Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:00,179 --> 00:12:01,931
Sure do love you.
2
00:12:03,766 --> 00:12:05,601
- Morning.
- Good morning, Mrs. MacNeil.
3
00:12:05,684 --> 00:12:07,645
- How are you today?
- Fine, thank you.
4
00:12:07,728 --> 00:12:09,146
That's good.
5
00:12:09,230 --> 00:12:11,941
It's okay, I've got it. Thanks.
6
00:12:12,024 --> 00:12:14,902
- Good morning, madam.
- Good morning, Karl.
7
00:12:14,985 --> 00:12:18,656
Oh, Karl, we've got rats in the attic.
You'd better get some traps.
8
00:12:18,739 --> 00:12:22,326
- Rats?
- Mm-hm. I'm afraid so.
9
00:12:22,410 --> 00:12:23,828
But the attic is clean.
10
00:12:23,911 --> 00:12:25,746
All right, then, we've got clean rats.
11
00:12:25,830 --> 00:12:29,166
- No, no. No rats.
- I just heard them, Karl.
12
00:12:29,250 --> 00:12:30,626
Maybe plumbing.
13
00:12:30,709 --> 00:12:33,963
Yeah, or maybe rats.
Now, will you just get the traps?
14
00:12:34,046 --> 00:12:35,464
Yes, I go now.
15
00:12:35,589 --> 00:12:37,508
Don't go now.
The stores aren't open yet.
16
00:12:37,591 --> 00:12:39,218
- I'll go see.
- They're closed!
17
00:12:40,136 --> 00:12:44,348
In the group over here,
I need a priest, a nun...
18
00:12:46,684 --> 00:12:48,936
That's exactly what we want.
19
00:12:49,061 --> 00:12:51,105
As the camera follows...
20
00:12:52,356 --> 00:12:54,483
Burke. Oh, Burke.
21
00:12:54,608 --> 00:12:56,485
- Is this scene really essential?
- Chris.
22
00:12:56,569 --> 00:12:58,404
Just consider if we can do without it.
23
00:12:58,487 --> 00:13:01,407
Take a look at this damn thing.
It just doesn't make sense.
24
00:13:01,532 --> 00:13:03,784
It's plain.
You're a teacher of the college.
25
00:13:03,868 --> 00:13:05,453
You don't want the building torn down.
26
00:13:05,536 --> 00:13:08,873
- Come on. I can read, for chrissake.
- Well, what's wrong?
27
00:13:08,956 --> 00:13:11,292
Well, why are they tearing
the building down?
28
00:13:11,417 --> 00:13:14,462
Shall we summon the writer?
He's in Paris, I believe.
29
00:13:14,545 --> 00:13:15,838
Hiding?
Fucking.
30
00:13:19,175 --> 00:13:21,510
Scene 39, hotel. Take four.
31
00:13:21,635 --> 00:13:24,472
All right. Hustle, background.
And action.
32
00:13:24,555 --> 00:13:27,725
Hasn't there been enough killing?
Yeah!
33
00:13:27,808 --> 00:13:30,853
Is this your campus?
Yeah!
34
00:13:30,936 --> 00:13:34,607
Get the Offense Department
off this campus!
35
00:13:35,983 --> 00:13:37,693
It's our school!
36
00:13:37,776 --> 00:13:39,862
They have no right!
37
00:13:44,617 --> 00:13:47,703
I've seen enough killing in my life!
38
00:13:47,828 --> 00:13:49,705
There's no reason for it anymore!
39
00:13:51,874 --> 00:13:56,086
Wait a minute, wait a minute!
Hold it! Hey, come on.
40
00:13:56,170 --> 00:13:59,173
We're all concerned with human rights,
for God's sakes...
41
00:13:59,256 --> 00:14:03,552
...but the kids who wanna
get an education have a right too!
42
00:14:07,181 --> 00:14:11,852
Don't you understand? It's against
your own principle, for God's sake!
43
00:14:14,146 --> 00:14:19,026
You can't accomplish anything
by shutting kids out of their--
44
00:14:22,238 --> 00:14:25,783
- If you want-- Hold it, hold it!
Quiet!
45
00:14:25,866 --> 00:14:31,080
If you want to effect any change,
you have to do it within the system.
46
00:14:32,248 --> 00:14:35,000
Okay, cut. That's a wrap.
47
00:14:51,725 --> 00:14:53,185
- I'll walk home tonight.
- Okay.
48
00:14:53,269 --> 00:14:55,771
Here, take that
and drop it at my house, yeah?
49
00:14:56,063 --> 00:14:57,773
- Good night, Tom.
Good night.
50
00:15:35,311 --> 00:15:38,564
There's not a day in my life
that I don't feel like a fraud.
51
00:15:38,647 --> 00:15:41,692
I mean, priest, doctor, lawyers.
I've talked to them all.
52
00:15:41,775 --> 00:15:43,944
I don't know anyone
who hasn't felt that.
53
00:15:49,908 --> 00:15:52,661
Hello?
- In here.
54
00:15:54,413 --> 00:15:56,582
- Hi. How'd your day go?
Oh, not too bad.
55
00:15:56,665 --> 00:16:00,044
It was like the Walt Disney version
of the Ho Chi Minh story.
56
00:16:00,127 --> 00:16:01,503
Other than that, terrific.
57
00:16:01,587 --> 00:16:04,214
- What we got, anything exciting?
- Here.
58
00:16:04,673 --> 00:16:07,009
- Oh, great.
- And also, you got an invitation.
59
00:16:07,092 --> 00:16:09,720
- What's this?
- Dinner at the White House.
60
00:16:09,803 --> 00:16:12,097
You're kidding.
Is it a big party or something?
61
00:16:12,181 --> 00:16:14,058
I think it's five or six people.
62
00:16:14,141 --> 00:16:16,560
Thursday, huh? All right.
63
00:16:16,644 --> 00:16:19,772
Hi, Mom.
What'd you do today?
64
00:16:19,855 --> 00:16:21,607
- Stuff.
- What's that mean, "stuff"?
65
00:16:21,690 --> 00:16:25,611
Well, me and Sharon
played a game in the backyard.
66
00:16:25,694 --> 00:16:28,113
- You did?
- And we had a picnic down by the river.
67
00:16:28,197 --> 00:16:30,115
That sounds good.
68
00:16:30,240 --> 00:16:34,495
Mom, you should have seen. This man
came along on this beautiful gray horse.
69
00:16:34,578 --> 00:16:36,418
Really? What kind?
- Wasn't he pretty?
70
00:16:36,497 --> 00:16:38,624
Was it a mare, a gelding, what?
71
00:16:38,707 --> 00:16:40,876
I think it was a gelding.
72
00:16:40,959 --> 00:16:43,629
It was gray. Oh, it was so beautiful.
73
00:16:43,712 --> 00:16:45,923
The guy let me ride it all around
and everything.
74
00:16:46,006 --> 00:16:48,258
No kidding.
She rode for half an hour.
75
00:16:48,342 --> 00:16:53,305
It was so nice. Oh, I loved it.
Oh, Mom, can't we get a horse?
76
00:16:53,389 --> 00:16:56,892
- Not while we're in Washington, honey.
- Why not, Mom?
77
00:16:56,975 --> 00:16:58,852
We'll see when we get home, okay?
78
00:16:58,936 --> 00:17:01,647
- When could I have one?
- We'll see, Regan. We'll see.
79
00:17:01,730 --> 00:17:05,025
Hey, listen, on the party invitations,
I wanted to write a personal--
80
00:17:05,109 --> 00:17:07,903
Regan, don't! Regan, come back here!
81
00:17:12,449 --> 00:17:15,869
- All right, give it up. Give it up.
- No!
82
00:17:17,287 --> 00:17:18,997
You'll be sorry! Come on.
- No!
83
00:17:49,862 --> 00:17:51,280
Father?
84
00:17:51,363 --> 00:17:53,866
Could you help an old altar boy?
85
00:17:53,949 --> 00:17:55,033
I'm a Catholic.
86
00:18:09,882 --> 00:18:12,176
Don't play that shit with me.
87
00:18:12,801 --> 00:18:15,179
Don't play that. Get out of here.
88
00:18:18,140 --> 00:18:20,267
All right, come on, man.
89
00:18:21,143 --> 00:18:23,020
What, are you crazy?
Go ahead.
90
00:18:24,730 --> 00:18:26,440
Hey, man!
91
00:19:21,703 --> 00:19:23,288
Mama?
92
00:19:33,507 --> 00:19:35,092
Mama?
93
00:19:36,218 --> 00:19:37,553
Mama?
94
00:19:38,554 --> 00:19:41,181
Dimmy! Dimmy!
95
00:19:45,477 --> 00:19:47,062
How are you, Mama?
96
00:19:47,145 --> 00:19:49,439
- I'm so glad to see you.
- You look good.
97
00:19:49,523 --> 00:19:51,275
I'm all right.
98
00:19:51,358 --> 00:19:53,902
- How's your leg?
- How about you? You are all right?
99
00:19:53,986 --> 00:19:56,405
I'm fine, Mama. I'm fine.
100
00:20:00,492 --> 00:20:03,662
Your Uncle John passed by to visit me.
101
00:20:03,745 --> 00:20:06,123
- Oh, really? When?
- Last month.
102
00:20:10,711 --> 00:20:13,088
- Too tight?
- No.
103
00:20:14,006 --> 00:20:16,717
You have to stay off it.
You can't go up and down the stairs.
104
00:20:16,800 --> 00:20:18,260
You have to give it a rest.
105
00:20:18,343 --> 00:20:19,720
Okay.
106
00:20:30,022 --> 00:20:33,692
I could take you somewhere where
you'd be safe. You wouldn't be alone.
107
00:20:33,775 --> 00:20:35,193
There would be people around.
108
00:20:35,277 --> 00:20:37,613
You wouldn't be sitting here
listening to a radio.
109
00:20:42,326 --> 00:20:43,660
You understand me?
110
00:20:43,744 --> 00:20:48,498
This is my house
and I'm not going no place.
111
00:21:01,470 --> 00:21:03,680
Dimmy, you worry for something?
112
00:21:03,764 --> 00:21:05,807
- No, Mama.
- You are not happy.
113
00:21:05,891 --> 00:21:07,726
Tell me, what is the matter?
114
00:21:07,809 --> 00:21:11,021
Mama, I'm all right. I'm fine.
Really, I am.
115
00:21:45,347 --> 00:21:46,765
Here it comes.
116
00:21:46,848 --> 00:21:48,266
There.
117
00:21:51,186 --> 00:21:53,313
Oh, look at that.
- You like it?
118
00:21:53,397 --> 00:21:55,691
Isn't that funny?
119
00:21:56,274 --> 00:21:59,528
I better put him over here to dry,
though. He's still wet.
120
00:21:59,611 --> 00:22:01,947
Oh, here we go.
121
00:22:02,698 --> 00:22:04,700
There, he can dry there.
122
00:22:04,783 --> 00:22:06,994
Hey, where'd this come from?
123
00:22:08,203 --> 00:22:10,580
I found it.
- Where?
124
00:22:12,040 --> 00:22:13,500
Closet.
125
00:22:16,169 --> 00:22:17,713
You been playing with it?
126
00:22:17,796 --> 00:22:19,923
- Yup.
- Do you know how?
127
00:22:20,007 --> 00:22:21,842
I'll show you.
128
00:22:25,971 --> 00:22:27,556
Wait a minute. You need two.
129
00:22:27,639 --> 00:22:31,018
No, you don't. I do it all the time.
130
00:22:31,101 --> 00:22:33,395
Oh, yeah? Well, let's both play with it.
131
00:22:35,856 --> 00:22:37,816
You really don't want me to play, huh?
132
00:22:37,899 --> 00:22:41,153
No, I do. Captain Howdy said no.
133
00:22:41,236 --> 00:22:44,281
- Captain who?
- Captain Howdy.
134
00:22:44,364 --> 00:22:45,949
Who's Captain Howdy?
135
00:22:46,033 --> 00:22:49,828
You know, I make the questions
and he does the answers.
136
00:22:49,911 --> 00:22:53,665
- Oh, Captain Howdy. I see.
- He's nice.
137
00:22:53,749 --> 00:22:55,792
Oh, I'll bet he is.
138
00:22:55,876 --> 00:22:58,837
- Here, I'll show you.
- All right.
139
00:22:58,920 --> 00:23:02,966
Captain Howdy,
do you think my mom's pretty?
140
00:23:04,885 --> 00:23:06,928
Captain Howdy?
141
00:23:07,012 --> 00:23:09,514
Captain Howdy, that isn't very nice.
142
00:23:09,598 --> 00:23:11,892
- Well, maybe he's sleeping.
- You think?
143
00:23:13,852 --> 00:23:16,730
Regan, why are you reading that stuff?
144
00:23:16,813 --> 00:23:18,190
Because I like it.
145
00:23:18,273 --> 00:23:21,318
It's not even a good picture of you.
Look at that.
146
00:23:21,401 --> 00:23:24,029
- You look so mature.
- I wouldn't talk.
147
00:23:24,112 --> 00:23:26,990
You wouldn't talk?
Well, I didn't know they were taking it.
148
00:23:27,074 --> 00:23:29,117
I didn't have my makeup man there.
149
00:23:29,451 --> 00:23:31,995
Let me take an eyelash off your face.
150
00:23:32,079 --> 00:23:34,331
Okay. No, I didn't get it.
151
00:23:35,207 --> 00:23:39,920
What are we gonna do on your birthday?
Isn't it nice it's on Sunday this year?
152
00:23:40,003 --> 00:23:43,298
- No work. What can we do?
- I don't know.
153
00:23:43,381 --> 00:23:45,884
Well, what would you like to do?
Got any ideas?
154
00:23:45,967 --> 00:23:48,011
Mm-mm.
155
00:23:48,887 --> 00:23:51,640
Let me think, let me think.
What can we do?
156
00:23:51,723 --> 00:23:54,559
Hey, we never finished seeing
all the sights in Washington.
157
00:23:54,643 --> 00:23:57,062
Didn't get to Lee Mansion
and lots of stuff.
158
00:23:57,145 --> 00:24:00,732
Shall we do that, go sightseeing?
If it's a nice day?
159
00:24:00,816 --> 00:24:03,235
- Yeah, let's do that.
- Okay.
160
00:24:03,318 --> 00:24:08,573
And tomorrow night,
I'll take you to a movie. Okay?
161
00:24:08,657 --> 00:24:10,659
Oh, I love you.
162
00:24:10,742 --> 00:24:13,370
I love you, Rags.
163
00:24:15,705 --> 00:24:17,040
We'll have a good day, yeah?
164
00:24:17,499 --> 00:24:20,168
You can bring Mr. Dennings if you like.
165
00:24:20,252 --> 00:24:21,962
Mr. Dennings?
166
00:24:22,045 --> 00:24:24,214
Well, you know, it's okay.
167
00:24:24,297 --> 00:24:25,674
Well, thank you very much...
168
00:24:25,757 --> 00:24:28,844
...but why on earth would I wanna
bring Burke on your birthday?
169
00:24:28,927 --> 00:24:32,848
- Well, you like him.
- Yeah, I like him. Don't you like him?
170
00:24:32,931 --> 00:24:34,683
Hey, what's going on? What is this?
171
00:24:34,766 --> 00:24:38,353
- You're gonna marry him, aren't you?
- Oh, my God. Are you kidding?
172
00:24:38,436 --> 00:24:40,188
- What?
- Me marry Burke Dennings?
173
00:24:40,272 --> 00:24:44,609
Don't be silly. Of course not.
Where'd you ever get an idea like that?
174
00:24:44,693 --> 00:24:46,778
But you like him.
175
00:24:46,862 --> 00:24:50,782
Of course I like him. I like pizzas too,
but I'm not gonna marry one.
176
00:24:50,866 --> 00:24:53,160
You don't like him like Daddy?
177
00:24:54,327 --> 00:24:56,621
Regan, I love your daddy.
178
00:24:56,705 --> 00:25:00,208
I'll always love your daddy, honey.
Okay?
179
00:25:00,292 --> 00:25:03,461
Burke just comes around
here a lot because...
180
00:25:04,337 --> 00:25:06,631
...well, he's lonely.
Don't got nothing to do.
181
00:25:06,715 --> 00:25:09,885
Well, I heard differently.
182
00:25:09,968 --> 00:25:12,387
Oh, you did? What did you hear, huh?
183
00:25:12,470 --> 00:25:15,307
- I don't know. I just thought.
- Come on. What did you hear?
184
00:25:15,390 --> 00:25:17,142
Well, you didn't think so good.
185
00:25:17,225 --> 00:25:18,810
How do you know?
186
00:25:19,644 --> 00:25:22,355
Because Burke and I are just friends.
Okay? Really.
187
00:25:22,439 --> 00:25:26,026
- Okay.
- You ready for sleep?
188
00:25:28,153 --> 00:25:30,906
- Good night.
- Good night, honey.
189
00:25:35,368 --> 00:25:39,873
Lord, I was born a rambling man
190
00:25:51,468 --> 00:25:53,511
It's my mother, Tom.
191
00:25:53,970 --> 00:25:56,681
She's alone.
I never should have left her.
192
00:25:58,141 --> 00:26:01,186
At least in New York,
I'd be near her, I'd be close to her.
193
00:26:01,269 --> 00:26:03,980
I could see about a transfer, Damien.
194
00:26:05,690 --> 00:26:10,403
I need reassignment, Tom. I want out
of this job. It's wrong, it's no good.
195
00:26:10,487 --> 00:26:12,739
You're the best we've got.
196
00:26:13,657 --> 00:26:15,700
Am I really?
197
00:26:17,869 --> 00:26:20,205
It's more than psychiatry,
and you know that, Tom.
198
00:26:20,288 --> 00:26:23,166
Some of their problems
come down to faith...
199
00:26:23,250 --> 00:26:26,836
...their vocation, the meaning of
their lives, and I can't cut it anymore.
200
00:26:32,008 --> 00:26:34,511
I need out. I'm unfit.
201
00:26:38,473 --> 00:26:40,475
I think I've lost my faith, Tom.
202
00:26:43,979 --> 00:26:47,732
Hello? Yes, this is Mrs. MacNeil.
203
00:26:47,816 --> 00:26:49,818
Operator, you have got to be kidding!
204
00:26:49,901 --> 00:26:52,946
I have been on this line for 20 minutes!
205
00:26:53,029 --> 00:26:55,532
Jesus Christ. Can you believe this?
206
00:26:55,615 --> 00:26:58,243
He doesn't even call his daughter
on her birthday.
207
00:26:58,326 --> 00:27:00,912
Maybe the circuit is busy.
Oh, circuits, my ass!
208
00:27:00,996 --> 00:27:02,414
He doesn't give a shit.
209
00:27:02,497 --> 00:27:04,541
- Why don't you let me--?
- No, I've got it, Sharon.
210
00:27:04,624 --> 00:27:06,001
It's all right.
211
00:27:06,084 --> 00:27:09,129
Yes. No, operator,
don't tell me there's no answer.
212
00:27:09,212 --> 00:27:11,131
It's the Hotel Excelsior in Rome.
213
00:27:11,214 --> 00:27:13,925
Would you try it again, please,
and let it ring?
214
00:27:14,009 --> 00:27:16,720
Yeah, hello? Yes.
215
00:27:17,053 --> 00:27:20,932
No. Operator, I've given you
the number four times.
216
00:27:21,016 --> 00:27:24,477
What, do you take an illiteracy test
to get that job, for chrissakes?
217
00:27:24,561 --> 00:27:27,439
Don't tell me to be calm, goddamn it!
218
00:27:27,522 --> 00:27:30,942
I've been on this fucking line
for 20 minutes!
219
00:27:41,745 --> 00:27:43,330
Yeah?
220
00:27:44,873 --> 00:27:47,000
You're kidding me.
221
00:27:48,335 --> 00:27:51,713
Okay. I thought I just went to bed.
222
00:27:53,048 --> 00:27:54,424
Yeah.
223
00:27:54,507 --> 00:27:57,385
Hey, what are we doing, Scene 61?
224
00:27:57,469 --> 00:28:01,514
Okay. Oh, just remind Flo
about that blue belt, huh?
225
00:28:01,598 --> 00:28:03,850
All right. Yeah, I'll see you.
226
00:28:16,738 --> 00:28:18,698
What are you doing here?
227
00:28:18,782 --> 00:28:21,242
My bed was shaking.
228
00:28:21,326 --> 00:28:23,453
I can't get to sleep.
229
00:28:23,536 --> 00:28:25,663
Oh, honey.
230
00:29:46,536 --> 00:29:48,746
Goddamn it.
231
00:29:51,916 --> 00:29:53,877
Jesus.
232
00:30:32,207 --> 00:30:33,500
There's nothing.
233
00:30:33,583 --> 00:30:35,752
Oh, Karl.
234
00:30:35,835 --> 00:30:39,088
Jesus Christ, Karl, don't do that.
235
00:30:39,172 --> 00:30:41,716
I'm very sorry, but you see, no rats.
236
00:30:41,799 --> 00:30:44,427
No rats. Thanks a lot. That's terrific.
237
00:31:51,452 --> 00:31:54,038
Oh, God.
238
00:31:55,873 --> 00:31:58,251
The edema affected her brain,
you understand?
239
00:31:58,334 --> 00:32:00,295
She don't let no doctor come near her.
240
00:32:00,378 --> 00:32:02,880
She was all the time screaming,
talking to the radio.
241
00:32:02,964 --> 00:32:04,564
Should've called the minute it happened.
242
00:32:04,632 --> 00:32:05,633
Listen.
243
00:32:05,717 --> 00:32:07,802
Regular hospital not gonna
put up with that.
244
00:32:07,885 --> 00:32:09,887
We give her a shot and bring her here...
245
00:32:09,971 --> 00:32:12,932
...till the doctors fix her leg,
then we take her right out.
246
00:32:13,016 --> 00:32:15,476
Two or three months and she's out,
good as new.
247
00:32:21,858 --> 00:32:23,443
- Miss?
Yes?
248
00:32:23,526 --> 00:32:24,902
We want to see Mrs. Karras.
249
00:32:24,986 --> 00:32:26,666
Do you have an appointment?
- Yes.
250
00:32:26,696 --> 00:32:29,782
- Are you a relative?
- Yes, I am her brother. He is her son.
251
00:32:29,866 --> 00:32:31,618
Just a minute.
252
00:32:54,223 --> 00:32:55,767
You know, it's funny.
253
00:32:55,850 --> 00:32:59,103
If you wasn't a priest, you'd be famous
psychiatrist on Park Avenue.
254
00:32:59,187 --> 00:33:02,649
Your mother, she'd be living
in a penthouse instead of there.
255
00:33:06,986 --> 00:33:10,740
You go in, Dimmy.
I wait for you outside.
256
00:33:12,492 --> 00:33:16,329
You'll find Mrs. Karras in the last bed
on the left-hand side.
257
00:33:18,247 --> 00:33:19,832
No, no. No, no.
258
00:33:22,085 --> 00:33:23,461
Don't bother the Father.
259
00:33:23,544 --> 00:33:26,047
Go to your bed. Go to your bed.
260
00:33:26,964 --> 00:33:28,299
No, no.
261
00:33:28,383 --> 00:33:31,969
The Father will be back to see you.
It's all right.
262
00:33:42,772 --> 00:33:43,981
Mama.
263
00:33:44,065 --> 00:33:46,109
It's Dimmy, Mama.
264
00:33:49,821 --> 00:33:51,322
Dimmy.
265
00:33:51,406 --> 00:33:54,033
Why did you do this to me, Dimmy?
266
00:33:54,117 --> 00:33:55,785
Why?
267
00:33:58,830 --> 00:34:01,124
Come on,
I'm gonna take you out of here, Mama.
268
00:34:01,207 --> 00:34:04,127
Mama, I'm gonna take you home.
I'll have you out of here tonight, Mama.
269
00:34:05,795 --> 00:34:09,340
Mama, everything's gonna be all right.
Mama, I'm gonna take you home.
270
00:34:09,632 --> 00:34:12,510
Mama, I'm gonna take you home.
271
00:34:13,761 --> 00:34:15,388
Couldn't you have put her
someplace else?
272
00:34:15,471 --> 00:34:17,724
Like what? Private hospital?
273
00:34:17,807 --> 00:34:21,227
Who got the money for that, Dimmy?
You?
274
00:34:52,175 --> 00:34:56,012
There seems to be an alien pubic hair
in my drink.
275
00:34:56,095 --> 00:34:59,807
- I beg your pardon?
- Never seen it before in my life.
276
00:34:59,891 --> 00:35:01,517
Have you?
277
00:35:07,648 --> 00:35:09,692
We're pretty comfortable up there...
278
00:35:09,776 --> 00:35:11,616
...compared to
the Gemini and Mercury programs.
279
00:35:11,652 --> 00:35:12,945
They were tight for space.
280
00:35:13,029 --> 00:35:16,407
You see, we got about 210 cubic feet,
so we can move around.
281
00:35:16,491 --> 00:35:19,160
If you ever go up there again,
will you take me along?
282
00:35:19,243 --> 00:35:20,870
What for?
283
00:35:20,953 --> 00:35:22,330
First missionary on Mars.
284
00:35:22,413 --> 00:35:27,794
Tell me, was it public relations you did
for the Gestapo or community relations?
285
00:35:27,877 --> 00:35:30,546
- I'm Swiss.
- Yes, of course.
286
00:35:30,880 --> 00:35:34,801
And you never went bowling
with Goebbels either, I suppose.
287
00:35:35,384 --> 00:35:37,261
Nazi bastard.
288
00:35:37,345 --> 00:35:39,597
Over behind the church.
You know where I mean?
289
00:35:39,680 --> 00:35:42,183
- It's a red brick wing.
- Saint Mike's.
290
00:35:42,266 --> 00:35:45,311
What goes on there?
Who's the priest I keep seeing there?
291
00:35:45,394 --> 00:35:47,772
He's there all the time.
He has black hair.
292
00:35:47,855 --> 00:35:49,333
He's very intense looking. Who's that?
293
00:35:49,357 --> 00:35:50,608
- Damien Karras.
- Karras?
294
00:35:50,691 --> 00:35:55,947
That's his office, back of Saint Mike's.
He's our psychiatric counselor.
295
00:35:57,073 --> 00:36:00,576
He had a pretty rough knock last night,
poor guy. His mother passed away.
296
00:36:00,660 --> 00:36:03,120
She was living by herself...
297
00:36:03,204 --> 00:36:06,999
...and I guess she was dead
a couple of days before they found her.
298
00:36:08,668 --> 00:36:10,878
Cunting Hun.
299
00:36:10,962 --> 00:36:14,924
Bloody, damned, butchering Nazi pig.
300
00:36:15,508 --> 00:36:18,344
Stop it! I'll kill you!
301
00:36:29,021 --> 00:36:30,606
What's the matter with you?
302
00:36:30,690 --> 00:36:32,441
What's for dessert?
303
00:36:40,283 --> 00:36:42,118
You sleeping?
304
00:36:51,878 --> 00:36:54,547
You get some--
Whoa, steady, big fellow.
305
00:36:54,630 --> 00:36:59,635
Okay. There he goes. All right.
306
00:36:59,719 --> 00:37:04,223
Listen, Burke, your car's at the curb.
Louie's waiting. It's nice and warm.
307
00:37:12,565 --> 00:37:14,525
Yes, honey. What?
308
00:37:15,818 --> 00:37:17,236
Fuck it.
309
00:37:24,827 --> 00:37:27,705
- Acting up.
- Blind is what he was.
310
00:37:31,042 --> 00:37:35,838
Down on thirty-third
And third
311
00:37:35,922 --> 00:37:39,050
- Hi, Chris. This is a great party.
- Yeah, don't stop. Keep going.
312
00:37:39,133 --> 00:37:43,387
I don't need any encouragement. My idea
of heaven is a solid white nightclub...
313
00:37:43,471 --> 00:37:48,392
...with me as a headliner
for all eternity, and they love me.
314
00:37:49,518 --> 00:37:54,357
Down on the east side
Of thirty-third and third
315
00:37:54,440 --> 00:38:00,446
That's my home sweet home
316
00:38:00,529 --> 00:38:06,452
Some people think
It's the home of black eyes
317
00:38:06,535 --> 00:38:08,245
Just because--
318
00:38:08,329 --> 00:38:11,082
Hey, I think we've got a guest.
319
00:38:13,125 --> 00:38:14,502
You're gonna die up there.
320
00:38:22,677 --> 00:38:25,763
Regan? Oh, my God, honey.
321
00:38:26,013 --> 00:38:27,932
Honey, what's the matter?
322
00:38:28,015 --> 00:38:29,517
- Sorry, she's sick.
- It's okay.
323
00:38:29,600 --> 00:38:33,562
She didn't know what she was saying.
Come upstairs. Come on.
324
00:38:41,696 --> 00:38:44,073
What made you say that, Regan?
325
00:38:46,075 --> 00:38:47,952
Do you know, sweetheart?
326
00:38:53,165 --> 00:38:54,750
Mother?
327
00:38:55,418 --> 00:38:57,044
What's wrong with me?
328
00:39:04,176 --> 00:39:09,432
It's just like the doctor said.
It's nerves, and that's all. Okay?
329
00:39:09,515 --> 00:39:12,435
You just take your pills
and you'll be fine. Really.
330
00:39:12,852 --> 00:39:14,103
Okay?
331
00:39:39,462 --> 00:39:41,172
Is it coming out, Willi?
332
00:39:41,255 --> 00:39:44,008
- Yes, I think so.
- Good.
333
00:39:46,594 --> 00:39:49,555
Mother! Mother!
334
00:39:49,638 --> 00:39:52,683
Mother! Mother!
335
00:39:54,060 --> 00:39:56,812
Mother! Help, Mother!
336
00:39:56,896 --> 00:40:00,441
- Oh, my God!
- Make it stop!
337
00:40:07,823 --> 00:40:09,033
Big flop.
338
00:40:09,116 --> 00:40:13,037
Another five with a pair.
There's the ten with two-- Three clubs.
339
00:40:13,329 --> 00:40:16,707
And a six. Pair of threes still best.
340
00:40:16,791 --> 00:40:18,918
- A quarter for the bet.
Okay, I'm in.
341
00:40:19,001 --> 00:40:20,544
Okay.
342
00:40:20,628 --> 00:40:23,547
All right, pot's right. Here they come.
Down, down.
343
00:40:23,631 --> 00:40:25,424
Threes are still the best.
344
00:40:26,133 --> 00:40:27,510
Yeah.
345
00:40:33,933 --> 00:40:37,311
Where'd you get the money
for the Chivas Regal, the poor box?
346
00:40:37,394 --> 00:40:40,189
That's an insult.
I got a vow of poverty.
347
00:40:42,983 --> 00:40:44,735
Where'd you get it, then?
348
00:40:44,819 --> 00:40:46,570
I stole it.
349
00:40:48,697 --> 00:40:50,032
I believe you.
350
00:40:50,116 --> 00:40:53,828
College presidents shouldn't drink.
It tends to set a bad example.
351
00:40:53,911 --> 00:40:56,831
I figure I saved him
from a big temptation.
352
00:40:58,707 --> 00:41:00,292
Oh, Christ!
353
00:41:00,376 --> 00:41:03,170
I should have been there.
I wasn't there. Should have been.
354
00:41:03,254 --> 00:41:04,797
There was nothing you could do.
355
00:41:05,506 --> 00:41:07,049
Lie down.
356
00:41:07,424 --> 00:41:10,344
Give me the butt. Come on.
357
00:41:12,555 --> 00:41:15,349
- Now you think you can sleep?
- Yeah.
358
00:41:15,432 --> 00:41:18,477
- Are you gonna steal my shoes now?
- No.
359
00:41:18,561 --> 00:41:22,231
I tell fortunes by reading the creases.
Now, shut up and go to sleep.
360
00:41:33,701 --> 00:41:35,244
Good night.
361
00:41:41,417 --> 00:41:43,794
Stealing is a sin.
362
00:42:30,466 --> 00:42:31,884
I don't want it!
363
00:42:31,967 --> 00:42:34,678
- Regan, honey, it's to help you.
I don't want it!
364
00:42:34,762 --> 00:42:38,015
Hold still. Hold still, baby.
- I don't want it!
365
00:42:38,098 --> 00:42:39,475
You fucking bastard!
366
00:42:40,851 --> 00:42:44,730
Remember also, O Lord,
thy servant, Mary Karras...
367
00:42:47,316 --> 00:42:52,696
...who has gone before us with the sign
of faith and sleeps the sleep of peace.
368
00:42:54,365 --> 00:42:58,202
Lord, I am not worthy to receive you.
369
00:42:58,285 --> 00:43:02,081
But only say the word
and I shall be healed.
370
00:43:03,916 --> 00:43:06,961
May the body of Christ
bring me to everlasting life.
371
00:43:20,432 --> 00:43:24,561
Well, it's a symptom...
372
00:43:26,272 --> 00:43:29,316
...of a type of disturbance
in the chemical-electrical activity...
373
00:43:29,400 --> 00:43:32,569
...of the brain. In the case
of your daughter, the temporal lobe.
374
00:43:32,653 --> 00:43:34,488
Here in the lateral part of the brain.
375
00:43:35,322 --> 00:43:38,242
It's rare, but it does cause
bizarre hallucinations...
376
00:43:38,325 --> 00:43:40,411
...and usually just before a convulsion.
377
00:43:40,494 --> 00:43:41,620
A convulsion?
378
00:43:41,704 --> 00:43:45,416
The shaking of the bed.
That's doubtless due to muscular spasms.
379
00:43:45,499 --> 00:43:48,836
Oh, no. No, no, that was no spasm.
380
00:43:48,919 --> 00:43:50,421
Look, I got on the bed.
381
00:43:50,504 --> 00:43:54,216
The whole bed was thumping
and rising off the floor...
382
00:43:54,300 --> 00:43:57,177
...and shaking, the whole thing,
with me on it.
383
00:43:57,261 --> 00:44:00,389
Mrs. MacNeil, the problem
with your daughter is not her bed.
384
00:44:00,472 --> 00:44:02,349
It's her brain.
385
00:44:08,522 --> 00:44:11,400
So, um, what causes this?
386
00:44:11,483 --> 00:44:13,736
Lesion. Lesion in the temporal lobe.
387
00:44:13,819 --> 00:44:15,863
It's a kind of seizure disorder.
388
00:44:15,946 --> 00:44:20,326
Look, doc, I really don't understand
how her whole personality could change.
389
00:44:20,868 --> 00:44:23,287
- In the temporal lobe, it's very common.
- It is?
390
00:44:23,370 --> 00:44:26,749
It can last for days or even weeks.
391
00:44:27,333 --> 00:44:30,252
It isn't rare to find destructive...
392
00:44:30,336 --> 00:44:32,379
...even criminal behavior.
393
00:44:33,922 --> 00:44:36,884
Hey, do me a favor, will you?
Tell me something good.
394
00:44:36,967 --> 00:44:41,472
Don't be alarmed. If it's a lesion,
in a way, she's fortunate.
395
00:44:41,555 --> 00:44:44,016
All we have to do is remove the scar.
396
00:44:59,698 --> 00:45:02,451
Regan, can you sit up, scoot over here?
397
00:45:04,495 --> 00:45:06,121
Watch the IV.
398
00:45:08,248 --> 00:45:09,792
A little more.
399
00:45:10,376 --> 00:45:11,919
Good.
400
00:45:15,923 --> 00:45:18,801
Regan, I'm just gonna move you down
on the table, okay?
401
00:45:31,063 --> 00:45:33,941
It's just for a short time.
402
00:45:46,120 --> 00:45:47,704
You're doing fine.
403
00:45:47,788 --> 00:45:48,831
Very sticky.
404
00:45:50,457 --> 00:45:53,585
Now, Regan, you're gonna feel
something a little bit cold and wet.
405
00:46:04,346 --> 00:46:08,058
Okay. Now you're gonna feel
a little stick here. Don't move.
406
00:46:12,813 --> 00:46:13,939
Good.
407
00:46:18,777 --> 00:46:22,322
Okay. You're gonna feel some pressure
here. Now, don't move.
408
00:47:20,255 --> 00:47:21,423
Hook up.
409
00:47:54,081 --> 00:47:58,418
There's nothing there.
No vascular displacement at all.
410
00:47:58,502 --> 00:48:00,837
Do you want me to run another series?
411
00:48:00,921 --> 00:48:03,840
I don't think so.
I'd like you to see her again.
412
00:48:04,299 --> 00:48:07,302
Excuse me, doctor.
Chris MacNeil is on the phone.
413
00:48:07,386 --> 00:48:09,054
She says it's urgent.
414
00:48:09,137 --> 00:48:11,682
- You got some time?
- Of course.
415
00:48:16,937 --> 00:48:18,689
- Dr. Klein?
- Yes, I'm Dr. Klein.
416
00:48:18,772 --> 00:48:20,492
- This is Dr. Taney.
How do you do?
417
00:48:20,566 --> 00:48:23,026
Things have gotten worse since I phoned.
Come upstairs.
418
00:48:23,110 --> 00:48:25,779
Is she having spasms again?
They've gotten violent.
419
00:48:25,862 --> 00:48:27,948
- Did you give her the medication?
- Yes.
420
00:48:28,031 --> 00:48:30,701
What was that?
- Thorazine.
421
00:48:30,784 --> 00:48:32,786
Before that, it was Ritalin.
422
00:48:35,664 --> 00:48:37,708
Chris, doctors.
423
00:48:37,791 --> 00:48:39,918
Mother, please!
- This is Dr. Taney.
424
00:48:40,002 --> 00:48:41,842
What is it?
Please, make it stop!
425
00:48:41,920 --> 00:48:44,298
It's burning! It's burning!
426
00:48:44,381 --> 00:48:46,592
Do something, doctor. Please help her.
427
00:48:46,675 --> 00:48:52,055
Please, Mother, make it stop!
He's trying to kill me!
428
00:48:52,139 --> 00:48:54,683
Mother! Mother! Make it--
429
00:48:59,146 --> 00:49:01,356
All right, Regan, let's see what the--
430
00:49:01,440 --> 00:49:03,376
Regan!
Keep away!
431
00:49:03,400 --> 00:49:04,901
The sow is mine!
432
00:49:05,777 --> 00:49:09,906
Fuck me! Fuck me! Fuck me!
433
00:49:11,617 --> 00:49:12,868
My bag!
434
00:49:19,541 --> 00:49:22,502
Stay away from me! Stay away!
435
00:49:23,629 --> 00:49:26,173
Hold her steady. Hold her tight!
436
00:49:26,256 --> 00:49:28,050
Don't let them!
437
00:49:52,157 --> 00:49:53,700
She's heavily sedated.
438
00:49:54,409 --> 00:49:56,870
She'll probably sleep through tomorrow.
439
00:49:58,664 --> 00:50:02,334
What was going on in there?
How could she fly off the bed like that?
440
00:50:03,126 --> 00:50:08,256
Pathological states
can induce abnormal strength...
441
00:50:08,715 --> 00:50:11,093
...accelerated motor performance.
442
00:50:11,593 --> 00:50:13,679
For example...
443
00:50:13,762 --> 00:50:17,933
...say a 90-pound woman sees her child
pinned under the wheel of a truck...
444
00:50:18,308 --> 00:50:21,728
...runs out and lifts the wheels
a half a foot up off the ground.
445
00:50:21,812 --> 00:50:24,314
You've heard the story. Same thing here.
446
00:50:25,941 --> 00:50:28,443
Same principle, I mean.
447
00:50:30,737 --> 00:50:32,531
So, what's wrong with her?
448
00:50:34,116 --> 00:50:35,992
We still think that the temporal lobe--
449
00:50:36,076 --> 00:50:39,162
Oh, what are you talking about,
for chrissakes?
450
00:50:39,246 --> 00:50:41,373
Did you see her or not?!
451
00:50:41,456 --> 00:50:43,750
She's acting like
she's fucking out of her mind!
452
00:50:43,834 --> 00:50:48,255
Psychotic, like a-- What do you--?
A split personality, or...
453
00:50:50,424 --> 00:50:52,175
Oh, Jesus, I'm sorry.
454
00:50:52,551 --> 00:50:55,011
There haven't been more
than 100 authentic cases...
455
00:50:55,095 --> 00:50:58,724
...of so-called split personality,
Mrs. MacNeil.
456
00:50:59,641 --> 00:51:04,312
Now, I know the temptation
is to leap to psychiatry...
457
00:51:04,396 --> 00:51:09,151
...but any reasonable psychiatrist would
exhaust the somatic possibilities first.
458
00:51:12,070 --> 00:51:14,030
So, what's next?
459
00:51:14,448 --> 00:51:18,702
A pneumoencephalogram,
I would think, to pin down that lesion.
460
00:51:18,785 --> 00:51:20,746
It will involve another spinal.
461
00:51:20,829 --> 00:51:22,247
Oh, Christ!
462
00:51:22,330 --> 00:51:25,876
Well, what we missed in the EEG
and the arteriograms...
463
00:51:25,959 --> 00:51:28,587
...could conceivably turn up there.
464
00:51:29,421 --> 00:51:34,176
At least it would eliminate
certain other possibilities.
465
00:51:47,397 --> 00:51:49,649
Dr. Taney says the x-rays are negative.
466
00:51:50,650 --> 00:51:52,819
In other words, normal.
467
00:52:00,035 --> 00:52:01,620
You keep any drugs in your house?
468
00:52:01,703 --> 00:52:05,415
No, of course not. Nothing like that.
469
00:52:05,499 --> 00:52:08,960
- Are you sure?
- Well, of course I'm sure.
470
00:52:09,044 --> 00:52:10,754
I'd tell you.
471
00:52:10,837 --> 00:52:12,923
Christ, I don't even smoke grass.
472
00:52:18,261 --> 00:52:20,388
Are you planning to be home soon?
473
00:52:20,472 --> 00:52:22,599
I mean to L.A., I mean.
474
00:52:25,685 --> 00:52:27,562
No, I, uh...
475
00:52:28,688 --> 00:52:30,816
I'm building a new house.
476
00:52:31,525 --> 00:52:33,610
My old one's been sold.
477
00:52:34,820 --> 00:52:36,863
I don't know.
478
00:52:38,698 --> 00:52:40,826
I was gonna take...
479
00:52:43,370 --> 00:52:47,999
I was gonna take Regan to Europe
for a while after she finished school.
480
00:52:50,460 --> 00:52:51,878
Why'd you ask?
481
00:52:55,340 --> 00:52:58,718
I think it's time we started
looking for a psychiatrist.
482
00:53:27,664 --> 00:53:29,207
Hello?
483
00:53:43,638 --> 00:53:45,223
Shar?
484
00:54:21,718 --> 00:54:23,178
Shit.
485
00:54:35,273 --> 00:54:37,025
God.
486
00:54:43,865 --> 00:54:45,450
Sharon?
487
00:54:48,662 --> 00:54:50,914
What do you mean, going off
and leaving Regan by herself?
488
00:54:52,165 --> 00:54:53,925
Her window's wide open.
The room is freezing.
489
00:54:54,000 --> 00:54:55,126
Didn't he tell you?
490
00:54:55,210 --> 00:54:56,670
- Didn't who?
- Burke. Isn't--?
491
00:54:56,753 --> 00:54:59,381
- What's Burke got to do with it?
- There wasn't anybody here.
492
00:54:59,464 --> 00:55:02,926
So when I went to get the Thorazine,
I had him stay with her, and...
493
00:55:03,009 --> 00:55:05,762
- I should have known better.
- I guess you should have.
494
00:55:05,845 --> 00:55:07,263
How were the tests?
495
00:55:07,347 --> 00:55:09,766
We have to start looking for a shrink.
496
00:55:09,849 --> 00:55:11,518
Hi, Chuck. Come on in.
497
00:55:12,811 --> 00:55:14,062
I suppose you heard.
498
00:55:14,562 --> 00:55:15,897
Heard what?
499
00:55:18,483 --> 00:55:19,943
You haven't heard.
500
00:55:22,153 --> 00:55:23,196
Burke's dead.
501
00:55:26,783 --> 00:55:30,203
He must have been drunk. He fell from
the top of the steps right outside.
502
00:55:30,286 --> 00:55:32,914
By the time he hit M Street,
he broke his neck.
503
00:55:34,290 --> 00:55:35,583
Oh, God.
504
00:55:37,085 --> 00:55:38,336
No!
505
00:55:45,593 --> 00:55:47,095
Yeah, I know.
506
00:55:49,681 --> 00:55:52,976
When I touch your forehead,
open your eyes.
507
00:56:00,025 --> 00:56:01,985
Are you comfortable, Regan?
508
00:56:04,779 --> 00:56:06,448
Yes.
509
00:56:07,532 --> 00:56:09,075
How old are you?
510
00:56:09,325 --> 00:56:10,952
Twelve.
511
00:56:12,162 --> 00:56:14,789
Is there someone inside you?
512
00:56:15,373 --> 00:56:17,292
Sometimes.
513
00:56:18,460 --> 00:56:19,919
Who is it?
514
00:56:20,712 --> 00:56:22,338
I don't know.
515
00:56:22,964 --> 00:56:25,050
Is it Captain Howdy?
516
00:56:25,133 --> 00:56:26,968
I don't know.
517
00:56:27,052 --> 00:56:30,680
If I ask him to tell me,
will you let him answer?
518
00:56:31,806 --> 00:56:35,143
- No.
Why not?
519
00:56:35,685 --> 00:56:37,645
I'm afraid.
520
00:56:37,937 --> 00:56:40,440
If he talks to me,
I think he'll leave you.
521
00:56:40,523 --> 00:56:42,400
Do you want him to leave you?
522
00:56:43,151 --> 00:56:44,235
Yes.
523
00:56:53,078 --> 00:56:56,581
I'm speaking to the person
inside of Regan now.
524
00:56:56,664 --> 00:57:01,920
If you are there, you too are hypnotized
and must answer all my questions.
525
00:57:03,546 --> 00:57:05,173
Come forward...
526
00:57:07,133 --> 00:57:08,718
...and answer me now.
527
00:57:18,853 --> 00:57:21,231
Are you the person inside of Regan?
528
00:57:25,527 --> 00:57:26,945
Who are you?
529
00:57:35,245 --> 00:57:38,873
- Harold, help me!
Let go!
530
00:58:24,669 --> 00:58:26,546
Father Karras?
531
00:58:29,757 --> 00:58:31,426
Have we met?
532
00:58:32,468 --> 00:58:36,306
No, we haven't met,
but they said I could tell.
533
00:58:36,389 --> 00:58:38,933
That you look like a boxer.
534
00:58:39,601 --> 00:58:42,312
William F. Kinderman. Homicide.
535
00:58:42,896 --> 00:58:44,522
What's this all about?
536
00:58:44,606 --> 00:58:47,859
It's true. You do look like a boxer.
537
00:58:48,109 --> 00:58:51,196
Like John Garfield in Body and Soul.
538
00:58:51,279 --> 00:58:55,575
Exactly. John Garfield.
People tell you that, Father?
539
00:58:56,034 --> 00:58:58,161
Do people tell you
you look like Paul Newman?
540
00:58:58,244 --> 00:58:59,704
Always.
541
00:59:06,294 --> 00:59:09,714
Well, you know this director
who was doing the film here...
542
00:59:09,797 --> 00:59:13,051
- ...Burke Dennings?
- I've seen him.
543
00:59:13,134 --> 00:59:14,677
You've seen him.
544
00:59:15,511 --> 00:59:19,098
You're also familiar
how last week he died?
545
00:59:19,182 --> 00:59:21,017
Only what I read in the papers.
546
00:59:21,100 --> 00:59:25,813
Father, what do you know
on the subject of witchcraft?
547
00:59:26,314 --> 00:59:29,442
From the witching end, not the hunting.
548
00:59:29,525 --> 00:59:32,695
- I once did a paper on it.
- Really?
549
00:59:32,779 --> 00:59:34,906
From the psychiatric end.
550
00:59:35,782 --> 00:59:37,575
I know. I read it.
551
00:59:39,118 --> 00:59:41,955
Father, this desecration
in the church...
552
00:59:42,038 --> 00:59:45,416
...do you think this has
anything to do with witchcraft?
553
00:59:46,167 --> 00:59:49,212
Maybe. Some rituals used
in the black mass, maybe.
554
00:59:49,295 --> 00:59:53,925
And now Dennings.
You read how he died?
555
00:59:54,008 --> 00:59:55,551
In a fall.
556
00:59:58,554 --> 01:00:03,351
Let me tell you how.
And please, Father...
557
01:00:03,851 --> 01:00:05,520
...confidential.
558
01:00:07,021 --> 01:00:09,274
Burke Dennings, good Father...
559
01:00:09,357 --> 01:00:12,402
...was found at the bottom of
those steps leading to M Street...
560
01:00:12,485 --> 01:00:15,446
...with his head turned
completely around...
561
01:00:15,530 --> 01:00:17,532
...facing backwards.
562
01:00:23,037 --> 01:00:24,372
It didn't happen in the fall?
563
01:00:24,998 --> 01:00:26,582
It's possible.
564
01:00:28,376 --> 01:00:31,379
- Possible, however--
- Unlikely.
565
01:00:31,462 --> 01:00:32,964
Exactly.
566
01:00:34,382 --> 01:00:38,594
So on the one hand,
we've got a witchcraft kind of murder...
567
01:00:38,678 --> 01:00:39,762
...and on the other hand...
568
01:00:39,846 --> 01:00:44,183
...a black mass-type desecration
in the church.
569
01:00:44,267 --> 01:00:47,520
You think the killer
and the desecrator are the same?
570
01:00:49,022 --> 01:00:50,606
Maybe somebody crazy...
571
01:00:50,690 --> 01:00:53,776
...somebody with a spite
against the Church.
572
01:00:53,860 --> 01:00:56,779
Some unconscious rebellion.
573
01:00:56,863 --> 01:00:58,281
A sick priest, is that it?
574
01:00:58,364 --> 01:01:03,119
Look, Father, this is hard for you.
Please, I understand...
575
01:01:03,202 --> 01:01:06,622
...but for priests on the campus here,
you're the psychiatrist.
576
01:01:06,706 --> 01:01:09,208
You'd know who was sick at the time,
who wasn't.
577
01:01:09,292 --> 01:01:12,170
I mean, this kind of sickness,
you'd know that.
578
01:01:12,253 --> 01:01:15,173
I don't know anyone
who fits that description.
579
01:01:16,758 --> 01:01:18,343
Ah.
580
01:01:19,886 --> 01:01:22,513
Doctor's ethics.
If you knew, you wouldn't tell, huh?
581
01:01:22,597 --> 01:01:23,806
No, I probably wouldn't.
582
01:01:24,432 --> 01:01:27,393
Not to bother you with trivia,
but a psychiatrist...
583
01:01:27,477 --> 01:01:30,396
...in sunny California, no less...
584
01:01:30,480 --> 01:01:34,984
...was put in jail for not telling
the police what he knew about a patient.
585
01:01:35,651 --> 01:01:39,947
- Is that a threat?
- No, I mention it only in passing.
586
01:01:41,616 --> 01:01:43,701
Incidentally,
I mention it only in passing...
587
01:01:43,785 --> 01:01:46,913
...I could always tell the judge
it was a matter of confession.
588
01:01:50,750 --> 01:01:53,044
Hey, Father, wait a minute.
589
01:01:53,127 --> 01:01:55,171
- Do you like movies?
- Very much.
590
01:01:55,254 --> 01:01:58,341
Well, I get passes
to the best shows in town.
591
01:01:58,424 --> 01:02:02,470
Mrs. K, though, you know,
she gets tired, never likes to go.
592
01:02:02,553 --> 01:02:04,764
- That's too bad.
- Yeah, I hate to go alone.
593
01:02:04,847 --> 01:02:07,433
You know, I love to talk film...
594
01:02:07,517 --> 01:02:11,020
...discuss, to critique.
595
01:02:11,104 --> 01:02:16,359
You wanna see a film with me?
I got passes to the Crest. It's Othello.
596
01:02:16,442 --> 01:02:18,361
- Who's in it?
- Who's in it?
597
01:02:18,444 --> 01:02:22,490
Debbie Reynolds, Desdemona,
and Othello, Groucho Marx. You happy?
598
01:02:22,573 --> 01:02:24,325
I've seen it.
599
01:02:24,992 --> 01:02:28,704
One last time. You can think of
some priest who fits the bill?
600
01:02:28,788 --> 01:02:33,167
- Come on.
- Answer the question, Father Paranoia.
601
01:02:34,293 --> 01:02:37,004
All right. All right.
602
01:02:37,922 --> 01:02:40,550
- You know who I think really did it?
- Who?
603
01:02:40,633 --> 01:02:42,510
The Dominicans. Go pick on them.
604
01:02:43,219 --> 01:02:45,721
I could have you deported,
you know that?
605
01:02:47,849 --> 01:02:49,058
I lied.
606
01:02:50,518 --> 01:02:52,311
You look like Sal Mineo.
607
01:02:56,691 --> 01:03:00,111
It looks like a type of disorder
that's rarely ever seen anymore...
608
01:03:00,194 --> 01:03:02,363
...except in primitive cultures.
609
01:03:02,697 --> 01:03:06,826
We call it somnambular-form possession.
610
01:03:07,452 --> 01:03:10,246
Quite frankly, we really
don't know much about it at all...
611
01:03:10,329 --> 01:03:14,750
...except that it starts
with a conflict or a guilt...
612
01:03:14,834 --> 01:03:16,594
...and it leads
to the patient's delusions...
613
01:03:16,669 --> 01:03:18,671
...that his body has been invaded...
614
01:03:18,754 --> 01:03:22,675
...by some alien intelligence.
615
01:03:22,758 --> 01:03:24,010
A spirit, if you will.
616
01:03:24,093 --> 01:03:27,680
Look, I'm telling you again,
and you'd better believe me...
617
01:03:27,763 --> 01:03:30,683
...I am not going to lock her up
in some goddamn asylum.
618
01:03:30,766 --> 01:03:33,519
- Well, it's out of--
- And I don't care what you call it.
619
01:03:33,603 --> 01:03:35,438
I'm not putting her away.
620
01:03:35,521 --> 01:03:39,108
- Well, I'm sorry.
- You're sorry? Jesus Christ!
621
01:03:39,192 --> 01:03:40,276
Eighty-eight doctors...
622
01:03:40,359 --> 01:03:43,905
...and all you can tell me
with all your bullshit is...
623
01:04:00,755 --> 01:04:05,551
Of course, there is one
outside chance for a cure.
624
01:04:06,344 --> 01:04:12,183
But I think of it as a shock treatment.
625
01:04:13,184 --> 01:04:15,186
As I said, it's a very outside chance--
626
01:04:15,269 --> 01:04:18,022
Would you just name it, for God sakes?
What is it?
627
01:04:18,105 --> 01:04:20,691
- Do you have any religious beliefs?
- No.
628
01:04:20,775 --> 01:04:23,277
What about your daughter?
629
01:04:23,361 --> 01:04:25,279
No. Why?
630
01:04:25,363 --> 01:04:27,073
Have you ever heard of exorcism?
631
01:04:29,534 --> 01:04:32,328
Well, it's a stylized ritual...
632
01:04:32,411 --> 01:04:35,581
...in which the rabbi or the priest...
633
01:04:35,665 --> 01:04:39,043
...try to drive out
the so-called invading spirit.
634
01:04:39,126 --> 01:04:41,295
It's been pretty much discarded
these days...
635
01:04:41,379 --> 01:04:44,048
...except by the Catholics,
who keep it in the closet...
636
01:04:44,131 --> 01:04:46,259
...as a sort of embarrassment.
637
01:04:46,342 --> 01:04:49,512
But it has worked, in fact...
638
01:04:49,595 --> 01:04:52,557
...although not for the reasons
they think, of course.
639
01:04:52,640 --> 01:04:56,477
It's purely force of suggestion.
640
01:04:56,561 --> 01:05:01,440
The victim's belief in possession
is what helped cause it...
641
01:05:01,524 --> 01:05:03,234
...so in that same way...
642
01:05:03,317 --> 01:05:06,612
...the belief in the power of exorcism
can make it disappear.
643
01:05:08,990 --> 01:05:13,035
You're telling me that I should
take my daughter to a witch doctor.
644
01:05:13,995 --> 01:05:15,413
Is that it?
645
01:06:54,136 --> 01:06:55,763
Karl?
646
01:06:57,098 --> 01:06:59,558
Did you put this in Regan's bedroom?
647
01:07:02,269 --> 01:07:04,271
She's going to be well?
648
01:07:05,272 --> 01:07:07,316
Karl, if you put this
in Regan's bedroom...
649
01:07:07,400 --> 01:07:09,902
...I want you to tell me. Now, did you?
650
01:07:09,985 --> 01:07:12,738
No, not me.
651
01:07:12,822 --> 01:07:13,906
I didn't.
652
01:07:32,091 --> 01:07:35,469
This was under Regan's pillow.
Did you put it there?
653
01:07:35,803 --> 01:07:37,805
Of course I didn't.
654
01:07:38,806 --> 01:07:40,558
I didn't put it.
655
01:07:41,892 --> 01:07:44,228
Excuse me, madam.
- What?
656
01:07:45,312 --> 01:07:47,440
- A man to see you.
What man?
657
01:07:54,029 --> 01:07:56,449
Might your daughter remember, perhaps...
658
01:07:56,532 --> 01:07:59,577
...if Mr. Dennings was in her room
that night?
659
01:08:01,036 --> 01:08:02,955
Why do you ask?
660
01:08:03,372 --> 01:08:05,666
Might she remember?
661
01:08:07,376 --> 01:08:11,046
No. No, she was heavily sedated.
662
01:08:11,130 --> 01:08:13,007
It's serious?
663
01:08:13,466 --> 01:08:15,509
Yes, I'm afraid it is.
664
01:08:16,552 --> 01:08:19,346
- May I ask--?
- We still don't know.
665
01:08:19,972 --> 01:08:21,599
Watch out for drafts.
666
01:08:21,682 --> 01:08:27,188
A draft in the fall when the house
is hot is a magic carpet for bacteria.
667
01:08:27,271 --> 01:08:29,148
Excuse me, madam. Anything else?
668
01:08:29,231 --> 01:08:31,400
No, Karl, we're fine. Thank you.
669
01:08:31,942 --> 01:08:33,778
It's all right, Karl.
670
01:08:37,990 --> 01:08:39,658
Why are you asking all this?
671
01:08:39,742 --> 01:08:41,202
It's strange.
672
01:08:42,411 --> 01:08:46,916
The deceased comes to visit,
stays only 20 minutes...
673
01:08:46,999 --> 01:08:51,212
...and leaves all alone
a very sick girl?
674
01:08:52,630 --> 01:08:54,465
And speaking plainly, Mrs. MacNeil...
675
01:08:54,548 --> 01:08:59,720
...it isn't likely he would
fall from a window.
676
01:09:00,346 --> 01:09:03,307
Besides, a fall wouldn't do to his neck
what we found...
677
01:09:03,390 --> 01:09:06,268
...except maybe one chance
in a thousand.
678
01:09:06,811 --> 01:09:09,063
No. My hunch...
679
01:09:09,396 --> 01:09:12,650
My opinion...
680
01:09:12,733 --> 01:09:16,779
...he was killed by
a very powerful man, point one.
681
01:09:18,113 --> 01:09:20,658
And the fracturing of his skull,
point two...
682
01:09:20,741 --> 01:09:23,536
...plus the various other things
we mentioned...
683
01:09:24,787 --> 01:09:27,706
...would make it very probable--
684
01:09:27,790 --> 01:09:30,626
Probable, not certain.
685
01:09:31,252 --> 01:09:37,091
that the deceased was killed and then
pushed from your daughter's window.
686
01:09:37,174 --> 01:09:41,804
But nobody was in the room except
your daughter, so how can this be?
687
01:09:45,641 --> 01:09:47,977
It could be one way.
688
01:09:48,352 --> 01:09:51,313
If someone came calling
between the time Miss Spencer left...
689
01:09:51,397 --> 01:09:53,649
...and the time you returned.
690
01:09:53,732 --> 01:09:56,277
Judas Priest, just a second.
691
01:09:57,278 --> 01:10:00,406
- The servants, they have visitors?
- Not at all.
692
01:10:00,489 --> 01:10:03,117
You were expecting a package that day,
some delivery?
693
01:10:03,200 --> 01:10:07,329
- None that I know of.
- Groceries, cleaning, a package?
694
01:10:07,413 --> 01:10:10,165
I really wouldn't know.
See, Karl takes care of all that.
695
01:10:12,293 --> 01:10:13,586
I see.
696
01:10:13,669 --> 01:10:15,671
Would you like to ask him?
697
01:10:16,547 --> 01:10:19,008
No, never mind, it's...
698
01:10:20,342 --> 01:10:22,678
It's very remote.
699
01:10:23,387 --> 01:10:25,931
No, never mind.
700
01:10:36,483 --> 01:10:38,611
Would you like some more coffee?
701
01:10:39,153 --> 01:10:40,779
Please.
702
01:11:15,731 --> 01:11:17,191
That's cute.
703
01:11:18,400 --> 01:11:20,694
Your daughter, she's the artist?
704
01:11:22,947 --> 01:11:25,032
- Thank you.
- You're welcome.
705
01:11:25,658 --> 01:11:27,534
Incidentally...
706
01:11:28,535 --> 01:11:30,371
...you might ask your daughter...
707
01:11:30,454 --> 01:11:33,916
...if she remembers seeing Mr. Dennings
in her room that night.
708
01:11:33,999 --> 01:11:37,419
Look, he wouldn't have any reason
in the world to go up to her room.
709
01:11:37,503 --> 01:11:40,589
Oh, I know, I realize...
710
01:11:40,923 --> 01:11:44,301
...but if certain British doctors
never asked "what is this fungus?"...
711
01:11:44,385 --> 01:11:47,638
...we wouldn't today have penicillin,
correct?
712
01:11:47,888 --> 01:11:51,517
Well, when she's better, I'll ask her.
713
01:11:51,600 --> 01:11:54,269
- Yeah, it couldn't hurt.
- Okay.
714
01:11:54,728 --> 01:11:56,855
In the meantime...
715
01:11:58,357 --> 01:11:59,733
That's okay.
716
01:11:59,817 --> 01:12:04,029
- I really hate to ask you this, but--
- What?
717
01:12:04,530 --> 01:12:08,409
For my daughter,
could you please give an autograph?
718
01:12:08,492 --> 01:12:10,953
Of course. Where's a pencil?
719
01:12:11,036 --> 01:12:12,913
Right here. Here.
720
01:12:13,622 --> 01:12:16,375
Oh. She'd love it.
721
01:12:17,876 --> 01:12:19,586
And what's her name?
722
01:12:22,089 --> 01:12:24,925
I lied. It's for me.
723
01:12:26,135 --> 01:12:30,180
- The spelling is on the back, Kinderman.
- I see. Okay.
724
01:12:30,597 --> 01:12:33,809
You know that film you made, Angel?
725
01:12:33,892 --> 01:12:36,395
- Oh, yeah.
- I saw that six times.
726
01:12:36,478 --> 01:12:38,731
- Really?
- It was beautiful.
727
01:12:40,149 --> 01:12:41,692
Thank you.
728
01:12:44,361 --> 01:12:47,531
You're a very nice lady.
729
01:12:49,783 --> 01:12:52,661
- Thank you.
- You're a nice man.
730
01:12:53,704 --> 01:12:56,874
I'll come back
when she's feeling better.
731
01:13:00,127 --> 01:13:01,920
- Bye.
- Bye.
732
01:13:23,150 --> 01:13:24,610
Please, no!
733
01:13:24,693 --> 01:13:26,987
Do it!
Please, don't!
734
01:13:27,071 --> 01:13:30,282
You bitch! Do it! Do it!
735
01:13:30,365 --> 01:13:32,242
No! Please, no!
736
01:13:34,828 --> 01:13:37,998
Yes! Let Jesus fuck you!
737
01:13:38,082 --> 01:13:39,416
Let Jesus fuck you!
738
01:13:39,500 --> 01:13:41,835
Let him fuck you!
739
01:13:46,465 --> 01:13:48,008
Give it! Give it to me!
740
01:13:50,969 --> 01:13:52,971
Lick me! Lick me!
741
01:13:59,061 --> 01:14:00,521
Chris!
742
01:14:01,814 --> 01:14:04,900
Mrs. MacNeil, open the door.
743
01:14:12,157 --> 01:14:13,492
Open the door!
744
01:14:13,575 --> 01:14:18,288
Do you know what she did,
your cunting daughter?
745
01:14:38,308 --> 01:14:39,893
Chris MacNeil?
746
01:14:40,227 --> 01:14:43,564
- Please go away.
- I'm Father Karras.
747
01:14:44,731 --> 01:14:47,401
- Excuse me.
- I'm very sorry. Hello.
748
01:14:47,484 --> 01:14:49,903
I should have told you
I wouldn't be in uniform.
749
01:14:49,987 --> 01:14:51,613
Yeah, that would have helped.
750
01:14:51,697 --> 01:14:54,158
Have you got a cigarette, Father?
751
01:14:58,162 --> 01:14:59,496
Thanks.
752
01:15:11,508 --> 01:15:14,178
- Cold.
- Yeah.
753
01:15:18,682 --> 01:15:21,143
How did a shrink
ever get to be a priest?
754
01:15:21,226 --> 01:15:24,271
It's the other way around. The Society
sent me through medical school.
755
01:15:24,354 --> 01:15:27,065
Oh. Where?
756
01:15:27,941 --> 01:15:31,486
Harvard, Bellevue, Johns Hopkins.
757
01:15:31,570 --> 01:15:33,989
- Places like that.
- I see.
758
01:15:35,908 --> 01:15:37,659
You're a friend of Father Dyer's, right?
759
01:15:37,743 --> 01:15:38,911
Yes, I am.
760
01:15:38,994 --> 01:15:41,455
- Pretty close?
- Pretty close.
761
01:15:41,538 --> 01:15:43,498
Did he talk to you about my party?
762
01:15:43,582 --> 01:15:45,167
He sure did.
763
01:15:45,751 --> 01:15:47,336
About my daughter?
764
01:15:47,419 --> 01:15:49,463
No, I didn't know you had one.
765
01:15:51,506 --> 01:15:54,259
- He didn't mention her?
- No.
766
01:15:56,303 --> 01:15:58,597
He didn't tell you what she did?
767
01:15:58,680 --> 01:16:00,599
He didn't mention her.
768
01:16:02,226 --> 01:16:04,686
Priests are pretty tight-mouthed,
then, huh?
769
01:16:04,770 --> 01:16:06,813
That depends.
770
01:16:07,147 --> 01:16:09,316
- On what?
- The priest.
771
01:16:09,900 --> 01:16:11,318
Sure.
772
01:16:12,819 --> 01:16:16,531
I mean, what if a person came to you...
773
01:16:16,615 --> 01:16:19,952
...you know, that was a murderer
or criminal of some kind...
774
01:16:20,035 --> 01:16:23,372
...and they wanted some kind of help?
775
01:16:23,455 --> 01:16:25,540
I mean, would you have to turn him in?
776
01:16:25,624 --> 01:16:28,710
Well, if he came to me
for spiritual advice, I'd say no.
777
01:16:28,794 --> 01:16:30,837
- You wouldn't?
- No, I wouldn't.
778
01:16:31,338 --> 01:16:34,424
But I would try to convince him
to turn himself in.
779
01:16:35,467 --> 01:16:39,513
And how do you go about
getting an exorcism?
780
01:16:43,809 --> 01:16:45,769
I beg your pardon?
781
01:16:48,730 --> 01:16:54,361
If, um-- If a person's, you know,
possessed by a demon or something...
782
01:16:54,444 --> 01:16:57,155
...how do they get an exorcism?
783
01:16:57,614 --> 01:17:01,576
I'd have to get them into a time machine
and get them back to the 16th century.
784
01:17:01,660 --> 01:17:03,412
I didn't get you.
785
01:17:03,495 --> 01:17:05,789
It just doesn't happen anymore,
Mrs. MacNeil.
786
01:17:05,872 --> 01:17:07,916
Oh, yeah? Since when?
787
01:17:08,917 --> 01:17:12,921
Well, since we learned about
mental illness, paranoia, schizophrenia.
788
01:17:13,005 --> 01:17:15,090
All those things they taught me
at Harvard.
789
01:17:15,173 --> 01:17:17,926
Mrs. MacNeil,
since the day I joined the Jesuits...
790
01:17:18,010 --> 01:17:21,805
...I've never met one priest
who has performed an exorcism. Not one.
791
01:17:23,223 --> 01:17:25,058
Yeah, well...
792
01:17:27,519 --> 01:17:31,356
...it just so happens that
somebody very close to me...
793
01:17:31,815 --> 01:17:33,442
...is probably possessed...
794
01:17:34,443 --> 01:17:36,194
...and needs an exorcist.
795
01:17:36,653 --> 01:17:39,364
Father Karras, it's my little girl.
796
01:17:40,574 --> 01:17:43,285
Then that's all the more reason
to forget about exorcism.
797
01:17:43,368 --> 01:17:44,745
Why? I don't understand.
798
01:17:44,828 --> 01:17:46,496
To begin with,
it could make things worse.
799
01:17:46,580 --> 01:17:47,581
How?
800
01:17:47,664 --> 01:17:50,292
Secondly, the Church,
before it approves an exorcism...
801
01:17:50,375 --> 01:17:53,754
...conducts an investigation to see
if it's warranted. That takes time.
802
01:17:53,837 --> 01:17:55,130
Meanwhile, your daughter--
803
01:17:55,213 --> 01:17:57,924
- You could do it yourself.
- No. I need Church approval...
804
01:17:58,008 --> 01:17:59,926
...and that's rarely given.
805
01:18:02,971 --> 01:18:04,639
- Could you see her?
- Yes, I could.
806
01:18:04,723 --> 01:18:06,516
I could see her as a psychiatrist,
but I--
807
01:18:06,600 --> 01:18:08,977
Oh, not a psychiatrist.
She needs a priest.
808
01:18:09,061 --> 01:18:12,814
She's seen every fucking psychiatrist
in the world, and they sent me to you.
809
01:18:12,898 --> 01:18:14,775
Now are you gonna send me
back to them?
810
01:18:14,858 --> 01:18:17,819
- Jesus Christ, won't somebody help me?
- You don't understand--
811
01:18:17,903 --> 01:18:21,031
Oh, God, can't you help her?
Just help her!
812
01:18:52,062 --> 01:18:53,814
It wants no straps.
813
01:19:09,454 --> 01:19:10,789
Hello, Regan.
814
01:19:14,334 --> 01:19:17,170
I'm a friend of your mother's.
I'd like to help you.
815
01:19:17,921 --> 01:19:20,298
You might loosen these straps, then.
816
01:19:21,091 --> 01:19:23,593
I'm afraid you might hurt yourself,
Regan.
817
01:19:24,302 --> 01:19:26,430
I'm not Regan.
818
01:19:27,264 --> 01:19:28,515
I see.
819
01:19:33,478 --> 01:19:36,440
Well, then, let's introduce ourselves.
I'm Damien Karras.
820
01:19:36,523 --> 01:19:38,233
And I'm the devil.
821
01:19:38,316 --> 01:19:40,277
Now, kindly undo these straps.
822
01:19:40,944 --> 01:19:43,530
If you're the devil,
why not make the straps disappear?
823
01:19:43,613 --> 01:19:46,825
That's much too vulgar
a display of power, Karras.
824
01:19:48,285 --> 01:19:49,619
Where's Regan?
825
01:19:49,870 --> 01:19:51,705
In here, with us.
826
01:19:53,957 --> 01:19:56,251
Show me Regan
and I'll loosen one of the straps.
827
01:19:56,501 --> 01:20:00,005
Could you help an old altar boy, Father?
828
01:20:00,964 --> 01:20:03,383
Your mother's in here with us, Karras.
829
01:20:03,467 --> 01:20:05,635
Would you like to leave a message?
830
01:20:05,719 --> 01:20:08,013
I'll see that she gets it.
831
01:20:13,393 --> 01:20:14,936
If that's true...
832
01:20:17,481 --> 01:20:20,358
...then you must know
my mother's maiden name.
833
01:20:21,902 --> 01:20:23,236
What is it?
834
01:20:31,244 --> 01:20:32,287
What is it?
835
01:21:26,841 --> 01:21:28,385
Thank you.
836
01:21:30,845 --> 01:21:33,473
Look, I'm only against the possibility
of doing your daughter...
837
01:21:33,557 --> 01:21:35,684
...more harm than good.
838
01:21:36,142 --> 01:21:39,229
Nothing you could do
could make it any worse.
839
01:21:39,813 --> 01:21:43,733
I can't do it. I need evidence
that the Church would accept...
840
01:21:43,817 --> 01:21:46,278
- ...as signs of possession.
- Like what?
841
01:21:46,361 --> 01:21:48,863
Speaking in a language
she's never known or studied.
842
01:21:48,947 --> 01:21:50,282
What else?
843
01:21:51,575 --> 01:21:54,953
I don't know. I'd have to look it up.
844
01:21:55,036 --> 01:21:57,455
I thought you were supposed
to be an expert.
845
01:21:58,331 --> 01:22:00,250
There are no experts.
846
01:22:01,084 --> 01:22:04,504
You probably know as much
about possession as most priests.
847
01:22:05,130 --> 01:22:07,424
Look, your daughter
doesn't say she's a demon.
848
01:22:07,507 --> 01:22:10,010
She says she's the devil himself.
849
01:22:10,093 --> 01:22:12,262
If you've seen as many psychotics
as I have...
850
01:22:12,345 --> 01:22:16,057
...you'd realize that's the same thing
as saying you're Napoleon Bonaparte.
851
01:22:17,309 --> 01:22:21,855
You asked me what I think
is best for your daughter.
852
01:22:22,731 --> 01:22:28,528
Six months under observation
in the best hospital you can find.
853
01:22:31,156 --> 01:22:33,241
You show me Regan's double...
854
01:22:33,325 --> 01:22:37,537
...same face, same voice, everything...
855
01:22:37,621 --> 01:22:39,706
...and I'd know it wasn't Regan.
856
01:22:40,582 --> 01:22:42,500
I'd know in my gut.
857
01:22:43,627 --> 01:22:47,213
I'm telling you that that thing upstairs
isn't my daughter.
858
01:22:47,881 --> 01:22:50,383
I want you to tell me
that you know for a fact...
859
01:22:50,467 --> 01:22:53,595
...that there's nothing wrong
with my daughter except in her mind.
860
01:22:53,678 --> 01:22:56,848
Tell me you know for a fact
that an exorcism wouldn't do any good.
861
01:22:56,931 --> 01:22:58,892
You tell me that!
862
01:23:10,445 --> 01:23:13,365
Did Regan know
a priest was coming over?
863
01:23:14,741 --> 01:23:18,036
- No.
- Did you know my mother died recently?
864
01:23:18,662 --> 01:23:21,373
- Yes, I did. I'm very sorry.
- No.
865
01:23:21,831 --> 01:23:23,458
Is Regan aware of it?
866
01:23:24,876 --> 01:23:26,544
Not at all.
867
01:23:27,671 --> 01:23:29,005
Why'd you ask?
868
01:23:30,799 --> 01:23:33,009
It's not important. Good night.
869
01:24:01,496 --> 01:24:05,125
He broke the bread,
gave it to his disciples and said:
870
01:24:07,919 --> 01:24:10,463
"Take this, all of you, and eat it...
871
01:24:14,300 --> 01:24:15,552
...for this is my body."
872
01:24:22,308 --> 01:24:25,186
When the supper was ended,
he took the cup.
873
01:24:25,645 --> 01:24:28,648
Again he gave you thanks and praise.
874
01:24:29,274 --> 01:24:32,652
He gave the cup to his disciples
and said, "Take this...
875
01:24:32,986 --> 01:24:35,321
...all of you, and drink from it.
876
01:24:38,700 --> 01:24:41,494
This is the cup of my blood.
877
01:24:42,829 --> 01:24:47,083
The blood of the new and everlasting
covenant, the mystery of faith."
878
01:24:48,168 --> 01:24:50,587
What an excellent day for an exorcism.
879
01:24:52,756 --> 01:24:54,048
You'd like that?
880
01:24:54,132 --> 01:24:56,050
Intensely.
881
01:24:56,926 --> 01:24:59,387
But wouldn't that drive you
out of Regan?
882
01:24:59,471 --> 01:25:02,223
It would bring us together.
883
01:25:03,099 --> 01:25:04,392
You and Regan?
884
01:25:04,476 --> 01:25:06,436
You and us.
885
01:25:17,447 --> 01:25:18,740
Did you do that?
886
01:25:26,289 --> 01:25:28,374
- Do it again.
- In time.
887
01:25:28,458 --> 01:25:30,084
No, now.
888
01:25:30,168 --> 01:25:32,212
In time.
889
01:25:33,046 --> 01:25:36,382
Mirabile dictu, don't you agree?
890
01:25:37,592 --> 01:25:38,635
You speak Latin?
891
01:25:50,396 --> 01:25:52,398
How long are you planning
to stay in Regan?
892
01:25:52,941 --> 01:25:55,443
Until she rots and lies stinking
in the earth.
893
01:25:58,571 --> 01:26:00,114
What's that?
894
01:26:00,198 --> 01:26:01,908
Holy water.
895
01:26:03,284 --> 01:26:04,828
You keep it away.
896
01:26:06,746 --> 01:26:10,208
Ahh! It burns!
897
01:26:10,291 --> 01:26:13,086
Oh, it burns!
898
01:26:35,608 --> 01:26:36,943
Who are you?
899
01:26:49,414 --> 01:26:52,500
You know, I'm, like, in seclusion.
900
01:26:56,212 --> 01:26:59,007
No, I'm just exhausted from work.
901
01:27:00,967 --> 01:27:02,802
Um...
902
01:27:02,886 --> 01:27:05,305
She's-- She's all right.
903
01:27:05,388 --> 01:27:07,599
She's just...
904
01:27:10,101 --> 01:27:11,895
I don't wanna talk about it, okay?
905
01:27:14,647 --> 01:27:16,733
Um...
906
01:27:16,816 --> 01:27:21,696
Okay, I'll talk to you. I'll call you
as soon as it's over, all right?
907
01:27:22,447 --> 01:27:26,910
No, I just-- I'm really-- I'm going
through something and I just have to...
908
01:27:27,994 --> 01:27:29,746
No, no. No, no.
909
01:27:29,829 --> 01:27:31,748
There's nothing.
910
01:27:32,415 --> 01:27:34,292
Hey, thanks a lot.
911
01:27:34,959 --> 01:27:36,461
Bye, now.
912
01:27:50,516 --> 01:27:52,769
- Want a drink?
- Please.
913
01:27:53,519 --> 01:27:54,812
What do you drink?
914
01:27:55,188 --> 01:27:56,856
Scotch.
915
01:27:58,024 --> 01:28:01,277
- Ice, water.
- Okay.
916
01:28:06,950 --> 01:28:09,160
No ice. I'll get some from the kitchen.
917
01:28:09,243 --> 01:28:12,038
That's all right. I'll take it straight.
Please, sit.
918
01:28:12,121 --> 01:28:14,165
- Really? You sure?
- Yeah, sit.
919
01:28:25,635 --> 01:28:28,680
- Where's her father?
- In Europe.
920
01:28:28,763 --> 01:28:30,723
- Have you told him what's happening?
- No.
921
01:28:30,807 --> 01:28:33,101
Well, I think you should.
922
01:28:40,733 --> 01:28:42,235
I told Regan that was holy water.
923
01:28:42,318 --> 01:28:45,989
I sprinkled it on her
and she reacted very violently.
924
01:28:47,907 --> 01:28:50,451
- It's tap water.
- What's the difference?
925
01:28:50,535 --> 01:28:55,331
Holy water's blessed. And that doesn't
help support a case for possession.
926
01:29:05,800 --> 01:29:09,303
She killed Burke Dennings.
927
01:29:09,387 --> 01:29:10,596
What?
928
01:29:14,392 --> 01:29:16,936
She killed Burke Dennings.
929
01:29:18,062 --> 01:29:20,898
She pushed him out her window.
930
01:29:34,537 --> 01:29:35,955
Who are you?
931
01:29:38,791 --> 01:29:41,294
It's a language, all right.
It's English.
932
01:29:42,754 --> 01:29:46,215
- What do you mean, English?
- It's English in reverse. Listen.
933
01:29:46,924 --> 01:29:48,676
Give us time.
934
01:29:48,760 --> 01:29:50,803
Let her die.
935
01:29:53,765 --> 01:29:56,350
I am no one. I am no one.
936
01:29:56,434 --> 01:29:57,810
Fear the priest.
937
01:29:59,812 --> 01:30:01,481
Fear the priest.
938
01:30:04,150 --> 01:30:06,319
Merrin!
939
01:30:13,326 --> 01:30:15,453
I am no one.
940
01:30:17,830 --> 01:30:19,290
Merrin! Fear the priest.
941
01:30:21,292 --> 01:30:23,086
Merrin!
942
01:30:23,669 --> 01:30:26,422
Merrin!
943
01:30:27,006 --> 01:30:28,341
Yeah?
944
01:30:29,967 --> 01:30:31,344
Yeah?
945
01:30:32,637 --> 01:30:33,679
I'll be right there.
946
01:30:51,864 --> 01:30:53,908
I don't want Chris to see this.
947
01:30:53,991 --> 01:30:56,410
Well, what's wrong? What is it?
948
01:32:05,438 --> 01:32:07,773
You're convinced that it's genuine?
949
01:32:08,274 --> 01:32:09,901
I don't know.
950
01:32:10,860 --> 01:32:13,154
No, not really, I suppose.
951
01:32:13,738 --> 01:32:15,823
But I have made...
952
01:32:15,907 --> 01:32:20,369
...a prudent judgment that it meets
the conditions set down in The Ritual.
953
01:32:20,453 --> 01:32:22,997
You would want to
do the exorcism yourself?
954
01:32:24,290 --> 01:32:25,791
Yes.
955
01:32:29,337 --> 01:32:31,380
Might be best to have
a man with experience.
956
01:32:31,464 --> 01:32:34,800
Maybe someone who's spent time
in foreign missions.
957
01:32:35,468 --> 01:32:37,428
I understand, Your Excellency.
958
01:32:37,887 --> 01:32:39,180
Let's see who's around.
959
01:32:39,263 --> 01:32:42,475
In the meantime,
I'll call you as soon as I know.
960
01:32:43,309 --> 01:32:45,645
Thank you, Your Excellency.
961
01:32:45,978 --> 01:32:48,105
Well, he does know the background.
962
01:32:48,189 --> 01:32:51,734
I doubt there's any danger
in just having him assist.
963
01:32:51,817 --> 01:32:54,612
There should be
a psychiatrist present, anyway.
964
01:32:54,695 --> 01:32:56,530
What about the exorcist?
965
01:32:56,822 --> 01:32:58,783
Have you any ideas?
966
01:32:59,283 --> 01:33:01,327
How about Lankester Merrin?
967
01:33:01,786 --> 01:33:03,329
Merrin?
968
01:33:03,621 --> 01:33:05,164
I had a notion he was in Iraq.
969
01:33:05,248 --> 01:33:07,541
I read he was working on a dig
near Nineveh.
970
01:33:07,625 --> 01:33:09,210
You're right, but he's finished.
971
01:33:09,293 --> 01:33:12,880
He came back three or four months ago.
He's at Woodstock now.
972
01:33:12,964 --> 01:33:14,757
What's he doing there, teaching?
973
01:33:14,840 --> 01:33:17,468
He's working on another book.
974
01:33:17,551 --> 01:33:21,472
Don't you think he's too old, Tom?
How's his health?
975
01:33:21,806 --> 01:33:25,351
He must be all right. He's still
running around digging up tombs.
976
01:33:25,977 --> 01:33:27,103
Mm.
977
01:33:27,186 --> 01:33:30,856
- Besides, he's had experience.
- I didn't know that.
978
01:33:30,940 --> 01:33:33,234
Ten, 12 years ago, I think, in Africa.
979
01:33:33,317 --> 01:33:37,196
The exorcism supposedly lasted months.
I heard it damn near killed him.
980
01:33:41,701 --> 01:33:43,077
Father?
981
01:34:49,852 --> 01:34:51,979
You're Mrs. MacNeil?
- Yes.
982
01:34:52,063 --> 01:34:53,564
I'm Father Merrin.
983
01:34:53,647 --> 01:34:55,983
- Come in.
- Thank you.
984
01:34:56,567 --> 01:34:58,152
- Is Father Karras here?
Yes.
985
01:34:58,235 --> 01:35:00,321
- Father.
He's here already.
986
01:35:00,946 --> 01:35:03,991
- Father Karras.
- It's an honor to meet you, Father.
987
01:35:10,456 --> 01:35:12,541
- Are you very tired?
- No.
988
01:35:13,793 --> 01:35:16,837
I'd like you to go quickly across
to the residence, Damien...
989
01:35:16,921 --> 01:35:18,839
...and gather up a cassock for myself...
990
01:35:18,923 --> 01:35:22,968
...two surplices, a purple stole,
and some holy water...
991
01:35:23,052 --> 01:35:24,637
...and...
992
01:35:24,970 --> 01:35:27,973
...your copy of The Roman Ritual.
The large one.
993
01:35:28,057 --> 01:35:29,809
I believe we should begin.
994
01:35:30,309 --> 01:35:32,770
Do you wanna hear the background
of the case first?
995
01:35:32,853 --> 01:35:34,146
Why?
996
01:35:35,940 --> 01:35:37,626
Especially important is the warning...
997
01:35:37,650 --> 01:35:40,403
...to avoid conversations
with the demon.
998
01:35:41,153 --> 01:35:45,574
We may ask what is relevant,
but anything beyond that is dangerous.
999
01:35:45,658 --> 01:35:47,827
He's a liar. The demon is a liar.
1000
01:35:47,910 --> 01:35:50,371
He will lie to confuse us.
1001
01:35:51,497 --> 01:35:55,584
But he will also mix lies
with the truth...
1002
01:35:56,210 --> 01:35:57,545
...to attack us.
1003
01:35:58,629 --> 01:36:01,298
The attack is psychological, Damien.
1004
01:36:02,258 --> 01:36:03,676
And powerful.
1005
01:36:04,552 --> 01:36:06,095
So don't listen.
1006
01:36:06,178 --> 01:36:09,306
Remember that. Do not listen.
1007
01:36:11,016 --> 01:36:13,436
It might be helpful
if I gave you some background...
1008
01:36:13,519 --> 01:36:16,147
...on the different personalities
Regan has manifested.
1009
01:36:16,230 --> 01:36:18,107
So far, I'd say there seem to be three.
1010
01:36:18,691 --> 01:36:20,943
- She's convinced that she's--
- There is only one.
1011
01:37:18,626 --> 01:37:20,628
Stick your cock up her ass...
1012
01:37:20,711 --> 01:37:23,339
...you motherfucking
worthless cocksucker.
1013
01:37:23,422 --> 01:37:24,715
Be silent!
1014
01:37:37,603 --> 01:37:40,064
Our Father, who art in heaven...
1015
01:37:41,524 --> 01:37:42,983
...hallowed be thy name.
1016
01:37:43,067 --> 01:37:44,860
Thy kingdom come, thy will be done...
1017
01:37:44,944 --> 01:37:47,112
...on earth as it is in heaven.
1018
01:37:47,196 --> 01:37:49,740
Give us this day our daily bread.
1019
01:37:50,366 --> 01:37:52,952
Forgive us our trespasses...
1020
01:37:53,035 --> 01:37:55,829
...as we forgive those
who trespass against us.
1021
01:37:55,913 --> 01:37:58,207
And lead us not into temptation.
1022
01:37:58,290 --> 01:37:59,917
But deliver us from the evil one.
1023
01:38:00,000 --> 01:38:05,297
"Save me, O God, by thy name.
By thy might, defend my cause.
1024
01:38:05,631 --> 01:38:10,594
Proud men have risen up against me,
and men of violence seek my life...
1025
01:38:10,678 --> 01:38:15,307
...but God is my helper
and the Lord sustains my life.
1026
01:38:15,391 --> 01:38:17,142
In every need, he has delivered me.
1027
01:38:17,226 --> 01:38:19,979
Glory be to the Father,
the Son and to the Holy Spirit."
1028
01:38:20,062 --> 01:38:23,190
"As it was in the beginning,
now and shall be, world without end."
1029
01:38:23,274 --> 01:38:26,527
- "Save your servant."
- "Who places her trust in thee, my God."
1030
01:38:26,610 --> 01:38:28,904
"Be unto her, O Lord,
a fortified tower."
1031
01:38:28,988 --> 01:38:30,281
"In the face of the enemy..."
1032
01:38:31,156 --> 01:38:33,158
"Let the enemy have no power over her."
1033
01:38:33,242 --> 01:38:35,160
"Son of iniquity be powerless
to harm her."
1034
01:38:35,244 --> 01:38:39,164
Your mother sucks cocks in hell,
Karras, you faithless slime.
1035
01:38:39,248 --> 01:38:40,374
The Lord be with you.
1036
01:38:40,457 --> 01:38:42,209
- And also with you.
- Let us pray.
1037
01:38:42,293 --> 01:38:46,422
"Holy Lord, almighty Father,
everlasting God...
1038
01:38:46,505 --> 01:38:49,133
...and father of our Lord,
Jesus Christ...
1039
01:38:49,216 --> 01:38:53,178
...who once and for all, consigned that
fallen tyrant to the flames of hell...
1040
01:38:53,262 --> 01:38:57,850
...who sent your only begotten son into
the world to crush that roaring lion...
1041
01:38:58,434 --> 01:39:00,352
...hasten to our call for help...
1042
01:39:00,436 --> 01:39:05,441
...and snatch from ruination and from
the clutches of the noonday devil...
1043
01:39:05,524 --> 01:39:09,820
...this human being,
made in your image and likeness.
1044
01:39:09,903 --> 01:39:14,992
Strike terror, Lord, into the beast
now laying waste to your vineyard.
1045
01:39:15,075 --> 01:39:20,581
Let your mighty hand cast him out of
your servant, Regan Theresa MacNeil...
1046
01:39:20,664 --> 01:39:24,335
...so he may no longer
hold captive this person...
1047
01:39:24,418 --> 01:39:27,004
...whom it pleased you
to make in your image...
1048
01:39:28,047 --> 01:39:32,134
...and to redeem through your son,
who lives and reigns with you...
1049
01:39:32,217 --> 01:39:36,722
...in the unity of the Holy Spirit,
God, forever and ever."
1050
01:39:37,222 --> 01:39:40,059
Amen.
- O Lord, hear my prayer.
1051
01:39:42,186 --> 01:39:43,771
Father Karras.
1052
01:39:46,148 --> 01:39:47,900
Father Karras.
1053
01:39:49,693 --> 01:39:53,238
Damien. The response, please, Damien.
1054
01:39:54,073 --> 01:39:56,450
And let my cry come unto thee.
1055
01:39:56,533 --> 01:40:00,663
"Almighty Lord, word of God
the Father and Jesus Christ...
1056
01:40:00,746 --> 01:40:03,290
...God and Lord of all creation...
1057
01:40:03,374 --> 01:40:05,501
...who gave to your holy apostles...
1058
01:40:05,584 --> 01:40:09,630
...the power to tramp underfoot
serpents and scorpions.
1059
01:40:09,713 --> 01:40:11,715
Grant me...
1060
01:40:11,799 --> 01:40:13,634
...your unworthy servant...
1061
01:40:13,717 --> 01:40:15,636
- ...pardon for all my sins...
- Bastard!
1062
01:40:15,719 --> 01:40:17,137
- Scum!
- ...and the power...
1063
01:40:17,221 --> 01:40:20,432
...to confront this cruel demon."
1064
01:40:37,116 --> 01:40:41,537
See the cross of the Lord.
Be gone, you hostile power.
1065
01:40:41,620 --> 01:40:44,581
- O Lord, hear my prayer.
And let my cry come unto thee.
1066
01:40:44,957 --> 01:40:47,793
- The Lord be with you.
- And also with you.
1067
01:41:18,282 --> 01:41:19,658
Father.
1068
01:41:41,597 --> 01:41:45,225
I cast you out, unclean spirit!
1069
01:41:45,309 --> 01:41:48,812
- Shove it up your ass, you faggot!
- In the name of our Lord, Jesus Christ!
1070
01:41:50,189 --> 01:41:52,524
It is he who commands you!
1071
01:41:52,608 --> 01:41:56,153
He who flung you straight from heaven
to the depths of hell!
1072
01:41:56,236 --> 01:41:57,529
- Fuck him!
- Be gone...
1073
01:41:57,613 --> 01:42:00,699
- Fuck him, Karras! Fuck him.
- ...from this creature of God.
1074
01:42:03,535 --> 01:42:04,787
Be gone!
1075
01:42:04,870 --> 01:42:09,082
In the name of the Father,
and of the Son...
1076
01:42:09,166 --> 01:42:11,084
...of the Holy Spirit.
1077
01:42:11,168 --> 01:42:15,714
By this sign of the Holy Cross,
of our Lord, Jesus Christ...
1078
01:42:15,798 --> 01:42:19,927
...who lives and reigns with
the Father and the Holy Spirit.
1079
01:42:21,637 --> 01:42:23,013
Damien!
1080
01:42:23,680 --> 01:42:24,848
Amen.
1081
01:42:24,932 --> 01:42:28,060
God, defender of the human race...
1082
01:42:30,270 --> 01:42:31,605
...look down in pity...
1083
01:42:31,688 --> 01:42:34,733
You killed your mother!
You left her alone to die!
1084
01:42:34,817 --> 01:42:36,860
- Shut up!
She'll never forgive you!
1085
01:42:36,944 --> 01:42:39,863
Shut up!
Bastard!
1086
01:42:40,823 --> 01:42:42,449
I command you...
1087
01:42:42,866 --> 01:42:45,702
...by the judge of the living
and the dead...
1088
01:42:45,786 --> 01:42:49,414
...to depart from this servant of God.
1089
01:42:52,084 --> 01:42:54,378
It's the power-- Holy water.
1090
01:42:59,174 --> 01:43:02,678
It's the power of Christ
that compels you.
1091
01:43:03,136 --> 01:43:06,265
- The power of Christ compels you!
- The power of Christ compels you!
1092
01:43:06,348 --> 01:43:09,643
- The power of Christ compels you!
- The power of Christ compels you!
1093
01:43:09,726 --> 01:43:12,855
- The power of Christ compels you!
- The power of Christ compels you!
1094
01:43:12,938 --> 01:43:16,108
- The power of Christ compels you!
- The power of Christ compels you!
1095
01:43:16,191 --> 01:43:19,486
- The power of Christ compels you!
- The power of Christ compels you!
1096
01:43:19,570 --> 01:43:23,198
- The power of Christ compels you!
- The power of Christ compels you!
1097
01:43:23,282 --> 01:43:26,994
- The power of Christ compels you!
- The power of Christ compels you!
1098
01:43:27,077 --> 01:43:31,081
- The power of Christ compels you!
- The power of Christ compels you!
1099
01:43:31,164 --> 01:43:35,419
- The power of Christ compels you!
- The power of Christ compels you!
1100
01:43:35,502 --> 01:43:39,172
- The power of Christ compels you!
- The power of Christ compels you!
1101
01:43:39,256 --> 01:43:42,718
- The power of Christ compels you!
- The power of Christ compels you!
1102
01:43:42,801 --> 01:43:46,597
- The power of Christ compels you!
- The power of Christ compels you!
1103
01:43:46,680 --> 01:43:49,683
- The power of Christ compels you!
- The power of Christ compels you!
1104
01:43:49,766 --> 01:43:53,729
- The power of Christ compels you!
- The power of Christ compels you!
1105
01:43:53,812 --> 01:43:57,232
He brought you low
by his bloodstained cross.
1106
01:43:57,316 --> 01:44:00,944
Do not despise my command
because you know me to be a sinner.
1107
01:44:05,282 --> 01:44:08,493
It is God himself who commands you.
1108
01:44:11,455 --> 01:44:14,917
The majestic Christ who commands you.
1109
01:44:16,209 --> 01:44:18,170
God, the Father, commands you.
1110
01:44:21,506 --> 01:44:23,926
God, the Son, commands you.
1111
01:44:27,763 --> 01:44:30,557
God, the Holy Spirit, commands you.
1112
01:44:30,641 --> 01:44:32,935
The mystery of the cross commands you.
1113
01:44:33,018 --> 01:44:35,896
The blood of the martyrs commands you.
1114
01:44:55,999 --> 01:45:00,045
Give way to Christ,
you prince of murderers.
1115
01:45:01,296 --> 01:45:04,633
You're guilty before almighty God.
1116
01:45:05,258 --> 01:45:07,803
Guilty before his son.
1117
01:45:07,886 --> 01:45:11,014
Guilty before the whole human race.
1118
01:45:11,390 --> 01:45:13,767
It's the Lord who expels you...
1119
01:45:13,850 --> 01:45:16,728
...he who is coming to judge
both the living and the dead...
1120
01:45:16,812 --> 01:45:19,439
...and the world, by fire.
1121
01:45:41,461 --> 01:45:43,046
Are you tired?
1122
01:45:50,470 --> 01:45:53,265
Let's rest before we start again.
1123
01:46:35,390 --> 01:46:37,726
Will you excuse me, Damien?
1124
01:48:05,689 --> 01:48:09,067
Dimmy, why'd you do this to me?
1125
01:48:11,528 --> 01:48:14,948
Please, Dimmy. I'm afraid.
1126
01:48:16,533 --> 01:48:18,577
You're not my mother.
1127
01:48:19,578 --> 01:48:21,746
Dimmy, please!
1128
01:48:34,885 --> 01:48:36,511
What is it?
1129
01:48:41,600 --> 01:48:42,642
Her heart.
1130
01:48:43,185 --> 01:48:45,145
Can you give her something?
1131
01:48:45,228 --> 01:48:47,105
She'll go into a coma.
Dimmy.
1132
01:48:51,067 --> 01:48:53,236
You're not my mother!
1133
01:48:53,320 --> 01:48:55,530
Don't listen.
- Why, Dimmy?
1134
01:48:57,073 --> 01:48:58,491
Damien.
1135
01:48:58,575 --> 01:48:59,895
- Dimmy, please.
Damien.
1136
01:49:04,289 --> 01:49:06,041
Get out.
1137
01:50:59,362 --> 01:51:03,575
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
1138
01:51:19,090 --> 01:51:20,925
Is it over?
1139
01:51:30,977 --> 01:51:32,812
Is she gonna die?
1140
01:51:38,109 --> 01:51:39,527
No.
1141
01:52:57,439 --> 01:52:59,357
You son of a bitch!
1142
01:53:05,196 --> 01:53:07,282
Take me.
1143
01:53:07,365 --> 01:53:08,741
Come into me.
1144
01:53:09,159 --> 01:53:11,911
Goddamn you, take me!
1145
01:53:12,620 --> 01:53:14,247
Take me!
1146
01:53:27,427 --> 01:53:28,887
No!
1147
01:53:38,521 --> 01:53:40,440
Mother.
1148
01:53:42,525 --> 01:53:44,319
Mother.
1149
01:53:49,741 --> 01:53:52,619
Mother.
1150
01:53:53,244 --> 01:53:55,163
Mother?
1151
01:53:55,246 --> 01:53:58,124
Did somebody fall?
Bottom of the steps here!
1152
01:53:58,208 --> 01:54:00,001
Mother!
1153
01:54:02,003 --> 01:54:03,338
Mother!
1154
01:54:04,714 --> 01:54:05,757
Rags?
1155
01:54:09,594 --> 01:54:11,596
Regan, oh, my God!
1156
01:54:27,195 --> 01:54:29,614
Do you wanna make your confession?
1157
01:54:35,453 --> 01:54:37,539
Are you sorry for--?
1158
01:54:37,622 --> 01:54:42,293
Are you sorry for having offended God
and for all the sins of your past life?
1159
01:55:11,489 --> 01:55:12,740
Where do you want this?
1160
01:55:12,824 --> 01:55:14,367
What is it?
Phonograph.
1161
01:55:14,450 --> 01:55:16,202
Storage.
1162
01:55:25,211 --> 01:55:26,671
That's everything.
1163
01:55:28,840 --> 01:55:32,010
- I'm gonna miss you.
- Same here.
1164
01:55:32,510 --> 01:55:34,178
Sure you won't change your mind?
1165
01:55:50,111 --> 01:55:52,572
I found this in her room.
1166
01:55:57,243 --> 01:55:59,704
- You better hurry.
- Yeah.
1167
01:56:08,880 --> 01:56:10,715
Regan, come on, we have to get going.
1168
01:56:34,739 --> 01:56:36,574
She doesn't remember any of it.
1169
01:56:37,116 --> 01:56:38,785
That's good.
1170
01:56:42,664 --> 01:56:44,290
- All done.
- Okay.
1171
01:56:44,374 --> 01:56:45,958
Honey, this is Father Dyer.
1172
01:56:46,042 --> 01:56:48,336
- Hi, Father.
- Hello.
1173
01:56:49,212 --> 01:56:50,254
Ready, missus.
1174
01:56:52,256 --> 01:56:53,675
- Goodbye, Father.
- Goodbye.
1175
01:56:53,758 --> 01:56:55,259
I'll call you.
1176
01:57:16,280 --> 01:57:17,615
Bye.
1177
01:57:21,953 --> 01:57:23,788
- Bye, Father.
- I hope I see you again.
1178
01:57:23,871 --> 01:57:25,415
I hope so too.
1179
01:57:25,957 --> 01:57:27,875
Father Dyer?
1180
01:57:32,547 --> 01:57:35,049
I thought you'd like to keep this.
88727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.