,373
Kau tahu aku tak peduli soal itu,
Charlie. Aku bukan Glenn.
137
00:08:37,414 --> 00:08:39,269
Dia hanya terlihat...
138
00:08:40,907 --> 00:08:43,501
...tak biasa hari ini.
139
00:08:43,572 --> 00:08:45,413
Tak biasa?
140
00:08:45,451 --> 00:08:47,304
Astaga, Danny.
Apa itu yang kau inginkan?
141
00:08:47,329 --> 00:08:49,542
Apa kau mencari wanita
yang sedang kesulitan?
142
00:08:49,600 --> 00:08:51,320
Lupakan itu.
143
00:08:54,914 --> 00:08:58,993
Dengar, Michal sedang ada
masalah, oke?
144
00:08:59,063 --> 00:09:01,371
Itu bukan tempatku
untuk memberitahu.
145
00:09:03,365 --> 00:09:05,172
Ada apa, teman-teman?
146
00:09:05,964 --> 00:09:07,941
Kalian masih bicara
tentang kelaminku?
147
00:09:09,363 --> 00:09:11,261
Dasar bodoh.
148
00:09:20,021 --> 00:09:21,602
- Halo?
- Halo?
149
00:09:21,664 --> 00:09:23,428
Astaga! Kau tak apa?
150
00:09:23,452 --> 00:09:25,772
Ya. Ya, aku tak apa.
151
00:09:25,809 --> 00:09:28,541
- Apa ini soal perkataanku?
- Bukan. Bukan, bukan, bukan.
152
00:09:28,573 --> 00:09:30,808
Baiklah. Makananmu sudah disajikan.
153
00:09:30,834 --> 00:09:32,142
Terima kasih.
154
00:09:32,167 --> 00:09:35,185
Dengar, jika kau ingin
mencumbu Danny,
155
00:09:35,209 --> 00:09:37,456
Mungkin sebaiknya kau jangan
sembunyi di sini lama-lama.
156
00:09:37,480 --> 00:09:39,414
Kau tak ingin dia tahu
kau buang air besar.
157
00:09:39,439 --> 00:09:41,229
Kau tahu gadis tidak melakukan itu.
158
00:09:41,277 --> 00:09:43,047
Oke.
159
00:09:43,490 --> 00:09:46,884
- Kau yakin baik-baik saja?
- Ya. Aku baik.
160
00:09:46,938 --> 00:09:48,457
Oke.
161
00:09:51,942 --> 00:09:56,656
Halo
162
00:10:13,462 --> 00:10:16,163
Kita tak seharusnya mendengar
siniar bodoh itu.
163
00:10:17,739 --> 00:10:21,033
Itu salahku.
Aku menginginkannya.
164
00:10:21,060 --> 00:10:24,217
Ya, tapi kau murung seharian,
dan itu salahku.
165
00:10:29,139 --> 00:10:33,157
Kau tahu,
Danny sangat menyukaimu.
166
00:10:33,419 --> 00:10:35,824
Dia memiliki selera yang bagus.
167
00:10:35,918 --> 00:10:38,585
Dia tak peduli dengan
apapun persoalanmu.
168
00:10:38,610 --> 00:10:41,451
Begitu juga aku.
Kita semua memiliki masalah.
169
00:10:41,640 --> 00:10:45,366
Itu sebabnya kita di sini...
Untuk memutus ikatannya.
170
00:10:45,419 --> 00:10:46,759
Kita sendirian sekarang.
171
00:10:46,783 --> 00:10:51,175
Ini adalah dunia kita,
dalam kendali kita.
172
00:10:52,003 --> 00:10:54,196
Kau seorang penyintas.
173
00:10:54,261 --> 00:10:58,216
Tapi kau butuh sedikit kenormalan,
dan kita akan dapatkan itu untukmu.
174
00:10:59,045 --> 00:11:01,497
Kau terdengar seperti
fanatik pemotivasi diri.
175
00:11:02,220 --> 00:11:04,217
Kau membutuhkan itu.
176
00:11:05,710 --> 00:11:08,813
- Ya. Itu benar.
- Ya.
177
00:11:32,025 --> 00:11:34,913
"Pembunuh Puppetman" akan menerima
suntikan mematikan pekan ini.
178
00:11:37,325 --> 00:11:39,448
"Aku tidak pegang kendali.
Aku tidak melakukan itu."
179
00:11:48,957 --> 00:11:50,579
Halo?
180
00:11:51,447 --> 00:11:53,241
Apa ada orang disana?
181
00:11:57,341 --> 00:11:59,001
Kau tak apa?
182
00:12:00,754 --> 00:12:02,590
Apa yang terjadi?
183
00:12:02,642 --> 00:12:04,662
Kau keluar dari kamar.
184
00:12:06,818 --> 00:12:09,086
Kau tidur berjalan.
185
00:12:09,129 --> 00:12:10,587
Benarkah?
186
00:12:10,611 --> 00:12:13,158
Ayo. Kita kembali ke kamar.
Tanganmu berdarah lagi.
187
00:12:27,985 --> 00:12:32,516
Kurasa kau sebaiknya mulai
pakai baju lengan panjang.
188
00:12:32,556 --> 00:12:34,633
Aku akan ambilkan kau handuk.
189
00:12:35,175 --> 00:12:37,212
Apa kau melihat aku
keluar kamar?
190
00:12:38,462 --> 00:12:40,576
Kau tak pernah pergi
sejauh itu sebelumnya.
191
00:12:40,601 --> 00:12:42,049
Aku pernah lakukan ini sebelumnya?
192
00:12:42,086 --> 00:12:43,948
Aku pikir kau akan marah.
193
00:12:43,973 --> 00:12:45,698
Kau menatapku.
194
00:12:49,155 --> 00:12:50,863
Serius?
195
00:12:50,920 --> 00:12:53,046
Charlie, kau harus berhenti.
196
00:12:53,554 --> 00:12:56,133
Berhenti mencari tahu soal itu.
Aku tak mau ungkit itu lagi.
197
00:12:56,211 --> 00:12:57,803
Apa yang dia lakukan
kepadamu itu tak adil.
198
00:12:57,827 --> 00:13:00,004
Ya, tapi aku di sini sekarang, benar?
Itu yang kau katakan.
199
00:13:00,028 --> 00:13:02,906
Kita harus memutus ikatan kita.
200
00:13:02,931 --> 00:13:04,643
Kita memegang kendali.
201
00:13:06,085 --> 00:13:08,275
- Benar?
- Ya, kau benar.
202
00:13:08,315 --> 00:13:10,072
Aku minta maaf.
203
00:13:12,008 --> 00:13:13,671
Tak apa.
204
00:13:14,628 --> 00:13:16,216
Maaf.
205
00:13:24,056 --> 00:13:25,993
Cepatlah. Aku butuh rokok.
206
00:13:26,029 --> 00:13:28,522
Ya. Kau mengatakan itu sekarang...
207
00:13:34,579 --> 00:13:36,673
Kau tahu itu akan membunuhmu, 'kan?
208
00:13:36,723 --> 00:13:38,176
Aku pikir kau murid pra-kedokteran.
209
00:13:38,200 --> 00:13:41,367
Maaf, aku tak bisa mendengarmu
dibalik suara steroidmu.
210
00:13:42,409 --> 00:13:43,960
Apa yang kau tertawakan, Danny?
211
00:13:43,985 --> 00:13:46,653
- Tanganmu bisa berikan aku HBO.
- Ya. Bagus... Benar.
212
00:13:46,680 --> 00:13:48,748
Oke, anak-anak.
Apa rencananya?
213
00:13:48,773 --> 00:13:50,458
Kau sudah temukan ide?
214
00:13:51,448 --> 00:13:53,219
Aku memiliki ini.
215
00:13:55,145 --> 00:13:58,338
- Itu cukup bagus, bukan?
- Itu takkan berhasil.
216
00:13:58,386 --> 00:14:00,041
Kakakmu memiliki mereknya sendiri.
217
00:14:00,066 --> 00:14:01,843
Kasirnya pasti tahu
kau bukan quarterback.
218
00:14:01,872 --> 00:14:03,627
Di kartu itu tertulis 182 cm.
219
00:14:03,652 --> 00:14:05,259
Aku belum menjadi quarterback.
220
00:14:05,284 --> 00:14:06,680
Bung, kursi untuk angkat
beban tahu bokongmu...
221
00:14:06,704 --> 00:14:07,863
...lebih baik dibanding
celana dalammu.
222
00:14:07,887 --> 00:14:10,082
Dengar, kecuali salah satu
dari kalian 21 tahun,
223
00:14:10,107 --> 00:14:11,218
Dan aku tahu itu tak ada,
224
00:14:11,242 --> 00:14:14,019
Ini satu-satunya cara kita bisa
membuat acara kumpul kita seru.
225
00:14:14,055 --> 00:14:16,391
Jadi, Jo Jo, ayo.
226
00:14:16,460 --> 00:14:18,620
Bantu aku buat bajingan di dalam...
227
00:14:18,645 --> 00:14:20,844
...percaya jika aku
Ricky "QB" Bellweather.
228
00:14:20,877 --> 00:14:23,052
Kemungkinan terburuk, kau terlihat
cukup tua untuk jadi ibuku.
229
00:14:23,076 --> 00:14:24,131
Oke, oke, oke.
230
00:14:24,155 --> 00:14:26,059
Aku akan ikut hanya untuk
melihat kegagalanmu.
231
00:14:26,684 --> 00:14:28,840
Cobalah untuk sedikit percaya.
232
00:14:35,192 --> 00:14:37,330
Hei. Kau tak apa?
233
00:14:37,366 --> 00:14:40,104
Ya. Ya. Mari dapatkan miras kita.
234
00:14:40,128 --> 00:14:42,164
Itu dia.
235
00:15:07,679 --> 00:15:09,469
KTP, tolong.
236
00:15:09,494 --> 00:15:12,343
KTP? Hanya itu?
237
00:15:12,368 --> 00:15:15,241
Tak ada "Bagaimana kabarmu hari ini"?
Tak ada "Selamat datang, Pak"?
238
00:15:15,266 --> 00:15:17,018
Maaf. Kau benar-benar
tidak mengenali dia?
239
00:15:17,043 --> 00:15:19,624
Maksudku, dia alumni kebanggaan.
240
00:15:19,648 --> 00:15:22,803
Ricky Bellweather,
sang andalan nomor satu.
241
00:15:22,860 --> 00:15:24,241
Ayolah.
242
00:15:25,975 --> 00:15:28,107
Itu Tn. Bellweather.
243
00:15:29,581 --> 00:15:31,731
Ini bocah dengan steroid.
244
00:15:34,953 --> 00:15:36,548
Maaf.
245
00:15:44,300 --> 00:15:47,160
Astaga.
Dia berhasil membelinya.
246
00:15:48,290 --> 00:15:52,348
Tidak terlalu. Aku bilang
padanya dia ibuku.
247
00:15:52,387 --> 00:15:54,620
Itu langkah yang curang.
248
00:15:55,209 --> 00:15:58,303
Dia memiliki mata yang banyak
membaca. Merah dan lelah.
249
00:15:58,327 --> 00:16:00,160
Studi dokter ini membuatmu
menua, Jo Jo.
250
00:16:00,185 --> 00:16:01,325
Jika terus begini,
251
00:16:01,353 --> 00:16:03,474
Kau mungkin bisa mendapat
diskon AARP berikutnya.
252
00:16:03,514 --> 00:16:05,513
Seolah kau tahu itu apa.
253
00:16:06,057 --> 00:16:08,034
Aku duduk di tengah.
254
00:16:08,291 --> 00:16:10,594
Hei, kalian pergilah tanpa aku.
255
00:16:10,619 --> 00:16:12,398
Bagus. Lebih banyak ruang untukku.
256
00:16:12,423 --> 00:16:13,976
- Apa?
- Kenapa? Ada apa?
257
00:16:14,001 --> 00:16:15,521
Aku ada janji.
258
00:16:15,546 --> 00:16:17,654
- Kami bisa antar. Kami senggang.
- Ya.
259
00:16:17,679 --> 00:16:20,247
Tidak. Tak masalah.
Aku bisa jalan. Itu dekat.
260
00:16:20,745 --> 00:16:23,548
Kau jagalah Michal.
261
00:16:23,573 --> 00:16:26,385
Antar dia ke kamarnya
layaknya pria jantan.
262
00:16:26,410 --> 00:16:28,929
Pergilah, bodoh.
263
00:16:31,591 --> 00:16:33,446
Salju sialan.
264
00:16:45,580 --> 00:16:48,775
Hei, semua, aku akan ambil tas
dan selundupkan ini ke kamarku.
265
00:16:48,800 --> 00:16:51,561
Jo, kau mau melakukan satu
perjalanan membawa itu denganku?
266
00:16:51,639 --> 00:16:53,888
Aku akan menyemangatimu dari sini.
267
00:16:53,991 --> 00:16:56,062
Tentu saja. Sungguh manis.
268
00:16:56,087 --> 00:16:58,087
- Sampai nanti, teman-teman.
- Sampai nanti, kawan.
269
00:17:02,771 --> 00:17:06,683
Aku bukannya menentang Charlie.
270
00:17:06,719 --> 00:17:09,526
Dia hanya membuatku ketakutan.
271
00:17:09,941 --> 00:17:11,719
Ya. Dia memiliki efek itu.
272
00:17:12,250 --> 00:17:15,027
Itu sangat baik kau dan Glenn
tetap di sini untuk pekan membaca.
273
00:17:15,051 --> 00:17:17,940
Glenn benci keluarganya,
dan keluargaku benci aku.
274
00:17:29,761 --> 00:17:33,198
Jadi, panti asuhan?
275
00:17:33,223 --> 00:17:34,972
Ya.
276
00:17:35,002 --> 00:17:38,177
Aku bertemu orang baik,
dan orang jahat.
277
00:17:38,202 --> 00:17:40,204
Itu sistem untuk dipermainkan.
278
00:17:41,664 --> 00:17:43,316
Apa maksudmu?
279
00:17:44,928 --> 00:17:47,177
Aku rasa orang tak benar-benar
menganggap anak-anak...
280
00:17:47,201 --> 00:17:49,099
...sebagai anak-anak.
281
00:17:49,123 --> 00:17:50,686
Mereka menganggap kami
sebagai komoditas.
282
00:17:50,710 --> 00:17:52,687
Keringanan pajak, keuntungan.
283
00:17:52,712 --> 00:17:54,757
Entahlah.
Saat itu bukan soal cinta,
284
00:17:54,782 --> 00:17:57,142
Kau mulai berpikir
kau adalah produk.
285
00:17:57,198 --> 00:17:59,092
Tidak hingga aku akhirnya
tumbuh besar...
286
00:17:59,122 --> 00:18:02,039
...lalu datang ke sini hingga
aku akhirnya merasa bebas.
287
00:18:02,079 --> 00:18:03,942
Itu menjadikanmu sukses.
288
00:18:03,985 --> 00:18:06,482
Aku tak tahu soal itu.
289
00:18:06,506 --> 00:18:07,825
Lebih seperti kekacauan
yang cantik.
290
00:18:07,849 --> 00:18:09,966
Aku tidak... Aku tak merasa
aku cantik atau yang lainnya.
291
00:18:09,990 --> 00:18:12,709
Hanya kekacauan biasa.
Tentu saja.
292
00:18:17,754 --> 00:18:19,672
Kau mau masuk?
293
00:18:21,923 --> 00:18:24,060
Aku akan menemuimu di atap.
294
00:18:24,101 --> 00:18:26,319
Oke. Ya.
295
00:19:09,648 --> 00:19:11,423
Ruby: Beritahu aku Michal bilang apa.
Terima kasih sekali lagi.
296
00:19:11,447 --> 00:19:13,211
Teman Sekamar
297
00:19:31,486 --> 00:19:34,689
Michal, kau bangun?
298
00:19:38,090 --> 00:19:42,706
Sekarang 18 November, jam 03.22,
dan dia melakukannya lagi.
299
00:19:45,460 --> 00:19:48,049
Hei, orang aneh. Bangun.
300
00:19:48,995 --> 00:19:50,395
Hei.
301
00:19:51,237 --> 00:19:52,612
Bangun.
302
00:19:55,222 --> 00:19:57,046
Sial.
303
00:20:07,552 --> 00:20:09,481
Ke mana dia pergi?
304
00:20:11,251 --> 00:20:12,761
Ke mana dia pergi?
305
00:20:12,799 --> 00:20:16,068
Michal? Michal!
306
00:20:19,764 --> 00:20:22,884
Oke. Baiklah. Sial.
307
00:20:23,861 --> 00:20:25,603
Astaga, Michal.
308
00:20:28,842 --> 00:20:31,442
Michal. Bangun.
309
00:20:32,825 --> 00:20:34,675
Apa yang kau lakukan?
310
00:20:35,955 --> 00:20:37,632
- Kau merekamku?
- Apa?
311
00:20:37,683 --> 00:20:40,611
Jangan bicara soal moralitas.
Kau membuka komputerku.
312
00:20:41,030 --> 00:20:44,113
- Persetan denganmu, Charlie.
- Hei. Hei.
313
00:20:44,821 --> 00:20:46,547
Berapa kali aku melakukan ini?
314
00:20:46,597 --> 00:20:49,041
Kau teman sekamarku
yang aneh, Michal.
315
00:20:49,132 --> 00:20:51,830
Aku akan lalai jika tidak
mengikuti kebiasaan malammu.
316
00:20:51,910 --> 00:20:54,763
Lalu aku tahu ayahmu
seorang monster,
317
00:20:54,812 --> 00:20:58,022
Dan ini sangat masuk akal.
318
00:20:59,783 --> 00:21:02,156
Apa itu penting berapa kali?
319
00:21:02,181 --> 00:21:05,361
Yang penting aku ada
untuk semuanya...
320
00:21:05,386 --> 00:21:07,388
...agar memastikan kau baik saja.
321
00:21:07,899 --> 00:21:10,850
Aku juga tak beritahu
semua orang soal itu.
322
00:21:10,919 --> 00:21:12,830
Itu rahasia kecil kita.
323
00:21:14,933 --> 00:21:16,781
Sekarang...
324
00:21:16,805 --> 00:21:19,501
Beritahu aku kenapa aku
temukan kau sendiri di sini,
325
00:21:19,526 --> 00:21:22,709
Saat aku ingat jelas meminta
Danny bergabung denganmu.
326
00:21:22,781 --> 00:21:26,173
Entahlah. Aku undang dia
masuk. Dia tidak mau.
327
00:21:26,463 --> 00:21:28,686
Berkata dia akan temui aku
di atap nanti.
328
00:21:28,777 --> 00:21:31,759
Mungkin dia menunggu
hingga setelah menikah.
329
00:21:32,491 --> 00:21:34,024
Mungkin.
330
00:21:34,114 --> 00:21:38,131
Baiklah. Ayo cari makan
sebelum memulai acara kita.
331
00:21:40,078 --> 00:21:42,873
Ya. Aku jelas butuh makan.
332
00:21:52,518 --> 00:21:55,200
Astaga. Kau bisa?
333
00:21:55,224 --> 00:21:57,575
Ya. Tidak. Tak apa.
Terima kasih.
334
00:21:57,599 --> 00:22:00,522
Aku selalu penasaran kenapa kau
tak vape seperti wanita beradab.
335
00:22:00,550 --> 00:22:02,864
Kesalahan pertamamu
beranggapan aku beradab.
336
00:22:02,898 --> 00:22:04,964
Dan benda itu membuatku takut.
337
00:22:04,989 --> 00:22:06,727
Aku tak mau itu meledak di wajahku.
338
00:22:06,794 --> 00:22:08,759
Sudah waktunya sesuatu
meledak di wajahmu, Jo.
339
00:22:08,783 --> 00:22:10,658
Sudah waktunya.
340
00:22:14,886 --> 00:22:16,341
Hei.
341
00:22:18,715 --> 00:22:21,368
Apa aku pernah menggambar
sesuatu seperti itu sebelumnya?
342
00:22:21,394 --> 00:22:22,821
Gambar?
343
00:22:22,885 --> 00:22:26,151
Tiga garis di dinding itu.
344
00:22:26,179 --> 00:22:27,927
Astaga. Itu ayahmu.
345
00:22:27,951 --> 00:22:30,950
Selalu di kepalamu. Menghantuimu.
346
00:22:31,046 --> 00:22:35,361
Mungkin itu seperti
jeruji besi kurunganmu.
347
00:22:35,766 --> 00:22:37,205
Jo akan menyebut itu apa?
348
00:22:37,230 --> 00:22:38,907
- Sublimasi?
- Aku mendengar namaku.
349
00:22:38,932 --> 00:22:41,442
Aku berusaha gunakan istilah
sok cerdas yang akan kau pakai.
350
00:22:41,961 --> 00:22:44,015
Apa yang kalian lakukan di sini?
Ini sangat dingin.
351
00:22:44,094 --> 00:22:46,586
Ambillah minuman kalian
atau aku akan meminumnya.
352
00:22:48,951 --> 00:22:50,482
Terima kasih.
353
00:22:50,553 --> 00:22:51,902
Itu untukmu.
354
00:22:51,927 --> 00:22:54,126
- Terima kasih.
- Terima kasih.
355
00:22:54,725 --> 00:22:56,380
Untuk kita.
356
00:22:56,405 --> 00:22:58,377
Kita muda. Kita bebas.
357
00:22:58,402 --> 00:23:00,061
Kita punya satu minggu penuh
di mana para bajingan ini...
358
00:23:00,085 --> 00:23:01,563
- ...tak bisa memerintah kita.
- Ya.
359
00:23:01,587 --> 00:23:03,188
Setuju.
360
00:23:06,710 --> 00:23:10,616
Untuk tahun terakhir dari hidup kita.
361
00:23:10,641 --> 00:23:15,118
Untuk tak membuka satupun
buku selama seminggu.
362
00:23:17,516 --> 00:23:19,241
Untuk tidak memiliki penyesalan.
363
00:23:19,284 --> 00:23:22,147
- Bersulang.
- Bersulang untuk itu.
364
00:23:23,813 --> 00:23:26,483
Untuk memulai hubungan baru.
365
00:23:29,906 --> 00:23:31,766
Untuk mengabaikan para kritikus.
366
00:23:31,809 --> 00:23:34,787
Aku akan latihan dua kali sehari,
10 gram Creatine,
367
00:23:34,834 --> 00:23:37,181
Melatih otot refleks ku,
368
00:23:37,319 --> 00:23:39,700
Buktikan ke Pelatih aku
yang tercepat di lapangan.
369
00:23:40,496 --> 00:23:43,170
Pelatih bahkan takkan
mengingat nama Ricky.
370
00:23:43,219 --> 00:23:45,015
Itu bagus.
371
00:23:50,255 --> 00:23:54,154
Ricky, jika kau dengar aku
di griya tawangmu, berengsek!
372
00:23:54,198 --> 00:23:56,279
Takkan ada satupun orang
di kota ini...
373
00:23:56,318 --> 00:23:58,990
...yang akan mengingat namamu
saat seseorang berkata Bellweather.
374
00:23:59,015 --> 00:24:00,688
Biar aku urus ini.
375
00:24:00,713 --> 00:24:02,508
Kemari, kau.
376
00:24:08,808 --> 00:24:11,070
Baiklah. Ini giliranmu.
377
00:24:11,095 --> 00:24:13,518
Sudah cukup dengan bualan
"Akankah dan bisakah".
378
00:24:13,546 --> 00:24:14,828
Ya. Aku akan minum untuk itu.
379
00:24:14,856 --> 00:24:16,717
- Ayolah, Charlie.
- Tidak. Kau yang ayolah.
380
00:24:16,746 --> 00:24:18,750
"Tak ada penyesalan".
Kau sendiri yang bilang.
381
00:24:18,795 --> 00:24:20,822
Serius, Danny. Jadilah pahlawan.
382
00:24:20,846 --> 00:24:22,701
Dia memiliki masalah sosok ayah.
383
00:24:22,726 --> 00:24:23,922
Serius.
384
00:24:23,965 --> 00:24:26,563
Kau belum dengar yang ayah dia
lakukan ke ibunya?
385
00:24:27,347 --> 00:24:28,857
Maksudku, astaga.
386
00:24:28,882 --> 00:24:31,004
Apa yang "Puppetman" buat
ayah dia lakukan ke ibunya.
387
00:24:31,029 --> 00:24:32,396
Glenn, diamlah.
388
00:24:32,421 --> 00:24:34,177
Apa? Kita akan berpura-pura
tak tahu apa yang terjadi?
389
00:24:34,201 --> 00:24:37,221
- Hentikan.
- Dan tidur berjalannya, Danny. Astaga.
390
00:24:37,245 --> 00:24:40,649
Jika tak hati-hati, kau akan
berjalan terjun dari atap.
391
00:24:40,982 --> 00:24:42,840
Apa?
392
00:24:51,440 --> 00:24:53,059
Kau beritahu dia?
393
00:24:55,821 --> 00:24:57,810
Michal, aku minta maaf!
Aku hanya ingin bantu!
394
00:24:57,841 --> 00:25:00,061
Aku tak butuh bantuanmu, Charlie.
395
00:25:01,066 --> 00:25:03,308
Aku pikir itu di antara kita.
396
00:25:04,942 --> 00:25:07,186
Michal, aku...
397
00:25:07,260 --> 00:25:09,560
Hei. Botol itu harganya $20.
398
00:25:09,641 --> 00:25:11,436
Teman-teman?
399
00:25:15,183 --> 00:25:19,633
Aku tak bisa bergerak.
400
00:25:19,658 --> 00:25:21,349
Dia memang tak kuat minum.
401
00:25:21,374 --> 00:25:23,069
Tidak.
402
00:25:23,095 --> 00:25:26,982
Aku tak bisa bergerak.
403
00:25:27,058 --> 00:25:29,290
- Dia pura-pura.
- Glenn, diam.
404
00:25:29,335 --> 00:25:33,601
Aku tak bisa bergerak.
405
00:25:35,054 --> 00:25:37,861
Kumohon! Tolong!
406
00:25:37,925 --> 00:25:39,881
Tolong aku!
407
00:25:39,954 --> 00:25:41,737
Kumohon.
408
00:25:42,588 --> 00:25:46,092
Tolong! Tolong!
409
00:25:48,437 --> 00:25:50,558
- Charlie! Tidak!
- Tidak!
410
00:25:51,488 --> 00:25:53,262
Charlie!
411
00:25:56,838 --> 00:25:58,909
Ya Tuhan.
412
00:26:27,041 --> 00:26:29,077
Halo, Michal.
413
00:26:31,690 --> 00:26:33,490
Aku Detektif Al Rosen.
414
00:26:33,564 --> 00:26:36,009
Apa kau haus?
Mau aku ambilkan sesuatu?
415
00:26:36,041 --> 00:26:37,843
Tidak, terima kasih.
416
00:26:37,878 --> 00:26:40,784
Aku mau kau tahu betapa
menyesalnya aku tentang temanmu.
417
00:26:40,822 --> 00:26:44,039
Aku hanya bisa bayangkan
apa yang kau lalui saat ini.
418
00:26:45,132 --> 00:26:47,714
Teman-temanmu bilang padaku
jika kalian teman sekamar.
419
00:26:49,303 --> 00:26:51,215
Ya.
420
00:26:51,287 --> 00:26:54,325
Aku berusaha memahami
apa yang terjadi.
421
00:26:56,200 --> 00:27:00,143
Aku begitu marah dengan Charlie.
422
00:27:01,393 --> 00:27:03,219
Itu terakhir kalinya
aku bicara dengan dia,
423
00:27:03,244 --> 00:27:04,987
Dan aku begitu marah.
424
00:27:06,623 --> 00:27:08,235
Aku tidak ingin begitu.
425
00:27:08,277 --> 00:27:09,903
Aku benar-benar tidak ingin.
426
00:27:09,949 --> 00:27:11,811
Aku tidak mengerti.
427
00:27:14,322 --> 00:27:16,256
Itu salahku.
428
00:27:16,281 --> 00:27:18,002
Maaf?
429
00:27:18,908 --> 00:27:21,344
Sebelum dia jatuh,
aku melihat itu di matanya.
430
00:27:25,463 --> 00:27:27,320
Rasa bersalah.
431
00:27:28,467 --> 00:27:30,004
Itu sama...
432
00:27:30,028 --> 00:27:33,092
Itu sama seperti yang
aku lihat di matanya.
433
00:27:33,145 --> 00:27:34,967
Mata siapa?
434
00:27:36,827 --> 00:27:38,581
Itu sama seperti di mata Charlie.
435
00:27:38,605 --> 00:27:41,206
Seolah dia takut.
436
00:27:41,273 --> 00:27:43,762
Takut? Takut apa?
437
00:27:45,783 --> 00:27:47,604
Takut padaku.
438
00:27:53,502 --> 00:27:55,390
- Michal.
- Tidak.
439
00:27:56,020 --> 00:27:57,313
Michal, itu kecelakaan.
440
00:27:57,338 --> 00:27:59,526
Jangan biarkan mereka
yakinkan kau sebaliknya!
441
00:30:13,065 --> 00:30:14,438
Hentikan.
442
00:30:16,615 --> 00:30:20,732
Berhenti. Berhenti.
443
00:30:20,757 --> 00:30:22,846
Hentikan!
444
00:30:51,029 --> 00:30:53,989
Hei. Ini Michal. Aku tak bisa
menerima telepon sekarang,
445
00:30:54,013 --> 00:30:56,438
Tapi jika kau tinggalkan
nama dan nomormu...
446
00:30:59,940 --> 00:31:03,084
Dia tak menjawab.
447
00:31:06,650 --> 00:31:08,635
Aku rasa dia...
448
00:31:09,495 --> 00:31:12,390
Siapa yang peduli dengan dia
sekarang, Danny?
449
00:31:13,962 --> 00:31:15,941
Tidak. Aku tak bisa
lakukan ini sekarang.
450
00:31:15,966 --> 00:31:17,649
- Jo.
- Tidak. Persetan ini.
451
00:31:17,674 --> 00:31:19,113
Aku akan pulang.
452
00:31:32,672 --> 00:31:34,486
Pergilah periksa dia.
453
00:31:48,548 --> 00:31:50,083
Pergi.
454
00:32:16,079 --> 00:32:17,563
Michal?
455
00:32:18,392 --> 00:32:20,431
Aku hanya ingin pastikan
kau tak apa.
456
00:32:22,114 --> 00:32:24,381
Aku di sini jika kau butuh aku.
457
00:32:24,410 --> 00:32:26,347
Oke?
458
00:33:06,103 --> 00:33:07,648
Michal?
459
00:33:20,562 --> 00:33:22,180
Sial.
460
00:33:28,006 --> 00:33:29,420
Michal!
461
00:33:32,146 --> 00:33:33,623
Biar itu berbaring.
462
00:33:33,674 --> 00:33:35,592
- Biar itu berbaring. Biar itu berbaring.
- Michal. Michal. Michal!
463
00:33:35,616 --> 00:33:38,098
Kau tak apa. Lihat aku.
Kau tak apa...
464
00:33:48,206 --> 00:33:52,305
Sekarang 25 November, jam 01.20,
465
00:33:52,330 --> 00:33:55,079
Dan...
466
00:33:56,766 --> 00:34:00,114
Michal? Michal?
467
00:34:03,088 --> 00:34:04,847
Michal, bangun.
468
00:34:09,564 --> 00:34:11,207
Astaga, Michal.
469
00:34:14,126 --> 00:34:16,752
Dia pernah melihat aku
menggambar itu sebelumnya.
470
00:34:18,810 --> 00:34:23,246
Ya, tapi apa artinya itu?
471
00:34:23,303 --> 00:34:25,138
Aku tidak tahu.
472
00:34:27,044 --> 00:34:31,361
Dokter bilang padaku jika tidur
berjalan adalah respon trauma,
473
00:34:31,386 --> 00:34:33,111
Dari apa yang ayahku
lakukan kepadaku.
474
00:34:33,136 --> 00:34:35,192
Aku tidak ingat itu.
Sama sekali tidak ingat.
475
00:34:35,216 --> 00:34:37,396
Dan aku memang tak ingin.
Tapi terkadang...
476
00:34:37,420 --> 00:34:40,178
Aku melihat cahaya di pintu.
477
00:34:40,218 --> 00:34:42,513
Itu adalah saat polisi
temukan aku.
478
00:34:43,323 --> 00:34:45,504
Aku tak pernah beritahu itu
pada Charlie.
479
00:34:50,001 --> 00:34:53,285
"'Pembunuh Puppetman' akan
menerima suntikan..."
480
00:34:55,513 --> 00:34:56,851
Tutup itu.
481
00:34:56,917 --> 00:34:58,767
- Apa?
- Tutup itu, Danny.
482
00:35:04,135 --> 00:35:05,938
Apa itu dia?
483
00:35:07,985 --> 00:35:09,405
Ya.
484
00:35:48,256 --> 00:35:50,642
Kau pasti Michal.
485
00:35:50,707 --> 00:35:52,701
Aku benar-benar minta maaf.
486
00:35:53,367 --> 00:35:55,347
Aku bisa kembali.
487
00:35:55,372 --> 00:35:57,743
Tidak. Tidak, tidak.
Aku baru akan pergi.
488
00:35:57,783 --> 00:35:59,653
Tidak. Jangan pergi.
489
00:36:01,056 --> 00:36:02,641
Oke.
490
00:36:04,514 --> 00:36:08,941
Charlie selalu bicara
hal-hal baik tentangmu.
491
00:36:28,099 --> 00:36:30,563
Kami akan mengajak dia
ke Eropa musim panas ini.
492
00:36:31,961 --> 00:36:37,526
Dia selalu ingin melihat Gaudí,
La Sagrada Família.
493
00:36:39,344 --> 00:36:43,001
Dia akan menulis tesis tentang itu.
494
00:36:51,810 --> 00:36:54,228
Aku masih belum tahu kapan...
495
00:36:54,295 --> 00:36:57,377
Tapi aku ingin melihatmu
di upacara pemakaman.
496
00:36:57,413 --> 00:37:00,380
- Kau mau datang?
- Tentu.
497
00:37:00,405 --> 00:37:02,350
Dan teman-teman dia...
498
00:37:02,375 --> 00:37:06,196
Bisa mereka datang dan
mungkin mengatakan sesuatu?
499
00:37:07,197 --> 00:37:12,233
Saat dia 16 tahun,
itu selalu teman-temannya.
500
00:37:12,962 --> 00:37:16,237
Dan aku selalu bekerja, dan...
501
00:37:16,275 --> 00:37:20,935
Aku sudah tak lagi
begitu mengenal dia.
502
00:37:28,338 --> 00:37:31,416
Maaf. Aku akan segera
meninggalkanmu.
503
00:37:31,467 --> 00:37:36,352
Hanya sana itu sulit
melihat semua foto ini...
504
00:37:47,564 --> 00:37:48,893
Halo?
505
00:37:55,338 --> 00:37:56,829
Ini untukmu.
506
00:38:08,526 --> 00:38:09,977
Halo?
507
00:38:10,039 --> 00:38:13,305
Apa ini Michal?
Kita perlu bicara.
508
00:38:16,769 --> 00:38:18,192
Jo!
509
00:38:18,237 --> 00:38:20,154
Jo. Tunggu, tunggu, tunggu.
510
00:38:20,326 --> 00:38:22,144
Aku tak bisa lakukan ini sekarang.
511
00:38:22,169 --> 00:38:24,813
Aku tahu...
Tapi aku butuh bantuanmu.
512
00:38:24,838 --> 00:38:26,979
Aku akan pulang.
Aku menunggu jemputan.
513
00:38:27,004 --> 00:38:28,665
Batalkan.
514
00:38:29,557 --> 00:38:31,337
Ini penting.
515
00:38:34,288 --> 00:38:36,114
Sial.
516
00:38:39,187 --> 00:38:41,013
Omong kosong macam apa ini?
517
00:38:41,037 --> 00:38:42,889
Charlie baru saja meninggal,
518
00:38:42,913 --> 00:38:45,676
Dan Danny mengajak kita
temui cenayang.
519
00:38:47,759 --> 00:38:50,090
Dia bilang Charlie menginginkan kita.
520
00:38:50,114 --> 00:38:51,976
Cenayang?
521
00:38:52,007 --> 00:38:54,926
Aku pikir kau ilmuwan.
522
00:38:56,444 --> 00:38:58,688
Aku tetap penasaran.
523
00:39:00,104 --> 00:39:03,296
Hei. Aku tahu ini cukup aneh.
524
00:39:03,380 --> 00:39:05,028
Aneh?
525
00:39:05,088 --> 00:39:07,383
Dia membawa kita untuk
temui cenayang.
526
00:39:17,085 --> 00:39:19,761
Kenapa kita melakukan ini?
527
00:39:19,808 --> 00:39:21,685
Karena Charlie menginginkan kita.
528
00:39:21,758 --> 00:39:23,369
Mengapa?
529
00:39:25,118 --> 00:39:27,130
Jawaban.
530
00:40:08,033 --> 00:40:10,511
Aku sangat senang
kau bisa datang.
531
00:40:12,257 --> 00:40:14,214
Halo, Michal.
532
00:40:17,757 --> 00:40:20,252
Silakan masuk.
533
00:40:34,487 --> 00:40:38,395
Aku turut prihatin soal Charlie.
534
00:40:38,480 --> 00:40:42,446
Aku tak bisa bayangkan
seperti apa perasaan kalian.
535
00:40:44,173 --> 00:40:47,268
Ada getaran buruk kemarin.
536
00:40:48,266 --> 00:40:53,191
Semesta memainkan
kesedihannya seperti sebuah lagu.
537
00:40:53,631 --> 00:40:56,104
Bu, kenapa kami di sini?
538
00:40:56,148 --> 00:40:58,493
Ada kegelapan di temanmu.
539
00:40:58,529 --> 00:41:00,018
Charlie bisa melihat itu.
540
00:41:00,042 --> 00:41:02,147
Charlie tahu ayahnya Michal
seorang pembunuh.
541
00:41:02,225 --> 00:41:05,155
Charlie merasa kasihan dengan dia,
jadi kami harus berusaha menerimanya.
542
00:41:05,194 --> 00:41:07,644
Glenn... Diamlah.
543
00:41:08,751 --> 00:41:10,657
Ayolah, Jo. Bantu aku.
544
00:41:10,682 --> 00:41:12,449
Jika Michal tidak sekamar
dengan Char,
545
00:41:12,474 --> 00:41:14,919
Kita semua takkan tahu siapa dia.
546
00:41:14,991 --> 00:41:17,582
Kau memang menyebalkan.
547
00:41:21,373 --> 00:41:23,212
Maafkan aku...
548
00:41:23,281 --> 00:41:26,220
Itu alami.
Kau sedang berkabung.
549
00:41:26,278 --> 00:41:32,226
Maksudku, dia memang bertingkah
aneh sejak pertama kami bertemu.
550
00:41:32,263 --> 00:41:33,645
Tapi itu persoalan dia.
551
00:41:33,669 --> 00:41:35,534
Tidak masalah.
Kita semua memiliki itu.
552
00:41:35,597 --> 00:41:37,338
Tapi Glenn benar.
553
00:41:37,402 --> 00:41:39,032
Charlie baru meninggal.
554
00:41:39,057 --> 00:41:41,288
Kenapa kami di sini
bicara dengan cenayang?
555
00:41:41,328 --> 00:41:44,497
Aku seorang konselor,
jika perlu dikategorikan.
556
00:41:44,522 --> 00:41:46,792
Penasihat spiritual.
557
00:41:47,167 --> 00:41:51,232
Dan kau di sini karena Charlie takut.
558
00:41:51,288 --> 00:41:53,598
Takut apa?
559
00:41:53,660 --> 00:41:55,969
Pada Michal.
560
00:42:22,298 --> 00:42:25,443
Kultus Dolos
561
00:42:29,501 --> 00:42:31,273
Kami siap untukmu.
562
00:42:37,311 --> 00:42:42,242
Aku sudah bicara pada teman-temanmu
tentang tidur berjalanmu...
563
00:42:42,300 --> 00:42:44,413
Rasa bersalahmu.
564
00:42:44,477 --> 00:42:48,221
Itu selalu niatan Charlie
yang harus kita penuhi.
565
00:42:48,269 --> 00:42:50,221
Kenapa?
566
00:42:50,302 --> 00:42:52,422
Karena kau spesial.
567
00:42:53,233 --> 00:42:56,340
Kau hanya tak bisa melihatnya
dengan bayangan di belakangmu.
568
00:42:56,390 --> 00:42:59,897
Masa lalu bisa tanamkan giginya,
tapi kau tak seharusnya lupakan itu...
569
00:43:01,013 --> 00:43:02,829
Lupa dari mana asalmu.
570
00:43:11,443 --> 00:43:16,046
Itu bukan salahmu,
apa yang terjadi kepada ibumu.
571
00:43:16,101 --> 00:43:19,378
Apa yang terjadi kepada Charlie,
itu bukan salahmu.
572
00:43:19,437 --> 00:43:22,596
Kita semua di sini untuk penutup.
573
00:43:22,620 --> 00:43:24,643
Kenapa lagi?
574
00:43:25,713 --> 00:43:29,099
Ada kenangan yang
sangat buruk di ruangan ini.
575
00:43:30,927 --> 00:43:33,642
Ini akan terdengar agak palsu.
Selalu begitu.
576
00:43:33,666 --> 00:43:35,909
Tak peduli berapa kali
aku mengatakannya.
577
00:43:35,934 --> 00:43:40,981
Tapi kita akan meraih
bersama-sama, kita semua.
578
00:43:41,133 --> 00:43:43,801
Karena penutupmu tak di sini.
579
00:43:44,341 --> 00:43:47,423
Energi itu berada di luar.
580
00:43:47,528 --> 00:43:51,254
Kau membawa apa yang ayahmu bawa.
581
00:43:51,325 --> 00:43:56,459
Dan itu akan membawa ibumu...
Bahkan Charlie...
582
00:43:56,499 --> 00:43:58,586
Untuk membantumu
fokuskan pandanganmu...
583
00:43:58,611 --> 00:44:01,351
...pada apa yang tak pernah
bisa kau kendalikan.
584
00:44:05,063 --> 00:44:07,702
Siapa nama ibumu?
585
00:44:07,749 --> 00:44:09,716
Patricia.
586
00:44:09,896 --> 00:44:11,947
Patricia.
587
00:44:11,974 --> 00:44:14,646
Mari saling berpegangan tangan.
588
00:44:26,396 --> 00:44:29,907
Kau bisa taruh tanganmu di kursi itu.
589
00:44:29,950 --> 00:44:32,194
Itu tempatnya Charlie.
590
00:44:35,506 --> 00:44:39,152
Ya. Energinya tak pernah
benar-benar hilang.
591
00:44:39,176 --> 00:44:42,392
Tidak energimu, energiku,
atau energi Charlie.
592
00:44:42,496 --> 00:44:46,986
Kita semua hanyalah not
didalam harmoni semesta.
593
00:44:47,011 --> 00:44:50,428
Dan, Michal, aku akan
memetik senar itu,
594
00:44:50,453 --> 00:44:54,356
Lalu getarannya akan membuka tabir.
595
00:45:15,030 --> 00:45:17,781
Patricia Hinton...
596
00:45:17,825 --> 00:45:22,459
Aku bersama putrimu di sini,
dan dia sedang kesakitan.
597
00:45:22,541 --> 00:45:25,819
Dan kami terluka karena dia terluka.
598
00:45:26,782 --> 00:45:29,918
Dia membawa kematianmu
didalam dirinya,
599
00:45:29,980 --> 00:45:34,171
Dan kami mencari ingatan baru
didalam cahaya,
600
00:45:34,195 --> 00:45:37,984
Di luar dari dosa suamimu.
601
00:45:38,979 --> 00:45:44,196
Bisa kau tuntun kami keluar
dari kegelapan?
602
00:45:44,277 --> 00:45:46,926
Bisa kau tuntun putri kecilmu,
603
00:45:46,951 --> 00:45:51,246
Seperti mercusuar di pesisir
saat badai?
604
00:46:23,111 --> 00:46:26,552
Apa yang itu tulis?
605
00:46:27,813 --> 00:46:29,605
Aku tidak...
606
00:46:29,641 --> 00:46:31,219
Apa yang kau tulis?
607
00:46:31,244 --> 00:46:34,243
Maaf aku memintamu ke sini.
Ini adalah kesalahan.
608
00:46:34,267 --> 00:46:35,981
Apa yang itu katakan?
609
00:46:46,299 --> 00:46:48,637
Aku membunuh Charlie
610
00:46:51,367 --> 00:46:53,203
Apa ini lelucon?
611
00:46:53,266 --> 00:46:55,392
Aku tidak menulis itu.
612
00:46:55,430 --> 00:46:57,250
Yang benar saja.
613
00:46:57,279 --> 00:46:59,385
Ayo pergi dari sini.
614
00:47:01,501 --> 00:47:03,497
Kau tak bicara dengan ibuku.
615
00:47:03,574 --> 00:47:05,732
Tolong. Aku mau kau pergi.
616
00:47:05,797 --> 00:47:08,354
Kau menginginkan aku di sini.
Aku di sini.
617
00:47:08,378 --> 00:47:10,095
Jadi selesaikan itu.
618
00:47:10,158 --> 00:47:13,428
Siapa yang membunuh Charlie?
619
00:47:13,453 --> 00:47:15,274
Aku tak bisa meraih
ke dalam kegelapan itu.
620
00:47:15,299 --> 00:47:17,863
Kau bicara dengan siapa?!
621
00:48:02,645 --> 00:48:05,982
Aku Michal
622
00:48:13,764 --> 00:48:15,764
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
623
00:48:15,789 --> 00:48:17,789
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
624
00:48:17,814 --> 00:48:19,814
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
625
00:48:19,839 --> 00:48:21,839
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
626
00:48:23,993 --> 00:48:25,714
Michal.
627
00:48:31,842 --> 00:48:33,842
Tak apa, tak apa...
628
00:48:33,867 --> 00:48:36,013
Apa-apaan itu tadi?
629
00:48:37,225 --> 00:48:40,426
Itu penipu yang dikejutkan
oleh permainannya sendiri.
630
00:48:49,260 --> 00:48:51,278
Aku menunggu bersama dia semalam.
631
00:48:51,303 --> 00:48:53,321
Aku tak mengerti apa yang
Charlie katakan sebelumnya...
632
00:48:53,345 --> 00:48:55,675
Tidak hingga aku melihatnya sendiri.
633
00:48:56,285 --> 00:49:00,312
Dia hampir terjun dari
tepian atap didalam tidurnya.
634
00:49:00,366 --> 00:49:02,032
Apapun yang Charlie temukan,
635
00:49:02,073 --> 00:49:05,294
Apapun yang dia bicarakan
dengan Ruby...
636
00:49:07,400 --> 00:49:09,714
Kita tak mendapat gambaran penuhnya.
637
00:49:09,780 --> 00:49:11,921
Kau benar-benar percaya ini?
638
00:49:12,824 --> 00:49:14,427
Charlie percaya.
639
00:49:26,143 --> 00:49:28,149
Kau akan tetap bersamaku malam ini?
640
00:49:28,203 --> 00:49:30,742
Ya. Kami semuanya.
641
00:49:31,482 --> 00:49:33,633
Ya, tapi kau bisa?
642
00:49:37,725 --> 00:49:41,009
Ya. Tentu saja.
643
00:49:41,854 --> 00:49:44,570
Hei. Kemari.
644
00:49:48,111 --> 00:49:51,742
Jika itu terjadi lagi,
jangan bangunkan aku.
645
00:49:55,467 --> 00:49:56,854
Gadis, 8 tahun,
dibebaskan dari penahanan...
646
00:49:56,878 --> 00:49:59,399
...di rumah keluarga selama
bertahun-tahun, ujar pihak berwajib.
647
00:50:05,147 --> 00:50:06,453
Bung.
648
00:50:06,478 --> 00:50:07,941
Apa yang kau temukan?
649
00:50:08,806 --> 00:50:13,504
Fofo-foto TKP dari ibunya Michal...
650
00:50:13,535 --> 00:50:15,709
Dari Michal.
651
00:50:15,769 --> 00:50:17,426
Itu sangat kacau.
652
00:50:17,492 --> 00:50:20,400
Ini bukan semacam
persoalan psikotik.
653
00:50:20,438 --> 00:50:23,291
Ini berurusan dengan alkitabiah.
654
00:50:23,338 --> 00:50:25,520
Mereka mengurung dia di kandang.
655
00:50:25,754 --> 00:50:27,289
Sial.
656
00:50:27,342 --> 00:50:32,587
Aku rasa ini yang menuntun
Charlie kepada Ruby.
657
00:50:55,844 --> 00:50:57,846
Apa yang dia lakukan?
658
00:51:27,298 --> 00:51:29,697
Biar itu mati. Biar itu mati.
659
00:51:29,749 --> 00:51:32,676
Char berbohong. Char mati.
660
00:51:32,706 --> 00:51:35,429
- Biar itu mati. Biar itu mati.
- Bangunkan dia.
661
00:51:35,457 --> 00:51:38,039
Char berbohong. Char mati.
662
00:51:38,114 --> 00:51:39,794
- Biar itu berbaring.
- Bangunkan dia!
663
00:51:39,862 --> 00:51:42,839
Michal! Michal!
664
00:51:43,864 --> 00:51:45,576
Persetan ini.
665
00:51:46,104 --> 00:51:48,215
Aku selesai dengan
bualan psikopat ini.
666
00:51:51,004 --> 00:51:52,359
Aku melihat Charlie.
667
00:51:52,384 --> 00:51:53,829
Kau bermimpi, oke?
Kau bermimpi.
668
00:51:53,854 --> 00:51:57,200
Tidak. Aku melihat dia.
Aku melihat dia sebelum lompat.
669
00:52:01,454 --> 00:52:03,645
Aku bilang padanya
untuk melakukan itu.
670
00:52:10,694 --> 00:52:12,456
Terima kasih.
671
00:52:17,693 --> 00:52:19,902
Aku punya ibu asuh saat kecil,
672
00:52:19,927 --> 00:52:22,413
Yang menolak ceritakan aku
dongeng sebelum tidur.
673
00:52:23,948 --> 00:52:26,852
Aku selalu dengar dia cerita dongeng
sebelum tidur untuk saudara asuhku,
674
00:52:26,877 --> 00:52:28,879
Beberapa bahkan dia karang.
675
00:52:28,904 --> 00:52:31,462
Tapi dia tak pernah
ceritakan itu padaku.
676
00:52:33,443 --> 00:52:35,038
Karena aku tidak normal.
677
00:52:35,087 --> 00:52:36,954
Michal.
678
00:52:37,216 --> 00:52:39,575
Aku sering berpikir aku cacat.
679
00:52:40,535 --> 00:52:42,094
Mungkin aku masih begitu.
680
00:52:43,385 --> 00:52:46,013
Aku benar-benar berpikir
jika datang ke sini,
681
00:52:46,037 --> 00:52:49,898
Akan mengubah situasi
untukku, tapi...
682
00:52:49,958 --> 00:52:52,283
Aku selalu melihat wajah mereka.
683
00:52:53,567 --> 00:52:55,258
Siapa?
684
00:52:55,317 --> 00:52:58,211
Wajah Ibuku.
685
00:52:58,236 --> 00:53:00,442
Wajah Charlie.
686
00:53:03,482 --> 00:53:05,507
Kematian mengikutiku, Danny.
687
00:53:07,034 --> 00:53:09,367
Aku memiliki ayah asuh
empat tahun lalu.
688
00:53:10,392 --> 00:53:14,292
Dia lebih suka gadis lebih besar,
menjelang dewasa...
689
00:53:14,316 --> 00:53:16,699
Karena mereka yang paling rentan.
690
00:53:17,291 --> 00:53:18,638
Maksudku, bagaimana bisa
kau berkata tidak...
691
00:53:18,662 --> 00:53:20,938
...saat kau tidak menghormati
dirimu sendiri, benar?
692
00:53:22,536 --> 00:53:24,779
Aku temukan dia
tergantung di pohon.
693
00:53:25,719 --> 00:53:28,592
Aku kira itu dekorasi Halloween.
694
00:53:29,247 --> 00:53:31,476
Tindakan terakhir dia adalah
permintaan maaf kepadaku,
695
00:53:31,500 --> 00:53:33,832
- Maaf.
- Atas perbuatannya kepadaku,
696
00:53:33,857 --> 00:53:35,826
Dan seluruh gadis lainnya.
697
00:53:38,471 --> 00:53:41,338
Kau tahu, aku mau dia mati
atas perbuatannya.
698
00:53:42,563 --> 00:53:45,873
Bagaimana jika amarahku
bisa membuat pilihan itu?
699
00:53:45,918 --> 00:53:47,997
Aku begitu marah pada Charlie.
700
00:53:48,022 --> 00:53:50,205
Maksudku, dia berjanji padaku
apa yang aku lakukan,
701
00:53:50,230 --> 00:53:51,723
Dan apa yang kukatakan pada dia
adalah rahasia kami.
702
00:53:51,747 --> 00:53:54,488
Lalu dia beritahu Glenn dan Jo.
703
00:53:55,895 --> 00:53:58,104
Bagaimana jika aku
membuat dia melompat?
704
00:53:59,211 --> 00:54:01,580
Dan bagaimana jika aku
sama seperti ayahku?
705
00:54:11,444 --> 00:54:12,934
Di mana Michal?
706
00:54:12,979 --> 00:54:15,915
Aku tidak tahu. Dia ketakutan.
707
00:54:16,957 --> 00:54:20,593
Dia tak boleh tahu
kau memiliki ini.
708
00:54:23,166 --> 00:54:25,153
Apa semua ini nyata?
709
00:54:25,206 --> 00:54:27,383
Hubungi aku setelah kau membacanya.
710
00:54:28,410 --> 00:54:30,347
Kau akan tahu.
711
00:54:42,657 --> 00:54:44,693
Jalang psikopat.
712
00:54:49,583 --> 00:54:52,079
Jo: Kau di mana?
Aku mendapatkan bukunya.
713
00:55:02,834 --> 00:55:05,076
Aku menghindari dia begitu lama,
714
00:55:05,100 --> 00:55:07,553
Dan dia akan menderita
atas perbuatannya.
715
00:55:09,659 --> 00:55:12,015
Aku berusaha lupakan dia, tapi...
716
00:55:12,072 --> 00:55:15,043
Aku bersumpah dia seolah
meraih untukku.
717
00:55:15,786 --> 00:55:17,609
Dia seperti menghantuiku.
718
00:55:20,066 --> 00:55:22,646
Jo Hinton: Kau di mana?
Aku mendapatkan bukunya.
719
00:55:22,671 --> 00:55:26,239
- Siapa itu?
- Teman dari kelas ekonomi.
720
00:55:29,724 --> 00:55:32,441
Charlie mau aku temui dia.
721
00:55:32,521 --> 00:55:34,764
Apa kau mau temui dia?
722
00:55:34,830 --> 00:55:37,030
Aku rasa aku harus.
723
00:55:38,602 --> 00:55:41,897
Jika aku lakukan itu lebih cepat,
Charlie pasti masih hidup.
724
00:56:04,264 --> 00:56:05,999
Sial.
725
00:56:17,431 --> 00:56:18,738
Aku ke rumah Ruby sekarang.
726
00:56:18,763 --> 00:56:20,643
Aku mendapatkan bukunya.
Jangan beritahu Michal.
727
00:57:02,256 --> 00:57:05,159
Ritual Dolos
728
00:57:05,183 --> 00:57:06,856
"Ritual yang menyatukan
cahaya dan kegelapan."
729
00:57:06,880 --> 00:57:08,609
"Dosa dan kepolosan."
730
00:57:08,670 --> 00:57:10,897
"Dia ingin kembali ke dunia ini."
731
00:57:16,170 --> 00:57:17,705
"Mereka yang bersekongkol
menentang dia..."
732
00:57:17,729 --> 00:57:19,403
"...maka hasratnya akan berbalik..."
733
00:57:19,452 --> 00:57:21,866
"Hasratnya akan berbalik."
734
00:57:43,104 --> 00:57:45,046
- Halo?
- Hei. Ini aku.
735
00:57:45,112 --> 00:57:47,809
- Apa kau melihatnya?
- Ya.
736
00:57:47,844 --> 00:57:51,007
- Apa kami dalam bahaya?
- Tidak jika kita bertindak cepat.
737
00:57:51,044 --> 00:57:53,857
Aku tak suka ini.
Aku merasa seperti...
738
00:57:55,224 --> 00:57:58,684
Joanna? Joanna?
739
00:57:59,154 --> 00:58:00,805
Halo? Joanna?
740
00:58:00,830 --> 00:58:03,419
- Ruby?
- Joanna, apa kau di sana?
741
00:58:04,699 --> 00:58:06,270
Ruby!
742
00:58:07,928 --> 00:58:09,846
Joanna, apa kau di sana?
743
00:58:10,017 --> 00:58:11,875
Ruby!
744
00:58:32,067 --> 00:58:33,928
Ruby!
745
00:58:42,994 --> 00:58:44,936
Apa-apaan?
746
00:59:30,980 --> 00:59:33,163
Tidak. Lepaskan...
747
01:01:51,664 --> 01:01:53,544
Hei.
748
01:01:55,658 --> 01:01:57,153
Kau tak apa?
749
01:01:58,832 --> 01:02:00,543
Kita sudah sampai.
750
01:02:05,502 --> 01:02:07,132
Hentikan mobilnya.
751
01:02:08,175 --> 01:02:09,853
Hentikan mobilnya!
752
01:02:18,230 --> 01:02:19,724
Hei. Semuanya baik?
753
01:02:19,786 --> 01:02:22,850
Tidak. Aku tak bisa lakukan itu.
Aku tak bisa lakukan itu, Danny.
754
01:02:22,874 --> 01:02:25,196
Dia terus mengurungku di kandang.
755
01:02:25,220 --> 01:02:27,268
Apa yang akan aku
katakan kepadanya?
756
01:03:24,525 --> 01:03:27,254
Michala.
757
01:03:27,307 --> 01:03:29,607
Ayah.
758
01:03:30,679 --> 01:03:32,704
Itu memang kau.
759
01:03:38,713 --> 01:03:40,789
Lihatlah kau semakin dewasa.
760
01:03:41,795 --> 01:03:45,179
Bertahun-tahun ini
terlihat baik kepadamu.
761
01:03:45,242 --> 01:03:47,547
Kau ke sini karena aku akan mati?
762
01:03:49,660 --> 01:03:51,455
Tentu saja.
763
01:03:55,047 --> 01:03:57,461
Ini yang ingin kau lihat?
764
01:04:01,781 --> 01:04:03,782
Aku ingin tahu kenapa.
765
01:04:06,284 --> 01:04:08,938
Aku menunggu kedatanganmu.
766
01:04:10,448 --> 01:04:14,333
Dan aku juga tak pernah
bicara sedikit pun.
767
01:04:14,358 --> 01:04:16,455
Kenapa kau membunuh ibu?
768
01:04:19,582 --> 01:04:22,357
Aku tidak membunuh dia.
769
01:04:22,412 --> 01:04:24,236
Tapi kau.
770
01:04:26,263 --> 01:04:28,912
Itulah kau sebenarnya.
771
01:04:28,965 --> 01:04:31,493
Kau di buat untuk itu.
772
01:04:32,553 --> 01:04:36,121
Kita di buat untuk itu.
773
01:04:51,943 --> 01:04:56,668
Kau dulu jiwa yang murni,
tak terjamah.
774
01:04:56,735 --> 01:05:00,651
Kita bertiga, kesatuan
dari kekacauan.
775
01:05:03,002 --> 01:05:05,973
Kepolosanmu dan kekacauan kami...
776
01:05:05,997 --> 01:05:07,713
Terang dan gelap.
777
01:05:07,738 --> 01:05:11,121
Itu lahir di dirimu, Michala.
778
01:05:13,171 --> 01:05:15,382
Kami membawa dia ke dunia ini.
779
01:05:16,319 --> 01:05:21,611
Kendali kita pada dunia yang
menjadikan kita tak berdaya.
780
01:05:21,650 --> 01:05:25,052
Tidak.
Kau membunuh ibuku.
781
01:05:25,076 --> 01:05:27,429
Itu adalah suara di kepalamu.
782
01:05:27,482 --> 01:05:30,465
Keinginanmu. Dia gunakan
rasa sakitmu seperti miliknya.
783
01:05:30,513 --> 01:05:33,851
- Kau pulang cepat.
- Ambil pisau itu.
784
01:05:33,896 --> 01:05:36,560
Buat dia berdarah.
785
01:05:37,542 --> 01:05:39,199
Dia gunakan kedengkianmu
seperti miliknya,
786
01:05:39,224 --> 01:05:41,053
Dan membuatmu berpikir
kau pegang kendali!
787
01:05:42,302 --> 01:05:44,396
Apa yang kau tempatkan
di dalam diriku?
788
01:05:44,421 --> 01:05:48,319
Itu hak istimewamu.
Dia memilihmu.
789
01:05:48,415 --> 01:05:50,894
Ibumu ingin mengandung dia
sebagai anaknya,
790
01:05:50,919 --> 01:05:52,764
Namun dia tidak memilih ibumu.
791
01:05:53,669 --> 01:05:55,670
Dia penipu.
792
01:05:55,737 --> 01:05:57,351
Dia menipu kita.
793
01:05:57,412 --> 01:06:00,094
Dan kau gunakan kekuatan dia
untukmu sendiri, bukan?
794
01:06:01,749 --> 01:06:03,595
Kau adalah monster.
795
01:06:05,679 --> 01:06:08,454
Kau adalah setan.
796
01:06:09,109 --> 01:06:11,654
Aku ingin memotong leherku,
797
01:06:11,712 --> 01:06:14,805
Saat aku melihat ke mayat ibumu.
798
01:06:17,124 --> 01:06:19,015
Aku menginginkan itu,
tapi kau melarangku.
799
01:06:19,053 --> 01:06:20,865
Tidak, tidak, tidak.
800
01:06:20,924 --> 01:06:22,602
Ini jauh lebih buruk.
801
01:06:22,675 --> 01:06:25,438
Penjara untukku, seperti penjara
tempat kami menahanmu.
802
01:06:25,501 --> 01:06:28,233
Aku harus menderita sama
sepertimu, bukan begitu?
803
01:06:28,986 --> 01:06:30,773
Bukan begitu?!
804
01:06:31,481 --> 01:06:34,573
Dia memanfaatkan kami!
Dia memanfaatkanmu!
805
01:06:34,998 --> 01:06:36,843
Saat semua orang yang
kau cintai mati,
806
01:06:36,868 --> 01:06:39,504
Dia akan terus melanjutkan!
Setan keparat!
807
01:06:39,663 --> 01:06:41,436
Lepaskan aku!
808
01:06:41,494 --> 01:06:43,171
Lepas!
809
01:06:52,608 --> 01:06:54,398
Kau tak apa?
810
01:06:55,503 --> 01:06:57,544
Aku tak seharusnya ke sini.
811
01:07:52,627 --> 01:07:53,877
Halo?
812
01:07:56,522 --> 01:07:58,247
Ya Tuhan.
813
01:07:59,330 --> 01:08:01,959
Ya. Ya. Kami segera ke sana.
814
01:08:02,157 --> 01:08:04,321
Ada apa?
815
01:08:05,938 --> 01:08:09,359
Joanna berusaha menghubungimu
berkali-kali sebelum kecelakaan.
816
01:08:09,430 --> 01:08:11,637
CCTV di Asrama Comiskey,
817
01:08:11,662 --> 01:08:15,510
Menunjukkan kalian masuk bersama
ke kediaman pukul 20.00,
818
01:08:15,554 --> 01:08:18,324
Lalu pergi lagi pukul 23.00.
819
01:08:18,379 --> 01:08:20,754
Ke mana kau pergi
jika tidak bersama dia?
820
01:08:23,005 --> 01:08:25,665
Kami di Ironside
untuk temui ayahnya.
821
01:08:25,689 --> 01:08:27,769
Harusnya ada catatan
tentang kunjunganmu.
822
01:08:27,800 --> 01:08:30,722
Kau harus mengisi dokumen
yang harus disetujui.
823
01:08:30,780 --> 01:08:32,332
Apa yang kau katakan?
824
01:08:32,424 --> 01:08:34,401
Jika kami ada kaitannya dengan ini?
825
01:08:34,462 --> 01:08:36,957
Aku tak suka kebetulan.
826
01:08:37,052 --> 01:08:39,722
Tiga orang... Tiga teman...
827
01:08:39,746 --> 01:08:42,017
Tidak mati begitu saja,
tidak secara kebetulan.
828
01:08:42,081 --> 01:08:44,407
Ini sangat konyol.
829
01:08:45,394 --> 01:08:48,001
Michal, dari kesaksianmu sendiri,
830
01:08:48,029 --> 01:08:51,355
Kau bilang bahwa kematian
Carter Henderson,
831
01:08:51,380 --> 01:08:54,213
Ayah asuhmu selama
empat bulan tahun 2016,
832
01:08:54,237 --> 01:08:55,988
Karena mu.
833
01:08:56,034 --> 01:08:57,557
Dia bunuh diri.
834
01:08:57,625 --> 01:09:00,981
Sekarang, foto ini diambil
tiga jam lalu...
835
01:09:01,006 --> 01:09:04,561
...dari jasad Joanna Blaine yang
kami temukan di universitas.
836
01:09:05,677 --> 01:09:07,954
Apa kau yang menulis ini,
Ny. Hinton?
837
01:09:07,987 --> 01:09:09,609
Itu kecelakaan.
838
01:09:09,670 --> 01:09:11,489
Itu kecelakaan?
839
01:09:11,546 --> 01:09:14,294
Demi Tuhan. Bajingan.
840
01:09:15,705 --> 01:09:18,026
Kau dalam bahaya jika kau
menahanku di sini.
841
01:09:19,414 --> 01:09:21,427
- Apa yang kau lakukan?
- Kami tidak berbuat salah.
842
01:09:21,451 --> 01:09:23,055
Kami bebas untuk pergi.
843
01:09:23,139 --> 01:09:25,755
Michal, apa yang kau lakukan?
844
01:09:26,757 --> 01:09:28,808
Kau aman di sini.
845
01:09:28,845 --> 01:09:30,975
Aman dariku.
846
01:09:37,812 --> 01:09:39,494
Kenapa kau tak berbuat apa-apa?!
847
01:09:39,519 --> 01:09:41,837
Dia melarangku.
848
01:09:41,960 --> 01:09:44,156
Michal. Michal!
849
01:11:19,494 --> 01:11:21,111
Michal.
850
01:12:25,865 --> 01:12:27,764
Maafkan aku, Charlie.
851
01:12:40,663 --> 01:12:42,368
Michal!
852
01:12:48,361 --> 01:12:50,262
Itu tak mau biarkan aku mati.
853
01:12:53,057 --> 01:12:55,217
Itu tak mau biarkan aku mati.
854
01:13:08,710 --> 01:13:10,610
Apa yang terjadi kepada dia?
855
01:13:10,635 --> 01:13:12,188
Itu nyata.
856
01:13:12,213 --> 01:13:14,877
Apapun alasan Charlie datang
menemuimu, itu nyata!
857
01:13:14,902 --> 01:13:17,651
Dia mencoba lompat dari jembatan,
lalu sesuatu menarik dia kembali.
858
01:13:17,688 --> 01:13:19,398
Di mobil, aku mencoba
memegang tangannya,
859
01:13:19,430 --> 01:13:21,898
Kemudian dia bilang padaku
agar tidak menyentuhnya,
860
01:13:21,922 --> 01:13:23,386
Tapi dia tak bicara.
861
01:13:23,411 --> 01:13:25,722
- Bibirnya tidak bergerak.
- Aku tahu.
862
01:13:25,762 --> 01:13:27,639
Kita harus tetap buat dia
tak sadarkan diri.
863
01:13:27,663 --> 01:13:30,173
Jika dia tahu, itu tahu.
864
01:13:31,348 --> 01:13:33,040
Ruby?
865
01:13:38,046 --> 01:13:40,290
Halo, sayang.
866
01:13:40,345 --> 01:13:43,711
Danny bilang padaku
kau tak enak badan.
867
01:13:43,775 --> 01:13:45,821
Ruby, itu marah padaku.
868
01:13:45,864 --> 01:13:48,186
Itu tahu jika aku tahu
dan itu tak suka.
869
01:13:48,211 --> 01:13:50,818
- Itu tak suka karena aku tahu.
- Aku tak paham maksudmu.
870
01:13:50,843 --> 01:13:54,005
Makhluk itu. Makhluk yang orang tuaku
tempatkan di dalam diriku.
871
01:13:54,226 --> 01:13:56,276
- Aku tidak mengerti.
- Itu membunuh Charlie.
872
01:13:56,301 --> 01:13:59,131
Itu membunuh mereka semua
karena mereka tahu.
873
01:13:59,693 --> 01:14:02,972
Setiap aku pejamkan mata,
aku melihat teman-temanku mati.
874
01:14:04,584 --> 01:14:06,939
Aku hanya ingin ditinggal sendiri.
875
01:14:08,812 --> 01:14:10,505
Aku benar-benar minta maaf.
876
01:14:10,530 --> 01:14:12,849
Itu tak seharusnya
hingga sejauh ini.
877
01:14:12,897 --> 01:14:15,768
Dengar, aku membohongi Charlie, oke?
Itu adalah kesalahan.
878
01:14:15,792 --> 01:14:17,218
Dan ide-ide ini...
879
01:14:17,243 --> 01:14:20,058
Ide-ide aneh ini adalah bualan.
880
01:14:20,083 --> 01:14:22,748
Aku berikan ide-ide itu
saat Charlie datang temui aku.
881
01:14:22,772 --> 01:14:25,469
Kemudian, setelah dia percaya,
dia membuatmu percaya.
882
01:14:25,528 --> 01:14:29,672
Tak ada apa-apa di dirimu.
Tak ada yang salah denganmu.
883
01:14:29,714 --> 01:14:32,612
- Tapi ayahku, dia bilang...
- Tidak. Itu kabar palsu.
884
01:14:33,460 --> 01:14:35,252
Aku seorang penipu,
885
01:14:35,276 --> 01:14:40,224
Dan kau tak bertanggung jawab
untuk apapun. Oke?
886
01:14:40,284 --> 01:14:44,347
Aku minta maaf membuatmu
berpikir begitu.
887
01:14:44,401 --> 01:14:46,964
- Aku minta maaf untuk kalian berdua.
- Jadi apa maksudmu?
888
01:14:46,995 --> 01:14:49,917
Aku memanfaatkan kalian.
889
01:14:49,954 --> 01:14:53,121
Tunggu sebentar.
Aku akan buat ini benar.
890
01:14:53,607 --> 01:14:55,712
Buat ini benar?
Kau tak bisa buat ini benar.
891
01:14:55,736 --> 01:14:57,707
Teman-teman kami mati!
892
01:15:01,822 --> 01:15:04,030
Ini semua yang Charlie
berikan padaku,
893
01:15:04,058 --> 01:15:05,586
Dan semua yang kau berikan.
894
01:15:05,611 --> 01:15:08,896
Aku tak bisa membantumu.
Semua perkataanku adalah bohong.
895
01:15:13,021 --> 01:15:15,380
Aku benar-benar menyesal.
896
01:15:24,623 --> 01:15:26,098
Kenapa dia tak mau membantuku?
897
01:15:26,145 --> 01:15:28,028
Dia hanya penipu.
898
01:15:28,071 --> 01:15:30,350
Aku tak seharusnya
membawamu ke sini.
899
01:15:50,601 --> 01:15:52,719
Ya. Ini Al Rosen.
900
01:16:03,196 --> 01:16:05,770
- Ke mana kita pergi?
- Aku tidak tahu.
901
01:16:07,594 --> 01:16:09,295
Hentikan mobilnya.
902
01:16:14,117 --> 01:16:15,881
Hentikan mobilnya!
903
01:16:21,391 --> 01:16:23,017
Aku tidak tahu harus apa.
904
01:16:23,058 --> 01:16:25,348
Dia harusnya memiliki jawaban.
905
01:16:26,333 --> 01:16:27,901
Danny...
906
01:16:33,822 --> 01:16:36,258
Apa yang Ruby berikan padamu?
907
01:16:36,296 --> 01:16:38,359
Tidak ada.
908
01:16:38,383 --> 01:16:40,372
Dia tak berikan aku apa-apa.
Dia penipu.
909
01:16:40,398 --> 01:16:42,050
Apa yang dia berikan padamu?
910
01:16:42,090 --> 01:16:43,568
Tidak ada, Michal.
Apa yang kau...
911
01:16:43,606 --> 01:16:45,069
Apa?!
912
01:16:46,339 --> 01:16:48,244
Ini bukan kau.
913
01:16:59,184 --> 01:17:01,834
Michal... Tidak.
914
01:17:07,071 --> 01:17:09,380
Michal, tidak.
915
01:17:09,450 --> 01:17:11,497
Michal, apa yang...
916
01:17:13,739 --> 01:17:15,217
Bajingan!
917
01:17:19,044 --> 01:17:23,537
Apa yang dia berikan padamu?
918
01:17:23,603 --> 01:17:25,864
Dia kembalikan uang kita.
919
01:17:25,934 --> 01:17:28,610
Kau melihat dia.
920
01:17:45,116 --> 01:17:47,223
Dia memang penyihir cerdas.
921
01:17:47,704 --> 01:17:49,361
Tidak.
922
01:17:50,880 --> 01:17:52,465
Tidak.
923
01:17:52,547 --> 01:17:54,435
Berhenti berbohong.
924
01:17:55,842 --> 01:17:59,124
- Bacakan itu untukku.
- Tolong.
925
01:18:00,720 --> 01:18:02,415
Baca.
926
01:18:10,279 --> 01:18:12,463
"Baca saat sendiri."
927
01:18:14,483 --> 01:18:16,998
"Jauhkan dia dari orang."
928
01:18:19,805 --> 01:18:22,601
"Aku akan menghubungimu secepatnya."
929
01:18:25,366 --> 01:18:29,772
"Dia tak boleh tahu kau tahu."
930
01:18:31,439 --> 01:18:33,438
Aku tidak tahu.
931
01:18:37,730 --> 01:18:39,408
Berhenti!
932
01:18:39,703 --> 01:18:42,311
Buat itu berhenti.
933
01:18:44,028 --> 01:18:45,485
Tolong.
934
01:18:45,509 --> 01:18:47,553
Tolong biarkan kami bersama.
935
01:18:47,587 --> 01:18:49,804
Cukup berikan aku itu.
936
01:18:51,739 --> 01:18:53,114
Tidak.
937
01:19:42,372 --> 01:19:44,393
Aku ada 10-66.
938
01:19:46,473 --> 01:19:48,548
Nona?
939
01:19:48,621 --> 01:19:50,642
Kau tak apa?
940
01:19:51,414 --> 01:19:54,813
Aku baru membunuh pacarku
dan teman-temanku.
941
01:19:54,878 --> 01:19:57,022
Kau harus hentikan aku.
942
01:19:57,047 --> 01:19:59,671
Oke, aku akan membantu.
Kau hanya harus berjalan...
943
01:19:59,696 --> 01:20:01,400
Kau harus tembak aku
sebelum itu melarangmu.
944
01:20:01,424 --> 01:20:03,020
- Aku tak bisa lakukan tugasku...
- Lakukan sekarang.
945
01:20:03,044 --> 01:20:05,238
...kecuali aku berikan kau
pertanyaan yang tepat. Tolong.
946
01:20:05,262 --> 01:20:06,780
- Kau harus tembak aku.
- Mulai dari awal...
947
01:20:06,804 --> 01:20:08,181
Bunuh aku!
948
01:20:08,224 --> 01:20:09,862
Bu.
949
01:20:09,922 --> 01:20:13,538
Tolong. Tenanglah, oke?
950
01:20:13,611 --> 01:20:17,265
Mundurlah, dan kita bisa
bicarakan ini, oke?
951
01:20:19,182 --> 01:20:21,616
Tunggu, tunggu, tunggu...
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
952
01:20:21,649 --> 01:20:23,307
Tidak, tidak, tidak, tidak...
Oke. Oke.
953
01:20:23,332 --> 01:20:24,978
Baik. Baik. Tenanglah.
Tolong jangan...
954
01:20:25,003 --> 01:20:26,844
Aku punya keluarga, oke?
Aku punya keluarga!
955
01:20:26,869 --> 01:20:29,159
Tolong! Kita bisa bicarakan ini!
Oke! Tidak!
956
01:20:29,184 --> 01:20:31,193
Tidak!
957
01:20:34,802 --> 01:20:36,474
Jangan bergerak!
958
01:20:37,985 --> 01:20:40,329
Angkat tangan.
959
01:20:42,434 --> 01:20:44,466
- Berhenti!
- Tembak aku.
960
01:20:44,551 --> 01:20:45,868
Tolong tembak aku.
961
01:20:45,917 --> 01:20:47,561
Berlutut!
962
01:20:47,643 --> 01:20:49,231
Jangan bergerak!
963
01:20:49,701 --> 01:20:53,499
Tolong tembak aku. Tolong.
964
01:20:53,532 --> 01:20:55,291
Aku baru saja membunuh orang.
965
01:20:55,340 --> 01:20:58,659
Tolong... Lakukan. Lakukan.
966
01:20:58,712 --> 01:21:02,139
Aku hanya ingin mati...
967
01:21:02,164 --> 01:21:04,517
Lakukan!
968
01:21:27,539 --> 01:21:29,660
Kode 999. Petugas tumbang.
969
01:21:29,685 --> 01:21:31,947
Meminta bantuan secepatnya.
970
01:21:44,803 --> 01:21:47,875
Tersangka kabur.
Petugas melakukan pengejaran.
971
01:21:49,981 --> 01:21:52,767
Kita tak boleh biarkan
obat biusnya mereda.
972
01:21:52,813 --> 01:21:54,699
Kita harus tetap membius dia.
973
01:21:54,724 --> 01:21:57,335
Dia membunuh lima petugas,
dan membunuh pacarnya.
974
01:21:57,360 --> 01:21:59,738
Bilang padaku kenapa aku
tak boleh tembak kepalanya?
975
01:21:59,762 --> 01:22:01,299
Karena jika kau mencobanya,
976
01:22:01,342 --> 01:22:04,157
Kau akan mati sebelum
kau menarik pelatuknya.
977
01:22:04,221 --> 01:22:07,276
Dia adalah pintu masuk, Detektif.
978
01:22:07,301 --> 01:22:10,736
Dia bejana, dan ada kehadiran
didalam dirinya...
979
01:22:10,760 --> 01:22:12,472
...yang sadar bahwa kita
tahu soal itu,
980
01:22:12,496 --> 01:22:16,407
Dan itu akan berusaha semampunya
untuk melindungi dirinya sendiri.
981
01:22:16,860 --> 01:22:21,199
Aku yakin bahwa Michal bagian
dari ritual beberapa waktu silam,
982
01:22:21,223 --> 01:22:23,353
Dan aku yakin jika orang tua dia,
983
01:22:23,377 --> 01:22:26,981
Menyembah entitas bernama Dolos.
984
01:22:27,018 --> 01:22:29,846
Kita sedang melihat kerja dia sekarang.
985
01:22:29,899 --> 01:22:32,830
Michal adalah pengganti.
986
01:22:32,886 --> 01:22:36,473
Dia berkeliaran terlihat
seperti gadis apa adanya,
987
01:22:36,510 --> 01:22:40,420
Tapi dia adalah salinan...
Sebuah tipuan.
988
01:22:40,467 --> 01:22:42,938
Kau percaya ini?
989
01:22:43,000 --> 01:22:45,194
Ini omong kosong.
990
01:22:45,267 --> 01:22:47,796
Jangan biarkan rasional
membutakanmu.
991
01:22:47,843 --> 01:22:50,493
Kita mengakomodasi
hal yang luar biasa...
992
01:22:50,517 --> 01:22:52,358
...di dunia ini dengan cerita.
993
01:22:52,383 --> 01:22:54,029
Pied Piper,
994
01:22:54,054 --> 01:22:56,263
Wabah menari Abad Pertengahan,
995
01:22:56,287 --> 01:22:57,767
Puppetman.
996
01:22:57,792 --> 01:23:00,943
Pengendali pikiran
selalu sebuah inspirasi.
997
01:23:00,983 --> 01:23:02,433
Pengendali pikiran.
998
01:23:02,458 --> 01:23:04,839
Cerita-cerita ini
tak membuktikan apa-apa.
999
01:23:05,740 --> 01:23:07,543
Kepercayaan dan
ketidakpercayaan...
1000
01:23:07,567 --> 01:23:10,558
...seimbang didalam setiap
keyakinan, Detektif.
1001
01:23:10,613 --> 01:23:13,823
Bukti bisa mendorong seseorang
ke arah mana saja.
1002
01:23:13,871 --> 01:23:17,241
Aku pikir kau sudah tahu itu,
khususnya sekarang.
1003
01:23:17,265 --> 01:23:19,483
Hanya didalam tidur itu akan
temukan kedamaian
1004
01:23:19,992 --> 01:23:22,161
Apa maksudnya ini?
1005
01:23:22,224 --> 01:23:24,938
Kita harus temukan inang baru.
1006
01:23:29,359 --> 01:23:33,001
Tahun 1954,
seorang penasihat sepertiku,
1007
01:23:33,025 --> 01:23:35,908
Berhasil menahan sebuah
entitas pada seorang wanita,
1008
01:23:35,933 --> 01:23:39,090
Yang mengalami koma
selama dua tahun.
1009
01:23:39,160 --> 01:23:41,799
Dia meninggal tanpa terbangun.
1010
01:23:41,860 --> 01:23:43,908
Aku mencari kandidat serupa,
1011
01:23:43,963 --> 01:23:46,300
Tapi aku kurang beruntung.
1012
01:23:46,452 --> 01:23:50,059
Jadi apa yang kita lakukan?
1013
01:23:50,117 --> 01:23:52,807
Kita tanyakan Michal.
1014
01:23:52,838 --> 01:23:56,240
Bagian dari dirinya masih di sana...
Michal yang sebenarnya,
1015
01:23:56,264 --> 01:24:00,698
Yang ingin hidup,
untuk menjalani hidupnya.
1016
01:24:03,298 --> 01:24:05,090
Buka borgolnya.
1017
01:24:05,118 --> 01:24:07,235
Tidak akan.
1018
01:24:07,267 --> 01:24:10,777
Itu satu-satunya cara
ritual ini bisa dilakukan.
1019
01:24:27,583 --> 01:24:29,205
Terima kasih.
1020
01:24:47,717 --> 01:24:51,958
Michal, sayang...
Aku tahu kau di sana.
1021
01:24:51,988 --> 01:24:54,363
Aku tahu kau takut.
1022
01:24:54,412 --> 01:24:57,057
Aku tahu kau ingin keluar.
1023
01:24:57,611 --> 01:25:01,050
Jadilah gadis kuat dan dorong balik.
1024
01:25:01,103 --> 01:25:04,451
Kau lebih kuat, dan lebih cerdas.
1025
01:25:07,650 --> 01:25:09,246
Tidak.
1026
01:25:11,286 --> 01:25:13,559
Bantu kami, sayang.
1027
01:25:13,598 --> 01:25:16,636
Akhirnya bebas.
1028
01:25:32,558 --> 01:25:34,861
Demi Tuhan.
1029
01:25:53,347 --> 01:25:55,094
Apa yang dia katakan?
1030
01:25:55,122 --> 01:25:57,947
"Itu tertidur.
Ayahku menginginkannya."
1031
01:25:57,972 --> 01:26:00,542
"Darahku, darah dia."
1032
01:26:02,024 --> 01:26:04,579
"Menipu penipu."
1033
01:26:06,667 --> 01:26:08,513
Mereka dalam perjalanan.
1034
01:26:11,415 --> 01:26:13,000
Aku membuat pengaturan.
1035
01:26:13,071 --> 01:26:14,568
Bagus.
1036
01:26:14,627 --> 01:26:17,060
Kau benar-benar berpikir
ini akan berhasil?
1037
01:26:17,118 --> 01:26:19,850
Tak penting apa menurutku, Detektif.
1038
01:26:19,875 --> 01:26:22,110
Aku memilih apa pilihan
yang terbaik.
1039
01:26:22,165 --> 01:26:24,669
Aku memilih itu sejak lama.
1040
01:26:26,740 --> 01:26:28,947
Itu harus berhasil.
1041
01:26:32,304 --> 01:26:35,060
Charlie menyinari cahaya
yang tidak seharusnya,
1042
01:26:35,110 --> 01:26:37,849
Dan itu membangunkan monster.
1043
01:26:37,921 --> 01:26:41,573
Makhluk ini berpindah
dari inang ke inang,
1044
01:26:41,598 --> 01:26:43,400
Entah sudah berapa lama.
1045
01:26:43,668 --> 01:26:45,941
Itu tak dimulai dengan Michal,
1046
01:26:45,983 --> 01:26:49,133
Dan itu jelas takkan
berakhir dengan dia.
1047
01:26:49,833 --> 01:26:51,961
Demi Tuhan.
1048
01:26:53,003 --> 01:26:55,852
Michal bilang itu sekarang tertidur,
1049
01:26:55,886 --> 01:26:59,722
Menciptakan kesempatan yang
memungkinkan dia untuk kabur.
1050
01:26:59,797 --> 01:27:02,226
"Darahku, darah dia."
1051
01:27:02,252 --> 01:27:04,776
"Menipu penipu."
1052
01:27:04,807 --> 01:27:07,856
Kita takkan mendapat
kesempatan lain.
1053
01:27:08,564 --> 01:27:12,380
Aku tahu kau mungkin ragukan aku,
tapi jika aku salah,
1054
01:27:12,411 --> 01:27:16,933
Maka semua ini tidak penting,
dan kita akan mati.
1055
01:27:18,241 --> 01:27:20,760
Mari membebaskanmu, sayang.
1056
01:27:22,869 --> 01:27:25,028
Itu dia.
1057
01:27:26,210 --> 01:27:28,163
Ini waktunya.
1058
01:27:36,590 --> 01:27:39,381
Dia hanya ingin bertemu putrinya.
1059
01:27:43,526 --> 01:27:45,244
Aku tak apa.
1060
01:28:05,078 --> 01:28:08,064
Datang untuk melihatku mati
seperti kau melihat ibumu mati?
1061
01:28:26,515 --> 01:28:29,994
Mereka semua tahu kau bisa
membunuh kami sekarang.
1062
01:28:31,323 --> 01:28:33,916
Aku kemari untuk ucapkan
selamat tinggal, Ayah.
1063
01:28:33,950 --> 01:28:35,690
Sebagai diriku sendiri.
1064
01:28:35,731 --> 01:28:37,442
Sebagai dirimu sendiri?
1065
01:28:37,492 --> 01:28:40,529
Aku akhirnya bebas dari kurungan
dimana kau menaruhku.
1066
01:28:42,645 --> 01:28:44,943
Dia tertidur sekarang.
1067
01:28:46,250 --> 01:28:48,266
Apa kau tahu dia bisa tidur?
1068
01:28:50,910 --> 01:28:53,347
Dia tak suka karena aku tahu.
1069
01:28:53,385 --> 01:28:55,574
Apa yang kau katakan?
1070
01:28:55,599 --> 01:28:57,990
Kenapa kau tempatkan
monster ini di dalam diriku?
1071
01:28:58,015 --> 01:29:00,659
Dia memilihmu.
1072
01:29:00,722 --> 01:29:03,543
Bagaimana jika aku memilihmu?
1073
01:29:06,519 --> 01:29:09,332
Darahku, darahmu?
1074
01:29:09,385 --> 01:29:13,826
Dari kekacauan,
datanglah kesatuan?
1075
01:29:22,290 --> 01:29:24,267
Apa dia menginginkan aku?
1076
01:29:26,040 --> 01:29:28,428
Buat dia menginginkanmu.
1077
01:29:31,444 --> 01:29:33,860
Kenapa berikan aku pengampunan?
1078
01:29:33,885 --> 01:29:36,116
Itu bukan untukmu.
1079
01:29:36,140 --> 01:29:37,996
Itu untukku.
1080
01:29:48,588 --> 01:29:50,600
Ayolah, Ayah.
1081
01:29:52,797 --> 01:29:54,349
Aku mohon.
1082
01:31:21,000 --> 01:31:23,234
Apa itu terjadi?
1083
01:31:23,262 --> 01:31:25,695
Aku tidak tahu.
1084
01:31:25,743 --> 01:31:27,731
Itu terbangun.
1085
01:31:38,120 --> 01:31:40,573
Hei. Kau tak apa?
1086
01:31:40,620 --> 01:31:42,644
Bunuh dia.
1087
01:31:49,984 --> 01:31:51,246
Bunuh dia.
1088
01:31:51,271 --> 01:31:54,075
Hei, ada yang bisa membantuku?
1089
01:31:55,696 --> 01:32:01,972
Lihat aku seperti
yang ibumu lakukan.
1090
01:32:19,234 --> 01:32:20,788
Tidak.
1091
01:32:24,144 --> 01:32:25,845
Tidak.
1092
01:33:15,037 --> 01:33:17,062
Ini berakhir.
1093
01:33:18,927 --> 01:33:21,189
Kau melakukannya dengan baik.
1094
01:33:31,138 --> 01:33:33,138
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
1095
01:33:33,162 --> 01:33:35,162
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1096
01:33:35,186 --> 01:33:37,186
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1097
01:33:37,210 --> 01:33:39,210
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
78586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.