Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,515 --> 00:00:59,476
{\an8}SICILIË, ITALIË
4
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
Wacht hier.
5
00:02:39,952 --> 00:02:42,162
Hij zei dat ik buiten moest wachten.
6
00:02:48,836 --> 00:02:50,170
Kom mee.
7
00:05:30,998 --> 00:05:33,000
Ze wilden me niet binnenlaten.
8
00:05:37,004 --> 00:05:38,547
Niet zo slim van ze.
9
00:05:38,547 --> 00:05:40,883
Waarom leven jullie twee nog?
10
00:05:40,883 --> 00:05:42,509
Wij kwamen nadat...
11
00:05:51,602 --> 00:05:53,979
Even voor de helderheid:
12
00:05:56,440 --> 00:06:00,527
Jij bent hierheen gekomen. In je eentje.
13
00:06:00,527 --> 00:06:04,239
Naar deze wijngaard, op Sicilië.
14
00:06:05,282 --> 00:06:06,658
Waarom?
15
00:06:06,658 --> 00:06:08,577
Voor jou.
16
00:06:09,703 --> 00:06:12,414
- Weet jij dan wie ik ben?
- Ik weet wat je bent.
17
00:06:15,167 --> 00:06:17,044
En toch ben je hier?
18
00:06:20,964 --> 00:06:21,798
Waarom?
19
00:06:24,760 --> 00:06:28,472
Je hebt iets wat niet van jou is.
Dat kom ik halen.
20
00:06:30,849 --> 00:06:32,684
Hoe heb je me gevonden?
21
00:06:33,977 --> 00:06:35,562
Dat is nog niemand gelukt.
22
00:06:40,108 --> 00:06:41,235
Goed.
23
00:06:43,445 --> 00:06:44,571
Goed.
24
00:06:45,864 --> 00:06:47,699
Je bent hier.
25
00:06:50,410 --> 00:06:53,497
Maar wel een paar meter verwijderd...
26
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
...van waar je voor kwam.
27
00:07:01,797 --> 00:07:04,925
We eindigen allemaal waar we moeten zijn.
28
00:07:04,925 --> 00:07:07,177
Wat betekent...
29
00:07:07,177 --> 00:07:10,806
...dat die man met dat pistool
iets te dichtbij staat...
30
00:07:10,806 --> 00:07:14,226
...zodat die andere man
al zo goed als dood is.
31
00:07:14,226 --> 00:07:16,311
Ik leef mee met z'n gezin.
32
00:07:17,688 --> 00:07:18,981
Negen seconden.
33
00:07:22,067 --> 00:07:24,820
Zo lang heb je om een keus te maken.
34
00:07:25,320 --> 00:07:26,822
Negen seconden.
35
00:09:28,819 --> 00:09:31,196
Stop, stop.
36
00:09:34,783 --> 00:09:36,243
Ben je alleen?
37
00:09:37,661 --> 00:09:39,121
Oké, goed.
38
00:09:41,081 --> 00:09:42,749
Blijf in de auto zitten.
39
00:09:44,459 --> 00:09:45,627
Oké?
40
00:12:21,074 --> 00:12:24,620
Z'n bloeddruk is heel laag.
Hij had het ziekenhuis niet gehaald.
41
00:12:25,621 --> 00:12:27,372
Hij dreigt in shock te raken.
42
00:12:31,710 --> 00:12:34,546
Leg een deken over z'n benen.
43
00:12:39,676 --> 00:12:41,887
Goed bijlichten.
44
00:12:41,887 --> 00:12:43,639
Ja, zo. Dank je.
45
00:12:49,436 --> 00:12:52,773
Gio. Deze man is gevallen.
46
00:12:52,773 --> 00:12:54,858
Nee, hij is neergeschoten.
47
00:12:54,858 --> 00:12:58,529
Je hebt een man binnengebracht
die is gevallen. Oké?
48
00:13:02,616 --> 00:13:04,576
Maak z'n wond schoon.
49
00:13:15,212 --> 00:13:17,840
Gelukkig was het maar een kaliber .22.
50
00:13:26,515 --> 00:13:28,809
Gio heeft je leven gered.
51
00:13:28,809 --> 00:13:34,231
Dus vraag ik je: heeft hij
een goed mens gered of een slecht mens?
52
00:13:38,443 --> 00:13:40,195
Ik weet het niet. Non lo so.
53
00:13:41,238 --> 00:13:44,616
- Waar ga je heen?
- Naar huis.
54
00:13:50,539 --> 00:13:52,583
Rustig aan.
55
00:13:55,377 --> 00:13:59,423
Het zal wel even duren
voordat je wond genezen is.
56
00:14:06,013 --> 00:14:08,724
Zullen je belagers je komen zoeken?
57
00:14:10,309 --> 00:14:11,435
Nee.
58
00:14:57,481 --> 00:14:59,358
Goed geslapen?
59
00:14:59,358 --> 00:15:00,442
Ja.
60
00:15:04,571 --> 00:15:06,240
Ik heb soep gemaakt.
61
00:15:10,536 --> 00:15:13,080
- Bedankt.
- Enzo.
62
00:15:13,080 --> 00:15:15,249
- Bedankt, Enzo.
- Hoe heet jij?
63
00:15:18,794 --> 00:15:20,087
Roberto.
64
00:15:30,806 --> 00:15:32,474
Waar ben ik?
65
00:15:33,851 --> 00:15:36,103
Waar je moet zijn.
66
00:16:20,147 --> 00:16:21,273
Roberto.
67
00:16:22,900 --> 00:16:23,817
Enzo.
68
00:16:23,817 --> 00:16:27,738
Maar goed dat ik
m'n vaders wandelstok nog had, hè?
69
00:16:31,158 --> 00:16:32,826
Mag ik?
70
00:16:35,037 --> 00:16:36,205
Goed.
71
00:16:42,127 --> 00:16:45,088
- Hoelang heb ik...
- Dit is de derde dag.
72
00:16:48,550 --> 00:16:49,760
Altamonte.
73
00:16:50,594 --> 00:16:52,846
Klein, maar simpatico.
74
00:16:55,766 --> 00:16:57,351
Doe wel rustig aan.
75
00:17:04,775 --> 00:17:08,779
Roberto, links zijn de trappen
naar de piazza.
76
00:18:08,046 --> 00:18:10,215
Khalid, mag ik de rode snappers?
77
00:18:10,215 --> 00:18:11,466
Komen eraan.
78
00:19:24,831 --> 00:19:26,166
Goedemorgen.
79
00:19:27,251 --> 00:19:28,710
Thee, graag.
80
00:19:28,710 --> 00:19:29,962
Een thee?
81
00:19:32,589 --> 00:19:35,175
Het theezakje.
82
00:19:36,260 --> 00:19:37,886
Komt eraan.
83
00:19:37,886 --> 00:19:39,805
Ja, bedankt.
84
00:19:50,440 --> 00:19:54,403
Sorry, maar thee is iets
voor oude dames en Britten.
85
00:20:21,680 --> 00:20:23,348
Goeiemorgen.
86
00:20:23,348 --> 00:20:26,393
- Ik ben Giorgio Bonucci. Ik ben...
- Gio.
87
00:20:28,187 --> 00:20:29,938
Dit is m'n dochter Gabby.
88
00:20:31,190 --> 00:20:32,900
Goeiemorgen, Aminah.
89
00:20:32,900 --> 00:20:35,777
Gabby, ik heb iets voor je. Kom eens.
90
00:20:43,911 --> 00:20:45,412
U bent heel ernstig...
91
00:20:45,412 --> 00:20:47,581
Gevallen.
92
00:20:50,834 --> 00:20:53,462
Dr. Enzo is een uitstekende dokter.
93
00:20:53,462 --> 00:20:56,798
Hij heeft mij op de wereld gezet.
En m'n ouders ook.
94
00:20:57,382 --> 00:20:59,176
Bijna iedereen hier.
95
00:21:03,555 --> 00:21:05,474
Dit zijn goeie mensen.
96
00:21:05,474 --> 00:21:07,226
Ik begrijp het.
97
00:21:09,144 --> 00:21:11,855
Uw auto staat achter het station.
98
00:21:13,273 --> 00:21:15,067
Voor als u zich beter voelt.
99
00:21:17,277 --> 00:21:19,530
Ik heb niet in uw bagage gekeken.
100
00:21:23,408 --> 00:21:24,493
Bedankt.
101
00:22:10,998 --> 00:22:12,124
Collins.
102
00:22:14,918 --> 00:22:16,795
Wijngaard op Sicilië.
103
00:22:18,255 --> 00:22:20,632
Tien kilometer ten zuiden van...
104
00:22:20,632 --> 00:22:22,759
Met wie spreek ik?
105
00:22:22,759 --> 00:22:24,720
Een bezorgde burger.
106
00:22:40,402 --> 00:22:41,403
Collins.
107
00:22:42,529 --> 00:22:47,242
Wijngaard Cantina Arriana,
iets ten zuiden van Palermo.
108
00:22:47,242 --> 00:22:48,577
Met wie spreek ik?
109
00:22:49,661 --> 00:22:53,081
Kratten uit het Midden-Oosten.
Vermoedelijk Syrië.
110
00:22:53,081 --> 00:22:55,876
Met wat? Fruit? Noten? Specerijen?
111
00:22:55,876 --> 00:22:57,961
Daar is niks geks aan.
112
00:22:57,961 --> 00:22:59,296
Wijn.
113
00:23:00,130 --> 00:23:03,425
- Wijn?
- Wijn. 55 kratten.
114
00:23:03,425 --> 00:23:07,054
Waarom importeert
een Siciliaanse wijnmaker wijn uit Syrië?
115
00:23:08,388 --> 00:23:11,308
- Heb ik toch het goeie nummer.
- Luister, vriend...
116
00:23:11,308 --> 00:23:16,396
Ik denk dat ze er smokkelwaar ompakken.
Je moet er een team op afsturen.
117
00:23:16,396 --> 00:23:18,607
Hoe weet jij dit allemaal?
118
00:23:18,607 --> 00:23:22,236
Ik kwam er toevallig langs.
Het leek me interessant voor jullie.
119
00:23:22,236 --> 00:23:25,656
'Voor jullie'? Weet je met wie je belt?
120
00:23:25,656 --> 00:23:28,075
De CIA Financial Operations Group.
121
00:23:28,075 --> 00:23:30,869
Jullie onderzoeken
verdachte geldbronnen, toch?
122
00:23:30,869 --> 00:23:33,622
Ja, dat klopt. Momentje.
123
00:23:33,622 --> 00:23:35,624
Ik schrijf het even op.
124
00:23:35,624 --> 00:23:39,044
Dat hoeft niet.
Alles wordt opgenomen, toch?
125
00:23:40,170 --> 00:23:41,255
Vriend?
126
00:23:55,477 --> 00:23:59,064
Met Collins.
Ik heb een potentieel verdachte situatie.
127
00:25:29,821 --> 00:25:31,156
Doe rustig aan.
128
00:26:20,455 --> 00:26:24,084
Iemand doet een ander mens
iets afschuwelijks aan.
129
00:26:24,084 --> 00:26:27,004
En dan doe je daar iets aan
omdat je dat kunt.
130
00:26:27,004 --> 00:26:28,755
Omdat je zo bent?
131
00:26:29,756 --> 00:26:31,800
Omdat je altijd zo bent geweest?
132
00:27:07,127 --> 00:27:09,713
Pap, mama heeft je nodig in de keuken.
133
00:27:15,344 --> 00:27:16,803
Uw salade.
134
00:27:17,679 --> 00:27:18,805
Eet smakelijk.
135
00:27:59,513 --> 00:28:00,514
Ik ben Aminah.
136
00:28:01,807 --> 00:28:02,891
Roberto.
137
00:28:02,891 --> 00:28:04,268
Aangenaam.
138
00:28:05,519 --> 00:28:06,812
Geniet van je thee.
139
00:28:17,781 --> 00:28:21,410
Dit overhemd zou u goed staan, meneer.
140
00:28:21,410 --> 00:28:25,122
Het is perfect. Het is echt uw kleur.
Met deze broek erbij.
141
00:28:25,122 --> 00:28:27,833
Wat zegt u ervan? Een perfecte outfit.
142
00:28:29,626 --> 00:28:32,087
Ja, één overhemd,
maar met de goeie broek.
143
00:28:32,087 --> 00:28:35,465
- Eentje maar.
- En de hoed, die past bij het overhemd.
144
00:28:35,465 --> 00:28:38,135
Dat is dezelfde kleur. Perfect.
145
00:28:39,595 --> 00:28:41,889
Oké? Korting?
146
00:29:06,246 --> 00:29:10,125
Ik moest die vriezer laten repareren,
anders kan ik wel inpakken.
147
00:29:10,125 --> 00:29:12,127
Wat boeit mij die vriezer?
148
00:29:12,127 --> 00:29:15,464
Ik betaal je volgende week. Echt.
149
00:29:15,464 --> 00:29:17,466
Geef me het geld, Angelo.
150
00:29:18,800 --> 00:29:20,344
Hoe gaat het, Khalid?
151
00:29:25,599 --> 00:29:27,434
Iedereen moet betalen.
152
00:29:28,685 --> 00:29:31,104
We kennen elkaar al heel lang, toch?
153
00:29:44,284 --> 00:29:46,078
Ik zie je volgende week.
154
00:29:46,078 --> 00:29:49,164
Geen probleem, Angelo. Echt niet.
155
00:29:54,753 --> 00:29:56,839
Rustig maar. Heel goed, Angelo.
156
00:29:58,340 --> 00:30:00,968
Verman je toch.
157
00:30:13,230 --> 00:30:14,982
Kom, we gaan.
158
00:30:26,034 --> 00:30:27,911
Khalid, weer aan het werk.
159
00:30:36,461 --> 00:30:38,005
Angelo.
160
00:30:38,005 --> 00:30:40,174
Volgende week.
161
00:30:40,174 --> 00:30:41,717
En dan geen smoesjes.
162
00:31:02,070 --> 00:31:04,865
{\an8}NAPELS, ITALIË
163
00:32:08,887 --> 00:32:10,055
Wacht hier.
164
00:32:12,599 --> 00:32:15,936
- Waar is m'n broer?
- Die is boven bezig.
165
00:32:17,104 --> 00:32:19,898
Dit zijn de vrijwaringen.
Zet je handtekening.
166
00:32:19,898 --> 00:32:22,359
U kunt mensen niet uit hun huis zetten.
167
00:32:22,359 --> 00:32:24,611
- Waar moeten ze naartoe?
- Lucia.
168
00:32:30,367 --> 00:32:31,785
Meneer Quaranta.
169
00:32:34,371 --> 00:32:38,458
We kunnen deze papieren niet tekenen.
170
00:32:38,458 --> 00:32:39,668
Snapt u?
171
00:32:41,378 --> 00:32:44,047
De rechter moet er maar over oordelen.
172
00:32:44,047 --> 00:32:48,051
Misschien moet u
een ander gebouw zoeken voor uw hotel.
173
00:32:49,178 --> 00:32:51,430
Ik hoop dat u het begrijpt.
174
00:32:52,514 --> 00:32:54,433
Bedankt voor jullie tijd.
175
00:33:21,293 --> 00:33:23,837
Heb je een nieuwe auto?
176
00:33:23,837 --> 00:33:27,341
- Hoe doet die nieuweling het?
- Goed. Hij luistert naar me.
177
00:33:28,258 --> 00:33:29,593
Hij komt er wel.
178
00:33:31,720 --> 00:33:33,305
Iedereen moet eruit.
179
00:33:38,185 --> 00:33:39,311
Zeg het eens.
180
00:33:40,562 --> 00:33:43,482
- Ik ben er altijd voor je, toch?
- Ja.
181
00:33:43,482 --> 00:33:47,611
Jij bent m'n broer en ik hou van je,
maar maak me niet kwaad.
182
00:33:47,611 --> 00:33:50,197
Haal het geld op zonder stennis te maken.
183
00:33:51,490 --> 00:33:54,243
Ik heb belangrijke dingen aan m'n hoofd.
184
00:33:54,243 --> 00:33:57,621
Waarom betrek je mij daar niet bij?
185
00:33:57,621 --> 00:33:59,998
Dit gaat om echt grote zaken.
186
00:34:08,757 --> 00:34:10,175
Ken je plek.
187
00:34:12,302 --> 00:34:14,137
Jij doet wat jij doet.
188
00:34:15,222 --> 00:34:17,516
Ik heb grote plannen met jou.
189
00:34:17,516 --> 00:34:20,393
- O ja?
- Maak je geen zorgen.
190
00:34:28,944 --> 00:34:32,072
Laat hem hangen.
Dan kan iedereen hem zien.
191
00:34:34,157 --> 00:34:36,284
Vooruit, schiet op.
192
00:34:37,159 --> 00:34:38,996
Snel een beetje.
193
00:34:55,971 --> 00:34:58,098
Overmorgen is er
een belangrijke wedstrijd.
194
00:34:58,098 --> 00:35:00,559
Ik heb vroeger ook gevoetbald.
195
00:35:00,559 --> 00:35:04,521
- Was je goed?
- Nee, daarom ben ik dokter geworden.
196
00:35:06,857 --> 00:35:10,235
Ik ga morgen naar de markt.
Heb je nog wat nodig?
197
00:35:10,235 --> 00:35:14,489
- Ik ga wel. Wat wil je hebben?
- Nee, jij moet uitrusten.
198
00:35:14,489 --> 00:35:18,327
Nee, jij doet al zo veel voor mij.
En ik ben sterk.
199
00:35:18,327 --> 00:35:20,829
- Nee, toe.
- Ik ben sterk.
200
00:35:20,829 --> 00:35:22,122
Wat voor vis wil je?
201
00:35:22,122 --> 00:35:23,749
Ik hou van triglie.
202
00:35:23,749 --> 00:35:25,709
Goed dan.
203
00:35:25,709 --> 00:35:30,547
Eén. Twee. Triglia.
- Oké, doe jij het maar.
204
00:35:30,547 --> 00:35:32,508
Vier.
205
00:35:32,508 --> 00:35:35,052
Ik ga wel. Grazie.
206
00:35:36,345 --> 00:35:37,846
- Proost.
- Salute.
207
00:35:37,846 --> 00:35:39,848
Om te grillen of te roosteren.
208
00:35:39,848 --> 00:35:41,225
- Dit is?
- Sempre orata.
209
00:35:41,225 --> 00:35:43,560
- Dorade.
- Orata, ja.
210
00:35:43,560 --> 00:35:44,937
Deze moet ik hebben.
211
00:35:44,937 --> 00:35:47,147
Spigola.
- Zeebaars, toch?
212
00:35:49,107 --> 00:35:51,068
En deze?
213
00:35:51,068 --> 00:35:53,820
- Spigola. Zeebaars, toch?
- Perfetto.
214
00:35:53,820 --> 00:35:56,573
Due zeebaars. Vers?
215
00:35:57,908 --> 00:36:01,870
Je moet niet ruiken aan een vis,
maar naar z'n ogen kijken.
216
00:36:01,870 --> 00:36:04,581
Die mogen niet dof zijn.
217
00:36:04,581 --> 00:36:06,750
En rode of roze kieuwen.
218
00:36:07,876 --> 00:36:09,628
Dat klopt.
219
00:36:09,628 --> 00:36:12,172
Stefano heeft eindelijk die hoed verkocht.
220
00:36:16,260 --> 00:36:18,178
Wat zei ze?
221
00:36:18,178 --> 00:36:22,099
- Mooie hoed. Ik vind hem mooi.
- Vond ze hem mooi?
222
00:36:23,433 --> 00:36:25,143
- Twee.
- Hoeveel is het?
223
00:36:25,143 --> 00:36:27,479
Vandaag hoeft u niet te betalen.
224
00:36:27,479 --> 00:36:30,649
- Omdat u een vriend van Enzo bent.
- Jawel.
225
00:36:30,649 --> 00:36:32,651
Nee, u bent een vriend van Enzo.
226
00:36:32,651 --> 00:36:34,319
- Hoe heet je?
- Angelo.
227
00:36:34,319 --> 00:36:36,321
Ik wil betalen, Angelo.
228
00:36:36,321 --> 00:36:37,573
Alsjeblieft.
229
00:36:37,573 --> 00:36:42,661
Vriend van Enzo, dat gaat niet.
De volgende keer mag u betalen.
230
00:36:42,661 --> 00:36:44,746
Geef hem z'n vis, Khalid.
231
00:36:45,998 --> 00:36:47,374
Bedankt.
232
00:37:24,286 --> 00:37:25,579
Collins.
233
00:37:27,497 --> 00:37:29,625
Fenethylline-hydrochloride.
234
00:37:31,251 --> 00:37:36,006
Synthetische amfetamine.
IS-strijders kunnen er dagen op vechten.
235
00:37:36,006 --> 00:37:37,549
Was die deur al...
236
00:37:37,549 --> 00:37:39,510
We moesten hem openblazen.
237
00:37:39,510 --> 00:37:43,388
- Wat is daar nog meer?
- Ik laat het u zien. Loop maar mee.
238
00:37:46,725 --> 00:37:48,519
Hoeveel is het?
239
00:37:49,770 --> 00:37:52,856
Bijna 11 miljoen dollar.
240
00:37:54,900 --> 00:37:56,193
Camera's.
241
00:37:57,110 --> 00:38:01,406
Die stopten er allemaal tegelijk mee,
om precies 18 uur 16.
242
00:38:01,406 --> 00:38:02,824
Vingerafdrukken?
243
00:38:03,825 --> 00:38:05,577
Maar één set tot nu toe.
244
00:38:06,578 --> 00:38:07,704
Geen match.
245
00:38:07,704 --> 00:38:10,958
Meerdere lijken en maar één set afdrukken?
246
00:38:21,009 --> 00:38:22,052
Wat denk je?
247
00:38:22,052 --> 00:38:25,639
Syrische terroristen
die hun jihad-drugs hierheen smokkelen.
248
00:38:25,639 --> 00:38:27,933
Daarna gaan ze naar het vasteland.
249
00:38:27,933 --> 00:38:32,020
- En is het geen internationale vracht meer.
- Best geniaal.
250
00:38:33,480 --> 00:38:36,650
- Is dat geld daar ook van?
- Nee, van wat anders.
251
00:38:36,650 --> 00:38:40,404
Witwassen, cyberdiefstal.
Niet ons probleem. Maar dit wel.
252
00:38:40,404 --> 00:38:46,076
Een onbekende terroristische groepering
die contrabande hierheen smokkelt?
253
00:38:46,076 --> 00:38:49,121
- Hoe wist je hiervan?
- Anoniem telefoontje.
254
00:38:51,748 --> 00:38:54,877
We moeten uitzoeken
hoeveel zendingen er zijn geweest.
255
00:38:54,877 --> 00:38:56,837
Dit is de vierde.
256
00:38:56,837 --> 00:39:00,674
- Hoe weet je dat?
- Anderhalf jaar lang 200 vaten per maand.
257
00:39:00,674 --> 00:39:04,344
Maar drie maanden geleden
werden het er ineens 500.
258
00:39:04,344 --> 00:39:06,805
Ik heb de boekhouding gecheckt.
259
00:39:06,805 --> 00:39:10,434
We tasten in het duister.
Dit kan levens kosten.
260
00:39:11,727 --> 00:39:13,478
Hou me op de hoogte.
261
00:39:40,130 --> 00:39:41,715
Goed?
262
00:39:41,715 --> 00:39:43,759
Bijna helemaal genezen.
263
00:39:45,260 --> 00:39:46,303
Enzo.
264
00:39:51,558 --> 00:39:53,727
Wat zie je als je naar mij kijkt?
265
00:39:55,938 --> 00:40:00,317
Toen ik hier kwam, heb je mij verzorgd.
266
00:40:00,317 --> 00:40:05,948
Je hebt geen ambulance gebeld.
En ook niet de politie of de carabinieri.
267
00:40:07,074 --> 00:40:09,618
- Waarom niet?
- Weet je nog wat ik je vroeg?
268
00:40:09,618 --> 00:40:12,037
In het begin?
269
00:40:16,834 --> 00:40:20,712
Ja. Of ik een goed
of een slecht mens was.
270
00:40:21,922 --> 00:40:24,007
Je zei dat je dat niet wist.
271
00:40:25,259 --> 00:40:26,802
Dat is ook zo.
272
00:40:27,845 --> 00:40:30,264
Alleen een goed mens zou dat zeggen.
273
00:41:23,442 --> 00:41:25,277
Broer.
274
00:41:25,277 --> 00:41:27,613
Ben je wezen bidden?
275
00:41:27,613 --> 00:41:30,532
- Volgens mij luistert God niet.
- Vertel.
276
00:41:31,783 --> 00:41:34,995
Ik wil jou gaan betrekken
bij de belangrijkere zaken.
277
00:41:36,371 --> 00:41:41,043
Je moet meer druk uitoefenen
op dit stadje, op deze mensen.
278
00:41:42,044 --> 00:41:46,173
We hebben grote plannen voor Altamonte.
Resorts, hotels, casino's.
279
00:41:47,716 --> 00:41:49,843
Je weet wat er moet gebeuren.
280
00:41:49,843 --> 00:41:52,262
Zeker, Vincent.
281
00:41:55,265 --> 00:41:58,018
Binnenkort is de hele kust van ons.
282
00:41:59,102 --> 00:42:00,312
Alles.
283
00:42:43,772 --> 00:42:44,857
Aminah.
284
00:42:48,944 --> 00:42:51,029
Nee. Carmela.
285
00:42:57,077 --> 00:42:58,954
Angelo, niet doen.
286
00:43:31,904 --> 00:43:33,864
Rustig maar.
287
00:43:33,864 --> 00:43:36,533
We zijn er voor je, Angelo.
288
00:43:40,204 --> 00:43:44,416
Ze hebben alles verwoest
wat we hebben. Alles.
289
00:45:06,915 --> 00:45:08,500
Hallo, goeiemorgen.
290
00:45:08,500 --> 00:45:11,503
Sergeant Bonucci,
carabinieri van Altamonte.
291
00:45:13,881 --> 00:45:16,466
Ik wil informatie hebben...
292
00:45:16,466 --> 00:45:20,762
...over de eigenaar van een busje.
Een Ford.
293
00:45:22,931 --> 00:45:24,641
Blauw of zwart.
294
00:45:24,641 --> 00:45:26,935
Verdacht van brandstichting.
295
00:45:48,415 --> 00:45:49,917
Waarom doe je dat?
296
00:45:52,586 --> 00:45:53,795
Scusi?
297
00:45:53,795 --> 00:45:55,339
Waarom doe je dat?
298
00:46:00,928 --> 00:46:02,179
Uit gewoonte.
299
00:46:03,722 --> 00:46:05,098
Ik ben geordend.
300
00:46:08,393 --> 00:46:11,104
Zeg, wie kookt er voor jou?
301
00:46:11,855 --> 00:46:13,565
Sorry?
302
00:46:13,565 --> 00:46:15,192
Wie kookt er voor jou?
303
00:46:16,860 --> 00:46:18,403
Hier? Nu?
304
00:46:18,403 --> 00:46:20,030
Thuis. In Amerika.
305
00:46:20,030 --> 00:46:22,115
Wie bereidt jouw maaltijden?
306
00:46:22,574 --> 00:46:23,742
Ikzelf.
307
00:46:24,993 --> 00:46:27,663
En wat is je lievelingseten?
308
00:46:31,083 --> 00:46:32,960
Chili con carne.
309
00:46:33,752 --> 00:46:37,130
- Nee? Oké, spaghetti.
- Oké. Buono.
310
00:46:37,130 --> 00:46:39,633
Con carne.
311
00:46:42,553 --> 00:46:44,596
Ik...
312
00:46:44,596 --> 00:46:49,017
...wil je graag het echte eten
van Altamonte laten zien.
313
00:46:49,017 --> 00:46:50,352
Ga je met me mee?
314
00:46:55,482 --> 00:46:57,192
Ja.
315
00:46:58,569 --> 00:47:00,612
Op één voorwaarde.
316
00:47:00,612 --> 00:47:02,948
Je moet je nieuwe hoed op doen.
317
00:47:02,948 --> 00:47:04,575
Dat is goed.
318
00:47:06,034 --> 00:47:07,411
Ik ben zo terug.
319
00:47:12,666 --> 00:47:15,252
Hoelang heb je dat café al?
320
00:47:15,377 --> 00:47:20,757
Twintig jaar.
Het was de eerste zaak van m'n ouders.
321
00:47:41,028 --> 00:47:43,155
Hier hebben we al wat.
322
00:47:51,205 --> 00:47:54,166
- Wat is het?
- Dit is kebab.
323
00:47:55,959 --> 00:47:57,878
Dat nemen we de volgende keer.
324
00:48:58,188 --> 00:49:00,107
Lekker voor in de thee.
325
00:49:05,112 --> 00:49:07,406
Ze zien je nu als een van ons.
326
00:49:39,396 --> 00:49:41,481
Weet je, ik zou me...
327
00:49:42,900 --> 00:49:48,113
...naar je toe kunnen draaien
zodat je een betere foto kunt maken.
328
00:49:49,907 --> 00:49:52,367
Vijf, vier, drie...
329
00:49:52,367 --> 00:49:54,369
...twee, één.
330
00:49:58,040 --> 00:50:00,792
- Je ziet er niet uit zoals je klinkt.
- Jij wel.
331
00:50:03,921 --> 00:50:05,339
En graag gedaan.
332
00:50:09,426 --> 00:50:11,094
Wat?
333
00:50:11,094 --> 00:50:14,139
Die tip. Die leverde kennelijk wat op.
334
00:50:17,684 --> 00:50:18,810
Wie ben jij?
335
00:50:19,770 --> 00:50:22,147
Wat deed je op die boerderij op Sicilië?
336
00:50:23,148 --> 00:50:26,068
Een boerderij waar drugs worden omgepakt.
337
00:50:26,068 --> 00:50:29,738
- Zoals ik zei, ik kwam er...
- Toevallig langs.
338
00:50:31,406 --> 00:50:33,951
Je wilt met mij geen spelletjes spelen.
339
00:50:33,951 --> 00:50:35,994
Ik zit gewoon thee te drinken.
340
00:50:38,038 --> 00:50:41,291
- Voor wie werk je?
- Ik ben met pensioen.
341
00:50:41,291 --> 00:50:42,459
Van wat?
342
00:50:44,711 --> 00:50:48,173
We kunnen dit ook
op ons kantoor doen, hoor.
343
00:50:48,173 --> 00:50:52,219
Dat valt buiten je jurisdictie.
Of je moet...
344
00:50:53,512 --> 00:50:56,807
Of je moet me naar een blacksite brengen
en me martelen.
345
00:50:56,807 --> 00:51:00,769
En dat zegt de man
die wist welk nummer hij moest bellen.
346
00:51:00,769 --> 00:51:03,772
- Hoe kom je daaraan?
- Uit een boekje.
347
00:51:03,772 --> 00:51:05,816
- Wat voor boekje?
- Een zwart boekje.
348
00:51:08,235 --> 00:51:10,112
Hoe wist je wie ik was?
349
00:51:11,572 --> 00:51:16,076
Je leest een gids voor Rome.
Dit is Altamonte. En je stem.
350
00:51:16,076 --> 00:51:17,703
Wat is daarmee?
351
00:51:17,703 --> 00:51:22,583
Je uitspraak van de M.
Die is wat droog, als schuurpapier.
352
00:51:22,583 --> 00:51:25,460
- Ik zal eraan werken.
- Goed idee.
353
00:51:27,671 --> 00:51:30,924
De politie trof meerdere lijken aan
in die wijngaard.
354
00:51:34,595 --> 00:51:38,056
In de drugswereld
ben je je leven niet zeker.
355
00:51:42,769 --> 00:51:46,481
- Heb jij ze gedood?
- Zie ik eruit alsof ik mensen dood?
356
00:51:46,481 --> 00:51:48,859
Het zou me niks verbazen.
357
00:51:50,444 --> 00:51:51,904
Touchet.
358
00:51:53,447 --> 00:51:56,992
- Je bent voor ons wel interessant.
- Ik ben ook interessant.
359
00:51:59,203 --> 00:52:02,414
- Wat kun je me nog meer vertellen?
- Niets.
360
00:52:03,415 --> 00:52:05,209
Ik wou dat ik dat kon.
361
00:52:08,170 --> 00:52:09,922
Ben je niet nieuwsgierig?
362
00:52:09,922 --> 00:52:11,924
- Waarnaar?
- Hoe ik je heb gevonden?
363
00:52:11,924 --> 00:52:16,428
Simpel. Je hebt dezelfde veerboot genomen.
364
00:52:17,471 --> 00:52:20,474
Je zag de camera's aan de terminal.
365
00:52:20,474 --> 00:52:24,520
Je ging twee weken terug,
zag het kenteken van de VW...
366
00:52:24,520 --> 00:52:28,106
...en achterhaalde de locatie met gps.
Klopt het een beetje?
367
00:52:28,106 --> 00:52:31,235
Nu ga je uitgebreid zoeken op de naam.
368
00:52:32,444 --> 00:52:33,654
Al mee bezig.
369
00:52:33,654 --> 00:52:36,782
Mooi, dan gaat er wel
een belletje rinkelen.
370
00:52:37,783 --> 00:52:39,034
Hoezo?
371
00:52:39,952 --> 00:52:42,663
Ik wil het niet...
372
00:52:42,663 --> 00:52:47,417
...voor je verpesten.
373
00:52:49,044 --> 00:52:50,504
Blijf in de buurt.
374
00:52:51,713 --> 00:52:53,757
Ik ben nog maar net begonnen.
375
00:52:55,551 --> 00:52:56,844
Ik ook.
376
00:52:59,930 --> 00:53:01,765
McCall.
377
00:53:01,765 --> 00:53:05,060
Heel goed. Met dubbel C en dubbel L.
378
00:53:10,482 --> 00:53:11,316
Hallo?
379
00:53:11,316 --> 00:53:13,777
Je dochter is eerder van school weggegaan.
380
00:53:14,611 --> 00:53:15,946
Met wie spreek ik?
381
00:53:17,614 --> 00:53:20,284
Juffrouw Marta. Hebt u Gabby gezien?
382
00:53:20,284 --> 00:53:22,911
Een van uw mensen heeft haar opgehaald.
383
00:53:26,415 --> 00:53:27,624
Is alles wel goed?
384
00:53:39,803 --> 00:53:41,346
Chiara.
385
00:53:41,346 --> 00:53:42,806
Gabby.
386
00:53:44,641 --> 00:53:46,602
- Gabby.
- Gio.
387
00:54:01,116 --> 00:54:02,910
Carabiniere.
388
00:54:08,207 --> 00:54:09,583
Papa, papa.
389
00:54:09,583 --> 00:54:12,211
Hij heeft iets doms gedaan, hè?
390
00:54:12,211 --> 00:54:15,088
Hij had niet moeten bellen.
391
00:54:16,590 --> 00:54:17,758
Hou op.
392
00:54:18,675 --> 00:54:20,552
Ik smeek je.
393
00:54:20,552 --> 00:54:23,555
Dacht je dat we hier geen vrienden hadden?
394
00:54:25,641 --> 00:54:29,353
Waarom doe je zo lastig, carabiniere?
395
00:54:29,353 --> 00:54:32,773
Je weet dat je geen problemen moet maken.
396
00:54:34,233 --> 00:54:36,026
Viking, pak dat meisje.
397
00:54:36,026 --> 00:54:38,445
- Ik zit te eten.
- Boeit me geen reet.
398
00:54:38,445 --> 00:54:42,407
Moeten we dan wachten tot jij klaar bent?
Schiet op.
399
00:54:42,407 --> 00:54:44,493
We gaan jou een lesje leren.
400
00:54:44,493 --> 00:54:46,286
Breng haar hier.
401
00:54:46,286 --> 00:54:47,579
Kijk me aan.
402
00:54:53,001 --> 00:54:56,046
De volgende keer doen we haar wat aan.
403
00:54:56,046 --> 00:54:59,550
Of nog erger. Duidelijk? Iets nog ergers.
404
00:54:59,550 --> 00:55:01,885
- Laat haar gaan.
- Hou je bek.
405
00:55:08,892 --> 00:55:10,811
Brave carabiniere.
406
00:55:50,350 --> 00:55:51,476
Dottore.
407
00:55:53,520 --> 00:55:55,397
Wat is er met Gio gebeurd?
408
00:55:55,397 --> 00:55:56,857
Hij is gevallen.
409
00:55:59,318 --> 00:56:02,821
Wat hier gebeurt,
gebeurt in veel plaatsen.
410
00:56:02,821 --> 00:56:06,575
Het is de Camorra. De 'Ndrangheta.
411
00:56:06,575 --> 00:56:08,327
Wat jullie de maffia noemen.
412
00:56:09,369 --> 00:56:11,788
Ze zijn een soort kankergezwel.
413
00:56:11,788 --> 00:56:14,791
En net als bij kanker
is er niets tegen te doen.
414
00:56:59,086 --> 00:57:01,338
Moet ik een ambulance bellen?
415
00:57:08,971 --> 00:57:12,975
Heel bijzonder. Deze kerk
staat hier al meer dan duizend jaar.
416
00:57:14,226 --> 00:57:16,812
Ik heb een nieuwe gids.
417
00:57:20,566 --> 00:57:24,778
Binnen is een fresco
met Maria die een wonder verricht.
418
00:57:25,946 --> 00:57:29,074
Ze redt iemand die dreigt
te worden opgehangen.
419
00:57:33,954 --> 00:57:35,455
Geloof je?
420
00:57:37,291 --> 00:57:39,668
- Waarin?
- In wonderen.
421
00:57:42,254 --> 00:57:47,259
Een aantal willekeurige zaken
die net op het juiste moment plaatsvinden?
422
00:57:48,927 --> 00:57:49,761
Nee.
423
00:57:55,142 --> 00:57:58,520
- Hoe ging de zoektocht?
- Jij bent kennelijk een geest.
424
00:58:00,189 --> 00:58:02,482
Ik ben niet bang voor geesten.
425
00:58:02,482 --> 00:58:06,862
Of voor andere dingen die ik kan zien,
met je dubbel C en dubbel L.
426
00:58:08,322 --> 00:58:11,742
Ik kwam zeggen
dat je voor ons niet interessant bent.
427
00:58:13,160 --> 00:58:15,954
Alleen een interessant persoon, voorlopig.
428
00:58:18,582 --> 00:58:22,252
Die Siciliaanse boer heet Lorenzo Vitale.
429
00:58:22,252 --> 00:58:27,216
Werd tien jaar lang gezocht door Interpol.
Hij runde een enorm cybernetwerk.
430
00:58:27,216 --> 00:58:31,762
Sluisde geld weg van offshore-rekeningen,
overheden, pensioenfondsen.
431
00:58:32,804 --> 00:58:36,350
Terroristen gebruikten zijn boerderij
om drugs te smokkelen.
432
00:58:37,601 --> 00:58:40,270
- Dus ik ben geen verdachte?
- Voorlopig niet.
433
00:58:40,270 --> 00:58:43,106
Ik moet een onbekende cel identificeren.
434
00:58:44,566 --> 00:58:46,026
Heb je een plan?
435
00:58:46,610 --> 00:58:48,529
Denk je dat ik een groentje ben?
436
00:58:48,529 --> 00:58:52,824
Twee jaar achter een bureau.
Vermoedelijk je eerste veldwerk.
437
00:58:52,824 --> 00:58:55,744
- Je hebt nu te maken met locals.
- En dus?
438
00:58:55,744 --> 00:59:00,082
Ze hebben hun eigen agenda
en zeggen soms wat anders dan ze bedoelen.
439
00:59:01,291 --> 00:59:03,168
Wat heb jij toch veel tips.
440
00:59:05,921 --> 00:59:07,714
Waarom ik?
441
00:59:07,714 --> 00:59:09,258
De vraag is, waarom...
442
00:59:10,926 --> 00:59:13,595
Waarom Sicilië? Waarom niet...
443
00:59:13,595 --> 00:59:15,556
...Elba of Sardinië?
444
00:59:15,973 --> 00:59:18,559
- Hoe bedoel je?
- Waarom...
445
00:59:19,685 --> 00:59:23,730
...zou je drugs smokkelen
naar de best beveiligde haven in de regio?
446
00:59:24,648 --> 00:59:25,649
Goed punt.
447
00:59:27,359 --> 00:59:31,697
- Ik geef je het antwoord als ik het heb.
- Dat weet ik.
448
00:59:35,367 --> 00:59:37,536
Dan kun je mijn vraag beantwoorden.
449
00:59:38,829 --> 00:59:40,122
Waarom ik?
450
01:00:00,601 --> 01:00:03,770
Dag, sergeant. Hoe gaat het?
451
01:00:07,649 --> 01:00:09,526
Wat ben jij een mooi meisje.
452
01:00:09,526 --> 01:00:11,361
Herinner je je mij nog?
453
01:00:13,530 --> 01:00:15,782
Doet je hoofd nog pijn?
454
01:00:20,996 --> 01:00:22,748
Maak je geen zorgen.
455
01:00:26,668 --> 01:00:30,881
Luister, je moet iets voor me doen.
456
01:00:32,549 --> 01:00:35,052
Ik wil dat je naar de Somaliërs gaat...
457
01:00:35,052 --> 01:00:37,721
...en ze om hun boten vraagt.
458
01:00:37,721 --> 01:00:39,097
Lukt je dat?
459
01:00:42,476 --> 01:00:45,729
Tuurlijk lukt je dat.
Jij bent nu m'n loopjongen.
460
01:00:45,729 --> 01:00:47,356
Heel goed.
461
01:01:15,259 --> 01:01:18,470
Je steekt je neus graag
in andermans zaken.
462
01:01:19,930 --> 01:01:23,851
Liever niet,
maar je maakt het me wel erg moeilijk.
463
01:01:25,853 --> 01:01:28,981
Bemoei je niet met zaken
die je niet aangaan.
464
01:01:30,107 --> 01:01:32,484
Dat is slecht voor je.
465
01:01:32,484 --> 01:01:35,445
Ik ga slechte dingen liever uit de weg.
466
01:01:39,575 --> 01:01:41,577
Weet je...
467
01:01:41,577 --> 01:01:46,707
Ik ben van mening dat alles in het leven
om timing draait.
468
01:01:46,707 --> 01:01:51,003
Helaas voor jou
is jouw timing niet heel erg goed.
469
01:01:53,839 --> 01:01:58,552
Drie weken geleden zouden we dit gesprek
niet hebben gehad, maar nu ben ik hier.
470
01:01:59,261 --> 01:02:02,723
Ik raak steeds meer gesteld op dit stadje.
471
01:02:02,723 --> 01:02:04,600
En op z'n inwoners.
472
01:02:05,934 --> 01:02:09,021
Ik begin er helemaal
van overtuigd te raken...
473
01:02:09,021 --> 01:02:11,899
...dat ik hier ben waar ik moet zijn.
474
01:02:11,899 --> 01:02:17,029
Dus wat jij en je vrienden
ook precies doen...
475
01:02:17,029 --> 01:02:19,907
...doe het alsjeblieft ergens anders.
476
01:02:24,161 --> 01:02:26,538
- Waarschuw je mij?
- Ik bereid je voor.
477
01:02:27,623 --> 01:02:29,541
Horen jullie wat hij zegt?
478
01:02:29,541 --> 01:02:32,252
Hij bereidt zich voor. Wat een grapjas.
479
01:02:39,718 --> 01:02:41,303
Is dat een Timex?
480
01:02:46,517 --> 01:02:47,768
Het is een Bul...
481
01:02:49,520 --> 01:02:50,979
Blijf daar.
482
01:02:50,979 --> 01:02:53,398
Ga zitten. Zitten.
483
01:02:59,029 --> 01:03:02,658
Ik druk op je middenhandszenuw.
484
01:03:03,951 --> 01:03:06,703
Op een schaal van één tot tien...
485
01:03:06,703 --> 01:03:08,163
...is dit een twee.
486
01:03:09,998 --> 01:03:11,500
Dat is een drie.
487
01:03:11,500 --> 01:03:15,295
Je wilt niet dat ik naar vier ga,
want dan laat je alles lopen.
488
01:03:15,295 --> 01:03:18,340
Dat wil je niet.
Ik wil dat niet. En zij ook niet.
489
01:03:27,099 --> 01:03:30,185
Zeg tegen je makkers
dat ze moeten opkrassen.
490
01:03:30,185 --> 01:03:32,688
Ga weg. Nu.
491
01:03:39,319 --> 01:03:41,738
Dit heet pain compliance.
492
01:03:41,738 --> 01:03:46,785
Je wilt iets doen,
maar je lichaam wil iets anders.
493
01:03:48,912 --> 01:03:54,001
Luister.
Pak je pistool en leg het op tafel.
494
01:03:58,088 --> 01:03:59,423
Rustig aan.
495
01:04:35,751 --> 01:04:36,919
Haal het busje.
496
01:04:42,466 --> 01:04:44,468
Die klote-Amerikaan.
497
01:04:44,468 --> 01:04:46,261
Wat een bemoeial.
498
01:04:49,973 --> 01:04:51,183
Geef me die sigaret.
499
01:04:56,772 --> 01:04:58,565
Wat wil je doen, Marco?
500
01:04:58,565 --> 01:05:01,902
Ik maak die klootzak af.
501
01:05:04,947 --> 01:05:06,073
En Vincent?
502
01:05:09,660 --> 01:05:11,245
Vincent kan doodvallen.
503
01:05:12,579 --> 01:05:14,831
Hij bepaalt niet wat ik doe.
504
01:05:17,167 --> 01:05:19,378
We gaan. Geef me je pistool.
505
01:05:19,378 --> 01:05:21,505
Je pistool. Snel een beetje.
506
01:06:44,630 --> 01:06:47,132
Er lagen pakketjes in het busje.
507
01:06:48,884 --> 01:06:50,928
Een of andere drug.
508
01:06:54,723 --> 01:06:56,391
Geen bekende.
509
01:07:02,105 --> 01:07:05,526
We laten de specialisten ernaar kijken.
510
01:07:21,834 --> 01:07:25,003
{\an8}ROME, ITALIË
511
01:07:37,140 --> 01:07:38,767
Zet je tv aan.
512
01:07:42,062 --> 01:07:44,857
{\an8}...dat de explosie bij het treinstation...
513
01:07:44,857 --> 01:07:47,943
{\an8}...het gevolg is van een terreuraanslag.
514
01:07:47,943 --> 01:07:50,279
{\an8}Er zijn nog geen verdachten.
515
01:07:50,279 --> 01:07:53,699
- Weet je wie...
- Syrische nationalisten.
516
01:07:53,699 --> 01:07:56,952
Ze hadden een bommenfabriekje
in een appartement.
517
01:07:57,077 --> 01:07:59,788
- Lagen er...
- Plattegronden van het station, ja.
518
01:07:59,788 --> 01:08:03,125
En bomonderdelen. Heel geavanceerd.
519
01:08:03,792 --> 01:08:06,670
Dat financieren ze met hun drugsgeld.
520
01:08:06,670 --> 01:08:08,630
- Waar ben je?
- Napels.
521
01:08:08,630 --> 01:08:10,591
Kom meteen terug.
522
01:08:10,591 --> 01:08:12,050
Waarom Sicilië?
523
01:08:12,050 --> 01:08:14,970
- Waarom?
- Waarom niet Elba of Sardinië?
524
01:08:16,470 --> 01:08:19,933
Wie smokkelt er nou drugs
via de best beveiligde haven?
525
01:08:19,933 --> 01:08:23,979
Dus je denkt dat een afsplitsing
zich heeft gevestigd in...
526
01:08:23,979 --> 01:08:27,024
In Napels.
De makkelijkste haven voor smokkelwaar.
527
01:08:28,774 --> 01:08:31,028
- Ze zitten hier.
- Dus?
528
01:08:31,028 --> 01:08:35,198
{\an8}- We zetten de dealers onder druk.
- Zo krijgen we hun leveranciers.
529
01:08:35,198 --> 01:08:38,911
- En via hen hun leveranciers.
- Van onderop. Heel goed.
530
01:08:40,037 --> 01:08:42,663
Ik begin bij die dooie gasten.
531
01:08:42,663 --> 01:08:46,167
- Als jij gelijk hebt...
- Ik zie je bij de finish.
532
01:08:51,256 --> 01:08:54,384
De CIA stelt uw medewerking op prijs.
533
01:08:58,846 --> 01:09:00,849
We staan tot uw beschikking.
534
01:09:04,520 --> 01:09:06,479
Wat doet u nu?
535
01:09:06,479 --> 01:09:08,564
We vergaren informatie.
536
01:09:10,359 --> 01:09:12,194
Ik wil deze mannen ondervragen.
537
01:09:43,267 --> 01:09:44,685
Hem...
538
01:09:44,685 --> 01:09:46,435
...mag u niet verhoren.
539
01:10:04,663 --> 01:10:06,832
Ik zat net te ontbijten.
540
01:10:09,793 --> 01:10:10,919
Wat is de deal?
541
01:10:10,919 --> 01:10:13,881
Heeft iemand gezegd dat er een deal was?
542
01:10:15,632 --> 01:10:17,259
Ik kom niet onderhandelen.
543
01:10:18,427 --> 01:10:20,262
Ik bied je een kans.
544
01:10:21,430 --> 01:10:25,517
Ik heb informatie nodig.
En die ga jij me geven.
545
01:12:20,799 --> 01:12:23,218
Gecondoleerd met je broer.
546
01:12:25,304 --> 01:12:26,430
Dank je.
547
01:12:28,515 --> 01:12:29,558
Ga zitten.
548
01:12:38,692 --> 01:12:41,195
Ik moet iets met je bespreken.
549
01:12:42,154 --> 01:12:43,238
Niet vandaag.
550
01:12:44,489 --> 01:12:46,617
De CIA is langs geweest.
551
01:12:46,617 --> 01:12:50,370
Ze zoeken een terreurcel
die een jihad-drug importeert...
552
01:12:50,370 --> 01:12:51,914
...en door heel Europa verkoopt.
553
01:12:52,873 --> 01:12:54,917
Handel dat dan af.
554
01:12:55,459 --> 01:12:57,169
Je moet alles stilleggen.
555
01:12:58,795 --> 01:13:00,297
Er is een vrouw.
556
01:13:01,215 --> 01:13:02,549
Ze is slim.
557
01:13:04,593 --> 01:13:07,930
Ze zullen doorkrijgen
dat het geen terroristen waren.
558
01:13:09,097 --> 01:13:10,849
Maar dat jij erachter zat.
559
01:13:11,850 --> 01:13:13,018
De Camorra...
560
01:13:14,019 --> 01:13:16,104
...koopt drugs van de vijand...
561
01:13:16,813 --> 01:13:21,902
...en verkoopt ze op onze straten
om jouw zaken te financieren.
562
01:13:21,902 --> 01:13:23,612
Jij moet je werk doen.
563
01:13:26,365 --> 01:13:29,284
Heb je gezien
wat ze met jouw geld hebben gedaan?
564
01:13:30,619 --> 01:13:33,664
Hoeveel mensen bij die aanslag
zijn omgekomen?
565
01:13:37,417 --> 01:13:38,961
Onze mensen.
566
01:13:38,961 --> 01:13:41,672
Als ik hun drugs niet koop...
567
01:13:42,798 --> 01:13:44,925
...doet iemand anders het wel.
568
01:13:44,925 --> 01:13:47,386
Dan zouden dezelfde mensen dood zijn.
569
01:13:50,556 --> 01:13:54,768
Ik reken wel af met die vrouw.
Jij zorgt dat ze mij niks kunnen maken.
570
01:13:54,768 --> 01:13:57,104
Je hebt niks begrepen van wat ik zei.
571
01:13:58,021 --> 01:14:00,399
- Niks.
- Je hebt gelijk.
572
01:14:01,608 --> 01:14:03,193
Het boeit me geen reet.
573
01:14:04,444 --> 01:14:07,948
M'n broer is dood
en jij komt met allemaal lulkoek.
574
01:14:07,948 --> 01:14:09,700
Zonder enige informatie.
575
01:14:11,869 --> 01:14:13,495
Ben je achterlijk?
576
01:14:14,830 --> 01:14:16,790
Of ken je je plaats niet meer?
577
01:14:22,838 --> 01:14:24,256
Mijn plaats...
578
01:14:25,257 --> 01:14:27,426
...is commissaris van politie.
579
01:14:29,553 --> 01:14:31,430
Ben jij vergeten wie jij bent?
580
01:14:32,723 --> 01:14:34,391
Je bent een barbaar.
581
01:14:40,731 --> 01:14:43,567
En dat zul je altijd blijven.
Je bent gewaarschuwd.
582
01:14:43,567 --> 01:14:45,986
Waar ga jij heen? Blijf hier.
583
01:14:52,117 --> 01:14:55,704
Zoek uit wie m'n broer vermoord heeft.
Klootzak. Begrepen?
584
01:15:02,294 --> 01:15:03,378
Hou je bek.
585
01:15:04,004 --> 01:15:06,798
Mijn barbaren brengen je
naar het ziekenhuis.
586
01:15:07,758 --> 01:15:11,512
Als je opschiet, kun je misschien
ooit nog een paar vingers bewegen.
587
01:15:46,630 --> 01:15:48,340
Is het duidelijk?
588
01:15:48,340 --> 01:15:52,386
De volgende keer gaat je kop eraf
en stuur ik hem naar je kleinkinderen.
589
01:15:52,386 --> 01:15:55,347
Fijn dat je ons een handje helpt, Barella.
590
01:15:55,347 --> 01:15:56,932
Rijden.
591
01:16:02,813 --> 01:16:04,773
Deze lagen achter in het busje.
592
01:16:06,024 --> 01:16:08,110
Ik heb zoiets nooit eerder gezien.
593
01:16:15,617 --> 01:16:18,620
- Vertel.
- Commissaris Barella is afgetuigd.
594
01:16:18,620 --> 01:16:20,873
- Door wie?
- Weten we niet.
595
01:16:20,873 --> 01:16:24,042
Maar hij heeft informatie
over uw onderzoek.
596
01:16:24,042 --> 01:16:27,337
U wordt naar het ziekenhuis gebracht.
Excuseer me.
597
01:16:31,842 --> 01:16:35,262
- Je zoekt op de verkeerde plek.
- McCall?
598
01:16:35,262 --> 01:16:38,765
Het zijn geen terroristen.
Het is de Camorra.
599
01:16:39,683 --> 01:16:42,352
- Doe voorzichtig.
- Ik bel je zo terug.
600
01:17:40,118 --> 01:17:41,828
- Collins.
- Frank.
601
01:17:41,828 --> 01:17:43,705
Komt het goed met haar?
602
01:17:47,084 --> 01:17:50,629
We zoeken geen terroristen.
Het is de Camorra.
603
01:17:53,090 --> 01:17:55,342
Zorg goed voor haar.
604
01:17:55,342 --> 01:17:58,720
Laat dit maar aan mij over.
Het komt goed met je.
605
01:18:37,634 --> 01:18:39,428
Altamonte.
606
01:18:40,637 --> 01:18:43,932
Mijn broer is hier vermoord.
607
01:18:43,932 --> 01:18:48,103
Breng me de dader,
dan zal ik jullie belonen.
608
01:19:03,202 --> 01:19:05,037
Jullie weten wie het was.
609
01:19:07,831 --> 01:19:10,042
Zeg op, wie heeft m'n broer vermoord?
610
01:19:20,010 --> 01:19:22,387
Volgende keer blijft het niet bij je oor.
611
01:19:37,236 --> 01:19:39,488
Hoeveel ga ik er vandaag vermoorden?
612
01:19:40,656 --> 01:19:43,075
Vertel me wie m'n broer heeft vermoord...
613
01:19:44,034 --> 01:19:46,620
...of ik maak je gezin voor je ogen af.
614
01:19:54,795 --> 01:19:56,588
Kom tevoorschijn.
615
01:19:57,840 --> 01:19:59,383
Je moet mij hebben.
616
01:20:00,926 --> 01:20:02,761
Ik heb je broer vermoord.
617
01:20:03,679 --> 01:20:05,138
Ik heb hem gevraagd...
618
01:20:06,139 --> 01:20:09,768
...om deze mensen met rust te laten.
Dat deed hij niet, dus...
619
01:20:10,602 --> 01:20:12,813
Je bent ver van huis...
620
01:20:12,813 --> 01:20:14,273
...Amerikaan.
621
01:20:16,108 --> 01:20:18,610
Ik ben waar ik moet zijn.
622
01:20:18,610 --> 01:20:20,070
Hier ben ik.
623
01:20:21,113 --> 01:20:22,364
Hier ben ik.
624
01:20:23,407 --> 01:20:25,534
Begrijp je wat er nu gaat gebeuren?
625
01:20:25,534 --> 01:20:27,911
Ik begrijp zwakte. Ik begrijp pijn.
626
01:20:27,911 --> 01:20:30,497
Ik begrijp de dood. Ik begrijp lijden.
627
01:20:30,497 --> 01:20:34,960
Dankzij deze mensen begrijp ik nu
wat harmonie is. Dat pak je me niet af.
628
01:20:36,962 --> 01:20:41,341
God is mijn getuige.
Je gaat het niet van hen afpakken.
629
01:20:41,341 --> 01:20:43,677
Begrijp jij het eigenlijk wel?
630
01:20:43,677 --> 01:20:46,138
Ik begrijp dat ik kan nemen wat ik wil.
631
01:20:46,138 --> 01:20:49,141
Neem mij dan. Neem mij dan maar.
632
01:20:49,141 --> 01:20:51,852
Hier ben ik. Neem mij maar.
633
01:20:52,603 --> 01:20:53,812
Neem mij maar.
634
01:20:55,397 --> 01:20:56,982
Alleen niet hier.
635
01:21:00,360 --> 01:21:03,113
Dit is de beste plek, Amerikaan.
636
01:21:03,947 --> 01:21:06,325
Hier op deze keitjes.
637
01:21:06,325 --> 01:21:10,579
Zodat deze mensen het zien
en het kunnen doorvertellen.
638
01:21:23,383 --> 01:21:25,469
Je hoeft dit niet te doen.
639
01:21:30,015 --> 01:21:31,391
Jouw keus.
640
01:21:32,809 --> 01:21:34,269
Het is jouw keus.
641
01:21:36,772 --> 01:21:38,815
Het is altijd mijn keus.
642
01:21:52,287 --> 01:21:53,455
Serieus?
643
01:21:53,455 --> 01:21:56,917
Vincent. Schiet mij dan ook maar dood.
644
01:21:56,917 --> 01:21:58,544
En mij ook.
645
01:22:02,047 --> 01:22:04,883
We moeten gaan. Ze filmen ons, Vincent.
646
01:22:06,134 --> 01:22:07,636
Laat haar gaan.
647
01:22:10,138 --> 01:22:11,890
Wat een prachtig moment.
648
01:22:13,016 --> 01:22:15,060
Maar het zal niet lang duren.
649
01:22:17,020 --> 01:22:20,274
Dus geniet er maar van, Amerikaan.
650
01:22:20,274 --> 01:22:22,401
- Want ik kom terug.
- Ik ben hier.
651
01:22:22,401 --> 01:22:26,405
En ik laat dit dorpje achter
alsof er een oorlog heeft gewoed.
652
01:22:26,405 --> 01:22:28,490
Ik wacht op je. Schiet maar op.
653
01:22:28,490 --> 01:22:32,411
- Ik maak jullie allemaal af.
- We moeten gaan. De politie komt zo.
654
01:22:32,411 --> 01:22:34,746
Ik zie je snel weer. Heel snel.
655
01:22:34,746 --> 01:22:37,666
- We gaan.
- Sneller dan je denkt.
656
01:23:13,785 --> 01:23:15,746
Wat weten we van die Amerikaan?
657
01:23:16,580 --> 01:23:18,165
Niets.
658
01:23:18,165 --> 01:23:20,000
Niemand wil praten.
659
01:23:20,000 --> 01:23:23,462
We hebben overal navraag gedaan,
maar niemand weet iets.
660
01:23:24,463 --> 01:23:25,797
Wil niemand praten?
661
01:23:26,840 --> 01:23:28,675
Misschien is het de FBI...
662
01:23:28,675 --> 01:23:30,552
...de CIA...
663
01:23:30,552 --> 01:23:32,387
...of Interpol.
664
01:23:32,387 --> 01:23:33,972
We weten het niet.
665
01:23:35,599 --> 01:23:40,938
Misschien is het een van onze vijanden,
een van de andere families.
666
01:23:44,983 --> 01:23:46,485
We maken die Amerikaan af.
667
01:23:47,611 --> 01:23:50,447
We maken hem af en branden de boel plat.
668
01:23:51,114 --> 01:23:52,950
Morgen, Simone.
669
01:23:52,950 --> 01:23:54,159
Morgen.
670
01:26:03,997 --> 01:26:05,332
Wat is dit?
671
01:26:07,042 --> 01:26:08,126
Ga kijken.
672
01:26:16,468 --> 01:26:17,511
Niks.
673
01:26:18,595 --> 01:26:20,180
Er is hier niemand.
674
01:27:27,289 --> 01:27:28,498
Salvatore?
675
01:27:33,212 --> 01:27:34,338
Salvatò.
676
01:28:43,365 --> 01:28:44,241
Simone.
677
01:28:46,577 --> 01:28:47,953
Antonio.
678
01:28:50,205 --> 01:28:51,456
Salvatò.
679
01:28:55,294 --> 01:28:56,879
Salvatò.
680
01:29:09,600 --> 01:29:10,976
Salvatore.
681
01:29:14,021 --> 01:29:15,606
Antonio?
682
01:30:11,245 --> 01:30:13,205
Salvatò.
683
01:30:14,540 --> 01:30:15,749
Giò.
684
01:30:16,834 --> 01:30:18,293
Giò.
685
01:30:50,284 --> 01:30:51,869
Stop met je klotespelletjes.
686
01:31:13,015 --> 01:31:17,227
Mijn mannen zullen je vinden...
687
01:31:19,188 --> 01:31:22,357
...en je afmaken als een hond.
688
01:31:32,910 --> 01:31:34,828
Wij krijgen allemaal te maken...
689
01:31:37,206 --> 01:31:38,790
...met de dood.
690
01:31:44,296 --> 01:31:46,256
het was het bloed
691
01:31:55,891 --> 01:31:57,226
Wie ben jij?
692
01:32:00,145 --> 01:32:04,566
Over minder dan zes minuten
zullen de pillen je hart stilzetten.
693
01:32:04,691 --> 01:32:06,151
Wie ben jij?
694
01:32:22,084 --> 01:32:23,585
ik weet het
695
01:32:25,337 --> 01:32:26,922
het was het bloed
696
01:32:28,966 --> 01:32:30,259
voor mij
697
01:32:33,804 --> 01:32:36,139
ooit doolde ik rond
698
01:33:36,867 --> 01:33:38,202
Marco.
699
01:34:59,992 --> 01:35:01,285
Wie ben jij?
700
01:35:48,999 --> 01:35:51,251
ooit doolde ik rond
701
01:36:08,727 --> 01:36:10,604
In een gezamenlijke actie...
702
01:36:10,604 --> 01:36:13,732
{\an8}...hebben CIA en Interpol genoeg
amfetamine geconfisqueerd...
703
01:36:13,732 --> 01:36:15,943
{\an8}...om 2,1 miljoen mensen
te doden...
704
01:36:15,943 --> 01:36:19,196
{\an8}...meer dan het inwonertal
van Napels.
705
01:36:19,196 --> 01:36:22,199
Daarbij is de lokale Camorra opgerold...
706
01:36:22,199 --> 01:36:26,703
{\an8}...en een eind gemaakt aan
de financiering van een terreurcel.
707
01:36:26,703 --> 01:36:30,082
{\an8}We horen nu net
dat Vincent Quaranta...
708
01:36:30,082 --> 01:36:32,751
{\an8}...hoofd van
de vijf Camorra-families...
709
01:36:32,751 --> 01:36:35,379
...vannacht in Napels is overleden...
710
01:36:35,379 --> 01:36:39,383
...aan een overdosis
van de drugs die hij zelf verkocht.
711
01:36:40,467 --> 01:36:42,427
Je mist al het leuks.
712
01:36:42,427 --> 01:36:44,847
Ik vond vooral het oplossen leuk.
713
01:36:48,976 --> 01:36:50,394
Bedankt.
714
01:36:50,394 --> 01:36:53,188
- Waarvoor?
- Dat telefoontje.
715
01:36:54,231 --> 01:36:55,816
Je hebt m'n leven gered.
716
01:36:59,027 --> 01:37:01,071
Is dat je tas voor noodsituaties?
717
01:37:03,156 --> 01:37:07,786
Het is 366.400 dollar.
718
01:37:07,786 --> 01:37:10,247
Contant geld. Amerikaanse dollars.
719
01:37:11,540 --> 01:37:13,292
Sicilië.
720
01:37:13,292 --> 01:37:16,044
Je bent in die kamer
met dat geld geweest, hè?
721
01:37:19,339 --> 01:37:20,966
Waar is het voor?
722
01:37:20,966 --> 01:37:23,969
Het pensioen van Greg Dyer.
723
01:37:23,969 --> 01:37:28,223
- Wie?
- Greg Dyer. Was 43 jaar lang metselaar.
724
01:37:28,223 --> 01:37:29,683
Met pensioen.
725
01:37:29,683 --> 01:37:33,604
Z'n pensioenfonds
is negen maanden geleden gehackt.
726
01:37:34,605 --> 01:37:38,442
Hij was alles kwijt waar hij
z'n hele leven voor had gewerkt.
727
01:37:38,442 --> 01:37:41,028
Met één toetsaanslag.
728
01:37:41,028 --> 01:37:44,156
Je hebt het spoor
van iemands spaargeld gevolgd...
729
01:37:44,156 --> 01:37:48,994
...naar een internetcrimineel
die al jaren onvindbaar was...
730
01:37:48,994 --> 01:37:51,455
...en kwam uit bij een drugsnetwerk.
731
01:37:51,455 --> 01:37:54,875
Dat wist ik pas toen ik daar kwam.
732
01:37:54,875 --> 01:37:58,754
Je weet
in een beveiligde kamer te komen...
733
01:37:58,754 --> 01:38:02,716
...met miljoenen aan dollars,
obligaties en rekeningencodes.
734
01:38:03,634 --> 01:38:07,179
En je pakt alleen Dwyers pensioen
van 300.000 dollar.
735
01:38:08,013 --> 01:38:12,017
366.400 dollar.
736
01:38:13,018 --> 01:38:14,520
Contant geld.
737
01:38:14,520 --> 01:38:16,480
En het is Dyer.
738
01:38:16,480 --> 01:38:18,190
Is hij een vriend van je?
739
01:38:22,027 --> 01:38:23,987
Ik heb hem ooit een Lyft gegeven.
740
01:38:27,449 --> 01:38:29,284
Ik snap het niet.
741
01:38:29,993 --> 01:38:31,119
Dat komt wel.
742
01:38:50,305 --> 01:38:53,475
Greg Dyer?
Emma Collins. We hebben gebeld.
743
01:38:53,475 --> 01:38:54,643
Kom binnen.
744
01:38:54,643 --> 01:38:55,769
TE KOOP
745
01:39:02,276 --> 01:39:03,986
Wat is dit?
746
01:39:03,986 --> 01:39:06,947
366.400 dollar.
747
01:39:08,156 --> 01:39:09,575
Uw pensioen.
748
01:39:13,537 --> 01:39:14,997
Mag ik het openmaken?
749
01:39:38,353 --> 01:39:40,856
- Hoe hebt u...
- Ik was het niet.
750
01:39:40,856 --> 01:39:42,065
Wie dan wel?
751
01:39:43,525 --> 01:39:45,027
Dat kan ik u niet zeggen.
752
01:39:46,987 --> 01:39:48,197
Waarom?
753
01:39:49,072 --> 01:39:51,909
Waarom doet iemand dit
voor een onbekende?
754
01:39:53,035 --> 01:39:54,661
Goeie vraag.
755
01:39:59,499 --> 01:40:01,376
Pak alles maar weer uit.
756
01:40:02,211 --> 01:40:04,087
We gaan nergens heen.
757
01:40:06,089 --> 01:40:07,132
Bedankt.
758
01:40:09,468 --> 01:40:10,552
Bedankt.
759
01:40:25,108 --> 01:40:28,153
Dit is voor je afgegeven bij de balie.
Hoe gaat het?
760
01:40:28,153 --> 01:40:29,696
- Prima.
- Mooi.
761
01:40:29,696 --> 01:40:32,574
Want we moeten zo naar de directeur.
762
01:40:32,574 --> 01:40:36,828
Hij wil de persoon spreken die die zaak
in Italië heeft opgelost. Goed werk.
763
01:40:44,628 --> 01:40:48,215
JE MOEDER ZOU TROTS OP JE ZIJN
764
01:41:21,582 --> 01:41:24,209
- We hebben gewonnen.
- Ik zie het.
765
01:41:25,210 --> 01:41:27,546
Dat is heel wat voor Altamonte.
766
01:42:09,296 --> 01:42:11,423
Roberto, je vergeet iets.
767
01:48:53,367 --> 01:48:55,369
{\an8}Ondertiteling Vertaald door:
Peter Bosma
50326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.