All language subtitles for The.Exorcist.1973.2160p.UHD.BluRay.x265.HDR.DD+7.1-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:00,179 --> 00:12:01,931 Sure do love you. 2 00:12:03,766 --> 00:12:05,601 - Morning. - Good morning, Mrs. MacNeil. 3 00:12:05,684 --> 00:12:07,645 - How are you today? - Fine, thank you. 4 00:12:07,728 --> 00:12:09,146 That's good. 5 00:12:09,230 --> 00:12:11,941 It's okay, I've got it. Thanks. 6 00:12:12,024 --> 00:12:14,902 - Good morning, madam. - Good morning, Karl. 7 00:12:14,985 --> 00:12:18,656 Oh, Karl, we've got rats in the attic. You'd better get some traps. 8 00:12:18,739 --> 00:12:22,326 - Rats? - Mm-hm. I'm afraid so. 9 00:12:22,410 --> 00:12:23,828 But the attic is clean. 10 00:12:23,911 --> 00:12:25,746 All right, then, we've got clean rats. 11 00:12:25,830 --> 00:12:29,166 - No, no. No rats. - I just heard them, Karl. 12 00:12:29,250 --> 00:12:30,626 Maybe plumbing. 13 00:12:30,709 --> 00:12:33,963 Yeah, or maybe rats. Now, will you just get the traps? 14 00:12:34,046 --> 00:12:35,464 Yes, I go now. 15 00:12:35,589 --> 00:12:37,508 Don't go now. The stores aren't open yet. 16 00:12:37,591 --> 00:12:39,218 - I'll go see. - They're closed! 17 00:12:40,136 --> 00:12:44,348 In the group over here, I need a priest, a nun... 18 00:12:46,684 --> 00:12:48,936 That's exactly what we want. 19 00:12:49,061 --> 00:12:51,105 As the camera follows... 20 00:12:52,356 --> 00:12:54,483 Burke. Oh, Burke. 21 00:12:54,608 --> 00:12:56,485 - Is this scene really essential? - Chris. 22 00:12:56,569 --> 00:12:58,404 Just consider if we can do without it. 23 00:12:58,487 --> 00:13:01,407 Take a look at this damn thing. It just doesn't make sense. 24 00:13:01,532 --> 00:13:03,784 It's plain. You're a teacher of the college. 25 00:13:03,868 --> 00:13:05,453 You don't want the building torn down. 26 00:13:05,536 --> 00:13:08,873 - Come on. I can read, for chrissake. - Well, what's wrong? 27 00:13:08,956 --> 00:13:11,292 Well, why are they tearing the building down? 28 00:13:11,417 --> 00:13:14,462 Shall we summon the writer? He's in Paris, I believe. 29 00:13:14,545 --> 00:13:15,838 Hiding? Fucking. 30 00:13:19,175 --> 00:13:21,510 Scene 39, hotel. Take four. 31 00:13:21,635 --> 00:13:24,472 All right. Hustle, background. And action. 32 00:13:24,555 --> 00:13:27,725 Hasn't there been enough killing? Yeah! 33 00:13:27,808 --> 00:13:30,853 Is this your campus? Yeah! 34 00:13:30,936 --> 00:13:34,607 Get the Offense Department off this campus! 35 00:13:35,983 --> 00:13:37,693 It's our school! 36 00:13:37,776 --> 00:13:39,862 They have no right! 37 00:13:44,617 --> 00:13:47,703 I've seen enough killing in my life! 38 00:13:47,828 --> 00:13:49,705 There's no reason for it anymore! 39 00:13:51,874 --> 00:13:56,086 Wait a minute, wait a minute! Hold it! Hey, come on. 40 00:13:56,170 --> 00:13:59,173 We're all concerned with human rights, for God's sakes... 41 00:13:59,256 --> 00:14:03,552 ...but the kids who wanna get an education have a right too! 42 00:14:07,181 --> 00:14:11,852 Don't you understand? It's against your own principle, for God's sake! 43 00:14:14,146 --> 00:14:19,026 You can't accomplish anything by shutting kids out of their-- 44 00:14:22,238 --> 00:14:25,783 - If you want-- Hold it, hold it! Quiet! 45 00:14:25,866 --> 00:14:31,080 If you want to effect any change, you have to do it within the system. 46 00:14:32,248 --> 00:14:35,000 Okay, cut. That's a wrap. 47 00:14:51,725 --> 00:14:53,185 - I'll walk home tonight. - Okay. 48 00:14:53,269 --> 00:14:55,771 Here, take that and drop it at my house, yeah? 49 00:14:56,063 --> 00:14:57,773 - Good night, Tom. Good night. 50 00:15:35,311 --> 00:15:38,564 There's not a day in my life that I don't feel like a fraud. 51 00:15:38,647 --> 00:15:41,692 I mean, priest, doctor, lawyers. I've talked to them all. 52 00:15:41,775 --> 00:15:43,944 I don't know anyone who hasn't felt that. 53 00:15:49,908 --> 00:15:52,661 Hello? - In here. 54 00:15:54,413 --> 00:15:56,582 - Hi. How'd your day go? Oh, not too bad. 55 00:15:56,665 --> 00:16:00,044 It was like the Walt Disney version of the Ho Chi Minh story. 56 00:16:00,127 --> 00:16:01,503 Other than that, terrific. 57 00:16:01,587 --> 00:16:04,214 - What we got, anything exciting? - Here. 58 00:16:04,673 --> 00:16:07,009 - Oh, great. - And also, you got an invitation. 59 00:16:07,092 --> 00:16:09,720 - What's this? - Dinner at the White House. 60 00:16:09,803 --> 00:16:12,097 You're kidding. Is it a big party or something? 61 00:16:12,181 --> 00:16:14,058 I think it's five or six people. 62 00:16:14,141 --> 00:16:16,560 Thursday, huh? All right. 63 00:16:16,644 --> 00:16:19,772 Hi, Mom. What'd you do today? 64 00:16:19,855 --> 00:16:21,607 - Stuff. - What's that mean, "stuff"? 65 00:16:21,690 --> 00:16:25,611 Well, me and Sharon played a game in the backyard. 66 00:16:25,694 --> 00:16:28,113 - You did? - And we had a picnic down by the river. 67 00:16:28,197 --> 00:16:30,115 That sounds good. 68 00:16:30,240 --> 00:16:34,495 Mom, you should have seen. This man came along on this beautiful gray horse. 69 00:16:34,578 --> 00:16:36,418 Really? What kind? - Wasn't he pretty? 70 00:16:36,497 --> 00:16:38,624 Was it a mare, a gelding, what? 71 00:16:38,707 --> 00:16:40,876 I think it was a gelding. 72 00:16:40,959 --> 00:16:43,629 It was gray. Oh, it was so beautiful. 73 00:16:43,712 --> 00:16:45,923 The guy let me ride it all around and everything. 74 00:16:46,006 --> 00:16:48,258 No kidding. She rode for half an hour. 75 00:16:48,342 --> 00:16:53,305 It was so nice. Oh, I loved it. Oh, Mom, can't we get a horse? 76 00:16:53,389 --> 00:16:56,892 - Not while we're in Washington, honey. - Why not, Mom? 77 00:16:56,975 --> 00:16:58,852 We'll see when we get home, okay? 78 00:16:58,936 --> 00:17:01,647 - When could I have one? - We'll see, Regan. We'll see. 79 00:17:01,730 --> 00:17:05,025 Hey, listen, on the party invitations, I wanted to write a personal-- 80 00:17:05,109 --> 00:17:07,903 Regan, don't! Regan, come back here! 81 00:17:12,449 --> 00:17:15,869 - All right, give it up. Give it up. - No! 82 00:17:17,287 --> 00:17:18,997 You'll be sorry! Come on. - No! 83 00:17:49,862 --> 00:17:51,280 Father? 84 00:17:51,363 --> 00:17:53,866 Could you help an old altar boy? 85 00:17:53,949 --> 00:17:55,033 I'm a Catholic. 86 00:18:09,882 --> 00:18:12,176 Don't play that shit with me. 87 00:18:12,801 --> 00:18:15,179 Don't play that. Get out of here. 88 00:18:18,140 --> 00:18:20,267 All right, come on, man. 89 00:18:21,143 --> 00:18:23,020 What, are you crazy? Go ahead. 90 00:18:24,730 --> 00:18:26,440 Hey, man! 91 00:19:21,703 --> 00:19:23,288 Mama? 92 00:19:33,507 --> 00:19:35,092 Mama? 93 00:19:36,218 --> 00:19:37,553 Mama? 94 00:19:38,554 --> 00:19:41,181 Dimmy! Dimmy! 95 00:19:45,477 --> 00:19:47,062 How are you, Mama? 96 00:19:47,145 --> 00:19:49,439 - I'm so glad to see you. - You look good. 97 00:19:49,523 --> 00:19:51,275 I'm all right. 98 00:19:51,358 --> 00:19:53,902 - How's your leg? - How about you? You are all right? 99 00:19:53,986 --> 00:19:56,405 I'm fine, Mama. I'm fine. 100 00:20:00,492 --> 00:20:03,662 Your Uncle John passed by to visit me. 101 00:20:03,745 --> 00:20:06,123 - Oh, really? When? - Last month. 102 00:20:10,711 --> 00:20:13,088 - Too tight? - No. 103 00:20:14,006 --> 00:20:16,717 You have to stay off it. You can't go up and down the stairs. 104 00:20:16,800 --> 00:20:18,260 You have to give it a rest. 105 00:20:18,343 --> 00:20:19,720 Okay. 106 00:20:30,022 --> 00:20:33,692 I could take you somewhere where you'd be safe. You wouldn't be alone. 107 00:20:33,775 --> 00:20:35,193 There would be people around. 108 00:20:35,277 --> 00:20:37,613 You wouldn't be sitting here listening to a radio. 109 00:20:42,326 --> 00:20:43,660 You understand me? 110 00:20:43,744 --> 00:20:48,498 This is my house and I'm not going no place. 111 00:21:01,470 --> 00:21:03,680 Dimmy, you worry for something? 112 00:21:03,764 --> 00:21:05,807 - No, Mama. - You are not happy. 113 00:21:05,891 --> 00:21:07,726 Tell me, what is the matter? 114 00:21:07,809 --> 00:21:11,021 Mama, I'm all right. I'm fine. Really, I am. 115 00:21:45,347 --> 00:21:46,765 Here it comes. 116 00:21:46,848 --> 00:21:48,266 There. 117 00:21:51,186 --> 00:21:53,313 Oh, look at that. - You like it? 118 00:21:53,397 --> 00:21:55,691 Isn't that funny? 119 00:21:56,274 --> 00:21:59,528 I better put him over here to dry, though. He's still wet. 120 00:21:59,611 --> 00:22:01,947 Oh, here we go. 121 00:22:02,698 --> 00:22:04,700 There, he can dry there. 122 00:22:04,783 --> 00:22:06,994 Hey, where'd this come from? 123 00:22:08,203 --> 00:22:10,580 I found it. - Where? 124 00:22:12,040 --> 00:22:13,500 Closet. 125 00:22:16,169 --> 00:22:17,713 You been playing with it? 126 00:22:17,796 --> 00:22:19,923 - Yup. - Do you know how? 127 00:22:20,007 --> 00:22:21,842 I'll show you. 128 00:22:25,971 --> 00:22:27,556 Wait a minute. You need two. 129 00:22:27,639 --> 00:22:31,018 No, you don't. I do it all the time. 130 00:22:31,101 --> 00:22:33,395 Oh, yeah? Well, let's both play with it. 131 00:22:35,856 --> 00:22:37,816 You really don't want me to play, huh? 132 00:22:37,899 --> 00:22:41,153 No, I do. Captain Howdy said no. 133 00:22:41,236 --> 00:22:44,281 - Captain who? - Captain Howdy. 134 00:22:44,364 --> 00:22:45,949 Who's Captain Howdy? 135 00:22:46,033 --> 00:22:49,828 You know, I make the questions and he does the answers. 136 00:22:49,911 --> 00:22:53,665 - Oh, Captain Howdy. I see. - He's nice. 137 00:22:53,749 --> 00:22:55,792 Oh, I'll bet he is. 138 00:22:55,876 --> 00:22:58,837 - Here, I'll show you. - All right. 139 00:22:58,920 --> 00:23:02,966 Captain Howdy, do you think my mom's pretty? 140 00:23:04,885 --> 00:23:06,928 Captain Howdy? 141 00:23:07,012 --> 00:23:09,514 Captain Howdy, that isn't very nice. 142 00:23:09,598 --> 00:23:11,892 - Well, maybe he's sleeping. - You think? 143 00:23:13,852 --> 00:23:16,730 Regan, why are you reading that stuff? 144 00:23:16,813 --> 00:23:18,190 Because I like it. 145 00:23:18,273 --> 00:23:21,318 It's not even a good picture of you. Look at that. 146 00:23:21,401 --> 00:23:24,029 - You look so mature. - I wouldn't talk. 147 00:23:24,112 --> 00:23:26,990 You wouldn't talk? Well, I didn't know they were taking it. 148 00:23:27,074 --> 00:23:29,117 I didn't have my makeup man there. 149 00:23:29,451 --> 00:23:31,995 Let me take an eyelash off your face. 150 00:23:32,079 --> 00:23:34,331 Okay. No, I didn't get it. 151 00:23:35,207 --> 00:23:39,920 What are we gonna do on your birthday? Isn't it nice it's on Sunday this year? 152 00:23:40,003 --> 00:23:43,298 - No work. What can we do? - I don't know. 153 00:23:43,381 --> 00:23:45,884 Well, what would you like to do? Got any ideas? 154 00:23:45,967 --> 00:23:48,011 Mm-mm. 155 00:23:48,887 --> 00:23:51,640 Let me think, let me think. What can we do? 156 00:23:51,723 --> 00:23:54,559 Hey, we never finished seeing all the sights in Washington. 157 00:23:54,643 --> 00:23:57,062 Didn't get to Lee Mansion and lots of stuff. 158 00:23:57,145 --> 00:24:00,732 Shall we do that, go sightseeing? If it's a nice day? 159 00:24:00,816 --> 00:24:03,235 - Yeah, let's do that. - Okay. 160 00:24:03,318 --> 00:24:08,573 And tomorrow night, I'll take you to a movie. Okay? 161 00:24:08,657 --> 00:24:10,659 Oh, I love you. 162 00:24:10,742 --> 00:24:13,370 I love you, Rags. 163 00:24:15,705 --> 00:24:17,040 We'll have a good day, yeah? 164 00:24:17,499 --> 00:24:20,168 You can bring Mr. Dennings if you like. 165 00:24:20,252 --> 00:24:21,962 Mr. Dennings? 166 00:24:22,045 --> 00:24:24,214 Well, you know, it's okay. 167 00:24:24,297 --> 00:24:25,674 Well, thank you very much... 168 00:24:25,757 --> 00:24:28,844 ...but why on earth would I wanna bring Burke on your birthday? 169 00:24:28,927 --> 00:24:32,848 - Well, you like him. - Yeah, I like him. Don't you like him? 170 00:24:32,931 --> 00:24:34,683 Hey, what's going on? What is this? 171 00:24:34,766 --> 00:24:38,353 - You're gonna marry him, aren't you? - Oh, my God. Are you kidding? 172 00:24:38,436 --> 00:24:40,188 - What? - Me marry Burke Dennings? 173 00:24:40,272 --> 00:24:44,609 Don't be silly. Of course not. Where'd you ever get an idea like that? 174 00:24:44,693 --> 00:24:46,778 But you like him. 175 00:24:46,862 --> 00:24:50,782 Of course I like him. I like pizzas too, but I'm not gonna marry one. 176 00:24:50,866 --> 00:24:53,160 You don't like him like Daddy? 177 00:24:54,327 --> 00:24:56,621 Regan, I love your daddy. 178 00:24:56,705 --> 00:25:00,208 I'll always love your daddy, honey. Okay? 179 00:25:00,292 --> 00:25:03,461 Burke just comes around here a lot because... 180 00:25:04,337 --> 00:25:06,631 ...well, he's lonely. Don't got nothing to do. 181 00:25:06,715 --> 00:25:09,885 Well, I heard differently. 182 00:25:09,968 --> 00:25:12,387 Oh, you did? What did you hear, huh? 183 00:25:12,470 --> 00:25:15,307 - I don't know. I just thought. - Come on. What did you hear? 184 00:25:15,390 --> 00:25:17,142 Well, you didn't think so good. 185 00:25:17,225 --> 00:25:18,810 How do you know? 186 00:25:19,644 --> 00:25:22,355 Because Burke and I are just friends. Okay? Really. 187 00:25:22,439 --> 00:25:26,026 - Okay. - You ready for sleep? 188 00:25:28,153 --> 00:25:30,906 - Good night. - Good night, honey. 189 00:25:35,368 --> 00:25:39,873 Lord, I was born a rambling man 190 00:25:51,468 --> 00:25:53,511 It's my mother, Tom. 191 00:25:53,970 --> 00:25:56,681 She's alone. I never should have left her. 192 00:25:58,141 --> 00:26:01,186 At least in New York, I'd be near her, I'd be close to her. 193 00:26:01,269 --> 00:26:03,980 I could see about a transfer, Damien. 194 00:26:05,690 --> 00:26:10,403 I need reassignment, Tom. I want out of this job. It's wrong, it's no good. 195 00:26:10,487 --> 00:26:12,739 You're the best we've got. 196 00:26:13,657 --> 00:26:15,700 Am I really? 197 00:26:17,869 --> 00:26:20,205 It's more than psychiatry, and you know that, Tom. 198 00:26:20,288 --> 00:26:23,166 Some of their problems come down to faith... 199 00:26:23,250 --> 00:26:26,836 ...their vocation, the meaning of their lives, and I can't cut it anymore. 200 00:26:32,008 --> 00:26:34,511 I need out. I'm unfit. 201 00:26:38,473 --> 00:26:40,475 I think I've lost my faith, Tom. 202 00:26:43,979 --> 00:26:47,732 Hello? Yes, this is Mrs. MacNeil. 203 00:26:47,816 --> 00:26:49,818 Operator, you have got to be kidding! 204 00:26:49,901 --> 00:26:52,946 I have been on this line for 20 minutes! 205 00:26:53,029 --> 00:26:55,532 Jesus Christ. Can you believe this? 206 00:26:55,615 --> 00:26:58,243 He doesn't even call his daughter on her birthday. 207 00:26:58,326 --> 00:27:00,912 Maybe the circuit is busy. Oh, circuits, my ass! 208 00:27:00,996 --> 00:27:02,414 He doesn't give a shit. 209 00:27:02,497 --> 00:27:04,541 - Why don't you let me--? - No, I've got it, Sharon. 210 00:27:04,624 --> 00:27:06,001 It's all right. 211 00:27:06,084 --> 00:27:09,129 Yes. No, operator, don't tell me there's no answer. 212 00:27:09,212 --> 00:27:11,131 It's the Hotel Excelsior in Rome. 213 00:27:11,214 --> 00:27:13,925 Would you try it again, please, and let it ring? 214 00:27:14,009 --> 00:27:16,720 Yeah, hello? Yes. 215 00:27:17,053 --> 00:27:20,932 No. Operator, I've given you the number four times. 216 00:27:21,016 --> 00:27:24,477 What, do you take an illiteracy test to get that job, for chrissakes? 217 00:27:24,561 --> 00:27:27,439 Don't tell me to be calm, goddamn it! 218 00:27:27,522 --> 00:27:30,942 I've been on this fucking line for 20 minutes! 219 00:27:41,745 --> 00:27:43,330 Yeah? 220 00:27:44,873 --> 00:27:47,000 You're kidding me. 221 00:27:48,335 --> 00:27:51,713 Okay. I thought I just went to bed. 222 00:27:53,048 --> 00:27:54,424 Yeah. 223 00:27:54,507 --> 00:27:57,385 Hey, what are we doing, Scene 61? 224 00:27:57,469 --> 00:28:01,514 Okay. Oh, just remind Flo about that blue belt, huh? 225 00:28:01,598 --> 00:28:03,850 All right. Yeah, I'll see you. 226 00:28:16,738 --> 00:28:18,698 What are you doing here? 227 00:28:18,782 --> 00:28:21,242 My bed was shaking. 228 00:28:21,326 --> 00:28:23,453 I can't get to sleep. 229 00:28:23,536 --> 00:28:25,663 Oh, honey. 230 00:29:46,536 --> 00:29:48,746 Goddamn it. 231 00:29:51,916 --> 00:29:53,877 Jesus. 232 00:30:32,207 --> 00:30:33,500 There's nothing. 233 00:30:33,583 --> 00:30:35,752 Oh, Karl. 234 00:30:35,835 --> 00:30:39,088 Jesus Christ, Karl, don't do that. 235 00:30:39,172 --> 00:30:41,716 I'm very sorry, but you see, no rats. 236 00:30:41,799 --> 00:30:44,427 No rats. Thanks a lot. That's terrific. 237 00:31:51,452 --> 00:31:54,038 Oh, God. 238 00:31:55,873 --> 00:31:58,251 The edema affected her brain, you understand? 239 00:31:58,334 --> 00:32:00,295 She don't let no doctor come near her. 240 00:32:00,378 --> 00:32:02,880 She was all the time screaming, talking to the radio. 241 00:32:02,964 --> 00:32:04,564 Should've called the minute it happened. 242 00:32:04,632 --> 00:32:05,633 Listen. 243 00:32:05,717 --> 00:32:07,802 Regular hospital not gonna put up with that. 244 00:32:07,885 --> 00:32:09,887 We give her a shot and bring her here... 245 00:32:09,971 --> 00:32:12,932 ...till the doctors fix her leg, then we take her right out. 246 00:32:13,016 --> 00:32:15,476 Two or three months and she's out, good as new. 247 00:32:21,858 --> 00:32:23,443 - Miss? Yes? 248 00:32:23,526 --> 00:32:24,902 We want to see Mrs. Karras. 249 00:32:24,986 --> 00:32:26,666 Do you have an appointment? - Yes. 250 00:32:26,696 --> 00:32:29,782 - Are you a relative? - Yes, I am her brother. He is her son. 251 00:32:29,866 --> 00:32:31,618 Just a minute. 252 00:32:54,223 --> 00:32:55,767 You know, it's funny. 253 00:32:55,850 --> 00:32:59,103 If you wasn't a priest, you'd be famous psychiatrist on Park Avenue. 254 00:32:59,187 --> 00:33:02,649 Your mother, she'd be living in a penthouse instead of there. 255 00:33:06,986 --> 00:33:10,740 You go in, Dimmy. I wait for you outside. 256 00:33:12,492 --> 00:33:16,329 You'll find Mrs. Karras in the last bed on the left-hand side. 257 00:33:18,247 --> 00:33:19,832 No, no. No, no. 258 00:33:22,085 --> 00:33:23,461 Don't bother the Father. 259 00:33:23,544 --> 00:33:26,047 Go to your bed. Go to your bed. 260 00:33:26,964 --> 00:33:28,299 No, no. 261 00:33:28,383 --> 00:33:31,969 The Father will be back to see you. It's all right. 262 00:33:42,772 --> 00:33:43,981 Mama. 263 00:33:44,065 --> 00:33:46,109 It's Dimmy, Mama. 264 00:33:49,821 --> 00:33:51,322 Dimmy. 265 00:33:51,406 --> 00:33:54,033 Why did you do this to me, Dimmy? 266 00:33:54,117 --> 00:33:55,785 Why? 267 00:33:58,830 --> 00:34:01,124 Come on, I'm gonna take you out of here, Mama. 268 00:34:01,207 --> 00:34:04,127 Mama, I'm gonna take you home. I'll have you out of here tonight, Mama. 269 00:34:05,795 --> 00:34:09,340 Mama, everything's gonna be all right. Mama, I'm gonna take you home. 270 00:34:09,632 --> 00:34:12,510 Mama, I'm gonna take you home. 271 00:34:13,761 --> 00:34:15,388 Couldn't you have put her someplace else? 272 00:34:15,471 --> 00:34:17,724 Like what? Private hospital? 273 00:34:17,807 --> 00:34:21,227 Who got the money for that, Dimmy? You? 274 00:34:52,175 --> 00:34:56,012 There seems to be an alien pubic hair in my drink. 275 00:34:56,095 --> 00:34:59,807 - I beg your pardon? - Never seen it before in my life. 276 00:34:59,891 --> 00:35:01,517 Have you? 277 00:35:07,648 --> 00:35:09,692 We're pretty comfortable up there... 278 00:35:09,776 --> 00:35:11,616 ...compared to the Gemini and Mercury programs. 279 00:35:11,652 --> 00:35:12,945 They were tight for space. 280 00:35:13,029 --> 00:35:16,407 You see, we got about 210 cubic feet, so we can move around. 281 00:35:16,491 --> 00:35:19,160 If you ever go up there again, will you take me along? 282 00:35:19,243 --> 00:35:20,870 What for? 283 00:35:20,953 --> 00:35:22,330 First missionary on Mars. 284 00:35:22,413 --> 00:35:27,794 Tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations? 285 00:35:27,877 --> 00:35:30,546 - I'm Swiss. - Yes, of course. 286 00:35:30,880 --> 00:35:34,801 And you never went bowling with Goebbels either, I suppose. 287 00:35:35,384 --> 00:35:37,261 Nazi bastard. 288 00:35:37,345 --> 00:35:39,597 Over behind the church. You know where I mean? 289 00:35:39,680 --> 00:35:42,183 - It's a red brick wing. - Saint Mike's. 290 00:35:42,266 --> 00:35:45,311 What goes on there? Who's the priest I keep seeing there? 291 00:35:45,394 --> 00:35:47,772 He's there all the time. He has black hair. 292 00:35:47,855 --> 00:35:49,333 He's very intense looking. Who's that? 293 00:35:49,357 --> 00:35:50,608 - Damien Karras. - Karras? 294 00:35:50,691 --> 00:35:55,947 That's his office, back of Saint Mike's. He's our psychiatric counselor. 295 00:35:57,073 --> 00:36:00,576 He had a pretty rough knock last night, poor guy. His mother passed away. 296 00:36:00,660 --> 00:36:03,120 She was living by herself... 297 00:36:03,204 --> 00:36:06,999 ...and I guess she was dead a couple of days before they found her. 298 00:36:08,668 --> 00:36:10,878 Cunting Hun. 299 00:36:10,962 --> 00:36:14,924 Bloody, damned, butchering Nazi pig. 300 00:36:15,508 --> 00:36:18,344 Stop it! I'll kill you! 301 00:36:29,021 --> 00:36:30,606 What's the matter with you? 302 00:36:30,690 --> 00:36:32,441 What's for dessert? 303 00:36:40,283 --> 00:36:42,118 You sleeping? 304 00:36:51,878 --> 00:36:54,547 You get some-- Whoa, steady, big fellow. 305 00:36:54,630 --> 00:36:59,635 Okay. There he goes. All right. 306 00:36:59,719 --> 00:37:04,223 Listen, Burke, your car's at the curb. Louie's waiting. It's nice and warm. 307 00:37:12,565 --> 00:37:14,525 Yes, honey. What? 308 00:37:15,818 --> 00:37:17,236 Fuck it. 309 00:37:24,827 --> 00:37:27,705 - Acting up. - Blind is what he was. 310 00:37:31,042 --> 00:37:35,838 Down on thirty-third And third 311 00:37:35,922 --> 00:37:39,050 - Hi, Chris. This is a great party. - Yeah, don't stop. Keep going. 312 00:37:39,133 --> 00:37:43,387 I don't need any encouragement. My idea of heaven is a solid white nightclub... 313 00:37:43,471 --> 00:37:48,392 ...with me as a headliner for all eternity, and they love me. 314 00:37:49,518 --> 00:37:54,357 Down on the east side Of thirty-third and third 315 00:37:54,440 --> 00:38:00,446 That's my home sweet home 316 00:38:00,529 --> 00:38:06,452 Some people think It's the home of black eyes 317 00:38:06,535 --> 00:38:08,245 Just because-- 318 00:38:08,329 --> 00:38:11,082 Hey, I think we've got a guest. 319 00:38:13,125 --> 00:38:14,502 You're gonna die up there. 320 00:38:22,677 --> 00:38:25,763 Regan? Oh, my God, honey. 321 00:38:26,013 --> 00:38:27,932 Honey, what's the matter? 322 00:38:28,015 --> 00:38:29,517 - Sorry, she's sick. - It's okay. 323 00:38:29,600 --> 00:38:33,562 She didn't know what she was saying. Come upstairs. Come on. 324 00:38:41,696 --> 00:38:44,073 What made you say that, Regan? 325 00:38:46,075 --> 00:38:47,952 Do you know, sweetheart? 326 00:38:53,165 --> 00:38:54,750 Mother? 327 00:38:55,418 --> 00:38:57,044 What's wrong with me? 328 00:39:04,176 --> 00:39:09,432 It's just like the doctor said. It's nerves, and that's all. Okay? 329 00:39:09,515 --> 00:39:12,435 You just take your pills and you'll be fine. Really. 330 00:39:12,852 --> 00:39:14,103 Okay? 331 00:39:39,462 --> 00:39:41,172 Is it coming out, Willi? 332 00:39:41,255 --> 00:39:44,008 - Yes, I think so. - Good. 333 00:39:46,594 --> 00:39:49,555 Mother! Mother! 334 00:39:49,638 --> 00:39:52,683 Mother! Mother! 335 00:39:54,060 --> 00:39:56,812 Mother! Help, Mother! 336 00:39:56,896 --> 00:40:00,441 - Oh, my God! - Make it stop! 337 00:40:07,823 --> 00:40:09,033 Big flop. 338 00:40:09,116 --> 00:40:13,037 Another five with a pair. There's the ten with two-- Three clubs. 339 00:40:13,329 --> 00:40:16,707 And a six. Pair of threes still best. 340 00:40:16,791 --> 00:40:18,918 - A quarter for the bet. Okay, I'm in. 341 00:40:19,001 --> 00:40:20,544 Okay. 342 00:40:20,628 --> 00:40:23,547 All right, pot's right. Here they come. Down, down. 343 00:40:23,631 --> 00:40:25,424 Threes are still the best. 344 00:40:26,133 --> 00:40:27,510 Yeah. 345 00:40:33,933 --> 00:40:37,311 Where'd you get the money for the Chivas Regal, the poor box? 346 00:40:37,394 --> 00:40:40,189 That's an insult. I got a vow of poverty. 347 00:40:42,983 --> 00:40:44,735 Where'd you get it, then? 348 00:40:44,819 --> 00:40:46,570 I stole it. 349 00:40:48,697 --> 00:40:50,032 I believe you. 350 00:40:50,116 --> 00:40:53,828 College presidents shouldn't drink. It tends to set a bad example. 351 00:40:53,911 --> 00:40:56,831 I figure I saved him from a big temptation. 352 00:40:58,707 --> 00:41:00,292 Oh, Christ! 353 00:41:00,376 --> 00:41:03,170 I should have been there. I wasn't there. Should have been. 354 00:41:03,254 --> 00:41:04,797 There was nothing you could do. 355 00:41:05,506 --> 00:41:07,049 Lie down. 356 00:41:07,424 --> 00:41:10,344 Give me the butt. Come on. 357 00:41:12,555 --> 00:41:15,349 - Now you think you can sleep? - Yeah. 358 00:41:15,432 --> 00:41:18,477 - Are you gonna steal my shoes now? - No. 359 00:41:18,561 --> 00:41:22,231 I tell fortunes by reading the creases. Now, shut up and go to sleep. 360 00:41:33,701 --> 00:41:35,244 Good night. 361 00:41:41,417 --> 00:41:43,794 Stealing is a sin. 362 00:42:30,466 --> 00:42:31,884 I don't want it! 363 00:42:31,967 --> 00:42:34,678 - Regan, honey, it's to help you. I don't want it! 364 00:42:34,762 --> 00:42:38,015 Hold still. Hold still, baby. - I don't want it! 365 00:42:38,098 --> 00:42:39,475 You fucking bastard! 366 00:42:40,851 --> 00:42:44,730 Remember also, O Lord, thy servant, Mary Karras... 367 00:42:47,316 --> 00:42:52,696 ...who has gone before us with the sign of faith and sleeps the sleep of peace. 368 00:42:54,365 --> 00:42:58,202 Lord, I am not worthy to receive you. 369 00:42:58,285 --> 00:43:02,081 But only say the word and I shall be healed. 370 00:43:03,916 --> 00:43:06,961 May the body of Christ bring me to everlasting life. 371 00:43:20,432 --> 00:43:24,561 Well, it's a symptom... 372 00:43:26,272 --> 00:43:29,316 ...of a type of disturbance in the chemical-electrical activity... 373 00:43:29,400 --> 00:43:32,569 ...of the brain. In the case of your daughter, the temporal lobe. 374 00:43:32,653 --> 00:43:34,488 Here in the lateral part of the brain. 375 00:43:35,322 --> 00:43:38,242 It's rare, but it does cause bizarre hallucinations... 376 00:43:38,325 --> 00:43:40,411 ...and usually just before a convulsion. 377 00:43:40,494 --> 00:43:41,620 A convulsion? 378 00:43:41,704 --> 00:43:45,416 The shaking of the bed. That's doubtless due to muscular spasms. 379 00:43:45,499 --> 00:43:48,836 Oh, no. No, no, that was no spasm. 380 00:43:48,919 --> 00:43:50,421 Look, I got on the bed. 381 00:43:50,504 --> 00:43:54,216 The whole bed was thumping and rising off the floor... 382 00:43:54,300 --> 00:43:57,177 ...and shaking, the whole thing, with me on it. 383 00:43:57,261 --> 00:44:00,389 Mrs. MacNeil, the problem with your daughter is not her bed. 384 00:44:00,472 --> 00:44:02,349 It's her brain. 385 00:44:08,522 --> 00:44:11,400 So, um, what causes this? 386 00:44:11,483 --> 00:44:13,736 Lesion. Lesion in the temporal lobe. 387 00:44:13,819 --> 00:44:15,863 It's a kind of seizure disorder. 388 00:44:15,946 --> 00:44:20,326 Look, doc, I really don't understand how her whole personality could change. 389 00:44:20,868 --> 00:44:23,287 - In the temporal lobe, it's very common. - It is? 390 00:44:23,370 --> 00:44:26,749 It can last for days or even weeks. 391 00:44:27,333 --> 00:44:30,252 It isn't rare to find destructive... 392 00:44:30,336 --> 00:44:32,379 ...even criminal behavior. 393 00:44:33,922 --> 00:44:36,884 Hey, do me a favor, will you? Tell me something good. 394 00:44:36,967 --> 00:44:41,472 Don't be alarmed. If it's a lesion, in a way, she's fortunate. 395 00:44:41,555 --> 00:44:44,016 All we have to do is remove the scar. 396 00:44:59,698 --> 00:45:02,451 Regan, can you sit up, scoot over here? 397 00:45:04,495 --> 00:45:06,121 Watch the IV. 398 00:45:08,248 --> 00:45:09,792 A little more. 399 00:45:10,376 --> 00:45:11,919 Good. 400 00:45:15,923 --> 00:45:18,801 Regan, I'm just gonna move you down on the table, okay? 401 00:45:31,063 --> 00:45:33,941 It's just for a short time. 402 00:45:46,120 --> 00:45:47,704 You're doing fine. 403 00:45:47,788 --> 00:45:48,831 Very sticky. 404 00:45:50,457 --> 00:45:53,585 Now, Regan, you're gonna feel something a little bit cold and wet. 405 00:46:04,346 --> 00:46:08,058 Okay. Now you're gonna feel a little stick here. Don't move. 406 00:46:12,813 --> 00:46:13,939 Good. 407 00:46:18,777 --> 00:46:22,322 Okay. You're gonna feel some pressure here. Now, don't move. 408 00:47:20,255 --> 00:47:21,423 Hook up. 409 00:47:54,081 --> 00:47:58,418 There's nothing there. No vascular displacement at all. 410 00:47:58,502 --> 00:48:00,837 Do you want me to run another series? 411 00:48:00,921 --> 00:48:03,840 I don't think so. I'd like you to see her again. 412 00:48:04,299 --> 00:48:07,302 Excuse me, doctor. Chris MacNeil is on the phone. 413 00:48:07,386 --> 00:48:09,054 She says it's urgent. 414 00:48:09,137 --> 00:48:11,682 - You got some time? - Of course. 415 00:48:16,937 --> 00:48:18,689 - Dr. Klein? - Yes, I'm Dr. Klein. 416 00:48:18,772 --> 00:48:20,492 - This is Dr. Taney. How do you do? 417 00:48:20,566 --> 00:48:23,026 Things have gotten worse since I phoned. Come upstairs. 418 00:48:23,110 --> 00:48:25,779 Is she having spasms again? They've gotten violent. 419 00:48:25,862 --> 00:48:27,948 - Did you give her the medication? - Yes. 420 00:48:28,031 --> 00:48:30,701 What was that? - Thorazine. 421 00:48:30,784 --> 00:48:32,786 Before that, it was Ritalin. 422 00:48:35,664 --> 00:48:37,708 Chris, doctors. 423 00:48:37,791 --> 00:48:39,918 Mother, please! - This is Dr. Taney. 424 00:48:40,002 --> 00:48:41,842 What is it? Please, make it stop! 425 00:48:41,920 --> 00:48:44,298 It's burning! It's burning! 426 00:48:44,381 --> 00:48:46,592 Do something, doctor. Please help her. 427 00:48:46,675 --> 00:48:52,055 Please, Mother, make it stop! He's trying to kill me! 428 00:48:52,139 --> 00:48:54,683 Mother! Mother! Make it-- 429 00:48:59,146 --> 00:49:01,356 All right, Regan, let's see what the-- 430 00:49:01,440 --> 00:49:03,376 Regan! Keep away! 431 00:49:03,400 --> 00:49:04,901 The sow is mine! 432 00:49:05,777 --> 00:49:09,906 Fuck me! Fuck me! Fuck me! 433 00:49:11,617 --> 00:49:12,868 My bag! 434 00:49:19,541 --> 00:49:22,502 Stay away from me! Stay away! 435 00:49:23,629 --> 00:49:26,173 Hold her steady. Hold her tight! 436 00:49:26,256 --> 00:49:28,050 Don't let them! 437 00:49:52,157 --> 00:49:53,700 She's heavily sedated. 438 00:49:54,409 --> 00:49:56,870 She'll probably sleep through tomorrow. 439 00:49:58,664 --> 00:50:02,334 What was going on in there? How could she fly off the bed like that? 440 00:50:03,126 --> 00:50:08,256 Pathological states can induce abnormal strength... 441 00:50:08,715 --> 00:50:11,093 ...accelerated motor performance. 442 00:50:11,593 --> 00:50:13,679 For example... 443 00:50:13,762 --> 00:50:17,933 ...say a 90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck... 444 00:50:18,308 --> 00:50:21,728 ...runs out and lifts the wheels a half a foot up off the ground. 445 00:50:21,812 --> 00:50:24,314 You've heard the story. Same thing here. 446 00:50:25,941 --> 00:50:28,443 Same principle, I mean. 447 00:50:30,737 --> 00:50:32,531 So, what's wrong with her? 448 00:50:34,116 --> 00:50:35,992 We still think that the temporal lobe-- 449 00:50:36,076 --> 00:50:39,162 Oh, what are you talking about, for chrissakes? 450 00:50:39,246 --> 00:50:41,373 Did you see her or not?! 451 00:50:41,456 --> 00:50:43,750 She's acting like she's fucking out of her mind! 452 00:50:43,834 --> 00:50:48,255 Psychotic, like a-- What do you--? A split personality, or... 453 00:50:50,424 --> 00:50:52,175 Oh, Jesus, I'm sorry. 454 00:50:52,551 --> 00:50:55,011 There haven't been more than 100 authentic cases... 455 00:50:55,095 --> 00:50:58,724 ...of so-called split personality, Mrs. MacNeil. 456 00:50:59,641 --> 00:51:04,312 Now, I know the temptation is to leap to psychiatry... 457 00:51:04,396 --> 00:51:09,151 ...but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first. 458 00:51:12,070 --> 00:51:14,030 So, what's next? 459 00:51:14,448 --> 00:51:18,702 A pneumoencephalogram, I would think, to pin down that lesion. 460 00:51:18,785 --> 00:51:20,746 It will involve another spinal. 461 00:51:20,829 --> 00:51:22,247 Oh, Christ! 462 00:51:22,330 --> 00:51:25,876 Well, what we missed in the EEG and the arteriograms... 463 00:51:25,959 --> 00:51:28,587 ...could conceivably turn up there. 464 00:51:29,421 --> 00:51:34,176 At least it would eliminate certain other possibilities. 465 00:51:47,397 --> 00:51:49,649 Dr. Taney says the x-rays are negative. 466 00:51:50,650 --> 00:51:52,819 In other words, normal. 467 00:52:00,035 --> 00:52:01,620 You keep any drugs in your house? 468 00:52:01,703 --> 00:52:05,415 No, of course not. Nothing like that. 469 00:52:05,499 --> 00:52:08,960 - Are you sure? - Well, of course I'm sure. 470 00:52:09,044 --> 00:52:10,754 I'd tell you. 471 00:52:10,837 --> 00:52:12,923 Christ, I don't even smoke grass. 472 00:52:18,261 --> 00:52:20,388 Are you planning to be home soon? 473 00:52:20,472 --> 00:52:22,599 I mean to L.A., I mean. 474 00:52:25,685 --> 00:52:27,562 No, I, uh... 475 00:52:28,688 --> 00:52:30,816 I'm building a new house. 476 00:52:31,525 --> 00:52:33,610 My old one's been sold. 477 00:52:34,820 --> 00:52:36,863 I don't know. 478 00:52:38,698 --> 00:52:40,826 I was gonna take... 479 00:52:43,370 --> 00:52:47,999 I was gonna take Regan to Europe for a while after she finished school. 480 00:52:50,460 --> 00:52:51,878 Why'd you ask? 481 00:52:55,340 --> 00:52:58,718 I think it's time we started looking for a psychiatrist. 482 00:53:27,664 --> 00:53:29,207 Hello? 483 00:53:43,638 --> 00:53:45,223 Shar? 484 00:54:21,718 --> 00:54:23,178 Shit. 485 00:54:35,273 --> 00:54:37,025 God. 486 00:54:43,865 --> 00:54:45,450 Sharon? 487 00:54:48,662 --> 00:54:50,914 What do you mean, going off and leaving Regan by herself? 488 00:54:52,165 --> 00:54:53,925 Her window's wide open. The room is freezing. 489 00:54:54,000 --> 00:54:55,126 Didn't he tell you? 490 00:54:55,210 --> 00:54:56,670 - Didn't who? - Burke. Isn't--? 491 00:54:56,753 --> 00:54:59,381 - What's Burke got to do with it? - There wasn't anybody here. 492 00:54:59,464 --> 00:55:02,926 So when I went to get the Thorazine, I had him stay with her, and... 493 00:55:03,009 --> 00:55:05,762 - I should have known better. - I guess you should have. 494 00:55:05,845 --> 00:55:07,263 How were the tests? 495 00:55:07,347 --> 00:55:09,766 We have to start looking for a shrink. 496 00:55:09,849 --> 00:55:11,518 Hi, Chuck. Come on in. 497 00:55:12,811 --> 00:55:14,062 I suppose you heard. 498 00:55:14,562 --> 00:55:15,897 Heard what? 499 00:55:18,483 --> 00:55:19,943 You haven't heard. 500 00:55:22,153 --> 00:55:23,196 Burke's dead. 501 00:55:26,783 --> 00:55:30,203 He must have been drunk. He fell from the top of the steps right outside. 502 00:55:30,286 --> 00:55:32,914 By the time he hit M Street, he broke his neck. 503 00:55:34,290 --> 00:55:35,583 Oh, God. 504 00:55:37,085 --> 00:55:38,336 No! 505 00:55:45,593 --> 00:55:47,095 Yeah, I know. 506 00:55:49,681 --> 00:55:52,976 When I touch your forehead, open your eyes. 507 00:56:00,025 --> 00:56:01,985 Are you comfortable, Regan? 508 00:56:04,779 --> 00:56:06,448 Yes. 509 00:56:07,532 --> 00:56:09,075 How old are you? 510 00:56:09,325 --> 00:56:10,952 Twelve. 511 00:56:12,162 --> 00:56:14,789 Is there someone inside you? 512 00:56:15,373 --> 00:56:17,292 Sometimes. 513 00:56:18,460 --> 00:56:19,919 Who is it? 514 00:56:20,712 --> 00:56:22,338 I don't know. 515 00:56:22,964 --> 00:56:25,050 Is it Captain Howdy? 516 00:56:25,133 --> 00:56:26,968 I don't know. 517 00:56:27,052 --> 00:56:30,680 If I ask him to tell me, will you let him answer? 518 00:56:31,806 --> 00:56:35,143 - No. Why not? 519 00:56:35,685 --> 00:56:37,645 I'm afraid. 520 00:56:37,937 --> 00:56:40,440 If he talks to me, I think he'll leave you. 521 00:56:40,523 --> 00:56:42,400 Do you want him to leave you? 522 00:56:43,151 --> 00:56:44,235 Yes. 523 00:56:53,078 --> 00:56:56,581 I'm speaking to the person inside of Regan now. 524 00:56:56,664 --> 00:57:01,920 If you are there, you too are hypnotized and must answer all my questions. 525 00:57:03,546 --> 00:57:05,173 Come forward... 526 00:57:07,133 --> 00:57:08,718 ...and answer me now. 527 00:57:18,853 --> 00:57:21,231 Are you the person inside of Regan? 528 00:57:25,527 --> 00:57:26,945 Who are you? 529 00:57:35,245 --> 00:57:38,873 - Harold, help me! Let go! 530 00:58:24,669 --> 00:58:26,546 Father Karras? 531 00:58:29,757 --> 00:58:31,426 Have we met? 532 00:58:32,468 --> 00:58:36,306 No, we haven't met, but they said I could tell. 533 00:58:36,389 --> 00:58:38,933 That you look like a boxer. 534 00:58:39,601 --> 00:58:42,312 William F. Kinderman. Homicide. 535 00:58:42,896 --> 00:58:44,522 What's this all about? 536 00:58:44,606 --> 00:58:47,859 It's true. You do look like a boxer. 537 00:58:48,109 --> 00:58:51,196 Like John Garfield in Body and Soul. 538 00:58:51,279 --> 00:58:55,575 Exactly. John Garfield. People tell you that, Father? 539 00:58:56,034 --> 00:58:58,161 Do people tell you you look like Paul Newman? 540 00:58:58,244 --> 00:58:59,704 Always. 541 00:59:06,294 --> 00:59:09,714 Well, you know this director who was doing the film here... 542 00:59:09,797 --> 00:59:13,051 - ...Burke Dennings? - I've seen him. 543 00:59:13,134 --> 00:59:14,677 You've seen him. 544 00:59:15,511 --> 00:59:19,098 You're also familiar how last week he died? 545 00:59:19,182 --> 00:59:21,017 Only what I read in the papers. 546 00:59:21,100 --> 00:59:25,813 Father, what do you know on the subject of witchcraft? 547 00:59:26,314 --> 00:59:29,442 From the witching end, not the hunting. 548 00:59:29,525 --> 00:59:32,695 - I once did a paper on it. - Really? 549 00:59:32,779 --> 00:59:34,906 From the psychiatric end. 550 00:59:35,782 --> 00:59:37,575 I know. I read it. 551 00:59:39,118 --> 00:59:41,955 Father, this desecration in the church... 552 00:59:42,038 --> 00:59:45,416 ...do you think this has anything to do with witchcraft? 553 00:59:46,167 --> 00:59:49,212 Maybe. Some rituals used in the black mass, maybe. 554 00:59:49,295 --> 00:59:53,925 And now Dennings. You read how he died? 555 00:59:54,008 --> 00:59:55,551 In a fall. 556 00:59:58,554 --> 01:00:03,351 Let me tell you how. And please, Father... 557 01:00:03,851 --> 01:00:05,520 ...confidential. 558 01:00:07,021 --> 01:00:09,274 Burke Dennings, good Father... 559 01:00:09,357 --> 01:00:12,402 ...was found at the bottom of those steps leading to M Street... 560 01:00:12,485 --> 01:00:15,446 ...with his head turned completely around... 561 01:00:15,530 --> 01:00:17,532 ...facing backwards. 562 01:00:23,037 --> 01:00:24,372 It didn't happen in the fall? 563 01:00:24,998 --> 01:00:26,582 It's possible. 564 01:00:28,376 --> 01:00:31,379 - Possible, however-- - Unlikely. 565 01:00:31,462 --> 01:00:32,964 Exactly. 566 01:00:34,382 --> 01:00:38,594 So on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder... 567 01:00:38,678 --> 01:00:39,762 ...and on the other hand... 568 01:00:39,846 --> 01:00:44,183 ...a black mass-type desecration in the church. 569 01:00:44,267 --> 01:00:47,520 You think the killer and the desecrator are the same? 570 01:00:49,022 --> 01:00:50,606 Maybe somebody crazy... 571 01:00:50,690 --> 01:00:53,776 ...somebody with a spite against the Church. 572 01:00:53,860 --> 01:00:56,779 Some unconscious rebellion. 573 01:00:56,863 --> 01:00:58,281 A sick priest, is that it? 574 01:00:58,364 --> 01:01:03,119 Look, Father, this is hard for you. Please, I understand... 575 01:01:03,202 --> 01:01:06,622 ...but for priests on the campus here, you're the psychiatrist. 576 01:01:06,706 --> 01:01:09,208 You'd know who was sick at the time, who wasn't. 577 01:01:09,292 --> 01:01:12,170 I mean, this kind of sickness, you'd know that. 578 01:01:12,253 --> 01:01:15,173 I don't know anyone who fits that description. 579 01:01:16,758 --> 01:01:18,343 Ah. 580 01:01:19,886 --> 01:01:22,513 Doctor's ethics. If you knew, you wouldn't tell, huh? 581 01:01:22,597 --> 01:01:23,806 No, I probably wouldn't. 582 01:01:24,432 --> 01:01:27,393 Not to bother you with trivia, but a psychiatrist... 583 01:01:27,477 --> 01:01:30,396 ...in sunny California, no less... 584 01:01:30,480 --> 01:01:34,984 ...was put in jail for not telling the police what he knew about a patient. 585 01:01:35,651 --> 01:01:39,947 - Is that a threat? - No, I mention it only in passing. 586 01:01:41,616 --> 01:01:43,701 Incidentally, I mention it only in passing... 587 01:01:43,785 --> 01:01:46,913 ...I could always tell the judge it was a matter of confession. 588 01:01:50,750 --> 01:01:53,044 Hey, Father, wait a minute. 589 01:01:53,127 --> 01:01:55,171 - Do you like movies? - Very much. 590 01:01:55,254 --> 01:01:58,341 Well, I get passes to the best shows in town. 591 01:01:58,424 --> 01:02:02,470 Mrs. K, though, you know, she gets tired, never likes to go. 592 01:02:02,553 --> 01:02:04,764 - That's too bad. - Yeah, I hate to go alone. 593 01:02:04,847 --> 01:02:07,433 You know, I love to talk film... 594 01:02:07,517 --> 01:02:11,020 ...discuss, to critique. 595 01:02:11,104 --> 01:02:16,359 You wanna see a film with me? I got passes to the Crest. It's Othello. 596 01:02:16,442 --> 01:02:18,361 - Who's in it? - Who's in it? 597 01:02:18,444 --> 01:02:22,490 Debbie Reynolds, Desdemona, and Othello, Groucho Marx. You happy? 598 01:02:22,573 --> 01:02:24,325 I've seen it. 599 01:02:24,992 --> 01:02:28,704 One last time. You can think of some priest who fits the bill? 600 01:02:28,788 --> 01:02:33,167 - Come on. - Answer the question, Father Paranoia. 601 01:02:34,293 --> 01:02:37,004 All right. All right. 602 01:02:37,922 --> 01:02:40,550 - You know who I think really did it? - Who? 603 01:02:40,633 --> 01:02:42,510 The Dominicans. Go pick on them. 604 01:02:43,219 --> 01:02:45,721 I could have you deported, you know that? 605 01:02:47,849 --> 01:02:49,058 I lied. 606 01:02:50,518 --> 01:02:52,311 You look like Sal Mineo. 607 01:02:56,691 --> 01:03:00,111 It looks like a type of disorder that's rarely ever seen anymore... 608 01:03:00,194 --> 01:03:02,363 ...except in primitive cultures. 609 01:03:02,697 --> 01:03:06,826 We call it somnambular-form possession. 610 01:03:07,452 --> 01:03:10,246 Quite frankly, we really don't know much about it at all... 611 01:03:10,329 --> 01:03:14,750 ...except that it starts with a conflict or a guilt... 612 01:03:14,834 --> 01:03:16,594 ...and it leads to the patient's delusions... 613 01:03:16,669 --> 01:03:18,671 ...that his body has been invaded... 614 01:03:18,754 --> 01:03:22,675 ...by some alien intelligence. 615 01:03:22,758 --> 01:03:24,010 A spirit, if you will. 616 01:03:24,093 --> 01:03:27,680 Look, I'm telling you again, and you'd better believe me... 617 01:03:27,763 --> 01:03:30,683 ...I am not going to lock her up in some goddamn asylum. 618 01:03:30,766 --> 01:03:33,519 - Well, it's out of-- - And I don't care what you call it. 619 01:03:33,603 --> 01:03:35,438 I'm not putting her away. 620 01:03:35,521 --> 01:03:39,108 - Well, I'm sorry. - You're sorry? Jesus Christ! 621 01:03:39,192 --> 01:03:40,276 Eighty-eight doctors... 622 01:03:40,359 --> 01:03:43,905 ...and all you can tell me with all your bullshit is... 623 01:04:00,755 --> 01:04:05,551 Of course, there is one outside chance for a cure. 624 01:04:06,344 --> 01:04:12,183 But I think of it as a shock treatment. 625 01:04:13,184 --> 01:04:15,186 As I said, it's a very outside chance-- 626 01:04:15,269 --> 01:04:18,022 Would you just name it, for God sakes? What is it? 627 01:04:18,105 --> 01:04:20,691 - Do you have any religious beliefs? - No. 628 01:04:20,775 --> 01:04:23,277 What about your daughter? 629 01:04:23,361 --> 01:04:25,279 No. Why? 630 01:04:25,363 --> 01:04:27,073 Have you ever heard of exorcism? 631 01:04:29,534 --> 01:04:32,328 Well, it's a stylized ritual... 632 01:04:32,411 --> 01:04:35,581 ...in which the rabbi or the priest... 633 01:04:35,665 --> 01:04:39,043 ...try to drive out the so-called invading spirit. 634 01:04:39,126 --> 01:04:41,295 It's been pretty much discarded these days... 635 01:04:41,379 --> 01:04:44,048 ...except by the Catholics, who keep it in the closet... 636 01:04:44,131 --> 01:04:46,259 ...as a sort of embarrassment. 637 01:04:46,342 --> 01:04:49,512 But it has worked, in fact... 638 01:04:49,595 --> 01:04:52,557 ...although not for the reasons they think, of course. 639 01:04:52,640 --> 01:04:56,477 It's purely force of suggestion. 640 01:04:56,561 --> 01:05:01,440 The victim's belief in possession is what helped cause it... 641 01:05:01,524 --> 01:05:03,234 ...so in that same way... 642 01:05:03,317 --> 01:05:06,612 ...the belief in the power of exorcism can make it disappear. 643 01:05:08,990 --> 01:05:13,035 You're telling me that I should take my daughter to a witch doctor. 644 01:05:13,995 --> 01:05:15,413 Is that it? 645 01:06:54,136 --> 01:06:55,763 Karl? 646 01:06:57,098 --> 01:06:59,558 Did you put this in Regan's bedroom? 647 01:07:02,269 --> 01:07:04,271 She's going to be well? 648 01:07:05,272 --> 01:07:07,316 Karl, if you put this in Regan's bedroom... 649 01:07:07,400 --> 01:07:09,902 ...I want you to tell me. Now, did you? 650 01:07:09,985 --> 01:07:12,738 No, not me. 651 01:07:12,822 --> 01:07:13,906 I didn't. 652 01:07:32,091 --> 01:07:35,469 This was under Regan's pillow. Did you put it there? 653 01:07:35,803 --> 01:07:37,805 Of course I didn't. 654 01:07:38,806 --> 01:07:40,558 I didn't put it. 655 01:07:41,892 --> 01:07:44,228 Excuse me, madam. - What? 656 01:07:45,312 --> 01:07:47,440 - A man to see you. What man? 657 01:07:54,029 --> 01:07:56,449 Might your daughter remember, perhaps... 658 01:07:56,532 --> 01:07:59,577 ...if Mr. Dennings was in her room that night? 659 01:08:01,036 --> 01:08:02,955 Why do you ask? 660 01:08:03,372 --> 01:08:05,666 Might she remember? 661 01:08:07,376 --> 01:08:11,046 No. No, she was heavily sedated. 662 01:08:11,130 --> 01:08:13,007 It's serious? 663 01:08:13,466 --> 01:08:15,509 Yes, I'm afraid it is. 664 01:08:16,552 --> 01:08:19,346 - May I ask--? - We still don't know. 665 01:08:19,972 --> 01:08:21,599 Watch out for drafts. 666 01:08:21,682 --> 01:08:27,188 A draft in the fall when the house is hot is a magic carpet for bacteria. 667 01:08:27,271 --> 01:08:29,148 Excuse me, madam. Anything else? 668 01:08:29,231 --> 01:08:31,400 No, Karl, we're fine. Thank you. 669 01:08:31,942 --> 01:08:33,778 It's all right, Karl. 670 01:08:37,990 --> 01:08:39,658 Why are you asking all this? 671 01:08:39,742 --> 01:08:41,202 It's strange. 672 01:08:42,411 --> 01:08:46,916 The deceased comes to visit, stays only 20 minutes... 673 01:08:46,999 --> 01:08:51,212 ...and leaves all alone a very sick girl? 674 01:08:52,630 --> 01:08:54,465 And speaking plainly, Mrs. MacNeil... 675 01:08:54,548 --> 01:08:59,720 ...it isn't likely he would fall from a window. 676 01:09:00,346 --> 01:09:03,307 Besides, a fall wouldn't do to his neck what we found... 677 01:09:03,390 --> 01:09:06,268 ...except maybe one chance in a thousand. 678 01:09:06,811 --> 01:09:09,063 No. My hunch... 679 01:09:09,396 --> 01:09:12,650 My opinion... 680 01:09:12,733 --> 01:09:16,779 ...he was killed by a very powerful man, point one. 681 01:09:18,113 --> 01:09:20,658 And the fracturing of his skull, point two... 682 01:09:20,741 --> 01:09:23,536 ...plus the various other things we mentioned... 683 01:09:24,787 --> 01:09:27,706 ...would make it very probable-- 684 01:09:27,790 --> 01:09:30,626 Probable, not certain. 685 01:09:31,252 --> 01:09:37,091 that the deceased was killed and then pushed from your daughter's window. 686 01:09:37,174 --> 01:09:41,804 But nobody was in the room except your daughter, so how can this be? 687 01:09:45,641 --> 01:09:47,977 It could be one way. 688 01:09:48,352 --> 01:09:51,313 If someone came calling between the time Miss Spencer left... 689 01:09:51,397 --> 01:09:53,649 ...and the time you returned. 690 01:09:53,732 --> 01:09:56,277 Judas Priest, just a second. 691 01:09:57,278 --> 01:10:00,406 - The servants, they have visitors? - Not at all. 692 01:10:00,489 --> 01:10:03,117 You were expecting a package that day, some delivery? 693 01:10:03,200 --> 01:10:07,329 - None that I know of. - Groceries, cleaning, a package? 694 01:10:07,413 --> 01:10:10,165 I really wouldn't know. See, Karl takes care of all that. 695 01:10:12,293 --> 01:10:13,586 I see. 696 01:10:13,669 --> 01:10:15,671 Would you like to ask him? 697 01:10:16,547 --> 01:10:19,008 No, never mind, it's... 698 01:10:20,342 --> 01:10:22,678 It's very remote. 699 01:10:23,387 --> 01:10:25,931 No, never mind. 700 01:10:36,483 --> 01:10:38,611 Would you like some more coffee? 701 01:10:39,153 --> 01:10:40,779 Please. 702 01:11:15,731 --> 01:11:17,191 That's cute. 703 01:11:18,400 --> 01:11:20,694 Your daughter, she's the artist? 704 01:11:22,947 --> 01:11:25,032 - Thank you. - You're welcome. 705 01:11:25,658 --> 01:11:27,534 Incidentally... 706 01:11:28,535 --> 01:11:30,371 ...you might ask your daughter... 707 01:11:30,454 --> 01:11:33,916 ...if she remembers seeing Mr. Dennings in her room that night. 708 01:11:33,999 --> 01:11:37,419 Look, he wouldn't have any reason in the world to go up to her room. 709 01:11:37,503 --> 01:11:40,589 Oh, I know, I realize... 710 01:11:40,923 --> 01:11:44,301 ...but if certain British doctors never asked "what is this fungus?"... 711 01:11:44,385 --> 01:11:47,638 ...we wouldn't today have penicillin, correct? 712 01:11:47,888 --> 01:11:51,517 Well, when she's better, I'll ask her. 713 01:11:51,600 --> 01:11:54,269 - Yeah, it couldn't hurt. - Okay. 714 01:11:54,728 --> 01:11:56,855 In the meantime... 715 01:11:58,357 --> 01:11:59,733 That's okay. 716 01:11:59,817 --> 01:12:04,029 - I really hate to ask you this, but-- - What? 717 01:12:04,530 --> 01:12:08,409 For my daughter, could you please give an autograph? 718 01:12:08,492 --> 01:12:10,953 Of course. Where's a pencil? 719 01:12:11,036 --> 01:12:12,913 Right here. Here. 720 01:12:13,622 --> 01:12:16,375 Oh. She'd love it. 721 01:12:17,876 --> 01:12:19,586 And what's her name? 722 01:12:22,089 --> 01:12:24,925 I lied. It's for me. 723 01:12:26,135 --> 01:12:30,180 - The spelling is on the back, Kinderman. - I see. Okay. 724 01:12:30,597 --> 01:12:33,809 You know that film you made, Angel? 725 01:12:33,892 --> 01:12:36,395 - Oh, yeah. - I saw that six times. 726 01:12:36,478 --> 01:12:38,731 - Really? - It was beautiful. 727 01:12:40,149 --> 01:12:41,692 Thank you. 728 01:12:44,361 --> 01:12:47,531 You're a very nice lady. 729 01:12:49,783 --> 01:12:52,661 - Thank you. - You're a nice man. 730 01:12:53,704 --> 01:12:56,874 I'll come back when she's feeling better. 731 01:13:00,127 --> 01:13:01,920 - Bye. - Bye. 732 01:13:23,150 --> 01:13:24,610 Please, no! 733 01:13:24,693 --> 01:13:26,987 Do it! Please, don't! 734 01:13:27,071 --> 01:13:30,282 You bitch! Do it! Do it! 735 01:13:30,365 --> 01:13:32,242 No! Please, no! 736 01:13:34,828 --> 01:13:37,998 Yes! Let Jesus fuck you! 737 01:13:38,082 --> 01:13:39,416 Let Jesus fuck you! 738 01:13:39,500 --> 01:13:41,835 Let him fuck you! 739 01:13:46,465 --> 01:13:48,008 Give it! Give it to me! 740 01:13:50,969 --> 01:13:52,971 Lick me! Lick me! 741 01:13:59,061 --> 01:14:00,521 Chris! 742 01:14:01,814 --> 01:14:04,900 Mrs. MacNeil, open the door. 743 01:14:12,157 --> 01:14:13,492 Open the door! 744 01:14:13,575 --> 01:14:18,288 Do you know what she did, your cunting daughter? 745 01:14:38,308 --> 01:14:39,893 Chris MacNeil? 746 01:14:40,227 --> 01:14:43,564 - Please go away. - I'm Father Karras. 747 01:14:44,731 --> 01:14:47,401 - Excuse me. - I'm very sorry. Hello. 748 01:14:47,484 --> 01:14:49,903 I should have told you I wouldn't be in uniform. 749 01:14:49,987 --> 01:14:51,613 Yeah, that would have helped. 750 01:14:51,697 --> 01:14:54,158 Have you got a cigarette, Father? 751 01:14:58,162 --> 01:14:59,496 Thanks. 752 01:15:11,508 --> 01:15:14,178 - Cold. - Yeah. 753 01:15:18,682 --> 01:15:21,143 How did a shrink ever get to be a priest? 754 01:15:21,226 --> 01:15:24,271 It's the other way around. The Society sent me through medical school. 755 01:15:24,354 --> 01:15:27,065 Oh. Where? 756 01:15:27,941 --> 01:15:31,486 Harvard, Bellevue, Johns Hopkins. 757 01:15:31,570 --> 01:15:33,989 - Places like that. - I see. 758 01:15:35,908 --> 01:15:37,659 You're a friend of Father Dyer's, right? 759 01:15:37,743 --> 01:15:38,911 Yes, I am. 760 01:15:38,994 --> 01:15:41,455 - Pretty close? - Pretty close. 761 01:15:41,538 --> 01:15:43,498 Did he talk to you about my party? 762 01:15:43,582 --> 01:15:45,167 He sure did. 763 01:15:45,751 --> 01:15:47,336 About my daughter? 764 01:15:47,419 --> 01:15:49,463 No, I didn't know you had one. 765 01:15:51,506 --> 01:15:54,259 - He didn't mention her? - No. 766 01:15:56,303 --> 01:15:58,597 He didn't tell you what she did? 767 01:15:58,680 --> 01:16:00,599 He didn't mention her. 768 01:16:02,226 --> 01:16:04,686 Priests are pretty tight-mouthed, then, huh? 769 01:16:04,770 --> 01:16:06,813 That depends. 770 01:16:07,147 --> 01:16:09,316 - On what? - The priest. 771 01:16:09,900 --> 01:16:11,318 Sure. 772 01:16:12,819 --> 01:16:16,531 I mean, what if a person came to you... 773 01:16:16,615 --> 01:16:19,952 ...you know, that was a murderer or criminal of some kind... 774 01:16:20,035 --> 01:16:23,372 ...and they wanted some kind of help? 775 01:16:23,455 --> 01:16:25,540 I mean, would you have to turn him in? 776 01:16:25,624 --> 01:16:28,710 Well, if he came to me for spiritual advice, I'd say no. 777 01:16:28,794 --> 01:16:30,837 - You wouldn't? - No, I wouldn't. 778 01:16:31,338 --> 01:16:34,424 But I would try to convince him to turn himself in. 779 01:16:35,467 --> 01:16:39,513 And how do you go about getting an exorcism? 780 01:16:43,809 --> 01:16:45,769 I beg your pardon? 781 01:16:48,730 --> 01:16:54,361 If, um-- If a person's, you know, possessed by a demon or something... 782 01:16:54,444 --> 01:16:57,155 ...how do they get an exorcism? 783 01:16:57,614 --> 01:17:01,576 I'd have to get them into a time machine and get them back to the 16th century. 784 01:17:01,660 --> 01:17:03,412 I didn't get you. 785 01:17:03,495 --> 01:17:05,789 It just doesn't happen anymore, Mrs. MacNeil. 786 01:17:05,872 --> 01:17:07,916 Oh, yeah? Since when? 787 01:17:08,917 --> 01:17:12,921 Well, since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia. 788 01:17:13,005 --> 01:17:15,090 All those things they taught me at Harvard. 789 01:17:15,173 --> 01:17:17,926 Mrs. MacNeil, since the day I joined the Jesuits... 790 01:17:18,010 --> 01:17:21,805 ...I've never met one priest who has performed an exorcism. Not one. 791 01:17:23,223 --> 01:17:25,058 Yeah, well... 792 01:17:27,519 --> 01:17:31,356 ...it just so happens that somebody very close to me... 793 01:17:31,815 --> 01:17:33,442 ...is probably possessed... 794 01:17:34,443 --> 01:17:36,194 ...and needs an exorcist. 795 01:17:36,653 --> 01:17:39,364 Father Karras, it's my little girl. 796 01:17:40,574 --> 01:17:43,285 Then that's all the more reason to forget about exorcism. 797 01:17:43,368 --> 01:17:44,745 Why? I don't understand. 798 01:17:44,828 --> 01:17:46,496 To begin with, it could make things worse. 799 01:17:46,580 --> 01:17:47,581 How? 800 01:17:47,664 --> 01:17:50,292 Secondly, the Church, before it approves an exorcism... 801 01:17:50,375 --> 01:17:53,754 ...conducts an investigation to see if it's warranted. That takes time. 802 01:17:53,837 --> 01:17:55,130 Meanwhile, your daughter-- 803 01:17:55,213 --> 01:17:57,924 - You could do it yourself. - No. I need Church approval... 804 01:17:58,008 --> 01:17:59,926 ...and that's rarely given. 805 01:18:02,971 --> 01:18:04,639 - Could you see her? - Yes, I could. 806 01:18:04,723 --> 01:18:06,516 I could see her as a psychiatrist, but I-- 807 01:18:06,600 --> 01:18:08,977 Oh, not a psychiatrist. She needs a priest. 808 01:18:09,061 --> 01:18:12,814 She's seen every fucking psychiatrist in the world, and they sent me to you. 809 01:18:12,898 --> 01:18:14,775 Now are you gonna send me back to them? 810 01:18:14,858 --> 01:18:17,819 - Jesus Christ, won't somebody help me? - You don't understand-- 811 01:18:17,903 --> 01:18:21,031 Oh, God, can't you help her? Just help her! 812 01:18:52,062 --> 01:18:53,814 It wants no straps. 813 01:19:09,454 --> 01:19:10,789 Hello, Regan. 814 01:19:14,334 --> 01:19:17,170 I'm a friend of your mother's. I'd like to help you. 815 01:19:17,921 --> 01:19:20,298 You might loosen these straps, then. 816 01:19:21,091 --> 01:19:23,593 I'm afraid you might hurt yourself, Regan. 817 01:19:24,302 --> 01:19:26,430 I'm not Regan. 818 01:19:27,264 --> 01:19:28,515 I see. 819 01:19:33,478 --> 01:19:36,440 Well, then, let's introduce ourselves. I'm Damien Karras. 820 01:19:36,523 --> 01:19:38,233 And I'm the devil. 821 01:19:38,316 --> 01:19:40,277 Now, kindly undo these straps. 822 01:19:40,944 --> 01:19:43,530 If you're the devil, why not make the straps disappear? 823 01:19:43,613 --> 01:19:46,825 That's much too vulgar a display of power, Karras. 824 01:19:48,285 --> 01:19:49,619 Where's Regan? 825 01:19:49,870 --> 01:19:51,705 In here, with us. 826 01:19:53,957 --> 01:19:56,251 Show me Regan and I'll loosen one of the straps. 827 01:19:56,501 --> 01:20:00,005 Could you help an old altar boy, Father? 828 01:20:00,964 --> 01:20:03,383 Your mother's in here with us, Karras. 829 01:20:03,467 --> 01:20:05,635 Would you like to leave a message? 830 01:20:05,719 --> 01:20:08,013 I'll see that she gets it. 831 01:20:13,393 --> 01:20:14,936 If that's true... 832 01:20:17,481 --> 01:20:20,358 ...then you must know my mother's maiden name. 833 01:20:21,902 --> 01:20:23,236 What is it? 834 01:20:31,244 --> 01:20:32,287 What is it? 835 01:21:26,841 --> 01:21:28,385 Thank you. 836 01:21:30,845 --> 01:21:33,473 Look, I'm only against the possibility of doing your daughter... 837 01:21:33,557 --> 01:21:35,684 ...more harm than good. 838 01:21:36,142 --> 01:21:39,229 Nothing you could do could make it any worse. 839 01:21:39,813 --> 01:21:43,733 I can't do it. I need evidence that the Church would accept... 840 01:21:43,817 --> 01:21:46,278 - ...as signs of possession. - Like what? 841 01:21:46,361 --> 01:21:48,863 Speaking in a language she's never known or studied. 842 01:21:48,947 --> 01:21:50,282 What else? 843 01:21:51,575 --> 01:21:54,953 I don't know. I'd have to look it up. 844 01:21:55,036 --> 01:21:57,455 I thought you were supposed to be an expert. 845 01:21:58,331 --> 01:22:00,250 There are no experts. 846 01:22:01,084 --> 01:22:04,504 You probably know as much about possession as most priests. 847 01:22:05,130 --> 01:22:07,424 Look, your daughter doesn't say she's a demon. 848 01:22:07,507 --> 01:22:10,010 She says she's the devil himself. 849 01:22:10,093 --> 01:22:12,262 If you've seen as many psychotics as I have... 850 01:22:12,345 --> 01:22:16,057 ...you'd realize that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte. 851 01:22:17,309 --> 01:22:21,855 You asked me what I think is best for your daughter. 852 01:22:22,731 --> 01:22:28,528 Six months under observation in the best hospital you can find. 853 01:22:31,156 --> 01:22:33,241 You show me Regan's double... 854 01:22:33,325 --> 01:22:37,537 ...same face, same voice, everything... 855 01:22:37,621 --> 01:22:39,706 ...and I'd know it wasn't Regan. 856 01:22:40,582 --> 01:22:42,500 I'd know in my gut. 857 01:22:43,627 --> 01:22:47,213 I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. 858 01:22:47,881 --> 01:22:50,383 I want you to tell me that you know for a fact... 859 01:22:50,467 --> 01:22:53,595 ...that there's nothing wrong with my daughter except in her mind. 860 01:22:53,678 --> 01:22:56,848 Tell me you know for a fact that an exorcism wouldn't do any good. 861 01:22:56,931 --> 01:22:58,892 You tell me that! 862 01:23:10,445 --> 01:23:13,365 Did Regan know a priest was coming over? 863 01:23:14,741 --> 01:23:18,036 - No. - Did you know my mother died recently? 864 01:23:18,662 --> 01:23:21,373 - Yes, I did. I'm very sorry. - No. 865 01:23:21,831 --> 01:23:23,458 Is Regan aware of it? 866 01:23:24,876 --> 01:23:26,544 Not at all. 867 01:23:27,671 --> 01:23:29,005 Why'd you ask? 868 01:23:30,799 --> 01:23:33,009 It's not important. Good night. 869 01:24:01,496 --> 01:24:05,125 He broke the bread, gave it to his disciples and said: 870 01:24:07,919 --> 01:24:10,463 "Take this, all of you, and eat it... 871 01:24:14,300 --> 01:24:15,552 ...for this is my body." 872 01:24:22,308 --> 01:24:25,186 When the supper was ended, he took the cup. 873 01:24:25,645 --> 01:24:28,648 Again he gave you thanks and praise. 874 01:24:29,274 --> 01:24:32,652 He gave the cup to his disciples and said, "Take this... 875 01:24:32,986 --> 01:24:35,321 ...all of you, and drink from it. 876 01:24:38,700 --> 01:24:41,494 This is the cup of my blood. 877 01:24:42,829 --> 01:24:47,083 The blood of the new and everlasting covenant, the mystery of faith." 878 01:24:48,168 --> 01:24:50,587 What an excellent day for an exorcism. 879 01:24:52,756 --> 01:24:54,048 You'd like that? 880 01:24:54,132 --> 01:24:56,050 Intensely. 881 01:24:56,926 --> 01:24:59,387 But wouldn't that drive you out of Regan? 882 01:24:59,471 --> 01:25:02,223 It would bring us together. 883 01:25:03,099 --> 01:25:04,392 You and Regan? 884 01:25:04,476 --> 01:25:06,436 You and us. 885 01:25:17,447 --> 01:25:18,740 Did you do that? 886 01:25:26,289 --> 01:25:28,374 - Do it again. - In time. 887 01:25:28,458 --> 01:25:30,084 No, now. 888 01:25:30,168 --> 01:25:32,212 In time. 889 01:25:33,046 --> 01:25:36,382 Mirabile dictu, don't you agree? 890 01:25:37,592 --> 01:25:38,635 You speak Latin? 891 01:25:50,396 --> 01:25:52,398 How long are you planning to stay in Regan? 892 01:25:52,941 --> 01:25:55,443 Until she rots and lies stinking in the earth. 893 01:25:58,571 --> 01:26:00,114 What's that? 894 01:26:00,198 --> 01:26:01,908 Holy water. 895 01:26:03,284 --> 01:26:04,828 You keep it away. 896 01:26:06,746 --> 01:26:10,208 Ahh! It burns! 897 01:26:10,291 --> 01:26:13,086 Oh, it burns! 898 01:26:35,608 --> 01:26:36,943 Who are you? 899 01:26:49,414 --> 01:26:52,500 You know, I'm, like, in seclusion. 900 01:26:56,212 --> 01:26:59,007 No, I'm just exhausted from work. 901 01:27:00,967 --> 01:27:02,802 Um... 902 01:27:02,886 --> 01:27:05,305 She's-- She's all right. 903 01:27:05,388 --> 01:27:07,599 She's just... 904 01:27:10,101 --> 01:27:11,895 I don't wanna talk about it, okay? 905 01:27:14,647 --> 01:27:16,733 Um... 906 01:27:16,816 --> 01:27:21,696 Okay, I'll talk to you. I'll call you as soon as it's over, all right? 907 01:27:22,447 --> 01:27:26,910 No, I just-- I'm really-- I'm going through something and I just have to... 908 01:27:27,994 --> 01:27:29,746 No, no. No, no. 909 01:27:29,829 --> 01:27:31,748 There's nothing. 910 01:27:32,415 --> 01:27:34,292 Hey, thanks a lot. 911 01:27:34,959 --> 01:27:36,461 Bye, now. 912 01:27:50,516 --> 01:27:52,769 - Want a drink? - Please. 913 01:27:53,519 --> 01:27:54,812 What do you drink? 914 01:27:55,188 --> 01:27:56,856 Scotch. 915 01:27:58,024 --> 01:28:01,277 - Ice, water. - Okay. 916 01:28:06,950 --> 01:28:09,160 No ice. I'll get some from the kitchen. 917 01:28:09,243 --> 01:28:12,038 That's all right. I'll take it straight. Please, sit. 918 01:28:12,121 --> 01:28:14,165 - Really? You sure? - Yeah, sit. 919 01:28:25,635 --> 01:28:28,680 - Where's her father? - In Europe. 920 01:28:28,763 --> 01:28:30,723 - Have you told him what's happening? - No. 921 01:28:30,807 --> 01:28:33,101 Well, I think you should. 922 01:28:40,733 --> 01:28:42,235 I told Regan that was holy water. 923 01:28:42,318 --> 01:28:45,989 I sprinkled it on her and she reacted very violently. 924 01:28:47,907 --> 01:28:50,451 - It's tap water. - What's the difference? 925 01:28:50,535 --> 01:28:55,331 Holy water's blessed. And that doesn't help support a case for possession. 926 01:29:05,800 --> 01:29:09,303 She killed Burke Dennings. 927 01:29:09,387 --> 01:29:10,596 What? 928 01:29:14,392 --> 01:29:16,936 She killed Burke Dennings. 929 01:29:18,062 --> 01:29:20,898 She pushed him out her window. 930 01:29:34,537 --> 01:29:35,955 Who are you? 931 01:29:38,791 --> 01:29:41,294 It's a language, all right. It's English. 932 01:29:42,754 --> 01:29:46,215 - What do you mean, English? - It's English in reverse. Listen. 933 01:29:46,924 --> 01:29:48,676 Give us time. 934 01:29:48,760 --> 01:29:50,803 Let her die. 935 01:29:53,765 --> 01:29:56,350 I am no one. I am no one. 936 01:29:56,434 --> 01:29:57,810 Fear the priest. 937 01:29:59,812 --> 01:30:01,481 Fear the priest. 938 01:30:04,150 --> 01:30:06,319 Merrin! 939 01:30:13,326 --> 01:30:15,453 I am no one. 940 01:30:17,830 --> 01:30:19,290 Merrin! Fear the priest. 941 01:30:21,292 --> 01:30:23,086 Merrin! 942 01:30:23,669 --> 01:30:26,422 Merrin! 943 01:30:27,006 --> 01:30:28,341 Yeah? 944 01:30:29,967 --> 01:30:31,344 Yeah? 945 01:30:32,637 --> 01:30:33,679 I'll be right there. 946 01:30:51,864 --> 01:30:53,908 I don't want Chris to see this. 947 01:30:53,991 --> 01:30:56,410 Well, what's wrong? What is it? 948 01:32:05,438 --> 01:32:07,773 You're convinced that it's genuine? 949 01:32:08,274 --> 01:32:09,901 I don't know. 950 01:32:10,860 --> 01:32:13,154 No, not really, I suppose. 951 01:32:13,738 --> 01:32:15,823 But I have made... 952 01:32:15,907 --> 01:32:20,369 ...a prudent judgment that it meets the conditions set down in The Ritual. 953 01:32:20,453 --> 01:32:22,997 You would want to do the exorcism yourself? 954 01:32:24,290 --> 01:32:25,791 Yes. 955 01:32:29,337 --> 01:32:31,380 Might be best to have a man with experience. 956 01:32:31,464 --> 01:32:34,800 Maybe someone who's spent time in foreign missions. 957 01:32:35,468 --> 01:32:37,428 I understand, Your Excellency. 958 01:32:37,887 --> 01:32:39,180 Let's see who's around. 959 01:32:39,263 --> 01:32:42,475 In the meantime, I'll call you as soon as I know. 960 01:32:43,309 --> 01:32:45,645 Thank you, Your Excellency. 961 01:32:45,978 --> 01:32:48,105 Well, he does know the background. 962 01:32:48,189 --> 01:32:51,734 I doubt there's any danger in just having him assist. 963 01:32:51,817 --> 01:32:54,612 There should be a psychiatrist present, anyway. 964 01:32:54,695 --> 01:32:56,530 What about the exorcist? 965 01:32:56,822 --> 01:32:58,783 Have you any ideas? 966 01:32:59,283 --> 01:33:01,327 How about Lankester Merrin? 967 01:33:01,786 --> 01:33:03,329 Merrin? 968 01:33:03,621 --> 01:33:05,164 I had a notion he was in Iraq. 969 01:33:05,248 --> 01:33:07,541 I read he was working on a dig near Nineveh. 970 01:33:07,625 --> 01:33:09,210 You're right, but he's finished. 971 01:33:09,293 --> 01:33:12,880 He came back three or four months ago. He's at Woodstock now. 972 01:33:12,964 --> 01:33:14,757 What's he doing there, teaching? 973 01:33:14,840 --> 01:33:17,468 He's working on another book. 974 01:33:17,551 --> 01:33:21,472 Don't you think he's too old, Tom? How's his health? 975 01:33:21,806 --> 01:33:25,351 He must be all right. He's still running around digging up tombs. 976 01:33:25,977 --> 01:33:27,103 Mm. 977 01:33:27,186 --> 01:33:30,856 - Besides, he's had experience. - I didn't know that. 978 01:33:30,940 --> 01:33:33,234 Ten, 12 years ago, I think, in Africa. 979 01:33:33,317 --> 01:33:37,196 The exorcism supposedly lasted months. I heard it damn near killed him. 980 01:33:41,701 --> 01:33:43,077 Father? 981 01:34:49,852 --> 01:34:51,979 You're Mrs. MacNeil? - Yes. 982 01:34:52,063 --> 01:34:53,564 I'm Father Merrin. 983 01:34:53,647 --> 01:34:55,983 - Come in. - Thank you. 984 01:34:56,567 --> 01:34:58,152 - Is Father Karras here? Yes. 985 01:34:58,235 --> 01:35:00,321 - Father. He's here already. 986 01:35:00,946 --> 01:35:03,991 - Father Karras. - It's an honor to meet you, Father. 987 01:35:10,456 --> 01:35:12,541 - Are you very tired? - No. 988 01:35:13,793 --> 01:35:16,837 I'd like you to go quickly across to the residence, Damien... 989 01:35:16,921 --> 01:35:18,839 ...and gather up a cassock for myself... 990 01:35:18,923 --> 01:35:22,968 ...two surplices, a purple stole, and some holy water... 991 01:35:23,052 --> 01:35:24,637 ...and... 992 01:35:24,970 --> 01:35:27,973 ...your copy of The Roman Ritual. The large one. 993 01:35:28,057 --> 01:35:29,809 I believe we should begin. 994 01:35:30,309 --> 01:35:32,770 Do you wanna hear the background of the case first? 995 01:35:32,853 --> 01:35:34,146 Why? 996 01:35:35,940 --> 01:35:37,626 Especially important is the warning... 997 01:35:37,650 --> 01:35:40,403 ...to avoid conversations with the demon. 998 01:35:41,153 --> 01:35:45,574 We may ask what is relevant, but anything beyond that is dangerous. 999 01:35:45,658 --> 01:35:47,827 He's a liar. The demon is a liar. 1000 01:35:47,910 --> 01:35:50,371 He will lie to confuse us. 1001 01:35:51,497 --> 01:35:55,584 But he will also mix lies with the truth... 1002 01:35:56,210 --> 01:35:57,545 ...to attack us. 1003 01:35:58,629 --> 01:36:01,298 The attack is psychological, Damien. 1004 01:36:02,258 --> 01:36:03,676 And powerful. 1005 01:36:04,552 --> 01:36:06,095 So don't listen. 1006 01:36:06,178 --> 01:36:09,306 Remember that. Do not listen. 1007 01:36:11,016 --> 01:36:13,436 It might be helpful if I gave you some background... 1008 01:36:13,519 --> 01:36:16,147 ...on the different personalities Regan has manifested. 1009 01:36:16,230 --> 01:36:18,107 So far, I'd say there seem to be three. 1010 01:36:18,691 --> 01:36:20,943 - She's convinced that she's-- - There is only one. 1011 01:37:18,626 --> 01:37:20,628 Stick your cock up her ass... 1012 01:37:20,711 --> 01:37:23,339 ...you motherfucking worthless cocksucker. 1013 01:37:23,422 --> 01:37:24,715 Be silent! 1014 01:37:37,603 --> 01:37:40,064 Our Father, who art in heaven... 1015 01:37:41,524 --> 01:37:42,983 ...hallowed be thy name. 1016 01:37:43,067 --> 01:37:44,860 Thy kingdom come, thy will be done... 1017 01:37:44,944 --> 01:37:47,112 ...on earth as it is in heaven. 1018 01:37:47,196 --> 01:37:49,740 Give us this day our daily bread. 1019 01:37:50,366 --> 01:37:52,952 Forgive us our trespasses... 1020 01:37:53,035 --> 01:37:55,829 ...as we forgive those who trespass against us. 1021 01:37:55,913 --> 01:37:58,207 And lead us not into temptation. 1022 01:37:58,290 --> 01:37:59,917 But deliver us from the evil one. 1023 01:38:00,000 --> 01:38:05,297 "Save me, O God, by thy name. By thy might, defend my cause. 1024 01:38:05,631 --> 01:38:10,594 Proud men have risen up against me, and men of violence seek my life... 1025 01:38:10,678 --> 01:38:15,307 ...but God is my helper and the Lord sustains my life. 1026 01:38:15,391 --> 01:38:17,142 In every need, he has delivered me. 1027 01:38:17,226 --> 01:38:19,979 Glory be to the Father, the Son and to the Holy Spirit." 1028 01:38:20,062 --> 01:38:23,190 "As it was in the beginning, now and shall be, world without end." 1029 01:38:23,274 --> 01:38:26,527 - "Save your servant." - "Who places her trust in thee, my God." 1030 01:38:26,610 --> 01:38:28,904 "Be unto her, O Lord, a fortified tower." 1031 01:38:28,988 --> 01:38:30,281 "In the face of the enemy..." 1032 01:38:31,156 --> 01:38:33,158 "Let the enemy have no power over her." 1033 01:38:33,242 --> 01:38:35,160 "Son of iniquity be powerless to harm her." 1034 01:38:35,244 --> 01:38:39,164 Your mother sucks cocks in hell, Karras, you faithless slime. 1035 01:38:39,248 --> 01:38:40,374 The Lord be with you. 1036 01:38:40,457 --> 01:38:42,209 - And also with you. - Let us pray. 1037 01:38:42,293 --> 01:38:46,422 "Holy Lord, almighty Father, everlasting God... 1038 01:38:46,505 --> 01:38:49,133 ...and father of our Lord, Jesus Christ... 1039 01:38:49,216 --> 01:38:53,178 ...who once and for all, consigned that fallen tyrant to the flames of hell... 1040 01:38:53,262 --> 01:38:57,850 ...who sent your only begotten son into the world to crush that roaring lion... 1041 01:38:58,434 --> 01:39:00,352 ...hasten to our call for help... 1042 01:39:00,436 --> 01:39:05,441 ...and snatch from ruination and from the clutches of the noonday devil... 1043 01:39:05,524 --> 01:39:09,820 ...this human being, made in your image and likeness. 1044 01:39:09,903 --> 01:39:14,992 Strike terror, Lord, into the beast now laying waste to your vineyard. 1045 01:39:15,075 --> 01:39:20,581 Let your mighty hand cast him out of your servant, Regan Theresa MacNeil... 1046 01:39:20,664 --> 01:39:24,335 ...so he may no longer hold captive this person... 1047 01:39:24,418 --> 01:39:27,004 ...whom it pleased you to make in your image... 1048 01:39:28,047 --> 01:39:32,134 ...and to redeem through your son, who lives and reigns with you... 1049 01:39:32,217 --> 01:39:36,722 ...in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever." 1050 01:39:37,222 --> 01:39:40,059 Amen. - O Lord, hear my prayer. 1051 01:39:42,186 --> 01:39:43,771 Father Karras. 1052 01:39:46,148 --> 01:39:47,900 Father Karras. 1053 01:39:49,693 --> 01:39:53,238 Damien. The response, please, Damien. 1054 01:39:54,073 --> 01:39:56,450 And let my cry come unto thee. 1055 01:39:56,533 --> 01:40:00,663 "Almighty Lord, word of God the Father and Jesus Christ... 1056 01:40:00,746 --> 01:40:03,290 ...God and Lord of all creation... 1057 01:40:03,374 --> 01:40:05,501 ...who gave to your holy apostles... 1058 01:40:05,584 --> 01:40:09,630 ...the power to tramp underfoot serpents and scorpions. 1059 01:40:09,713 --> 01:40:11,715 Grant me... 1060 01:40:11,799 --> 01:40:13,634 ...your unworthy servant... 1061 01:40:13,717 --> 01:40:15,636 - ...pardon for all my sins... - Bastard! 1062 01:40:15,719 --> 01:40:17,137 - Scum! - ...and the power... 1063 01:40:17,221 --> 01:40:20,432 ...to confront this cruel demon." 1064 01:40:37,116 --> 01:40:41,537 See the cross of the Lord. Be gone, you hostile power. 1065 01:40:41,620 --> 01:40:44,581 - O Lord, hear my prayer. And let my cry come unto thee. 1066 01:40:44,957 --> 01:40:47,793 - The Lord be with you. - And also with you. 1067 01:41:18,282 --> 01:41:19,658 Father. 1068 01:41:41,597 --> 01:41:45,225 I cast you out, unclean spirit! 1069 01:41:45,309 --> 01:41:48,812 - Shove it up your ass, you faggot! - In the name of our Lord, Jesus Christ! 1070 01:41:50,189 --> 01:41:52,524 It is he who commands you! 1071 01:41:52,608 --> 01:41:56,153 He who flung you straight from heaven to the depths of hell! 1072 01:41:56,236 --> 01:41:57,529 - Fuck him! - Be gone... 1073 01:41:57,613 --> 01:42:00,699 - Fuck him, Karras! Fuck him. - ...from this creature of God. 1074 01:42:03,535 --> 01:42:04,787 Be gone! 1075 01:42:04,870 --> 01:42:09,082 In the name of the Father, and of the Son... 1076 01:42:09,166 --> 01:42:11,084 ...of the Holy Spirit. 1077 01:42:11,168 --> 01:42:15,714 By this sign of the Holy Cross, of our Lord, Jesus Christ... 1078 01:42:15,798 --> 01:42:19,927 ...who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit. 1079 01:42:21,637 --> 01:42:23,013 Damien! 1080 01:42:23,680 --> 01:42:24,848 Amen. 1081 01:42:24,932 --> 01:42:28,060 God, defender of the human race... 1082 01:42:30,270 --> 01:42:31,605 ...look down in pity... 1083 01:42:31,688 --> 01:42:34,733 You killed your mother! You left her alone to die! 1084 01:42:34,817 --> 01:42:36,860 - Shut up! She'll never forgive you! 1085 01:42:36,944 --> 01:42:39,863 Shut up! Bastard! 1086 01:42:40,823 --> 01:42:42,449 I command you... 1087 01:42:42,866 --> 01:42:45,702 ...by the judge of the living and the dead... 1088 01:42:45,786 --> 01:42:49,414 ...to depart from this servant of God. 1089 01:42:52,084 --> 01:42:54,378 It's the power-- Holy water. 1090 01:42:59,174 --> 01:43:02,678 It's the power of Christ that compels you. 1091 01:43:03,136 --> 01:43:06,265 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1092 01:43:06,348 --> 01:43:09,643 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1093 01:43:09,726 --> 01:43:12,855 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1094 01:43:12,938 --> 01:43:16,108 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1095 01:43:16,191 --> 01:43:19,486 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1096 01:43:19,570 --> 01:43:23,198 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1097 01:43:23,282 --> 01:43:26,994 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1098 01:43:27,077 --> 01:43:31,081 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1099 01:43:31,164 --> 01:43:35,419 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1100 01:43:35,502 --> 01:43:39,172 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1101 01:43:39,256 --> 01:43:42,718 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1102 01:43:42,801 --> 01:43:46,597 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1103 01:43:46,680 --> 01:43:49,683 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1104 01:43:49,766 --> 01:43:53,729 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1105 01:43:53,812 --> 01:43:57,232 He brought you low by his bloodstained cross. 1106 01:43:57,316 --> 01:44:00,944 Do not despise my command because you know me to be a sinner. 1107 01:44:05,282 --> 01:44:08,493 It is God himself who commands you. 1108 01:44:11,455 --> 01:44:14,917 The majestic Christ who commands you. 1109 01:44:16,209 --> 01:44:18,170 God, the Father, commands you. 1110 01:44:21,506 --> 01:44:23,926 God, the Son, commands you. 1111 01:44:27,763 --> 01:44:30,557 God, the Holy Spirit, commands you. 1112 01:44:30,641 --> 01:44:32,935 The mystery of the cross commands you. 1113 01:44:33,018 --> 01:44:35,896 The blood of the martyrs commands you. 1114 01:44:55,999 --> 01:45:00,045 Give way to Christ, you prince of murderers. 1115 01:45:01,296 --> 01:45:04,633 You're guilty before almighty God. 1116 01:45:05,258 --> 01:45:07,803 Guilty before his son. 1117 01:45:07,886 --> 01:45:11,014 Guilty before the whole human race. 1118 01:45:11,390 --> 01:45:13,767 It's the Lord who expels you... 1119 01:45:13,850 --> 01:45:16,728 ...he who is coming to judge both the living and the dead... 1120 01:45:16,812 --> 01:45:19,439 ...and the world, by fire. 1121 01:45:41,461 --> 01:45:43,046 Are you tired? 1122 01:45:50,470 --> 01:45:53,265 Let's rest before we start again. 1123 01:46:35,390 --> 01:46:37,726 Will you excuse me, Damien? 1124 01:48:05,689 --> 01:48:09,067 Dimmy, why'd you do this to me? 1125 01:48:11,528 --> 01:48:14,948 Please, Dimmy. I'm afraid. 1126 01:48:16,533 --> 01:48:18,577 You're not my mother. 1127 01:48:19,578 --> 01:48:21,746 Dimmy, please! 1128 01:48:34,885 --> 01:48:36,511 What is it? 1129 01:48:41,600 --> 01:48:42,642 Her heart. 1130 01:48:43,185 --> 01:48:45,145 Can you give her something? 1131 01:48:45,228 --> 01:48:47,105 She'll go into a coma. Dimmy. 1132 01:48:51,067 --> 01:48:53,236 You're not my mother! 1133 01:48:53,320 --> 01:48:55,530 Don't listen. - Why, Dimmy? 1134 01:48:57,073 --> 01:48:58,491 Damien. 1135 01:48:58,575 --> 01:48:59,895 - Dimmy, please. Damien. 1136 01:49:04,289 --> 01:49:06,041 Get out. 1137 01:50:59,362 --> 01:51:03,575 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 1138 01:51:19,090 --> 01:51:20,925 Is it over? 1139 01:51:30,977 --> 01:51:32,812 Is she gonna die? 1140 01:51:38,109 --> 01:51:39,527 No. 1141 01:52:57,439 --> 01:52:59,357 You son of a bitch! 1142 01:53:05,196 --> 01:53:07,282 Take me. 1143 01:53:07,365 --> 01:53:08,741 Come into me. 1144 01:53:09,159 --> 01:53:11,911 Goddamn you, take me! 1145 01:53:12,620 --> 01:53:14,247 Take me! 1146 01:53:27,427 --> 01:53:28,887 No! 1147 01:53:38,521 --> 01:53:40,440 Mother. 1148 01:53:42,525 --> 01:53:44,319 Mother. 1149 01:53:49,741 --> 01:53:52,619 Mother. 1150 01:53:53,244 --> 01:53:55,163 Mother? 1151 01:53:55,246 --> 01:53:58,124 Did somebody fall? Bottom of the steps here! 1152 01:53:58,208 --> 01:54:00,001 Mother! 1153 01:54:02,003 --> 01:54:03,338 Mother! 1154 01:54:04,714 --> 01:54:05,757 Rags? 1155 01:54:09,594 --> 01:54:11,596 Regan, oh, my God! 1156 01:54:27,195 --> 01:54:29,614 Do you wanna make your confession? 1157 01:54:35,453 --> 01:54:37,539 Are you sorry for--? 1158 01:54:37,622 --> 01:54:42,293 Are you sorry for having offended God and for all the sins of your past life? 1159 01:55:11,489 --> 01:55:12,740 Where do you want this? 1160 01:55:12,824 --> 01:55:14,367 What is it? Phonograph. 1161 01:55:14,450 --> 01:55:16,202 Storage. 1162 01:55:25,211 --> 01:55:26,671 That's everything. 1163 01:55:28,840 --> 01:55:32,010 - I'm gonna miss you. - Same here. 1164 01:55:32,510 --> 01:55:34,178 Sure you won't change your mind? 1165 01:55:50,111 --> 01:55:52,572 I found this in her room. 1166 01:55:57,243 --> 01:55:59,704 - You better hurry. - Yeah. 1167 01:56:08,880 --> 01:56:10,715 Regan, come on, we have to get going. 1168 01:56:34,739 --> 01:56:36,574 She doesn't remember any of it. 1169 01:56:37,116 --> 01:56:38,785 That's good. 1170 01:56:42,664 --> 01:56:44,290 - All done. - Okay. 1171 01:56:44,374 --> 01:56:45,958 Honey, this is Father Dyer. 1172 01:56:46,042 --> 01:56:48,336 - Hi, Father. - Hello. 1173 01:56:49,212 --> 01:56:50,254 Ready, missus. 1174 01:56:52,256 --> 01:56:53,675 - Goodbye, Father. - Goodbye. 1175 01:56:53,758 --> 01:56:55,259 I'll call you. 1176 01:57:16,280 --> 01:57:17,615 Bye. 1177 01:57:21,953 --> 01:57:23,788 - Bye, Father. - I hope I see you again. 1178 01:57:23,871 --> 01:57:25,415 I hope so too. 1179 01:57:25,957 --> 01:57:27,875 Father Dyer? 1180 01:57:32,547 --> 01:57:35,049 I thought you'd like to keep this. 88727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.