All language subtitles for The.Burning.Girls.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:02,890 Do you ever think that some places 2 00:00:02,890 --> 00:00:05,230 are just rotten? Black spots? 3 00:00:05,470 --> 00:00:06,615 Please let me go. 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,830 You know, bad stuff just keeps happening. 5 00:00:08,870 --> 00:00:11,050 I always knew you had a reason 6 00:00:11,050 --> 00:00:12,370 for me coming here. 7 00:00:12,490 --> 00:00:14,890 That's what I love best about working for you. 8 00:00:15,610 --> 00:00:19,030 Is that I get to help people that really need me. 9 00:00:19,380 --> 00:00:20,920 I will set things right. 10 00:00:20,950 --> 00:00:21,972 Your life. 11 00:00:22,072 --> 00:00:24,370 It's all built on the blood of two little girls 12 00:00:24,370 --> 00:00:25,810 named Abigail and Maggie. 13 00:00:25,840 --> 00:00:27,280 If you tell anyone, 14 00:00:27,310 --> 00:00:30,340 the whole fucking village will turn on you. 15 00:01:43,677 --> 00:01:45,310 Urgh. 16 00:02:21,644 --> 00:02:24,944 Oh no. Oh no. 17 00:02:45,144 --> 00:02:46,544 Oh no, oh, 18 00:02:46,960 --> 00:02:47,770 I'm so sorry. 19 00:02:50,126 --> 00:02:52,060 Oh no. 20 00:02:52,060 --> 00:02:54,660 John, are you okay? 21 00:03:46,740 --> 00:03:47,250 I'd like to speak 22 00:03:47,250 --> 00:03:49,440 to your father. Is he home? 23 00:03:53,330 --> 00:03:54,230 Dad. 24 00:03:59,097 --> 00:04:00,263 Dad. 25 00:04:14,410 --> 00:04:16,750 Mike, how are you? 26 00:04:17,800 --> 00:04:18,820 I'm here about the vault. 27 00:04:19,089 --> 00:04:20,680 I'm writing an article about it. 28 00:04:21,430 --> 00:04:22,150 Okay. 29 00:04:22,420 --> 00:04:23,920 Your relatives are buried there. 30 00:04:24,520 --> 00:04:27,100 So, they weren't martyrs. Did you know? 31 00:04:28,166 --> 00:04:29,270 You don't want to do this. 32 00:04:29,270 --> 00:04:29,770 No? 33 00:04:29,770 --> 00:04:31,660 - No. - Why is that? 34 00:04:32,260 --> 00:04:33,580 Just don't. 35 00:04:35,690 --> 00:04:37,400 One of your ancestors was responsible 36 00:04:37,400 --> 00:04:39,770 for the death of the two girls burnt at the stake. 37 00:04:41,500 --> 00:04:46,880 Two little girls dying because of the Harpers. 38 00:04:49,190 --> 00:04:51,530 Your family's entire fortune is built on that. 39 00:04:54,410 --> 00:04:55,220 Does it bother you? 40 00:04:58,280 --> 00:04:59,390 Fuck off. 41 00:05:35,930 --> 00:05:36,710 Oh, Clara. 42 00:05:37,430 --> 00:05:40,700 Oh, hi Jack. Aaron's not well. 43 00:05:41,900 --> 00:05:43,400 Nothing serious I hope? 44 00:05:43,990 --> 00:05:45,583 I don't think so. CLARA RUSHTON: 45 00:05:46,860 --> 00:05:49,080 He woke up with a sore throat this morning. 46 00:05:51,760 --> 00:05:53,414 Are you nervous? CLARA RUSHTON: 47 00:05:54,710 --> 00:05:55,400 No. 48 00:05:55,730 --> 00:05:57,470 Everyone's curious about 49 00:05:57,470 --> 00:06:04,340 who you are. I expect it to be a full house. 50 00:06:05,960 --> 00:06:07,220 I'm looking forward to it. 51 00:06:35,090 --> 00:06:35,870 Is it true? 52 00:06:37,370 --> 00:06:41,970 Yes. Of course it's fucking true. 53 00:06:43,600 --> 00:06:45,100 Why didn't you tell me? 54 00:06:47,650 --> 00:06:49,270 I don't believe anyone really cares 55 00:06:49,270 --> 00:06:52,990 what your ancestors got up to 500 years ago. 56 00:06:53,920 --> 00:06:56,020 It's what you do now that matters. 57 00:06:59,470 --> 00:07:01,840 You've given to that church your whole life. 58 00:07:02,920 --> 00:07:05,170 People know how valuable you are. 59 00:07:05,710 --> 00:07:07,690 They won't be getting another penny. 60 00:07:08,500 --> 00:07:10,343 That church is gonna be destroyed. 61 00:07:10,443 --> 00:07:12,160 Well, I think that would be a mistake. 62 00:07:13,120 --> 00:07:15,520 It would be letting them win. 63 00:07:16,190 --> 00:07:17,290 Mm, what do you know? 64 00:07:17,320 --> 00:07:18,580 You're not even from here. 65 00:07:20,140 --> 00:07:23,020 So, just shut your fucking mouth. 66 00:07:55,730 --> 00:07:56,540 Morning Joan. 67 00:07:56,570 --> 00:07:58,340 Morning Reverend Rushton. 68 00:08:13,130 --> 00:08:14,180 Welcome. 69 00:08:16,620 --> 00:08:19,200 I'm glad to see so many of you here today. 70 00:08:19,870 --> 00:08:24,180 Um, some of you I've met already and some of you I haven't. 71 00:08:25,050 --> 00:08:27,270 Anyway, I'm Reverend Jack Brooks 72 00:08:27,270 --> 00:08:29,790 and I'm really looking forward to getting to know you all. 73 00:08:31,470 --> 00:08:35,280 My sermon today is about honesty, 74 00:08:37,339 --> 00:08:40,650 not only to God, but to each other. 75 00:08:42,760 --> 00:08:46,540 Before I start, why don't we have a little sing song? 76 00:08:46,840 --> 00:08:49,240 Please stand for hymn number 197. 77 00:08:49,240 --> 00:08:50,530 I'm so sorry to interrupt. 78 00:08:50,620 --> 00:08:52,120 So sorry. Um, forgive me. 79 00:08:52,210 --> 00:08:55,210 There's something that I, I need to say. 80 00:08:55,290 --> 00:09:01,530 Um, I've always been committed to this chapel. 81 00:09:02,270 --> 00:09:06,440 It's been good to me and I've happily given back 82 00:09:06,440 --> 00:09:08,090 what I could when I could. 83 00:09:10,440 --> 00:09:12,810 And yet in—in tomorrow's Gazette there's gonna be a story 84 00:09:12,810 --> 00:09:18,750 printed about my ancestors saying that they weren't martyrs 85 00:09:19,660 --> 00:09:21,910 and that they're buried underneath the, the church. 86 00:09:23,719 --> 00:09:26,530 Um, I'm afraid it's, it's, it's true. 87 00:09:27,670 --> 00:09:28,173 There's been a, 88 00:09:28,272 --> 00:09:31,960 a 500 year old lie. 89 00:09:33,110 --> 00:09:38,420 And yesterday I discovered the truth. 90 00:09:38,840 --> 00:09:44,990 I can't tell you how devastated I—I or the whole family are. 91 00:09:47,180 --> 00:09:49,280 My ancestor, James Harper, 92 00:09:50,120 --> 00:09:53,890 apparently betrayed the two young martyrs, 93 00:09:53,900 --> 00:09:55,070 Abigail and—and Maggie, 94 00:09:55,070 --> 00:09:58,640 and bought the land that I now own with the, 95 00:09:58,640 --> 00:10:01,130 with the payment that he received. 96 00:10:03,630 --> 00:10:06,360 But, you know, that's history. 97 00:10:06,510 --> 00:10:10,110 And it's what happens now that matters. 98 00:10:12,603 --> 00:10:15,960 I, I, I, I can't regret what I, what I, what I didn't know, 99 00:10:15,960 --> 00:10:21,150 but if I could, I would. And I would ask for forgiveness. 100 00:10:21,720 --> 00:10:24,240 And God says that if we re—regret our actions 101 00:10:24,240 --> 00:10:25,530 we will be forgiven. 102 00:10:25,710 --> 00:10:27,330 Isn't that right, Reverend Brooks? 103 00:10:28,570 --> 00:10:30,730 Yes. Yes, it is. 104 00:10:31,980 --> 00:10:33,820 Well, thank you for, um, uh, uh, 105 00:10:34,020 --> 00:10:36,000 allowing me to unburden myself. Thank you. 106 00:10:39,490 --> 00:10:40,540 Thank you, Mr Harper 107 00:10:42,250 --> 00:10:43,630 for sharing that with us all. 108 00:10:44,390 --> 00:10:51,360 It couldn't have been easy. Let us pray. 109 00:10:54,690 --> 00:10:56,490 Hello. How lovely to see you. 110 00:10:59,240 --> 00:11:00,980 Congratulations 111 00:11:00,980 --> 00:11:02,540 on your first sermon. 112 00:11:02,720 --> 00:11:03,530 Thank you. 113 00:11:03,560 --> 00:11:05,630 It's been a bit turbulent, 114 00:11:05,630 --> 00:11:09,230 to say the least, but this is a new start. 115 00:11:10,070 --> 00:11:11,510 We're going to be fine. 116 00:11:12,050 --> 00:11:14,900 We're a close-knit, loving community. 117 00:11:15,170 --> 00:11:17,330 Good morning. Thank you so much for coming. 118 00:11:21,290 --> 00:11:22,650 That was so brave of you. 119 00:11:22,670 --> 00:11:24,740 Well, um, thank you. 120 00:11:25,100 --> 00:11:26,300 Well done. Well done. 121 00:11:26,450 --> 00:11:28,610 That hurt man, can't have been easy. 122 00:11:29,210 --> 00:11:31,940 Well, it's, uh, unavoidable. 123 00:11:32,570 --> 00:11:32,930 Liar. 124 00:11:33,280 --> 00:11:33,890 I mean— 125 00:11:35,630 --> 00:11:36,620 You're a liar. 126 00:11:38,780 --> 00:11:41,030 You knew about the vault. 127 00:11:41,600 --> 00:11:44,960 You knew your wealth was built on a lie. 128 00:11:46,370 --> 00:11:49,195 I dare say you knew about Benjamin Grady too. 129 00:11:49,295 --> 00:11:51,326 What are you talking about Mrs Hartman? 130 00:11:51,426 --> 00:11:53,540 Reverend Fletcher found out 131 00:11:53,540 --> 00:11:58,090 your family's secret and you killed him. 132 00:11:59,870 --> 00:12:01,570 I understand that you are upset and, 133 00:12:01,570 --> 00:12:04,540 and I know how much Reverend Fletcher's friendship 134 00:12:04,540 --> 00:12:05,020 meant to you. 135 00:12:05,050 --> 00:12:05,830 Murderer. 136 00:12:05,860 --> 00:12:08,950 Joan, that's a very grave accusation. 137 00:12:08,980 --> 00:12:10,206 Please, Mrs Hartman, don't, 138 00:12:10,306 --> 00:12:11,260 don't do this to yourself. 139 00:12:11,360 --> 00:12:13,360 He thinks he can get away with this 140 00:12:13,600 --> 00:12:15,760 by buying us all off. 141 00:12:15,940 --> 00:12:17,500 Joan, let's just go for a cup of tea. 142 00:12:17,530 --> 00:12:19,690 Yeah? Come on. 143 00:12:21,590 --> 00:12:24,310 He killed Reverend Fletcher. 144 00:12:26,600 --> 00:12:28,310 I'm sure I'm right. 145 00:12:32,234 --> 00:12:35,700 You okay, Joan? Yeah? 146 00:12:35,750 --> 00:12:36,930 Oh, you must see 147 00:12:36,940 --> 00:12:43,087 there's something rotten here. And it has been very long time. 148 00:12:43,187 --> 00:12:46,570 Come on. Come with me. 149 00:13:22,800 --> 00:13:24,270 Rise and shine dear. 150 00:14:22,380 --> 00:14:22,920 Pauline. 151 00:14:23,430 --> 00:14:24,270 Is Joy here? 152 00:14:24,300 --> 00:14:24,750 No. 153 00:14:26,990 --> 00:14:28,310 She's gone. Look. 154 00:14:33,270 --> 00:14:34,170 Did she go with Merry? 155 00:14:35,440 --> 00:14:37,110 Merry's ill. She's in bed. 156 00:14:37,890 --> 00:14:38,370 I have to talk— 157 00:14:38,400 --> 00:14:39,390 She's sleeping. 158 00:14:39,480 --> 00:14:40,830 Please. Wake her up. 159 00:14:40,830 --> 00:14:42,210 She must know something. 160 00:14:42,660 --> 00:14:44,550 She needs her rest. 161 00:14:45,270 --> 00:14:46,440 I'll ask her later. 162 00:14:47,790 --> 00:14:48,930 Is she really here? 163 00:14:50,010 --> 00:14:51,300 You think I'm a liar? 164 00:14:55,470 --> 00:14:58,200 Please, phone me when you've talked to her. 165 00:14:58,820 --> 00:15:01,440 I will. And I'll pray for you. 166 00:15:05,340 --> 00:15:09,870 There will be more joy in heaven over one sinner who repents 167 00:15:10,050 --> 00:15:14,730 than over 99 righteous persons who need no repentance. 168 00:15:22,880 --> 00:15:26,450 You have no idea where she might have gone or, 169 00:15:26,450 --> 00:15:27,470 or who with? 170 00:15:28,310 --> 00:15:29,420 Sorry. No. 171 00:15:30,770 --> 00:15:32,570 What about her friend Merry? 172 00:15:33,800 --> 00:15:36,550 My first thought that it was her, 173 00:15:36,560 --> 00:15:39,230 but she's home sick 174 00:15:41,620 --> 00:15:44,072 Untie me. Please untie me. 175 00:15:44,307 --> 00:15:45,840 But mum— 176 00:15:45,840 --> 00:15:48,050 I really, really need your help. 177 00:15:50,180 --> 00:15:53,052 Jacob, I need you. Please, please. No. 178 00:15:56,070 --> 00:15:58,400 Joy's a teenage girl, Pauline. 179 00:15:58,610 --> 00:16:01,820 Sometimes they overreact. 180 00:16:14,350 --> 00:16:15,540 - I - need to confess. 181 00:16:23,400 --> 00:16:24,810 When I was seven years old, 182 00:16:25,620 --> 00:16:28,410 I woke up to hear my father returning to the house 183 00:16:28,410 --> 00:16:29,820 and it was the middle of the night. 184 00:16:38,960 --> 00:16:41,720 I sneaked downstairs and he was standing in the kitchen. 185 00:16:46,380 --> 00:16:51,030 He had taken off his clothes and there was blood on them. 186 00:16:54,880 --> 00:16:57,310 He was stuffing them into the washing machine. 187 00:17:05,280 --> 00:17:07,430 It was the first time I'd ever seen my father cry. 188 00:17:13,330 --> 00:17:16,260 I never asked him about it. I was devoted to him. 189 00:17:24,060 --> 00:17:27,510 I've been devoted to the church my whole life. 190 00:17:29,000 --> 00:17:36,490 And now—is my father a murderer? 191 00:17:38,780 --> 00:17:40,310 Why would you say that? 192 00:17:42,980 --> 00:17:44,270 They found my father's DNA 193 00:17:44,300 --> 00:17:46,340 on both the coffin and on Grady's body. 194 00:17:53,280 --> 00:17:54,400 Aaron, that—that doesn't prove 195 00:17:54,400 --> 00:17:55,690 that he murdered him. 196 00:17:57,370 --> 00:17:58,750 They won't prosecute him. 197 00:17:59,710 --> 00:18:05,360 He's too ill. He will evade earthly justice. 198 00:18:07,176 --> 00:18:09,943 Aaron. Aaron. 199 00:18:11,290 --> 00:18:14,050 If indeed your father has sinned, 200 00:18:14,530 --> 00:18:16,870 he would have prayed for forgiveness. 201 00:18:17,980 --> 00:18:20,950 And God forgives those who ask for redemption. 202 00:18:20,990 --> 00:18:23,770 The Bible says murderers cannot be forgiven. 203 00:18:23,770 --> 00:18:26,710 If we say we have no sin, we deceive ourselves. 204 00:18:26,710 --> 00:18:28,420 And the truth is not in us. 205 00:18:28,420 --> 00:18:30,250 That's why bad things happen to me. 206 00:18:32,130 --> 00:18:34,590 It is about the sins of my father. 207 00:18:42,680 --> 00:18:48,430 And my sins. 208 00:18:55,250 --> 00:18:57,230 I have ignored the words of the Lord. 209 00:19:06,540 --> 00:19:13,140 I loved him. I loved him. Matthew. 210 00:19:18,340 --> 00:19:20,440 Love is never a sin. 211 00:19:21,940 --> 00:19:24,340 God accepts all kinds of love. 212 00:19:25,210 --> 00:19:27,040 Then why has he abandoned me? 213 00:19:29,620 --> 00:19:31,570 God hasn't abandoned you. 214 00:19:36,450 --> 00:19:37,950 It was the traditional feast 215 00:19:37,950 --> 00:19:38,580 out in the meadow 216 00:19:38,580 --> 00:19:40,350 to commemorate the burning girls. 217 00:19:42,130 --> 00:19:44,035 I was waiting for Matthew, but he didn't come. 218 00:19:44,135 --> 00:19:46,150 I thought work must have kept him. 219 00:19:46,150 --> 00:19:55,020 So, I walked back to the chapel and he was hanging there. 220 00:20:01,360 --> 00:20:02,620 He had wet himself. 221 00:20:04,500 --> 00:20:07,710 I ran up to him and I tried to grab his legs. 222 00:20:07,710 --> 00:20:09,930 I tried to pull him up. But it was too late. 223 00:20:17,410 --> 00:20:18,730 I've got nothing left. 224 00:20:20,177 --> 00:20:23,844 Aaron. Sh-sh-sh. 225 00:20:25,260 --> 00:20:30,300 Aaron. I know how you feel. 226 00:20:31,500 --> 00:20:33,450 There have been times in my life 227 00:20:33,450 --> 00:20:35,970 when I felt as though God has abandoned me. 228 00:20:37,430 --> 00:20:39,290 As if I was being tested. 229 00:20:40,490 --> 00:20:42,530 And then just when I was about to give up, 230 00:20:44,010 --> 00:20:45,690 he showed me the right path. 231 00:20:46,080 --> 00:20:48,720 And, you know, sometimes it can feel 232 00:20:49,680 --> 00:20:52,540 as if God isn't listening and he isn't there. 233 00:20:54,680 --> 00:21:01,670 But he is. God is everywhere. He's all around us. 234 00:21:03,300 --> 00:21:06,890 You see, you just have to be patient. 235 00:21:07,820 --> 00:21:11,940 Keep listening because I promise you, 236 00:21:11,940 --> 00:21:14,100 God has not abandoned you, Aaron. 237 00:21:14,130 --> 00:21:15,270 I promise. 238 00:21:38,796 --> 00:21:41,396 It's okay. God bless you. 239 00:22:45,015 --> 00:22:46,210 Um, I'm gonna go to the youth club 240 00:22:46,210 --> 00:22:47,290 in Henfield tonight. 241 00:22:48,340 --> 00:22:50,380 If we're gonna stay here, might as well make the most of it. 242 00:22:51,280 --> 00:22:52,510 In this shit together, right? 243 00:22:53,870 --> 00:22:54,880 Who are you going with? 244 00:22:56,410 --> 00:22:56,790 Wrigley. 245 00:22:57,336 --> 00:22:58,330 How are you getting there? 246 00:22:59,020 --> 00:22:59,440 Bus. 247 00:23:00,820 --> 00:23:01,960 I'll give you a lift back. 248 00:23:01,990 --> 00:23:03,310 No, we'll get the last bus back. 249 00:23:03,850 --> 00:23:04,840 I'll meet you at the bus stop. 250 00:23:05,050 --> 00:23:07,630 Please, mum. It's fine. 251 00:23:07,850 --> 00:23:09,550 Wrigley's gonna walk me home. No big deal. 252 00:23:10,390 --> 00:23:11,890 I said I'll meet you at the bus stop. 253 00:23:15,120 --> 00:23:15,510 Okay. 254 00:23:31,120 --> 00:23:33,253 Ah. 255 00:24:17,780 --> 00:24:18,340 Shit. 256 00:25:26,810 --> 00:25:27,050 Yeah. 257 00:25:30,010 --> 00:25:31,030 You look nice. 258 00:25:31,250 --> 00:25:32,080 Oh, thank you. 259 00:25:32,330 --> 00:25:33,610 What am I gonna do here tonight 260 00:25:33,610 --> 00:25:34,729 without you, eh? 261 00:25:34,828 --> 00:25:37,690 Oh, I don't know. Um, have a bath? 262 00:25:37,772 --> 00:25:38,440 What? In the darkroom? 263 00:25:38,900 --> 00:25:40,270 Mm. Well, in that case, 264 00:25:40,270 --> 00:25:43,510 maybe you can just drink some wine and relax. 265 00:25:44,320 --> 00:25:48,520 Yeah. I'll just relax and drink some wine. 266 00:25:49,320 --> 00:25:50,520 I've got to go. 267 00:25:51,400 --> 00:25:52,180 What about your dinner? 268 00:25:52,570 --> 00:25:53,131 Oh, I'll just, 269 00:25:53,231 --> 00:25:54,490 I'll just grab something in Henfield. 270 00:25:55,365 --> 00:25:57,065 Alright. 271 00:26:04,170 --> 00:26:04,794 Thank you, mum. 272 00:26:09,430 --> 00:26:10,130 I love you. 273 00:26:10,130 --> 00:26:11,260 I love you too. 274 00:26:11,290 --> 00:26:12,010 Be good. 275 00:26:12,300 --> 00:26:13,870 Okay. I will. I'll see you later. 276 00:26:16,380 --> 00:26:17,280 Have fun. 277 00:26:17,680 --> 00:26:19,380 Will do. 278 00:26:31,360 --> 00:26:33,500 The time is 7 PM. 279 00:26:34,190 --> 00:26:36,260 Police are looking for a man in connection 280 00:26:36,260 --> 00:26:39,110 with the murder of a vicar at St Anne's Church in Nottingham. 281 00:26:39,320 --> 00:26:41,720 Reverend Philip Bradley's semi-naked body 282 00:26:41,720 --> 00:26:43,340 was found in the ground of the church 283 00:26:43,340 --> 00:26:45,440 shortly after midnight on Saturday. 284 00:26:45,620 --> 00:26:48,470 The suspect, a white male of medium build, 285 00:26:48,500 --> 00:26:50,600 was last seen boarding a train to London 286 00:26:50,600 --> 00:26:51,950 wearing vicar's attire. 287 00:26:52,250 --> 00:26:54,170 Police are warning the general public 288 00:26:54,170 --> 00:26:55,700 to be extra vigilant. 289 00:27:22,770 --> 00:27:24,204 St Anne's was previously 290 00:27:24,310 --> 00:27:25,750 at the centre of a controversy 291 00:27:25,750 --> 00:27:28,690 when an eight year old girl was found murdered on its altar. 292 00:27:28,720 --> 00:27:30,940 The cases are not thought to be linked. 293 00:28:12,387 --> 00:28:13,887 Wrigley? 294 00:28:37,940 --> 00:28:38,530 Wow. 295 00:28:41,130 --> 00:28:43,230 What romantic teen shit have you been watching? 296 00:28:44,310 --> 00:28:45,450 Glad to see you're impressed. 297 00:28:46,220 --> 00:28:47,670 No, I do. I like it. 298 00:28:47,760 --> 00:28:49,260 It's just a bit— 299 00:28:49,290 --> 00:28:49,980 Too much? 300 00:28:51,060 --> 00:28:52,410 Yeah, just a little bit. 301 00:28:53,765 --> 00:28:56,737 I mean, nobody's ever burned a house down for me before though, so... 302 00:29:00,310 --> 00:29:01,030 Too soon? 303 00:29:17,037 --> 00:29:18,170 Cheers. 304 00:29:18,170 --> 00:29:18,620 Cheers. 305 00:29:20,893 --> 00:29:21,960 Urh. 306 00:29:21,960 --> 00:29:25,010 I don't understand why anyone drinks that stuff. 307 00:29:25,840 --> 00:29:32,110 To get drunk usually. Oh. 308 00:29:32,880 --> 00:29:34,195 Oh shit. It's okay, it's fine. 309 00:29:36,240 --> 00:29:37,980 No, uh, it's not. 310 00:29:38,320 --> 00:29:40,530 I—I—I wanted this to be perfect. 311 00:29:43,120 --> 00:29:44,854 It is. 312 00:30:05,310 --> 00:30:08,984 What was that? Somebody there. 313 00:30:09,437 --> 00:30:10,770 A ghost? 314 00:30:10,770 --> 00:30:12,600 No, stop it. I heard something. 315 00:30:15,180 --> 00:30:16,740 I will go and check. 316 00:30:20,610 --> 00:30:21,420 Just in case. 317 00:30:33,720 --> 00:30:35,970 Wait. Wrigley, I'm gonna come with you. 318 00:32:09,260 --> 00:32:09,740 Wrigley? 319 00:32:52,160 --> 00:32:56,627 No, no! 320 00:32:59,361 --> 00:33:00,930 Flo, I'm over here! 321 00:33:01,110 --> 00:33:03,480 Wrigley! Please just let us go! 322 00:33:04,220 --> 00:33:05,910 Say goodbye to your boyfriend. 323 00:33:06,400 --> 00:33:08,160 Please! What the fuck are you doing? 324 00:33:08,160 --> 00:33:10,140 Flo. There are some bones down here. 325 00:33:10,170 --> 00:33:10,680 Wrigley! 326 00:33:11,740 --> 00:33:14,470 One down. One to go. 327 00:33:16,630 --> 00:33:17,410 What the fuck? 328 00:33:18,190 --> 00:33:19,120 Shit. 329 00:33:22,757 --> 00:33:24,590 Hello there. 330 00:33:37,340 --> 00:33:38,340 Tom? 331 00:33:38,340 --> 00:33:40,020 Tom, run, run! 332 00:33:40,307 --> 00:33:42,207 Aargh! Argh! 333 00:33:58,950 --> 00:33:59,180 Please. 334 00:34:09,650 --> 00:34:11,350 Sh, sh, sh. 335 00:34:55,316 --> 00:34:56,516 Wrigley? 336 00:34:57,183 --> 00:34:58,616 Flo, Flo, get me out. 337 00:34:58,616 --> 00:34:59,483 Wrigley. 338 00:34:59,483 --> 00:35:00,016 Flo, over here. 339 00:35:00,700 --> 00:35:01,340 Get me out of here. 340 00:35:01,360 --> 00:35:03,250 Oh my God. Wrigley are you hurt? 341 00:35:03,280 --> 00:35:06,850 What the fuck! What the fuck! Oh! 342 00:35:30,880 --> 00:35:31,850 Sorry, you can't come through. 343 00:35:31,850 --> 00:35:32,350 No, no, I have—my name's 344 00:35:32,350 --> 00:35:32,695 Reverend Brooks. 345 00:35:32,795 --> 00:35:34,780 I had a phone call from, uh, DS Jackson. 346 00:35:34,960 --> 00:35:36,070 I'm—I'm here for my daughter Flo. 347 00:35:36,370 --> 00:35:36,970 In that case, 348 00:35:36,970 --> 00:35:37,980 if you just want to go down there. 349 00:35:37,990 --> 00:35:38,740 Thank you. Thank you. 350 00:35:41,350 --> 00:35:42,418 What the fuck, Flo? 351 00:35:44,200 --> 00:35:45,633 - Mum! - Oh my darling. 352 00:35:45,633 --> 00:35:46,900 I'm so sorry. 353 00:35:46,900 --> 00:35:48,280 It's okay. Sh-sh-sh-sh. 354 00:35:49,160 --> 00:35:50,380 Mum, I'm so sorry. 355 00:35:50,500 --> 00:35:51,910 You're alright, okay. 356 00:35:52,390 --> 00:35:53,530 - You're alright. - I'm sorry. 357 00:35:53,620 --> 00:35:54,280 You're safe. 358 00:35:54,280 --> 00:35:55,930 And that's the only thing that matters. Okay. 359 00:35:55,960 --> 00:35:57,640 They put bags over our heads. 360 00:35:57,730 --> 00:35:58,150 Who did? 361 00:35:58,480 --> 00:35:59,939 Ro—Rosie Harper and her cousin, they put— 362 00:36:00,039 --> 00:36:01,030 Well, well have you told the police? 363 00:36:01,090 --> 00:36:01,960 Yes, I've told them everything. 364 00:36:01,960 --> 00:36:04,210 But mum, they pushed Wrigley down the well. 365 00:36:04,630 --> 00:36:05,440 - What? - Yeah. 366 00:36:05,590 --> 00:36:06,160 Is he okay? 367 00:36:06,190 --> 00:36:07,320 Yes, he's fine. He's bruised. 368 00:36:07,419 --> 00:36:10,240 But I mean, he said he found a body. 369 00:36:11,860 --> 00:36:12,294 What? 370 00:36:12,393 --> 00:36:13,990 I was reaching down to look at him 371 00:36:13,990 --> 00:36:15,448 and then he was said he— 372 00:36:15,870 --> 00:36:16,370 DS JACKSON Reverend Brooks? 373 00:36:16,370 --> 00:36:16,870 DS Jackson. 374 00:36:16,870 --> 00:36:18,040 Yeah. We, we met before. 375 00:36:18,040 --> 00:36:20,350 We did. You can take Flo home now. 376 00:36:21,940 --> 00:36:25,120 Flo said that— that they found a body. 377 00:36:25,150 --> 00:36:26,650 Your daughter's boyfriend 378 00:36:26,650 --> 00:36:27,700 found a skull in the well. 379 00:36:29,783 --> 00:36:31,283 DS Jackson, come in. 380 00:36:31,900 --> 00:36:32,770 We'll be in touch. 381 00:36:36,640 --> 00:36:38,590 I've got to go and pay my respects, okay. 382 00:36:39,070 --> 00:36:43,490 I need you to stay here and keep warm. 383 00:36:44,210 --> 00:36:46,670 Excuse me. Could you keep an eye on my daughter please? 384 00:36:46,670 --> 00:36:48,410 Just for two more minutes? Thank you. 385 00:36:48,800 --> 00:36:49,910 I'll be right back. Okay? 386 00:37:29,560 --> 00:37:31,240 I just want to pay my respects. 387 00:37:33,630 --> 00:37:34,500 You can't be back here. 388 00:37:38,540 --> 00:37:38,990 Okay. 389 00:37:41,727 --> 00:37:43,450 I know what you think of Wrigley, 390 00:37:43,450 --> 00:37:45,310 but it wasn't his fault. 391 00:37:46,460 --> 00:37:47,585 Well, it's never his fault, is it? 392 00:37:47,685 --> 00:37:49,850 Oh, mum, can you just not be mad at him? 393 00:37:53,600 --> 00:37:55,940 The police officer said he was your boyfriend. 394 00:37:57,870 --> 00:37:58,440 Is he? 395 00:37:59,320 --> 00:38:01,710 I don't know. Think so. 396 00:38:06,260 --> 00:38:08,530 There was this man. 397 00:38:10,740 --> 00:38:11,340 What man? 398 00:38:12,300 --> 00:38:12,720 At the house. 399 00:38:12,820 --> 00:38:15,210 I didn't see him, but he, he scared off Rosie and Tom. 400 00:38:15,210 --> 00:38:17,020 And did you tell the police? 401 00:38:17,040 --> 00:38:17,610 Yeah, they said he was 402 00:38:17,610 --> 00:38:19,350 probably just someone sleeping rough. 403 00:38:21,200 --> 00:38:23,430 There, there was this weird guy hanging around the place 404 00:38:23,430 --> 00:38:27,090 when I was on my way there. It could have been him. 405 00:38:29,160 --> 00:38:30,600 And do you know what he looks like? 406 00:38:30,630 --> 00:38:31,980 Yeah. Like a tramp. 407 00:38:32,430 --> 00:38:35,400 He came like proper close to my face 408 00:38:35,520 --> 00:38:39,950 after Rosie and Tom were gone. I think he sniffed my hair. 409 00:38:41,970 --> 00:38:43,410 I don't want you going back to that place. 410 00:38:43,410 --> 00:38:44,300 It's, it's dangerous. Okay? 411 00:38:44,300 --> 00:38:49,050 Okay. Yeah. I promise. I'm really sorry. 412 00:38:53,720 --> 00:38:54,920 Do you think those bodies in the well 413 00:38:54,950 --> 00:38:56,120 are those missing girls? 414 00:39:00,120 --> 00:39:02,550 Well, it would make sense, wouldn't it? 415 00:39:03,187 --> 00:39:04,220 Mm. 416 00:40:36,787 --> 00:40:38,287 It isn't his fault. 417 00:40:53,920 --> 00:40:54,720 Reverend Brooks, 418 00:40:54,720 --> 00:40:57,253 I know you're in there! Come on! 419 00:40:59,540 --> 00:41:00,500 I'm coming! 420 00:41:05,910 --> 00:41:07,510 You never fucking give up do you? 421 00:41:07,990 --> 00:41:09,230 Okay, come through, come through. 422 00:41:09,250 --> 00:41:10,950 Your daughter accused Rosie of, 423 00:41:10,960 --> 00:41:12,190 of assaulting her. 424 00:41:12,220 --> 00:41:12,790 Well, that's because— 425 00:41:12,890 --> 00:41:14,130 and don't you shout at me. 426 00:41:14,140 --> 00:41:15,520 That is because her and her cousin 427 00:41:15,520 --> 00:41:16,930 tried to kill them last night. 428 00:41:16,980 --> 00:41:18,730 No, Rosie was at home all, 429 00:41:18,730 --> 00:41:20,930 all night. Like I told the police. 430 00:41:20,970 --> 00:41:21,550 Well, there's nothing 431 00:41:21,550 --> 00:41:22,840 you won't lie about is there? 432 00:41:23,530 --> 00:41:26,140 I mean, I know it must be hard for you to see her flaws, 433 00:41:26,140 --> 00:41:28,720 but your daughter is seriously disturbed. 434 00:41:28,840 --> 00:41:31,480 If anyone is seriously disturbed, 435 00:41:31,510 --> 00:41:33,070 it's your daughter's boyfriend. 436 00:41:33,070 --> 00:41:33,820 What, Wrigley? 437 00:41:33,820 --> 00:41:34,210 Yeah. 438 00:41:35,250 --> 00:41:36,940 Do you know that psycho nearly killed a girl 439 00:41:37,040 --> 00:41:39,420 when he tried to burn down his last school? 440 00:41:40,140 --> 00:41:47,720 Stop accusing Rosie. She'll always have an alibi. 441 00:42:41,860 --> 00:42:42,970 You wrote an article 442 00:42:42,970 --> 00:42:44,230 about a year ago 443 00:42:44,230 --> 00:42:46,750 about a fire at a school in Tunbridge Wells. 444 00:42:47,470 --> 00:42:48,370 Yeah. Why 445 00:42:50,150 --> 00:42:50,960 Was it Wrigley? 446 00:42:52,350 --> 00:42:54,117 Hm. 447 00:42:54,230 --> 00:42:55,280 Do you know why you did it? 448 00:42:55,700 --> 00:42:57,110 Because a girl dumped him. 449 00:42:57,550 --> 00:42:59,600 And was that the girl that almost died? 450 00:43:00,230 --> 00:43:00,740 Yes. 451 00:43:03,850 --> 00:43:04,630 Do you think he knew 452 00:43:04,630 --> 00:43:05,665 that she was still in the school? 453 00:43:05,765 --> 00:43:07,360 No. He said he didn't 454 00:43:10,160 --> 00:43:11,650 He's Flo's boyfriend now. 455 00:43:12,520 --> 00:43:14,560 Oh, look, he's not a bad kid, Jack. 456 00:43:14,560 --> 00:43:16,250 Yeah. 457 00:43:16,250 --> 00:43:18,970 But every time they're together something bad happens, you know? 458 00:43:19,840 --> 00:43:22,240 Well, he had a tough childhood. 459 00:43:22,830 --> 00:43:25,840 His dad died when he was nine. His mom couldn't cope. 460 00:43:26,450 --> 00:43:29,050 He ended up moving in with his Aunt, Saffron Winter. 461 00:43:29,620 --> 00:43:30,400 The author? 462 00:43:30,940 --> 00:43:31,100 Yeah. 463 00:43:33,010 --> 00:43:34,300 Well, he said to me 464 00:43:34,300 --> 00:43:35,740 that his mom was away. 465 00:43:37,750 --> 00:43:39,100 Listen, I need to go and see her. 466 00:43:39,890 --> 00:43:41,690 Would—would you stay here with Flo for a while? 467 00:43:41,710 --> 00:43:42,490 Yeah. No problem. 468 00:43:43,150 --> 00:43:44,380 Not a word of this, though. 469 00:43:44,740 --> 00:43:45,670 Thank you. 470 00:45:01,160 --> 00:45:06,480 Hello, Miss Winter. 471 00:45:20,190 --> 00:45:23,150 Hello, Miss Winter. 472 00:45:50,770 --> 00:45:51,610 Hello? 473 00:46:00,800 --> 00:46:01,490 Hello? 474 00:46:51,705 --> 00:46:51,739 Oh my God.. 32239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.