All language subtitles for The.Equalizer.3.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX.dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,515 --> 00:00:59,476 {\an8}SICILIË, ITALIË 4 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 Wacht hier. 5 00:02:39,952 --> 00:02:42,162 Hij zei dat ik buiten moest wachten. 6 00:02:48,836 --> 00:02:50,170 Kom mee. 7 00:05:30,998 --> 00:05:33,000 Ze wilden me niet binnenlaten. 8 00:05:37,004 --> 00:05:38,547 Niet zo slim van ze. 9 00:05:38,547 --> 00:05:40,883 Waarom leven jullie twee nog? 10 00:05:40,883 --> 00:05:42,509 Wij kwamen nadat... 11 00:05:51,602 --> 00:05:53,979 Even voor de helderheid: 12 00:05:56,440 --> 00:06:00,527 Jij bent hierheen gekomen. In je eentje. 13 00:06:00,527 --> 00:06:04,239 Naar deze wijngaard, op Sicilië. 14 00:06:05,282 --> 00:06:06,658 Waarom? 15 00:06:06,658 --> 00:06:08,577 Voor jou. 16 00:06:09,703 --> 00:06:12,414 - Weet jij dan wie ik ben? - Ik weet wat je bent. 17 00:06:15,167 --> 00:06:17,044 En toch ben je hier? 18 00:06:20,964 --> 00:06:21,798 Waarom? 19 00:06:24,760 --> 00:06:28,472 Je hebt iets wat niet van jou is. Dat kom ik halen. 20 00:06:30,849 --> 00:06:32,684 Hoe heb je me gevonden? 21 00:06:33,977 --> 00:06:35,562 Dat is nog niemand gelukt. 22 00:06:40,108 --> 00:06:41,235 Goed. 23 00:06:43,445 --> 00:06:44,571 Goed. 24 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 Je bent hier. 25 00:06:50,410 --> 00:06:53,497 Maar wel een paar meter verwijderd... 26 00:06:54,581 --> 00:06:56,708 ...van waar je voor kwam. 27 00:07:01,797 --> 00:07:04,925 We eindigen allemaal waar we moeten zijn. 28 00:07:04,925 --> 00:07:07,177 Wat betekent... 29 00:07:07,177 --> 00:07:10,806 ...dat die man met dat pistool iets te dichtbij staat... 30 00:07:10,806 --> 00:07:14,226 ...zodat die andere man al zo goed als dood is. 31 00:07:14,226 --> 00:07:16,311 Ik leef mee met z'n gezin. 32 00:07:17,688 --> 00:07:18,981 Negen seconden. 33 00:07:22,067 --> 00:07:24,820 Zo lang heb je om een keus te maken. 34 00:07:25,320 --> 00:07:26,822 Negen seconden. 35 00:09:28,819 --> 00:09:31,196 Stop, stop. 36 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 Ben je alleen? 37 00:09:37,661 --> 00:09:39,121 Oké, goed. 38 00:09:41,081 --> 00:09:42,749 Blijf in de auto zitten. 39 00:09:44,459 --> 00:09:45,627 Oké? 40 00:12:21,074 --> 00:12:24,620 Z'n bloeddruk is heel laag. Hij had het ziekenhuis niet gehaald. 41 00:12:25,621 --> 00:12:27,372 Hij dreigt in shock te raken. 42 00:12:31,710 --> 00:12:34,546 Leg een deken over z'n benen. 43 00:12:39,676 --> 00:12:41,887 Goed bijlichten. 44 00:12:41,887 --> 00:12:43,639 Ja, zo. Dank je. 45 00:12:49,436 --> 00:12:52,773 Gio. Deze man is gevallen. 46 00:12:52,773 --> 00:12:54,858 Nee, hij is neergeschoten. 47 00:12:54,858 --> 00:12:58,529 Je hebt een man binnengebracht die is gevallen. Oké? 48 00:13:02,616 --> 00:13:04,576 Maak z'n wond schoon. 49 00:13:15,212 --> 00:13:17,840 Gelukkig was het maar een kaliber .22. 50 00:13:26,515 --> 00:13:28,809 Gio heeft je leven gered. 51 00:13:28,809 --> 00:13:34,231 Dus vraag ik je: heeft hij een goed mens gered of een slecht mens? 52 00:13:38,443 --> 00:13:40,195 Ik weet het niet. Non lo so. 53 00:13:41,238 --> 00:13:44,616 - Waar ga je heen? - Naar huis. 54 00:13:50,539 --> 00:13:52,583 Rustig aan. 55 00:13:55,377 --> 00:13:59,423 Het zal wel even duren voordat je wond genezen is. 56 00:14:06,013 --> 00:14:08,724 Zullen je belagers je komen zoeken? 57 00:14:10,309 --> 00:14:11,435 Nee. 58 00:14:57,481 --> 00:14:59,358 Goed geslapen? 59 00:14:59,358 --> 00:15:00,442 Ja. 60 00:15:04,571 --> 00:15:06,240 Ik heb soep gemaakt. 61 00:15:10,536 --> 00:15:13,080 - Bedankt. - Enzo. 62 00:15:13,080 --> 00:15:15,249 - Bedankt, Enzo. - Hoe heet jij? 63 00:15:18,794 --> 00:15:20,087 Roberto. 64 00:15:30,806 --> 00:15:32,474 Waar ben ik? 65 00:15:33,851 --> 00:15:36,103 Waar je moet zijn. 66 00:16:20,147 --> 00:16:21,273 Roberto. 67 00:16:22,900 --> 00:16:23,817 Enzo. 68 00:16:23,817 --> 00:16:27,738 Maar goed dat ik m'n vaders wandelstok nog had, hè? 69 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 Mag ik? 70 00:16:35,037 --> 00:16:36,205 Goed. 71 00:16:42,127 --> 00:16:45,088 - Hoelang heb ik... - Dit is de derde dag. 72 00:16:48,550 --> 00:16:49,760 Altamonte. 73 00:16:50,594 --> 00:16:52,846 Klein, maar simpatico. 74 00:16:55,766 --> 00:16:57,351 Doe wel rustig aan. 75 00:17:04,775 --> 00:17:08,779 Roberto, links zijn de trappen naar de piazza. 76 00:18:08,046 --> 00:18:10,215 Khalid, mag ik de rode snappers? 77 00:18:10,215 --> 00:18:11,466 Komen eraan. 78 00:19:24,831 --> 00:19:26,166 Goedemorgen. 79 00:19:27,251 --> 00:19:28,710 Thee, graag. 80 00:19:28,710 --> 00:19:29,962 Een thee? 81 00:19:32,589 --> 00:19:35,175 Het theezakje. 82 00:19:36,260 --> 00:19:37,886 Komt eraan. 83 00:19:37,886 --> 00:19:39,805 Ja, bedankt. 84 00:19:50,440 --> 00:19:54,403 Sorry, maar thee is iets voor oude dames en Britten. 85 00:20:21,680 --> 00:20:23,348 Goeiemorgen. 86 00:20:23,348 --> 00:20:26,393 - Ik ben Giorgio Bonucci. Ik ben... - Gio. 87 00:20:28,187 --> 00:20:29,938 Dit is m'n dochter Gabby. 88 00:20:31,190 --> 00:20:32,900 Goeiemorgen, Aminah. 89 00:20:32,900 --> 00:20:35,777 Gabby, ik heb iets voor je. Kom eens. 90 00:20:43,911 --> 00:20:45,412 U bent heel ernstig... 91 00:20:45,412 --> 00:20:47,581 Gevallen. 92 00:20:50,834 --> 00:20:53,462 Dr. Enzo is een uitstekende dokter. 93 00:20:53,462 --> 00:20:56,798 Hij heeft mij op de wereld gezet. En m'n ouders ook. 94 00:20:57,382 --> 00:20:59,176 Bijna iedereen hier. 95 00:21:03,555 --> 00:21:05,474 Dit zijn goeie mensen. 96 00:21:05,474 --> 00:21:07,226 Ik begrijp het. 97 00:21:09,144 --> 00:21:11,855 Uw auto staat achter het station. 98 00:21:13,273 --> 00:21:15,067 Voor als u zich beter voelt. 99 00:21:17,277 --> 00:21:19,530 Ik heb niet in uw bagage gekeken. 100 00:21:23,408 --> 00:21:24,493 Bedankt. 101 00:22:10,998 --> 00:22:12,124 Collins. 102 00:22:14,918 --> 00:22:16,795 Wijngaard op Sicilië. 103 00:22:18,255 --> 00:22:20,632 Tien kilometer ten zuiden van... 104 00:22:20,632 --> 00:22:22,759 Met wie spreek ik? 105 00:22:22,759 --> 00:22:24,720 Een bezorgde burger. 106 00:22:40,402 --> 00:22:41,403 Collins. 107 00:22:42,529 --> 00:22:47,242 Wijngaard Cantina Arriana, iets ten zuiden van Palermo. 108 00:22:47,242 --> 00:22:48,577 Met wie spreek ik? 109 00:22:49,661 --> 00:22:53,081 Kratten uit het Midden-Oosten. Vermoedelijk Syrië. 110 00:22:53,081 --> 00:22:55,876 Met wat? Fruit? Noten? Specerijen? 111 00:22:55,876 --> 00:22:57,961 Daar is niks geks aan. 112 00:22:57,961 --> 00:22:59,296 Wijn. 113 00:23:00,130 --> 00:23:03,425 - Wijn? - Wijn. 55 kratten. 114 00:23:03,425 --> 00:23:07,054 Waarom importeert een Siciliaanse wijnmaker wijn uit Syrië? 115 00:23:08,388 --> 00:23:11,308 - Heb ik toch het goeie nummer. - Luister, vriend... 116 00:23:11,308 --> 00:23:16,396 Ik denk dat ze er smokkelwaar ompakken. Je moet er een team op afsturen. 117 00:23:16,396 --> 00:23:18,607 Hoe weet jij dit allemaal? 118 00:23:18,607 --> 00:23:22,236 Ik kwam er toevallig langs. Het leek me interessant voor jullie. 119 00:23:22,236 --> 00:23:25,656 'Voor jullie'? Weet je met wie je belt? 120 00:23:25,656 --> 00:23:28,075 De CIA Financial Operations Group. 121 00:23:28,075 --> 00:23:30,869 Jullie onderzoeken verdachte geldbronnen, toch? 122 00:23:30,869 --> 00:23:33,622 Ja, dat klopt. Momentje. 123 00:23:33,622 --> 00:23:35,624 Ik schrijf het even op. 124 00:23:35,624 --> 00:23:39,044 Dat hoeft niet. Alles wordt opgenomen, toch? 125 00:23:40,170 --> 00:23:41,255 Vriend? 126 00:23:55,477 --> 00:23:59,064 Met Collins. Ik heb een potentieel verdachte situatie. 127 00:25:29,821 --> 00:25:31,156 Doe rustig aan. 128 00:26:20,455 --> 00:26:24,084 Iemand doet een ander mens iets afschuwelijks aan. 129 00:26:24,084 --> 00:26:27,004 En dan doe je daar iets aan omdat je dat kunt. 130 00:26:27,004 --> 00:26:28,755 Omdat je zo bent? 131 00:26:29,756 --> 00:26:31,800 Omdat je altijd zo bent geweest? 132 00:27:07,127 --> 00:27:09,713 Pap, mama heeft je nodig in de keuken. 133 00:27:15,344 --> 00:27:16,803 Uw salade. 134 00:27:17,679 --> 00:27:18,805 Eet smakelijk. 135 00:27:59,513 --> 00:28:00,514 Ik ben Aminah. 136 00:28:01,807 --> 00:28:02,891 Roberto. 137 00:28:02,891 --> 00:28:04,268 Aangenaam. 138 00:28:05,519 --> 00:28:06,812 Geniet van je thee. 139 00:28:17,781 --> 00:28:21,410 Dit overhemd zou u goed staan, meneer. 140 00:28:21,410 --> 00:28:25,122 Het is perfect. Het is echt uw kleur. Met deze broek erbij. 141 00:28:25,122 --> 00:28:27,833 Wat zegt u ervan? Een perfecte outfit. 142 00:28:29,626 --> 00:28:32,087 Ja, één overhemd, maar met de goeie broek. 143 00:28:32,087 --> 00:28:35,465 - Eentje maar. - En de hoed, die past bij het overhemd. 144 00:28:35,465 --> 00:28:38,135 Dat is dezelfde kleur. Perfect. 145 00:28:39,595 --> 00:28:41,889 Oké? Korting? 146 00:29:06,246 --> 00:29:10,125 Ik moest die vriezer laten repareren, anders kan ik wel inpakken. 147 00:29:10,125 --> 00:29:12,127 Wat boeit mij die vriezer? 148 00:29:12,127 --> 00:29:15,464 Ik betaal je volgende week. Echt. 149 00:29:15,464 --> 00:29:17,466 Geef me het geld, Angelo. 150 00:29:18,800 --> 00:29:20,344 Hoe gaat het, Khalid? 151 00:29:25,599 --> 00:29:27,434 Iedereen moet betalen. 152 00:29:28,685 --> 00:29:31,104 We kennen elkaar al heel lang, toch? 153 00:29:44,284 --> 00:29:46,078 Ik zie je volgende week. 154 00:29:46,078 --> 00:29:49,164 Geen probleem, Angelo. Echt niet. 155 00:29:54,753 --> 00:29:56,839 Rustig maar. Heel goed, Angelo. 156 00:29:58,340 --> 00:30:00,968 Verman je toch. 157 00:30:13,230 --> 00:30:14,982 Kom, we gaan. 158 00:30:26,034 --> 00:30:27,911 Khalid, weer aan het werk. 159 00:30:36,461 --> 00:30:38,005 Angelo. 160 00:30:38,005 --> 00:30:40,174 Volgende week. 161 00:30:40,174 --> 00:30:41,717 En dan geen smoesjes. 162 00:31:02,070 --> 00:31:04,865 {\an8}NAPELS, ITALIË 163 00:32:08,887 --> 00:32:10,055 Wacht hier. 164 00:32:12,599 --> 00:32:15,936 - Waar is m'n broer? - Die is boven bezig. 165 00:32:17,104 --> 00:32:19,898 Dit zijn de vrijwaringen. Zet je handtekening. 166 00:32:19,898 --> 00:32:22,359 U kunt mensen niet uit hun huis zetten. 167 00:32:22,359 --> 00:32:24,611 - Waar moeten ze naartoe? - Lucia. 168 00:32:30,367 --> 00:32:31,785 Meneer Quaranta. 169 00:32:34,371 --> 00:32:38,458 We kunnen deze papieren niet tekenen. 170 00:32:38,458 --> 00:32:39,668 Snapt u? 171 00:32:41,378 --> 00:32:44,047 De rechter moet er maar over oordelen. 172 00:32:44,047 --> 00:32:48,051 Misschien moet u een ander gebouw zoeken voor uw hotel. 173 00:32:49,178 --> 00:32:51,430 Ik hoop dat u het begrijpt. 174 00:32:52,514 --> 00:32:54,433 Bedankt voor jullie tijd. 175 00:33:21,293 --> 00:33:23,837 Heb je een nieuwe auto? 176 00:33:23,837 --> 00:33:27,341 - Hoe doet die nieuweling het? - Goed. Hij luistert naar me. 177 00:33:28,258 --> 00:33:29,593 Hij komt er wel. 178 00:33:31,720 --> 00:33:33,305 Iedereen moet eruit. 179 00:33:38,185 --> 00:33:39,311 Zeg het eens. 180 00:33:40,562 --> 00:33:43,482 - Ik ben er altijd voor je, toch? - Ja. 181 00:33:43,482 --> 00:33:47,611 Jij bent m'n broer en ik hou van je, maar maak me niet kwaad. 182 00:33:47,611 --> 00:33:50,197 Haal het geld op zonder stennis te maken. 183 00:33:51,490 --> 00:33:54,243 Ik heb belangrijke dingen aan m'n hoofd. 184 00:33:54,243 --> 00:33:57,621 Waarom betrek je mij daar niet bij? 185 00:33:57,621 --> 00:33:59,998 Dit gaat om echt grote zaken. 186 00:34:08,757 --> 00:34:10,175 Ken je plek. 187 00:34:12,302 --> 00:34:14,137 Jij doet wat jij doet. 188 00:34:15,222 --> 00:34:17,516 Ik heb grote plannen met jou. 189 00:34:17,516 --> 00:34:20,393 - O ja? - Maak je geen zorgen. 190 00:34:28,944 --> 00:34:32,072 Laat hem hangen. Dan kan iedereen hem zien. 191 00:34:34,157 --> 00:34:36,284 Vooruit, schiet op. 192 00:34:37,159 --> 00:34:38,996 Snel een beetje. 193 00:34:55,971 --> 00:34:58,098 Overmorgen is er een belangrijke wedstrijd. 194 00:34:58,098 --> 00:35:00,559 Ik heb vroeger ook gevoetbald. 195 00:35:00,559 --> 00:35:04,521 - Was je goed? - Nee, daarom ben ik dokter geworden. 196 00:35:06,857 --> 00:35:10,235 Ik ga morgen naar de markt. Heb je nog wat nodig? 197 00:35:10,235 --> 00:35:14,489 - Ik ga wel. Wat wil je hebben? - Nee, jij moet uitrusten. 198 00:35:14,489 --> 00:35:18,327 Nee, jij doet al zo veel voor mij. En ik ben sterk. 199 00:35:18,327 --> 00:35:20,829 - Nee, toe. - Ik ben sterk. 200 00:35:20,829 --> 00:35:22,122 Wat voor vis wil je? 201 00:35:22,122 --> 00:35:23,749 Ik hou van triglie. 202 00:35:23,749 --> 00:35:25,709 Goed dan. 203 00:35:25,709 --> 00:35:30,547 Eén. Twee. Triglia. - Oké, doe jij het maar. 204 00:35:30,547 --> 00:35:32,508 Vier. 205 00:35:32,508 --> 00:35:35,052 Ik ga wel. Grazie. 206 00:35:36,345 --> 00:35:37,846 - Proost. - Salute. 207 00:35:37,846 --> 00:35:39,848 Om te grillen of te roosteren. 208 00:35:39,848 --> 00:35:41,225 - Dit is? - Sempre orata. 209 00:35:41,225 --> 00:35:43,560 - Dorade. - Orata, ja. 210 00:35:43,560 --> 00:35:44,937 Deze moet ik hebben. 211 00:35:44,937 --> 00:35:47,147 Spigola. - Zeebaars, toch? 212 00:35:49,107 --> 00:35:51,068 En deze? 213 00:35:51,068 --> 00:35:53,820 - Spigola. Zeebaars, toch? - Perfetto. 214 00:35:53,820 --> 00:35:56,573 Due zeebaars. Vers? 215 00:35:57,908 --> 00:36:01,870 Je moet niet ruiken aan een vis, maar naar z'n ogen kijken. 216 00:36:01,870 --> 00:36:04,581 Die mogen niet dof zijn. 217 00:36:04,581 --> 00:36:06,750 En rode of roze kieuwen. 218 00:36:07,876 --> 00:36:09,628 Dat klopt. 219 00:36:09,628 --> 00:36:12,172 Stefano heeft eindelijk die hoed verkocht. 220 00:36:16,260 --> 00:36:18,178 Wat zei ze? 221 00:36:18,178 --> 00:36:22,099 - Mooie hoed. Ik vind hem mooi. - Vond ze hem mooi? 222 00:36:23,433 --> 00:36:25,143 - Twee. - Hoeveel is het? 223 00:36:25,143 --> 00:36:27,479 Vandaag hoeft u niet te betalen. 224 00:36:27,479 --> 00:36:30,649 - Omdat u een vriend van Enzo bent. - Jawel. 225 00:36:30,649 --> 00:36:32,651 Nee, u bent een vriend van Enzo. 226 00:36:32,651 --> 00:36:34,319 - Hoe heet je? - Angelo. 227 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 Ik wil betalen, Angelo. 228 00:36:36,321 --> 00:36:37,573 Alsjeblieft. 229 00:36:37,573 --> 00:36:42,661 Vriend van Enzo, dat gaat niet. De volgende keer mag u betalen. 230 00:36:42,661 --> 00:36:44,746 Geef hem z'n vis, Khalid. 231 00:36:45,998 --> 00:36:47,374 Bedankt. 232 00:37:24,286 --> 00:37:25,579 Collins. 233 00:37:27,497 --> 00:37:29,625 Fenethylline-hydrochloride. 234 00:37:31,251 --> 00:37:36,006 Synthetische amfetamine. IS-strijders kunnen er dagen op vechten. 235 00:37:36,006 --> 00:37:37,549 Was die deur al... 236 00:37:37,549 --> 00:37:39,510 We moesten hem openblazen. 237 00:37:39,510 --> 00:37:43,388 - Wat is daar nog meer? - Ik laat het u zien. Loop maar mee. 238 00:37:46,725 --> 00:37:48,519 Hoeveel is het? 239 00:37:49,770 --> 00:37:52,856 Bijna 11 miljoen dollar. 240 00:37:54,900 --> 00:37:56,193 Camera's. 241 00:37:57,110 --> 00:38:01,406 Die stopten er allemaal tegelijk mee, om precies 18 uur 16. 242 00:38:01,406 --> 00:38:02,824 Vingerafdrukken? 243 00:38:03,825 --> 00:38:05,577 Maar één set tot nu toe. 244 00:38:06,578 --> 00:38:07,704 Geen match. 245 00:38:07,704 --> 00:38:10,958 Meerdere lijken en maar één set afdrukken? 246 00:38:21,009 --> 00:38:22,052 Wat denk je? 247 00:38:22,052 --> 00:38:25,639 Syrische terroristen die hun jihad-drugs hierheen smokkelen. 248 00:38:25,639 --> 00:38:27,933 Daarna gaan ze naar het vasteland. 249 00:38:27,933 --> 00:38:32,020 - En is het geen internationale vracht meer. - Best geniaal. 250 00:38:33,480 --> 00:38:36,650 - Is dat geld daar ook van? - Nee, van wat anders. 251 00:38:36,650 --> 00:38:40,404 Witwassen, cyberdiefstal. Niet ons probleem. Maar dit wel. 252 00:38:40,404 --> 00:38:46,076 Een onbekende terroristische groepering die contrabande hierheen smokkelt? 253 00:38:46,076 --> 00:38:49,121 - Hoe wist je hiervan? - Anoniem telefoontje. 254 00:38:51,748 --> 00:38:54,877 We moeten uitzoeken hoeveel zendingen er zijn geweest. 255 00:38:54,877 --> 00:38:56,837 Dit is de vierde. 256 00:38:56,837 --> 00:39:00,674 - Hoe weet je dat? - Anderhalf jaar lang 200 vaten per maand. 257 00:39:00,674 --> 00:39:04,344 Maar drie maanden geleden werden het er ineens 500. 258 00:39:04,344 --> 00:39:06,805 Ik heb de boekhouding gecheckt. 259 00:39:06,805 --> 00:39:10,434 We tasten in het duister. Dit kan levens kosten. 260 00:39:11,727 --> 00:39:13,478 Hou me op de hoogte. 261 00:39:40,130 --> 00:39:41,715 Goed? 262 00:39:41,715 --> 00:39:43,759 Bijna helemaal genezen. 263 00:39:45,260 --> 00:39:46,303 Enzo. 264 00:39:51,558 --> 00:39:53,727 Wat zie je als je naar mij kijkt? 265 00:39:55,938 --> 00:40:00,317 Toen ik hier kwam, heb je mij verzorgd. 266 00:40:00,317 --> 00:40:05,948 Je hebt geen ambulance gebeld. En ook niet de politie of de carabinieri. 267 00:40:07,074 --> 00:40:09,618 - Waarom niet? - Weet je nog wat ik je vroeg? 268 00:40:09,618 --> 00:40:12,037 In het begin? 269 00:40:16,834 --> 00:40:20,712 Ja. Of ik een goed of een slecht mens was. 270 00:40:21,922 --> 00:40:24,007 Je zei dat je dat niet wist. 271 00:40:25,259 --> 00:40:26,802 Dat is ook zo. 272 00:40:27,845 --> 00:40:30,264 Alleen een goed mens zou dat zeggen. 273 00:41:23,442 --> 00:41:25,277 Broer. 274 00:41:25,277 --> 00:41:27,613 Ben je wezen bidden? 275 00:41:27,613 --> 00:41:30,532 - Volgens mij luistert God niet. - Vertel. 276 00:41:31,783 --> 00:41:34,995 Ik wil jou gaan betrekken bij de belangrijkere zaken. 277 00:41:36,371 --> 00:41:41,043 Je moet meer druk uitoefenen op dit stadje, op deze mensen. 278 00:41:42,044 --> 00:41:46,173 We hebben grote plannen voor Altamonte. Resorts, hotels, casino's. 279 00:41:47,716 --> 00:41:49,843 Je weet wat er moet gebeuren. 280 00:41:49,843 --> 00:41:52,262 Zeker, Vincent. 281 00:41:55,265 --> 00:41:58,018 Binnenkort is de hele kust van ons. 282 00:41:59,102 --> 00:42:00,312 Alles. 283 00:42:43,772 --> 00:42:44,857 Aminah. 284 00:42:48,944 --> 00:42:51,029 Nee. Carmela. 285 00:42:57,077 --> 00:42:58,954 Angelo, niet doen. 286 00:43:31,904 --> 00:43:33,864 Rustig maar. 287 00:43:33,864 --> 00:43:36,533 We zijn er voor je, Angelo. 288 00:43:40,204 --> 00:43:44,416 Ze hebben alles verwoest wat we hebben. Alles. 289 00:45:06,915 --> 00:45:08,500 Hallo, goeiemorgen. 290 00:45:08,500 --> 00:45:11,503 Sergeant Bonucci, carabinieri van Altamonte. 291 00:45:13,881 --> 00:45:16,466 Ik wil informatie hebben... 292 00:45:16,466 --> 00:45:20,762 ...over de eigenaar van een busje. Een Ford. 293 00:45:22,931 --> 00:45:24,641 Blauw of zwart. 294 00:45:24,641 --> 00:45:26,935 Verdacht van brandstichting. 295 00:45:48,415 --> 00:45:49,917 Waarom doe je dat? 296 00:45:52,586 --> 00:45:53,795 Scusi? 297 00:45:53,795 --> 00:45:55,339 Waarom doe je dat? 298 00:46:00,928 --> 00:46:02,179 Uit gewoonte. 299 00:46:03,722 --> 00:46:05,098 Ik ben geordend. 300 00:46:08,393 --> 00:46:11,104 Zeg, wie kookt er voor jou? 301 00:46:11,855 --> 00:46:13,565 Sorry? 302 00:46:13,565 --> 00:46:15,192 Wie kookt er voor jou? 303 00:46:16,860 --> 00:46:18,403 Hier? Nu? 304 00:46:18,403 --> 00:46:20,030 Thuis. In Amerika. 305 00:46:20,030 --> 00:46:22,115 Wie bereidt jouw maaltijden? 306 00:46:22,574 --> 00:46:23,742 Ikzelf. 307 00:46:24,993 --> 00:46:27,663 En wat is je lievelingseten? 308 00:46:31,083 --> 00:46:32,960 Chili con carne. 309 00:46:33,752 --> 00:46:37,130 - Nee? Oké, spaghetti. - Oké. Buono. 310 00:46:37,130 --> 00:46:39,633 Con carne. 311 00:46:42,553 --> 00:46:44,596 Ik... 312 00:46:44,596 --> 00:46:49,017 ...wil je graag het echte eten van Altamonte laten zien. 313 00:46:49,017 --> 00:46:50,352 Ga je met me mee? 314 00:46:55,482 --> 00:46:57,192 Ja. 315 00:46:58,569 --> 00:47:00,612 Op één voorwaarde. 316 00:47:00,612 --> 00:47:02,948 Je moet je nieuwe hoed op doen. 317 00:47:02,948 --> 00:47:04,575 Dat is goed. 318 00:47:06,034 --> 00:47:07,411 Ik ben zo terug. 319 00:47:12,666 --> 00:47:15,252 Hoelang heb je dat café al? 320 00:47:15,377 --> 00:47:20,757 Twintig jaar. Het was de eerste zaak van m'n ouders. 321 00:47:41,028 --> 00:47:43,155 Hier hebben we al wat. 322 00:47:51,205 --> 00:47:54,166 - Wat is het? - Dit is kebab. 323 00:47:55,959 --> 00:47:57,878 Dat nemen we de volgende keer. 324 00:48:58,188 --> 00:49:00,107 Lekker voor in de thee. 325 00:49:05,112 --> 00:49:07,406 Ze zien je nu als een van ons. 326 00:49:39,396 --> 00:49:41,481 Weet je, ik zou me... 327 00:49:42,900 --> 00:49:48,113 ...naar je toe kunnen draaien zodat je een betere foto kunt maken. 328 00:49:49,907 --> 00:49:52,367 Vijf, vier, drie... 329 00:49:52,367 --> 00:49:54,369 ...twee, één. 330 00:49:58,040 --> 00:50:00,792 - Je ziet er niet uit zoals je klinkt. - Jij wel. 331 00:50:03,921 --> 00:50:05,339 En graag gedaan. 332 00:50:09,426 --> 00:50:11,094 Wat? 333 00:50:11,094 --> 00:50:14,139 Die tip. Die leverde kennelijk wat op. 334 00:50:17,684 --> 00:50:18,810 Wie ben jij? 335 00:50:19,770 --> 00:50:22,147 Wat deed je op die boerderij op Sicilië? 336 00:50:23,148 --> 00:50:26,068 Een boerderij waar drugs worden omgepakt. 337 00:50:26,068 --> 00:50:29,738 - Zoals ik zei, ik kwam er... - Toevallig langs. 338 00:50:31,406 --> 00:50:33,951 Je wilt met mij geen spelletjes spelen. 339 00:50:33,951 --> 00:50:35,994 Ik zit gewoon thee te drinken. 340 00:50:38,038 --> 00:50:41,291 - Voor wie werk je? - Ik ben met pensioen. 341 00:50:41,291 --> 00:50:42,459 Van wat? 342 00:50:44,711 --> 00:50:48,173 We kunnen dit ook op ons kantoor doen, hoor. 343 00:50:48,173 --> 00:50:52,219 Dat valt buiten je jurisdictie. Of je moet... 344 00:50:53,512 --> 00:50:56,807 Of je moet me naar een blacksite brengen en me martelen. 345 00:50:56,807 --> 00:51:00,769 En dat zegt de man die wist welk nummer hij moest bellen. 346 00:51:00,769 --> 00:51:03,772 - Hoe kom je daaraan? - Uit een boekje. 347 00:51:03,772 --> 00:51:05,816 - Wat voor boekje? - Een zwart boekje. 348 00:51:08,235 --> 00:51:10,112 Hoe wist je wie ik was? 349 00:51:11,572 --> 00:51:16,076 Je leest een gids voor Rome. Dit is Altamonte. En je stem. 350 00:51:16,076 --> 00:51:17,703 Wat is daarmee? 351 00:51:17,703 --> 00:51:22,583 Je uitspraak van de M. Die is wat droog, als schuurpapier. 352 00:51:22,583 --> 00:51:25,460 - Ik zal eraan werken. - Goed idee. 353 00:51:27,671 --> 00:51:30,924 De politie trof meerdere lijken aan in die wijngaard. 354 00:51:34,595 --> 00:51:38,056 In de drugswereld ben je je leven niet zeker. 355 00:51:42,769 --> 00:51:46,481 - Heb jij ze gedood? - Zie ik eruit alsof ik mensen dood? 356 00:51:46,481 --> 00:51:48,859 Het zou me niks verbazen. 357 00:51:50,444 --> 00:51:51,904 Touchet. 358 00:51:53,447 --> 00:51:56,992 - Je bent voor ons wel interessant. - Ik ben ook interessant. 359 00:51:59,203 --> 00:52:02,414 - Wat kun je me nog meer vertellen? - Niets. 360 00:52:03,415 --> 00:52:05,209 Ik wou dat ik dat kon. 361 00:52:08,170 --> 00:52:09,922 Ben je niet nieuwsgierig? 362 00:52:09,922 --> 00:52:11,924 - Waarnaar? - Hoe ik je heb gevonden? 363 00:52:11,924 --> 00:52:16,428 Simpel. Je hebt dezelfde veerboot genomen. 364 00:52:17,471 --> 00:52:20,474 Je zag de camera's aan de terminal. 365 00:52:20,474 --> 00:52:24,520 Je ging twee weken terug, zag het kenteken van de VW... 366 00:52:24,520 --> 00:52:28,106 ...en achterhaalde de locatie met gps. Klopt het een beetje? 367 00:52:28,106 --> 00:52:31,235 Nu ga je uitgebreid zoeken op de naam. 368 00:52:32,444 --> 00:52:33,654 Al mee bezig. 369 00:52:33,654 --> 00:52:36,782 Mooi, dan gaat er wel een belletje rinkelen. 370 00:52:37,783 --> 00:52:39,034 Hoezo? 371 00:52:39,952 --> 00:52:42,663 Ik wil het niet... 372 00:52:42,663 --> 00:52:47,417 ...voor je verpesten. 373 00:52:49,044 --> 00:52:50,504 Blijf in de buurt. 374 00:52:51,713 --> 00:52:53,757 Ik ben nog maar net begonnen. 375 00:52:55,551 --> 00:52:56,844 Ik ook. 376 00:52:59,930 --> 00:53:01,765 McCall. 377 00:53:01,765 --> 00:53:05,060 Heel goed. Met dubbel C en dubbel L. 378 00:53:10,482 --> 00:53:11,316 Hallo? 379 00:53:11,316 --> 00:53:13,777 Je dochter is eerder van school weggegaan. 380 00:53:14,611 --> 00:53:15,946 Met wie spreek ik? 381 00:53:17,614 --> 00:53:20,284 Juffrouw Marta. Hebt u Gabby gezien? 382 00:53:20,284 --> 00:53:22,911 Een van uw mensen heeft haar opgehaald. 383 00:53:26,415 --> 00:53:27,624 Is alles wel goed? 384 00:53:39,803 --> 00:53:41,346 Chiara. 385 00:53:41,346 --> 00:53:42,806 Gabby. 386 00:53:44,641 --> 00:53:46,602 - Gabby. - Gio. 387 00:54:01,116 --> 00:54:02,910 Carabiniere. 388 00:54:08,207 --> 00:54:09,583 Papa, papa. 389 00:54:09,583 --> 00:54:12,211 Hij heeft iets doms gedaan, hè? 390 00:54:12,211 --> 00:54:15,088 Hij had niet moeten bellen. 391 00:54:16,590 --> 00:54:17,758 Hou op. 392 00:54:18,675 --> 00:54:20,552 Ik smeek je. 393 00:54:20,552 --> 00:54:23,555 Dacht je dat we hier geen vrienden hadden? 394 00:54:25,641 --> 00:54:29,353 Waarom doe je zo lastig, carabiniere? 395 00:54:29,353 --> 00:54:32,773 Je weet dat je geen problemen moet maken. 396 00:54:34,233 --> 00:54:36,026 Viking, pak dat meisje. 397 00:54:36,026 --> 00:54:38,445 - Ik zit te eten. - Boeit me geen reet. 398 00:54:38,445 --> 00:54:42,407 Moeten we dan wachten tot jij klaar bent? Schiet op. 399 00:54:42,407 --> 00:54:44,493 We gaan jou een lesje leren. 400 00:54:44,493 --> 00:54:46,286 Breng haar hier. 401 00:54:46,286 --> 00:54:47,579 Kijk me aan. 402 00:54:53,001 --> 00:54:56,046 De volgende keer doen we haar wat aan. 403 00:54:56,046 --> 00:54:59,550 Of nog erger. Duidelijk? Iets nog ergers. 404 00:54:59,550 --> 00:55:01,885 - Laat haar gaan. - Hou je bek. 405 00:55:08,892 --> 00:55:10,811 Brave carabiniere. 406 00:55:50,350 --> 00:55:51,476 Dottore. 407 00:55:53,520 --> 00:55:55,397 Wat is er met Gio gebeurd? 408 00:55:55,397 --> 00:55:56,857 Hij is gevallen. 409 00:55:59,318 --> 00:56:02,821 Wat hier gebeurt, gebeurt in veel plaatsen. 410 00:56:02,821 --> 00:56:06,575 Het is de Camorra. De 'Ndrangheta. 411 00:56:06,575 --> 00:56:08,327 Wat jullie de maffia noemen. 412 00:56:09,369 --> 00:56:11,788 Ze zijn een soort kankergezwel. 413 00:56:11,788 --> 00:56:14,791 En net als bij kanker is er niets tegen te doen. 414 00:56:59,086 --> 00:57:01,338 Moet ik een ambulance bellen? 415 00:57:08,971 --> 00:57:12,975 Heel bijzonder. Deze kerk staat hier al meer dan duizend jaar. 416 00:57:14,226 --> 00:57:16,812 Ik heb een nieuwe gids. 417 00:57:20,566 --> 00:57:24,778 Binnen is een fresco met Maria die een wonder verricht. 418 00:57:25,946 --> 00:57:29,074 Ze redt iemand die dreigt te worden opgehangen. 419 00:57:33,954 --> 00:57:35,455 Geloof je? 420 00:57:37,291 --> 00:57:39,668 - Waarin? - In wonderen. 421 00:57:42,254 --> 00:57:47,259 Een aantal willekeurige zaken die net op het juiste moment plaatsvinden? 422 00:57:48,927 --> 00:57:49,761 Nee. 423 00:57:55,142 --> 00:57:58,520 - Hoe ging de zoektocht? - Jij bent kennelijk een geest. 424 00:58:00,189 --> 00:58:02,482 Ik ben niet bang voor geesten. 425 00:58:02,482 --> 00:58:06,862 Of voor andere dingen die ik kan zien, met je dubbel C en dubbel L. 426 00:58:08,322 --> 00:58:11,742 Ik kwam zeggen dat je voor ons niet interessant bent. 427 00:58:13,160 --> 00:58:15,954 Alleen een interessant persoon, voorlopig. 428 00:58:18,582 --> 00:58:22,252 Die Siciliaanse boer heet Lorenzo Vitale. 429 00:58:22,252 --> 00:58:27,216 Werd tien jaar lang gezocht door Interpol. Hij runde een enorm cybernetwerk. 430 00:58:27,216 --> 00:58:31,762 Sluisde geld weg van offshore-rekeningen, overheden, pensioenfondsen. 431 00:58:32,804 --> 00:58:36,350 Terroristen gebruikten zijn boerderij om drugs te smokkelen. 432 00:58:37,601 --> 00:58:40,270 - Dus ik ben geen verdachte? - Voorlopig niet. 433 00:58:40,270 --> 00:58:43,106 Ik moet een onbekende cel identificeren. 434 00:58:44,566 --> 00:58:46,026 Heb je een plan? 435 00:58:46,610 --> 00:58:48,529 Denk je dat ik een groentje ben? 436 00:58:48,529 --> 00:58:52,824 Twee jaar achter een bureau. Vermoedelijk je eerste veldwerk. 437 00:58:52,824 --> 00:58:55,744 - Je hebt nu te maken met locals. - En dus? 438 00:58:55,744 --> 00:59:00,082 Ze hebben hun eigen agenda en zeggen soms wat anders dan ze bedoelen. 439 00:59:01,291 --> 00:59:03,168 Wat heb jij toch veel tips. 440 00:59:05,921 --> 00:59:07,714 Waarom ik? 441 00:59:07,714 --> 00:59:09,258 De vraag is, waarom... 442 00:59:10,926 --> 00:59:13,595 Waarom Sicilië? Waarom niet... 443 00:59:13,595 --> 00:59:15,556 ...Elba of Sardinië? 444 00:59:15,973 --> 00:59:18,559 - Hoe bedoel je? - Waarom... 445 00:59:19,685 --> 00:59:23,730 ...zou je drugs smokkelen naar de best beveiligde haven in de regio? 446 00:59:24,648 --> 00:59:25,649 Goed punt. 447 00:59:27,359 --> 00:59:31,697 - Ik geef je het antwoord als ik het heb. - Dat weet ik. 448 00:59:35,367 --> 00:59:37,536 Dan kun je mijn vraag beantwoorden. 449 00:59:38,829 --> 00:59:40,122 Waarom ik? 450 01:00:00,601 --> 01:00:03,770 Dag, sergeant. Hoe gaat het? 451 01:00:07,649 --> 01:00:09,526 Wat ben jij een mooi meisje. 452 01:00:09,526 --> 01:00:11,361 Herinner je je mij nog? 453 01:00:13,530 --> 01:00:15,782 Doet je hoofd nog pijn? 454 01:00:20,996 --> 01:00:22,748 Maak je geen zorgen. 455 01:00:26,668 --> 01:00:30,881 Luister, je moet iets voor me doen. 456 01:00:32,549 --> 01:00:35,052 Ik wil dat je naar de Somaliërs gaat... 457 01:00:35,052 --> 01:00:37,721 ...en ze om hun boten vraagt. 458 01:00:37,721 --> 01:00:39,097 Lukt je dat? 459 01:00:42,476 --> 01:00:45,729 Tuurlijk lukt je dat. Jij bent nu m'n loopjongen. 460 01:00:45,729 --> 01:00:47,356 Heel goed. 461 01:01:15,259 --> 01:01:18,470 Je steekt je neus graag in andermans zaken. 462 01:01:19,930 --> 01:01:23,851 Liever niet, maar je maakt het me wel erg moeilijk. 463 01:01:25,853 --> 01:01:28,981 Bemoei je niet met zaken die je niet aangaan. 464 01:01:30,107 --> 01:01:32,484 Dat is slecht voor je. 465 01:01:32,484 --> 01:01:35,445 Ik ga slechte dingen liever uit de weg. 466 01:01:39,575 --> 01:01:41,577 Weet je... 467 01:01:41,577 --> 01:01:46,707 Ik ben van mening dat alles in het leven om timing draait. 468 01:01:46,707 --> 01:01:51,003 Helaas voor jou is jouw timing niet heel erg goed. 469 01:01:53,839 --> 01:01:58,552 Drie weken geleden zouden we dit gesprek niet hebben gehad, maar nu ben ik hier. 470 01:01:59,261 --> 01:02:02,723 Ik raak steeds meer gesteld op dit stadje. 471 01:02:02,723 --> 01:02:04,600 En op z'n inwoners. 472 01:02:05,934 --> 01:02:09,021 Ik begin er helemaal van overtuigd te raken... 473 01:02:09,021 --> 01:02:11,899 ...dat ik hier ben waar ik moet zijn. 474 01:02:11,899 --> 01:02:17,029 Dus wat jij en je vrienden ook precies doen... 475 01:02:17,029 --> 01:02:19,907 ...doe het alsjeblieft ergens anders. 476 01:02:24,161 --> 01:02:26,538 - Waarschuw je mij? - Ik bereid je voor. 477 01:02:27,623 --> 01:02:29,541 Horen jullie wat hij zegt? 478 01:02:29,541 --> 01:02:32,252 Hij bereidt zich voor. Wat een grapjas. 479 01:02:39,718 --> 01:02:41,303 Is dat een Timex? 480 01:02:46,517 --> 01:02:47,768 Het is een Bul... 481 01:02:49,520 --> 01:02:50,979 Blijf daar. 482 01:02:50,979 --> 01:02:53,398 Ga zitten. Zitten. 483 01:02:59,029 --> 01:03:02,658 Ik druk op je middenhandszenuw. 484 01:03:03,951 --> 01:03:06,703 Op een schaal van één tot tien... 485 01:03:06,703 --> 01:03:08,163 ...is dit een twee. 486 01:03:09,998 --> 01:03:11,500 Dat is een drie. 487 01:03:11,500 --> 01:03:15,295 Je wilt niet dat ik naar vier ga, want dan laat je alles lopen. 488 01:03:15,295 --> 01:03:18,340 Dat wil je niet. Ik wil dat niet. En zij ook niet. 489 01:03:27,099 --> 01:03:30,185 Zeg tegen je makkers dat ze moeten opkrassen. 490 01:03:30,185 --> 01:03:32,688 Ga weg. Nu. 491 01:03:39,319 --> 01:03:41,738 Dit heet pain compliance. 492 01:03:41,738 --> 01:03:46,785 Je wilt iets doen, maar je lichaam wil iets anders. 493 01:03:48,912 --> 01:03:54,001 Luister. Pak je pistool en leg het op tafel. 494 01:03:58,088 --> 01:03:59,423 Rustig aan. 495 01:04:35,751 --> 01:04:36,919 Haal het busje. 496 01:04:42,466 --> 01:04:44,468 Die klote-Amerikaan. 497 01:04:44,468 --> 01:04:46,261 Wat een bemoeial. 498 01:04:49,973 --> 01:04:51,183 Geef me die sigaret. 499 01:04:56,772 --> 01:04:58,565 Wat wil je doen, Marco? 500 01:04:58,565 --> 01:05:01,902 Ik maak die klootzak af. 501 01:05:04,947 --> 01:05:06,073 En Vincent? 502 01:05:09,660 --> 01:05:11,245 Vincent kan doodvallen. 503 01:05:12,579 --> 01:05:14,831 Hij bepaalt niet wat ik doe. 504 01:05:17,167 --> 01:05:19,378 We gaan. Geef me je pistool. 505 01:05:19,378 --> 01:05:21,505 Je pistool. Snel een beetje. 506 01:06:44,630 --> 01:06:47,132 Er lagen pakketjes in het busje. 507 01:06:48,884 --> 01:06:50,928 Een of andere drug. 508 01:06:54,723 --> 01:06:56,391 Geen bekende. 509 01:07:02,105 --> 01:07:05,526 We laten de specialisten ernaar kijken. 510 01:07:21,834 --> 01:07:25,003 {\an8}ROME, ITALIË 511 01:07:37,140 --> 01:07:38,767 Zet je tv aan. 512 01:07:42,062 --> 01:07:44,857 {\an8}...dat de explosie bij het treinstation... 513 01:07:44,857 --> 01:07:47,943 {\an8}...het gevolg is van een terreuraanslag. 514 01:07:47,943 --> 01:07:50,279 {\an8}Er zijn nog geen verdachten. 515 01:07:50,279 --> 01:07:53,699 - Weet je wie... - Syrische nationalisten. 516 01:07:53,699 --> 01:07:56,952 Ze hadden een bommenfabriekje in een appartement. 517 01:07:57,077 --> 01:07:59,788 - Lagen er... - Plattegronden van het station, ja. 518 01:07:59,788 --> 01:08:03,125 En bomonderdelen. Heel geavanceerd. 519 01:08:03,792 --> 01:08:06,670 Dat financieren ze met hun drugsgeld. 520 01:08:06,670 --> 01:08:08,630 - Waar ben je? - Napels. 521 01:08:08,630 --> 01:08:10,591 Kom meteen terug. 522 01:08:10,591 --> 01:08:12,050 Waarom Sicilië? 523 01:08:12,050 --> 01:08:14,970 - Waarom? - Waarom niet Elba of Sardinië? 524 01:08:16,470 --> 01:08:19,933 Wie smokkelt er nou drugs via de best beveiligde haven? 525 01:08:19,933 --> 01:08:23,979 Dus je denkt dat een afsplitsing zich heeft gevestigd in... 526 01:08:23,979 --> 01:08:27,024 In Napels. De makkelijkste haven voor smokkelwaar. 527 01:08:28,774 --> 01:08:31,028 - Ze zitten hier. - Dus? 528 01:08:31,028 --> 01:08:35,198 {\an8}- We zetten de dealers onder druk. - Zo krijgen we hun leveranciers. 529 01:08:35,198 --> 01:08:38,911 - En via hen hun leveranciers. - Van onderop. Heel goed. 530 01:08:40,037 --> 01:08:42,663 Ik begin bij die dooie gasten. 531 01:08:42,663 --> 01:08:46,167 - Als jij gelijk hebt... - Ik zie je bij de finish. 532 01:08:51,256 --> 01:08:54,384 De CIA stelt uw medewerking op prijs. 533 01:08:58,846 --> 01:09:00,849 We staan tot uw beschikking. 534 01:09:04,520 --> 01:09:06,479 Wat doet u nu? 535 01:09:06,479 --> 01:09:08,564 We vergaren informatie. 536 01:09:10,359 --> 01:09:12,194 Ik wil deze mannen ondervragen. 537 01:09:43,267 --> 01:09:44,685 Hem... 538 01:09:44,685 --> 01:09:46,435 ...mag u niet verhoren. 539 01:10:04,663 --> 01:10:06,832 Ik zat net te ontbijten. 540 01:10:09,793 --> 01:10:10,919 Wat is de deal? 541 01:10:10,919 --> 01:10:13,881 Heeft iemand gezegd dat er een deal was? 542 01:10:15,632 --> 01:10:17,259 Ik kom niet onderhandelen. 543 01:10:18,427 --> 01:10:20,262 Ik bied je een kans. 544 01:10:21,430 --> 01:10:25,517 Ik heb informatie nodig. En die ga jij me geven. 545 01:12:20,799 --> 01:12:23,218 Gecondoleerd met je broer. 546 01:12:25,304 --> 01:12:26,430 Dank je. 547 01:12:28,515 --> 01:12:29,558 Ga zitten. 548 01:12:38,692 --> 01:12:41,195 Ik moet iets met je bespreken. 549 01:12:42,154 --> 01:12:43,238 Niet vandaag. 550 01:12:44,489 --> 01:12:46,617 De CIA is langs geweest. 551 01:12:46,617 --> 01:12:50,370 Ze zoeken een terreurcel die een jihad-drug importeert... 552 01:12:50,370 --> 01:12:51,914 ...en door heel Europa verkoopt. 553 01:12:52,873 --> 01:12:54,917 Handel dat dan af. 554 01:12:55,459 --> 01:12:57,169 Je moet alles stilleggen. 555 01:12:58,795 --> 01:13:00,297 Er is een vrouw. 556 01:13:01,215 --> 01:13:02,549 Ze is slim. 557 01:13:04,593 --> 01:13:07,930 Ze zullen doorkrijgen dat het geen terroristen waren. 558 01:13:09,097 --> 01:13:10,849 Maar dat jij erachter zat. 559 01:13:11,850 --> 01:13:13,018 De Camorra... 560 01:13:14,019 --> 01:13:16,104 ...koopt drugs van de vijand... 561 01:13:16,813 --> 01:13:21,902 ...en verkoopt ze op onze straten om jouw zaken te financieren. 562 01:13:21,902 --> 01:13:23,612 Jij moet je werk doen. 563 01:13:26,365 --> 01:13:29,284 Heb je gezien wat ze met jouw geld hebben gedaan? 564 01:13:30,619 --> 01:13:33,664 Hoeveel mensen bij die aanslag zijn omgekomen? 565 01:13:37,417 --> 01:13:38,961 Onze mensen. 566 01:13:38,961 --> 01:13:41,672 Als ik hun drugs niet koop... 567 01:13:42,798 --> 01:13:44,925 ...doet iemand anders het wel. 568 01:13:44,925 --> 01:13:47,386 Dan zouden dezelfde mensen dood zijn. 569 01:13:50,556 --> 01:13:54,768 Ik reken wel af met die vrouw. Jij zorgt dat ze mij niks kunnen maken. 570 01:13:54,768 --> 01:13:57,104 Je hebt niks begrepen van wat ik zei. 571 01:13:58,021 --> 01:14:00,399 - Niks. - Je hebt gelijk. 572 01:14:01,608 --> 01:14:03,193 Het boeit me geen reet. 573 01:14:04,444 --> 01:14:07,948 M'n broer is dood en jij komt met allemaal lulkoek. 574 01:14:07,948 --> 01:14:09,700 Zonder enige informatie. 575 01:14:11,869 --> 01:14:13,495 Ben je achterlijk? 576 01:14:14,830 --> 01:14:16,790 Of ken je je plaats niet meer? 577 01:14:22,838 --> 01:14:24,256 Mijn plaats... 578 01:14:25,257 --> 01:14:27,426 ...is commissaris van politie. 579 01:14:29,553 --> 01:14:31,430 Ben jij vergeten wie jij bent? 580 01:14:32,723 --> 01:14:34,391 Je bent een barbaar. 581 01:14:40,731 --> 01:14:43,567 En dat zul je altijd blijven. Je bent gewaarschuwd. 582 01:14:43,567 --> 01:14:45,986 Waar ga jij heen? Blijf hier. 583 01:14:52,117 --> 01:14:55,704 Zoek uit wie m'n broer vermoord heeft. Klootzak. Begrepen? 584 01:15:02,294 --> 01:15:03,378 Hou je bek. 585 01:15:04,004 --> 01:15:06,798 Mijn barbaren brengen je naar het ziekenhuis. 586 01:15:07,758 --> 01:15:11,512 Als je opschiet, kun je misschien ooit nog een paar vingers bewegen. 587 01:15:46,630 --> 01:15:48,340 Is het duidelijk? 588 01:15:48,340 --> 01:15:52,386 De volgende keer gaat je kop eraf en stuur ik hem naar je kleinkinderen. 589 01:15:52,386 --> 01:15:55,347 Fijn dat je ons een handje helpt, Barella. 590 01:15:55,347 --> 01:15:56,932 Rijden. 591 01:16:02,813 --> 01:16:04,773 Deze lagen achter in het busje. 592 01:16:06,024 --> 01:16:08,110 Ik heb zoiets nooit eerder gezien. 593 01:16:15,617 --> 01:16:18,620 - Vertel. - Commissaris Barella is afgetuigd. 594 01:16:18,620 --> 01:16:20,873 - Door wie? - Weten we niet. 595 01:16:20,873 --> 01:16:24,042 Maar hij heeft informatie over uw onderzoek. 596 01:16:24,042 --> 01:16:27,337 U wordt naar het ziekenhuis gebracht. Excuseer me. 597 01:16:31,842 --> 01:16:35,262 - Je zoekt op de verkeerde plek. - McCall? 598 01:16:35,262 --> 01:16:38,765 Het zijn geen terroristen. Het is de Camorra. 599 01:16:39,683 --> 01:16:42,352 - Doe voorzichtig. - Ik bel je zo terug. 600 01:17:40,118 --> 01:17:41,828 - Collins. - Frank. 601 01:17:41,828 --> 01:17:43,705 Komt het goed met haar? 602 01:17:47,084 --> 01:17:50,629 We zoeken geen terroristen. Het is de Camorra. 603 01:17:53,090 --> 01:17:55,342 Zorg goed voor haar. 604 01:17:55,342 --> 01:17:58,720 Laat dit maar aan mij over. Het komt goed met je. 605 01:18:37,634 --> 01:18:39,428 Altamonte. 606 01:18:40,637 --> 01:18:43,932 Mijn broer is hier vermoord. 607 01:18:43,932 --> 01:18:48,103 Breng me de dader, dan zal ik jullie belonen. 608 01:19:03,202 --> 01:19:05,037 Jullie weten wie het was. 609 01:19:07,831 --> 01:19:10,042 Zeg op, wie heeft m'n broer vermoord? 610 01:19:20,010 --> 01:19:22,387 Volgende keer blijft het niet bij je oor. 611 01:19:37,236 --> 01:19:39,488 Hoeveel ga ik er vandaag vermoorden? 612 01:19:40,656 --> 01:19:43,075 Vertel me wie m'n broer heeft vermoord... 613 01:19:44,034 --> 01:19:46,620 ...of ik maak je gezin voor je ogen af. 614 01:19:54,795 --> 01:19:56,588 Kom tevoorschijn. 615 01:19:57,840 --> 01:19:59,383 Je moet mij hebben. 616 01:20:00,926 --> 01:20:02,761 Ik heb je broer vermoord. 617 01:20:03,679 --> 01:20:05,138 Ik heb hem gevraagd... 618 01:20:06,139 --> 01:20:09,768 ...om deze mensen met rust te laten. Dat deed hij niet, dus... 619 01:20:10,602 --> 01:20:12,813 Je bent ver van huis... 620 01:20:12,813 --> 01:20:14,273 ...Amerikaan. 621 01:20:16,108 --> 01:20:18,610 Ik ben waar ik moet zijn. 622 01:20:18,610 --> 01:20:20,070 Hier ben ik. 623 01:20:21,113 --> 01:20:22,364 Hier ben ik. 624 01:20:23,407 --> 01:20:25,534 Begrijp je wat er nu gaat gebeuren? 625 01:20:25,534 --> 01:20:27,911 Ik begrijp zwakte. Ik begrijp pijn. 626 01:20:27,911 --> 01:20:30,497 Ik begrijp de dood. Ik begrijp lijden. 627 01:20:30,497 --> 01:20:34,960 Dankzij deze mensen begrijp ik nu wat harmonie is. Dat pak je me niet af. 628 01:20:36,962 --> 01:20:41,341 God is mijn getuige. Je gaat het niet van hen afpakken. 629 01:20:41,341 --> 01:20:43,677 Begrijp jij het eigenlijk wel? 630 01:20:43,677 --> 01:20:46,138 Ik begrijp dat ik kan nemen wat ik wil. 631 01:20:46,138 --> 01:20:49,141 Neem mij dan. Neem mij dan maar. 632 01:20:49,141 --> 01:20:51,852 Hier ben ik. Neem mij maar. 633 01:20:52,603 --> 01:20:53,812 Neem mij maar. 634 01:20:55,397 --> 01:20:56,982 Alleen niet hier. 635 01:21:00,360 --> 01:21:03,113 Dit is de beste plek, Amerikaan. 636 01:21:03,947 --> 01:21:06,325 Hier op deze keitjes. 637 01:21:06,325 --> 01:21:10,579 Zodat deze mensen het zien en het kunnen doorvertellen. 638 01:21:23,383 --> 01:21:25,469 Je hoeft dit niet te doen. 639 01:21:30,015 --> 01:21:31,391 Jouw keus. 640 01:21:32,809 --> 01:21:34,269 Het is jouw keus. 641 01:21:36,772 --> 01:21:38,815 Het is altijd mijn keus. 642 01:21:52,287 --> 01:21:53,455 Serieus? 643 01:21:53,455 --> 01:21:56,917 Vincent. Schiet mij dan ook maar dood. 644 01:21:56,917 --> 01:21:58,544 En mij ook. 645 01:22:02,047 --> 01:22:04,883 We moeten gaan. Ze filmen ons, Vincent. 646 01:22:06,134 --> 01:22:07,636 Laat haar gaan. 647 01:22:10,138 --> 01:22:11,890 Wat een prachtig moment. 648 01:22:13,016 --> 01:22:15,060 Maar het zal niet lang duren. 649 01:22:17,020 --> 01:22:20,274 Dus geniet er maar van, Amerikaan. 650 01:22:20,274 --> 01:22:22,401 - Want ik kom terug. - Ik ben hier. 651 01:22:22,401 --> 01:22:26,405 En ik laat dit dorpje achter alsof er een oorlog heeft gewoed. 652 01:22:26,405 --> 01:22:28,490 Ik wacht op je. Schiet maar op. 653 01:22:28,490 --> 01:22:32,411 - Ik maak jullie allemaal af. - We moeten gaan. De politie komt zo. 654 01:22:32,411 --> 01:22:34,746 Ik zie je snel weer. Heel snel. 655 01:22:34,746 --> 01:22:37,666 - We gaan. - Sneller dan je denkt. 656 01:23:13,785 --> 01:23:15,746 Wat weten we van die Amerikaan? 657 01:23:16,580 --> 01:23:18,165 Niets. 658 01:23:18,165 --> 01:23:20,000 Niemand wil praten. 659 01:23:20,000 --> 01:23:23,462 We hebben overal navraag gedaan, maar niemand weet iets. 660 01:23:24,463 --> 01:23:25,797 Wil niemand praten? 661 01:23:26,840 --> 01:23:28,675 Misschien is het de FBI... 662 01:23:28,675 --> 01:23:30,552 ...de CIA... 663 01:23:30,552 --> 01:23:32,387 ...of Interpol. 664 01:23:32,387 --> 01:23:33,972 We weten het niet. 665 01:23:35,599 --> 01:23:40,938 Misschien is het een van onze vijanden, een van de andere families. 666 01:23:44,983 --> 01:23:46,485 We maken die Amerikaan af. 667 01:23:47,611 --> 01:23:50,447 We maken hem af en branden de boel plat. 668 01:23:51,114 --> 01:23:52,950 Morgen, Simone. 669 01:23:52,950 --> 01:23:54,159 Morgen. 670 01:26:03,997 --> 01:26:05,332 Wat is dit? 671 01:26:07,042 --> 01:26:08,126 Ga kijken. 672 01:26:16,468 --> 01:26:17,511 Niks. 673 01:26:18,595 --> 01:26:20,180 Er is hier niemand. 674 01:27:27,289 --> 01:27:28,498 Salvatore? 675 01:27:33,212 --> 01:27:34,338 Salvatò. 676 01:28:43,365 --> 01:28:44,241 Simone. 677 01:28:46,577 --> 01:28:47,953 Antonio. 678 01:28:50,205 --> 01:28:51,456 Salvatò. 679 01:28:55,294 --> 01:28:56,879 Salvatò. 680 01:29:09,600 --> 01:29:10,976 Salvatore. 681 01:29:14,021 --> 01:29:15,606 Antonio? 682 01:30:11,245 --> 01:30:13,205 Salvatò. 683 01:30:14,540 --> 01:30:15,749 Giò. 684 01:30:16,834 --> 01:30:18,293 Giò. 685 01:30:50,284 --> 01:30:51,869 Stop met je klotespelletjes. 686 01:31:13,015 --> 01:31:17,227 Mijn mannen zullen je vinden... 687 01:31:19,188 --> 01:31:22,357 ...en je afmaken als een hond. 688 01:31:32,910 --> 01:31:34,828 Wij krijgen allemaal te maken... 689 01:31:37,206 --> 01:31:38,790 ...met de dood. 690 01:31:44,296 --> 01:31:46,256 het was het bloed 691 01:31:55,891 --> 01:31:57,226 Wie ben jij? 692 01:32:00,145 --> 01:32:04,566 Over minder dan zes minuten zullen de pillen je hart stilzetten. 693 01:32:04,691 --> 01:32:06,151 Wie ben jij? 694 01:32:22,084 --> 01:32:23,585 ik weet het 695 01:32:25,337 --> 01:32:26,922 het was het bloed 696 01:32:28,966 --> 01:32:30,259 voor mij 697 01:32:33,804 --> 01:32:36,139 ooit doolde ik rond 698 01:33:36,867 --> 01:33:38,202 Marco. 699 01:34:59,992 --> 01:35:01,285 Wie ben jij? 700 01:35:48,999 --> 01:35:51,251 ooit doolde ik rond 701 01:36:08,727 --> 01:36:10,604 In een gezamenlijke actie... 702 01:36:10,604 --> 01:36:13,732 {\an8}...hebben CIA en Interpol genoeg amfetamine geconfisqueerd... 703 01:36:13,732 --> 01:36:15,943 {\an8}...om 2,1 miljoen mensen te doden... 704 01:36:15,943 --> 01:36:19,196 {\an8}...meer dan het inwonertal van Napels. 705 01:36:19,196 --> 01:36:22,199 Daarbij is de lokale Camorra opgerold... 706 01:36:22,199 --> 01:36:26,703 {\an8}...en een eind gemaakt aan de financiering van een terreurcel. 707 01:36:26,703 --> 01:36:30,082 {\an8}We horen nu net dat Vincent Quaranta... 708 01:36:30,082 --> 01:36:32,751 {\an8}...hoofd van de vijf Camorra-families... 709 01:36:32,751 --> 01:36:35,379 ...vannacht in Napels is overleden... 710 01:36:35,379 --> 01:36:39,383 ...aan een overdosis van de drugs die hij zelf verkocht. 711 01:36:40,467 --> 01:36:42,427 Je mist al het leuks. 712 01:36:42,427 --> 01:36:44,847 Ik vond vooral het oplossen leuk. 713 01:36:48,976 --> 01:36:50,394 Bedankt. 714 01:36:50,394 --> 01:36:53,188 - Waarvoor? - Dat telefoontje. 715 01:36:54,231 --> 01:36:55,816 Je hebt m'n leven gered. 716 01:36:59,027 --> 01:37:01,071 Is dat je tas voor noodsituaties? 717 01:37:03,156 --> 01:37:07,786 Het is 366.400 dollar. 718 01:37:07,786 --> 01:37:10,247 Contant geld. Amerikaanse dollars. 719 01:37:11,540 --> 01:37:13,292 Sicilië. 720 01:37:13,292 --> 01:37:16,044 Je bent in die kamer met dat geld geweest, hè? 721 01:37:19,339 --> 01:37:20,966 Waar is het voor? 722 01:37:20,966 --> 01:37:23,969 Het pensioen van Greg Dyer. 723 01:37:23,969 --> 01:37:28,223 - Wie? - Greg Dyer. Was 43 jaar lang metselaar. 724 01:37:28,223 --> 01:37:29,683 Met pensioen. 725 01:37:29,683 --> 01:37:33,604 Z'n pensioenfonds is negen maanden geleden gehackt. 726 01:37:34,605 --> 01:37:38,442 Hij was alles kwijt waar hij z'n hele leven voor had gewerkt. 727 01:37:38,442 --> 01:37:41,028 Met één toetsaanslag. 728 01:37:41,028 --> 01:37:44,156 Je hebt het spoor van iemands spaargeld gevolgd... 729 01:37:44,156 --> 01:37:48,994 ...naar een internetcrimineel die al jaren onvindbaar was... 730 01:37:48,994 --> 01:37:51,455 ...en kwam uit bij een drugsnetwerk. 731 01:37:51,455 --> 01:37:54,875 Dat wist ik pas toen ik daar kwam. 732 01:37:54,875 --> 01:37:58,754 Je weet in een beveiligde kamer te komen... 733 01:37:58,754 --> 01:38:02,716 ...met miljoenen aan dollars, obligaties en rekeningencodes. 734 01:38:03,634 --> 01:38:07,179 En je pakt alleen Dwyers pensioen van 300.000 dollar. 735 01:38:08,013 --> 01:38:12,017 366.400 dollar. 736 01:38:13,018 --> 01:38:14,520 Contant geld. 737 01:38:14,520 --> 01:38:16,480 En het is Dyer. 738 01:38:16,480 --> 01:38:18,190 Is hij een vriend van je? 739 01:38:22,027 --> 01:38:23,987 Ik heb hem ooit een Lyft gegeven. 740 01:38:27,449 --> 01:38:29,284 Ik snap het niet. 741 01:38:29,993 --> 01:38:31,119 Dat komt wel. 742 01:38:50,305 --> 01:38:53,475 Greg Dyer? Emma Collins. We hebben gebeld. 743 01:38:53,475 --> 01:38:54,643 Kom binnen. 744 01:38:54,643 --> 01:38:55,769 TE KOOP 745 01:39:02,276 --> 01:39:03,986 Wat is dit? 746 01:39:03,986 --> 01:39:06,947 366.400 dollar. 747 01:39:08,156 --> 01:39:09,575 Uw pensioen. 748 01:39:13,537 --> 01:39:14,997 Mag ik het openmaken? 749 01:39:38,353 --> 01:39:40,856 - Hoe hebt u... - Ik was het niet. 750 01:39:40,856 --> 01:39:42,065 Wie dan wel? 751 01:39:43,525 --> 01:39:45,027 Dat kan ik u niet zeggen. 752 01:39:46,987 --> 01:39:48,197 Waarom? 753 01:39:49,072 --> 01:39:51,909 Waarom doet iemand dit voor een onbekende? 754 01:39:53,035 --> 01:39:54,661 Goeie vraag. 755 01:39:59,499 --> 01:40:01,376 Pak alles maar weer uit. 756 01:40:02,211 --> 01:40:04,087 We gaan nergens heen. 757 01:40:06,089 --> 01:40:07,132 Bedankt. 758 01:40:09,468 --> 01:40:10,552 Bedankt. 759 01:40:25,108 --> 01:40:28,153 Dit is voor je afgegeven bij de balie. Hoe gaat het? 760 01:40:28,153 --> 01:40:29,696 - Prima. - Mooi. 761 01:40:29,696 --> 01:40:32,574 Want we moeten zo naar de directeur. 762 01:40:32,574 --> 01:40:36,828 Hij wil de persoon spreken die die zaak in Italië heeft opgelost. Goed werk. 763 01:40:44,628 --> 01:40:48,215 JE MOEDER ZOU TROTS OP JE ZIJN 764 01:41:21,582 --> 01:41:24,209 - We hebben gewonnen. - Ik zie het. 765 01:41:25,210 --> 01:41:27,546 Dat is heel wat voor Altamonte. 766 01:42:09,296 --> 01:42:11,423 Roberto, je vergeet iets. 767 01:48:53,367 --> 01:48:55,369 {\an8}Ondertiteling Vertaald door: Peter Bosma 50326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.