All language subtitles for The.Burning.Girls.S01E03.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,906 --> 00:00:03,417 I understand that Reverend Fletcher 2 00:00:03,441 --> 00:00:04,885 was interested in the Chapel's history. 3 00:00:04,909 --> 00:00:07,011 The Chapel Croft, 4 00:00:07,078 --> 00:00:09,581 kindred to a martyr, still counts for something. 5 00:00:09,647 --> 00:00:11,983 The Harpers are very well respected. 6 00:00:12,050 --> 00:00:13,385 You're not in Nottingham now 7 00:00:13,451 --> 00:00:15,396 where you know families originally slaughtered kids. 8 00:00:15,420 --> 00:00:16,855 Well, was it an exorcism? 9 00:00:16,921 --> 00:00:19,724 Don't let the past suck you in. 10 00:00:21,426 --> 00:00:24,195 You really are evil. Fuck you, joy! 11 00:00:24,262 --> 00:00:25,730 You need friends 'round here. 12 00:00:25,797 --> 00:00:26,698 I'm Rosie Harper. 13 00:00:26,765 --> 00:00:28,199 And that's Tom, my cousin. 14 00:00:28,266 --> 00:00:30,034 Give me your camera. No. 15 00:03:59,611 --> 00:04:01,379 Morning, Jack. Clara! 16 00:04:01,446 --> 00:04:02,981 You're up early. 17 00:04:04,315 --> 00:04:05,883 I could say the same. 18 00:04:05,950 --> 00:04:07,552 Brian thinks I'm mad, but... 19 00:04:07,619 --> 00:04:10,154 I enjoy the peace at dawn. 20 00:04:10,221 --> 00:04:11,389 Do you run? 21 00:04:11,456 --> 00:04:12,890 Not even for a bus. 22 00:04:12,957 --> 00:04:16,027 Ha, so, what are you doing here this early? 23 00:04:18,096 --> 00:04:20,331 Well, I came to have a chat with the boss, 24 00:04:20,398 --> 00:04:22,233 and I did a bit of cleaning up. 25 00:04:24,369 --> 00:04:27,939 There's a pub quiz this evening, you should come along. 26 00:04:28,006 --> 00:04:30,141 It'll be an opportunity to get to know us all. 27 00:04:30,208 --> 00:04:33,745 There's me, Brian, and a chap called Mike Sudduth, 28 00:04:33,811 --> 00:04:36,414 he's a journalist, works for the local paper. 29 00:04:36,481 --> 00:04:38,116 Yeah, I met him. 30 00:04:38,182 --> 00:04:41,085 You know, maybe he could do a piece on you. 31 00:04:41,152 --> 00:04:42,654 No. No, no, no, no. 32 00:04:42,720 --> 00:04:45,623 No, like, he said the same, but this... 33 00:04:45,690 --> 00:04:49,160 You know, there's really not much to write about. 34 00:04:49,227 --> 00:04:51,529 I'm sure that's not true. 35 00:04:51,596 --> 00:04:53,431 I bet you've got some stories to tell. 36 00:04:55,199 --> 00:04:57,001 Anyway... 37 00:04:57,068 --> 00:05:00,471 If you change your mind, Mike's very nice. 38 00:05:00,538 --> 00:05:03,608 Although he's had a tough few years. 39 00:05:03,675 --> 00:05:06,744 You know about his daughter? 40 00:05:07,879 --> 00:05:10,682 It was an accident. 41 00:05:10,748 --> 00:05:13,451 She was playing in a friend's garden. 42 00:05:13,518 --> 00:05:15,119 They had a rope swing. 43 00:05:15,186 --> 00:05:16,621 Somehow, 44 00:05:16,688 --> 00:05:17,831 Izzy had managed to get the rope 45 00:05:17,855 --> 00:05:19,857 twisted around her neck. 46 00:05:22,860 --> 00:05:24,729 I had her in my class. 47 00:05:24,796 --> 00:05:26,497 She was such a... 48 00:05:26,564 --> 00:05:29,100 kind and intelligent little girl. 49 00:05:30,835 --> 00:05:33,671 It drove the families apart. 50 00:05:33,738 --> 00:05:35,540 The mothers were close, 51 00:05:35,606 --> 00:05:37,775 but Fiona never spoke to Emma again. 52 00:05:39,210 --> 00:05:41,245 Emma as in Emma Harper? 53 00:05:42,613 --> 00:05:44,515 It happened at the farm. 54 00:05:48,853 --> 00:05:50,755 Devastated all of them. 55 00:05:54,826 --> 00:05:58,763 Poppy didn't utter a word for over a year. 56 00:05:58,830 --> 00:06:00,898 She still barely talks. 57 00:06:07,105 --> 00:06:09,974 I can't imagine. 58 00:06:10,041 --> 00:06:12,110 And, of course, Fiona blamed Emma. 59 00:06:12,176 --> 00:06:13,878 I mean, that's understandable. 60 00:06:13,945 --> 00:06:15,480 I mean, at that age, you know, 61 00:06:15,546 --> 00:06:17,882 you don't watch your children every minute, do you? 62 00:06:19,751 --> 00:06:21,152 Emma wasn't there. 63 00:06:22,754 --> 00:06:24,565 Popped out to the shops, only down the road, but... 64 00:06:24,589 --> 00:06:27,258 She left them on their own? No. 65 00:06:27,325 --> 00:06:29,827 She left Rosie in charge. 66 00:06:29,894 --> 00:06:32,530 She was the one watching them when... 67 00:06:32,597 --> 00:06:34,065 Izzie died. 68 00:06:47,178 --> 00:06:48,346 Look. 69 00:06:49,680 --> 00:06:51,749 Peppa Pig is back. 70 00:07:31,722 --> 00:07:33,200 "Some villagers begged for forgiveness, 71 00:07:33,224 --> 00:07:35,493 "confessing their sins and kneeling for the men, 72 00:07:35,560 --> 00:07:37,995 they were branded with hot irons but released." 73 00:07:40,064 --> 00:07:42,400 "Branded then released." 74 00:07:46,737 --> 00:07:51,008 "The protestants were James Oswald Harper, 75 00:07:51,075 --> 00:07:53,110 "Andrew John Harper, Lucinda Harper, 76 00:07:53,177 --> 00:07:55,112 "who, along with two young girls, 77 00:07:55,179 --> 00:07:57,448 "Abigail and Maddie Carfer, 78 00:07:57,515 --> 00:07:58,850 were burned at the stake..." 79 00:08:00,785 --> 00:08:02,253 "in Chapel Croft in 1556 80 00:08:02,320 --> 00:08:04,455 on the order of the Bishop of London." 81 00:08:05,756 --> 00:08:08,059 "Abigail and Maggie betrayed?" 82 00:08:10,928 --> 00:08:12,964 "Betrayed by whom?" 83 00:08:53,838 --> 00:08:56,774 Why do you call mum Judith and not mum? 84 00:08:56,841 --> 00:08:58,910 'Cause she's not a mum to me. 85 00:09:00,244 --> 00:09:03,781 A mum should protect you, take care of you, 86 00:09:03,848 --> 00:09:05,249 love you. 87 00:09:05,316 --> 00:09:07,018 I love you. 88 00:09:07,084 --> 00:09:08,853 And I'll protect you. 89 00:09:08,920 --> 00:09:10,621 Will you protect me? 90 00:09:10,688 --> 00:09:12,123 Of course I will. 91 00:09:12,189 --> 00:09:13,758 Promise? 92 00:09:13,824 --> 00:09:15,993 Promise. 93 00:09:17,461 --> 00:09:21,165 So, why are you running away with Joy, then? 94 00:09:21,232 --> 00:09:24,201 We're not going anywhere. 95 00:09:24,268 --> 00:09:26,504 We're not friends anymore. 96 00:09:58,135 --> 00:10:00,071 It isn't just the lens. 97 00:10:00,137 --> 00:10:02,039 The camera body's also damaged. 98 00:10:06,210 --> 00:10:08,946 I'd say it'd come to around 200 pounds. 99 00:10:09,013 --> 00:10:10,581 Probably cheaper to buy a new one. 100 00:10:10,648 --> 00:10:13,217 Yeah, it's not an option. 101 00:10:13,284 --> 00:10:16,487 I removed the film, it doesn't seem to be damaged. 102 00:10:16,554 --> 00:10:17,989 Yeah, thanks. 103 00:10:18,055 --> 00:10:21,659 You don't see many cameras like this nowadays. 104 00:10:21,726 --> 00:10:23,761 No. 105 00:10:23,828 --> 00:10:25,963 No, it was my dad's. 106 00:10:27,565 --> 00:10:28,666 Thanks. 107 00:10:28,733 --> 00:10:30,968 Wait. 108 00:10:31,035 --> 00:10:32,503 Leave it with me. 109 00:10:34,672 --> 00:10:37,708 I'll see what I can do. Really? 110 00:10:37,775 --> 00:10:39,577 Thank you! 111 00:10:40,945 --> 00:10:43,481 Bye. 112 00:10:43,547 --> 00:10:45,016 Thanks. 113 00:10:50,221 --> 00:10:51,655 Wrigley? 114 00:10:58,396 --> 00:10:59,530 Wrigley! 115 00:11:06,771 --> 00:11:08,906 Wrigley? 116 00:11:33,831 --> 00:11:35,566 What are you doing here? 117 00:11:35,633 --> 00:11:38,002 Getting my nails done, mum's paying. 118 00:11:38,069 --> 00:11:39,403 Lucky you. 119 00:11:39,470 --> 00:11:40,871 Stupid cow will pay for anything 120 00:11:40,938 --> 00:11:42,640 if it gets me out of the house. 121 00:11:46,744 --> 00:11:49,013 What do you want? 122 00:11:49,080 --> 00:11:51,849 Actually... 123 00:11:51,916 --> 00:11:54,985 I want to apologize. Seriously? 124 00:11:56,320 --> 00:11:58,189 Let me pay to get your camera fixed. 125 00:11:58,255 --> 00:11:59,857 No, I don't want anything from you. 126 00:11:59,924 --> 00:12:01,625 There's no reason we can't be friends. 127 00:12:01,692 --> 00:12:04,061 There's plenty. 128 00:12:04,128 --> 00:12:07,231 So you prefer to hang out with Wrigley? 129 00:12:07,298 --> 00:12:09,433 Does all that twitching turn you on? 130 00:12:09,500 --> 00:12:13,537 Just fuck off. So you like him, then. 131 00:12:13,604 --> 00:12:16,373 Do you want to see a picture of his cock? 132 00:12:16,440 --> 00:12:18,709 It sucked him off once, for a bet. 133 00:12:18,776 --> 00:12:19,877 Bullshit. 134 00:12:19,944 --> 00:12:20,978 Quite big, actually. 135 00:12:21,045 --> 00:12:23,714 Fuck off. Please. 136 00:12:26,717 --> 00:12:29,553 I came here to give you a friendly warning. 137 00:12:29,620 --> 00:12:31,455 Has Wrigley told you about his last school? 138 00:12:31,522 --> 00:12:32,690 Yeah. 139 00:12:32,756 --> 00:12:34,725 Yeah, he set fire to it and he had to move. 140 00:12:34,792 --> 00:12:36,627 Well, that's not the whole story. 141 00:12:36,694 --> 00:12:40,231 He locked a girl in a cupboard before he started the fire. 142 00:12:40,297 --> 00:12:42,900 That's why he was forced to move. 143 00:12:44,235 --> 00:12:46,403 No, you're full of shit. 144 00:12:46,470 --> 00:12:48,072 Look it up. 145 00:12:48,139 --> 00:12:51,108 Ferndown Academy and Tunbridge Wells. 146 00:12:51,175 --> 00:12:53,511 Still don't care. 147 00:12:54,712 --> 00:12:55,779 Your funeral. 148 00:13:31,182 --> 00:13:33,317 - There you go. - Cheers. 149 00:13:33,384 --> 00:13:34,518 Thanks. 150 00:14:01,111 --> 00:14:02,680 give us our daily bread. 151 00:14:02,746 --> 00:14:04,682 You should leave this girl alone. 152 00:14:04,748 --> 00:14:06,350 You should change your ways. 153 00:14:09,753 --> 00:14:11,522 You really are evil. 154 00:14:16,961 --> 00:14:18,395 The devil is in me! 155 00:14:20,231 --> 00:14:21,732 The devil is in me! 156 00:14:23,234 --> 00:14:24,501 The devil is in me! 157 00:14:30,808 --> 00:14:32,843 Get out. 158 00:14:32,910 --> 00:14:34,378 Get out. 159 00:14:34,445 --> 00:14:35,479 Get out! 160 00:14:35,546 --> 00:14:37,548 Before I fucking kill you! 161 00:14:42,620 --> 00:14:43,854 So... 162 00:14:43,921 --> 00:14:46,323 Merry and Joy. 163 00:14:46,390 --> 00:14:48,826 What would you like to know? 164 00:14:48,892 --> 00:14:52,563 So, you used to write for the local newspaper. 165 00:14:52,630 --> 00:14:54,698 I did, yes. 166 00:14:54,765 --> 00:14:56,500 I mean... 167 00:14:56,567 --> 00:14:59,536 Girls' disappearance, it must've been a big story at the time. 168 00:14:59,603 --> 00:15:03,574 Not as big as one might think. 169 00:15:05,042 --> 00:15:08,345 No one was surprised, really. 170 00:15:08,412 --> 00:15:12,516 The girls weren't exactly angels. 171 00:15:12,583 --> 00:15:15,819 That was why the church was asked to step in. 172 00:15:15,886 --> 00:15:17,054 Step in how? 173 00:15:17,121 --> 00:15:20,758 Well, Bible studies, regular home visits. 174 00:15:20,824 --> 00:15:24,561 Just keeping an eye on the girls, really. 175 00:15:24,628 --> 00:15:26,830 So 30 years ago, that would've been... 176 00:15:26,897 --> 00:15:28,699 Reverend Marsh. 177 00:15:28,766 --> 00:15:33,337 We had a Curate here back then. 178 00:15:33,404 --> 00:15:35,739 Benjamin Grady. 179 00:15:38,609 --> 00:15:41,178 Very young. 180 00:15:41,245 --> 00:15:43,814 Very ambitious. 181 00:15:43,881 --> 00:15:46,750 Handsome man. 182 00:15:46,817 --> 00:15:50,888 Outwardly charming, we all liked him. 183 00:15:55,092 --> 00:15:58,595 And many of the village girls had a crush on him. 184 00:15:58,662 --> 00:16:00,264 Including Merry and Joy? 185 00:16:00,331 --> 00:16:02,933 All of them. 186 00:16:03,000 --> 00:16:05,803 He had quite a fan club. 187 00:16:05,869 --> 00:16:11,108 But there certainly were rumors about Joy. 188 00:16:28,392 --> 00:16:30,861 It's been a long time. 189 00:16:30,928 --> 00:16:32,763 I've missed you. 190 00:16:37,768 --> 00:16:38,902 What is it? 191 00:16:41,372 --> 00:16:43,674 I haven't had my period. 192 00:16:48,312 --> 00:16:51,315 Was Grady ever considered a suspect in Joy's disappearance? 193 00:16:51,382 --> 00:16:53,150 He had an alibi... 194 00:16:53,217 --> 00:16:56,320 for when Joy was last seen by a witness 195 00:16:56,387 --> 00:16:58,255 at the Henfield bus stop. 196 00:16:58,322 --> 00:16:59,957 And this witness couldn't be wrong? 197 00:17:00,023 --> 00:17:04,595 Well, she was, as you say, an upstanding citizen, 198 00:17:04,661 --> 00:17:06,463 and her description tallied 199 00:17:06,530 --> 00:17:10,401 with what Joy's mother said she was wearing that day. 200 00:17:10,467 --> 00:17:12,302 And do you know who the witness was? 201 00:17:13,971 --> 00:17:16,006 Clara Rushton. 202 00:17:16,073 --> 00:17:18,242 Reverend Rushton's wife? 203 00:17:18,308 --> 00:17:21,712 But back then she was still Clara Wilson. 204 00:17:21,779 --> 00:17:24,214 She grew up in Warbler's Green, 205 00:17:24,281 --> 00:17:26,383 as did Grady. 206 00:17:27,718 --> 00:17:32,489 And I know, from a reliable source... 207 00:17:32,556 --> 00:17:35,759 she was infatuated with him. 208 00:17:39,363 --> 00:17:41,465 Shall we continue inside? 209 00:17:41,532 --> 00:17:43,767 It's starting to get rather chilly. 210 00:17:45,335 --> 00:17:47,237 I'll take this in. Thank you. 211 00:18:15,933 --> 00:18:18,936 Here's some rom the time we're talking about. 212 00:18:21,772 --> 00:18:23,474 It's hard to believe that's Clara. 213 00:18:23,540 --> 00:18:26,610 She's changed through the years. Who hasn't? 214 00:18:29,213 --> 00:18:30,848 That's Grady. 215 00:18:36,553 --> 00:18:39,690 Sancte Michael Archangele, 216 00:18:39,756 --> 00:18:42,860 defende nos in proelio. 217 00:18:45,796 --> 00:18:49,733 That ring, "Saint Michael protect us in battle". 218 00:18:51,535 --> 00:18:53,537 It's a prayer of protection, 219 00:18:53,604 --> 00:18:55,472 against the forces of darkness. 220 00:19:28,772 --> 00:19:32,376 Said he doesn't want to see me anymore. 221 00:19:32,442 --> 00:19:34,978 And if... 222 00:19:35,045 --> 00:19:36,446 What? 223 00:19:38,015 --> 00:19:40,284 If I tell anyone, 224 00:19:40,350 --> 00:19:43,020 he said he's gonna tell my mum that I've been sleeping around, 225 00:19:43,086 --> 00:19:46,690 and she'll believe him because he's a man of God. 226 00:19:46,757 --> 00:19:50,193 Breathe. 227 00:19:50,260 --> 00:19:51,929 We need to leave this place. 228 00:19:53,597 --> 00:19:55,699 Pack your stuff tonight, 229 00:19:55,766 --> 00:19:58,602 meet me here tomorrow night at nine and we'll go. 230 00:19:58,669 --> 00:20:00,771 We can't stay here any longer. 231 00:20:04,474 --> 00:20:05,943 How late are you? 232 00:20:08,312 --> 00:20:10,013 I don't know. 233 00:20:10,080 --> 00:20:11,248 Five, six weeks? 234 00:20:11,315 --> 00:20:13,584 Okay, we can get rid of it. 235 00:20:13,650 --> 00:20:16,453 Everything is gonna be fine, Joy. 236 00:20:16,520 --> 00:20:18,889 Okay. We'll fix this together, okay? 237 00:20:21,592 --> 00:20:24,027 Okay. 238 00:20:43,614 --> 00:20:45,382 Okay. 239 00:20:45,449 --> 00:20:48,218 Meet here tomorrow night at nine, okay? 240 00:20:48,285 --> 00:20:49,486 Yeah? 241 00:20:49,553 --> 00:20:51,555 Okay. 242 00:20:51,622 --> 00:20:53,857 Thanks. 243 00:20:53,924 --> 00:20:56,860 So what did Merry say about Joy's disappearance? 244 00:20:56,927 --> 00:20:59,396 The police went over to talk to her, 245 00:20:59,463 --> 00:21:02,232 but her mother said she was ill. 246 00:21:02,299 --> 00:21:05,402 They didn't contact her again. 247 00:21:05,469 --> 00:21:08,205 And a few days later, 248 00:21:08,271 --> 00:21:10,907 Merry disappeared as well. 249 00:21:10,974 --> 00:21:13,410 Joy had left a note which read, 250 00:21:13,477 --> 00:21:16,413 "I am sorry. 251 00:21:16,480 --> 00:21:18,849 We had to get away." 252 00:21:18,915 --> 00:21:20,717 And the word "we" convinced everybody 253 00:21:20,784 --> 00:21:25,455 that they'd run away together, but at different times. 254 00:21:25,522 --> 00:21:29,693 But perhaps she ran away with Benjamin Grady 255 00:21:29,760 --> 00:21:32,896 because she was underage. 256 00:21:32,963 --> 00:21:36,066 It would've been scandalous here! 257 00:21:36,133 --> 00:21:40,771 But elsewhere, they could've started afresh. 258 00:21:40,837 --> 00:21:43,607 Reverend Marsh said Grady had left the village 259 00:21:43,674 --> 00:21:47,744 because of a family matter. 260 00:21:47,811 --> 00:21:52,916 But there's no record of him ever working as a priest again. 261 00:21:54,985 --> 00:21:58,321 No trace of him at all, actually. 262 00:22:00,490 --> 00:22:04,294 Then a year after the girls ran away, 263 00:22:04,361 --> 00:22:08,231 Merry's mother and brother, Jacob, disappeared. 264 00:22:09,800 --> 00:22:11,702 So five people 265 00:22:11,768 --> 00:22:15,639 vanish from the same village, in the same year, 266 00:22:15,706 --> 00:22:18,642 and nobody thought that was suspicious? 267 00:22:18,709 --> 00:22:23,113 The investigation left much to be desired. 268 00:22:25,182 --> 00:22:27,651 Joan, you're tired, I should go. 269 00:22:27,718 --> 00:22:31,088 I'm 85, I'm always tired. 270 00:22:33,724 --> 00:22:36,660 Yeah. I should go anyway. 271 00:22:39,863 --> 00:22:41,698 God bless you, Joan. 272 00:22:55,445 --> 00:22:57,914 Right, you ready? 273 00:22:59,182 --> 00:23:01,785 You look amazing. 274 00:23:01,852 --> 00:23:04,087 I'm not sure I want to go. 275 00:23:04,154 --> 00:23:05,288 Why not? 276 00:23:06,690 --> 00:23:08,525 Poppy's had a difficult week. 277 00:23:08,592 --> 00:23:10,794 Well, Rosie can look after her. 278 00:23:14,197 --> 00:23:15,732 She was supposed to look after her 279 00:23:15,799 --> 00:23:18,034 when she ended up in the slaughterhouse. 280 00:23:18,101 --> 00:23:19,512 You're not blaming her for that, are you? 281 00:23:19,536 --> 00:23:20,837 No, but... 282 00:23:20,904 --> 00:23:23,273 Poppy can be difficult, you know that. 283 00:23:23,340 --> 00:23:26,943 So maybe we shouldn't leave them on their own. 284 00:23:27,010 --> 00:23:30,380 You can go and I'll stay here. 285 00:23:30,447 --> 00:23:32,215 No. 286 00:23:32,282 --> 00:23:33,750 We're both going, 287 00:23:33,817 --> 00:23:35,952 and we're both going to enjoy it. 288 00:23:37,821 --> 00:23:39,156 Aren't we? 289 00:23:41,925 --> 00:23:43,093 Yes? 290 00:23:45,629 --> 00:23:47,464 Hey. 291 00:23:49,232 --> 00:23:50,367 Good. 292 00:23:59,709 --> 00:24:01,812 You do look amazing. 293 00:24:56,099 --> 00:24:57,868 You sure you don't want to come tonight? 294 00:24:57,934 --> 00:25:01,071 To a pub quiz? No, thanks. 295 00:25:02,939 --> 00:25:04,541 You gonna be all right here on your own? 296 00:25:04,608 --> 00:25:06,343 I'll be fine. 297 00:25:08,545 --> 00:25:11,648 Look, I'll work out a way to get your camera fixed, okay? 298 00:25:11,715 --> 00:25:13,650 It's not about the camera. 299 00:25:13,717 --> 00:25:17,087 Well, what is it, then? Nothing, okay? 300 00:25:17,153 --> 00:25:18,822 I'm just gonna go upstairs. 301 00:25:18,889 --> 00:25:21,289 Well, what about your dinner? I'll just make something later. 302 00:25:22,259 --> 00:25:24,527 Flo... Mum, will you just leave it? 303 00:25:24,594 --> 00:25:26,038 If you really want to know what's wrong, 304 00:25:26,062 --> 00:25:27,430 just take a look around. 305 00:26:10,507 --> 00:26:12,108 All right? 306 00:26:12,175 --> 00:26:14,577 I'm so glad you could make it. 307 00:26:16,012 --> 00:26:18,181 I believe you've met Mike before, 308 00:26:18,248 --> 00:26:19,783 so no need for introductions. 309 00:26:19,849 --> 00:26:20,917 No. 310 00:26:20,984 --> 00:26:22,552 Hi. Hi, again. 311 00:26:22,619 --> 00:26:23,887 What can I get you? 312 00:26:23,954 --> 00:26:25,956 A pinot noir or Malbec, please. 313 00:26:26,022 --> 00:26:28,491 Coming up. 314 00:26:28,558 --> 00:26:31,428 So, how's your day been? 315 00:26:31,494 --> 00:26:33,730 Fine. Um, interesting. 316 00:26:43,940 --> 00:26:47,110 So glad you decided to come... She doesn't like quizzes. 317 00:26:47,177 --> 00:26:49,746 She's not a fan of journalists, either, 318 00:26:49,813 --> 00:26:52,582 but here she is, quizzing with a hack. 319 00:26:52,649 --> 00:26:54,250 Malbec. 320 00:26:54,317 --> 00:26:55,452 Thanks. 321 00:26:58,722 --> 00:27:00,657 So, what's your specialist subject? 322 00:27:00,724 --> 00:27:02,425 Um, first impressions, obviously. 323 00:27:02,492 --> 00:27:03,727 Obviously. 324 00:27:03,793 --> 00:27:07,097 Um, followed by making new friends a close second. 325 00:27:07,163 --> 00:27:08,698 Those are good things to know 326 00:27:08,765 --> 00:27:10,333 when you're new on a quiz team. 327 00:27:10,400 --> 00:27:11,501 Cheers. 328 00:27:13,103 --> 00:27:14,613 Good evening, Chapel Croft, 329 00:27:14,637 --> 00:27:18,141 and welcome to quiz night at the Barley Mow. 330 00:27:41,097 --> 00:27:43,099 Hello. Hi. 331 00:27:45,101 --> 00:27:47,170 Didn't expect to see you at our pub quiz. 332 00:27:47,237 --> 00:27:50,974 Clara invited me. 333 00:27:51,041 --> 00:27:52,809 Did you enjoy it? 334 00:27:52,876 --> 00:27:58,281 I did, yeah, I mean, I don't usually go to quizzes. 335 00:27:58,348 --> 00:28:00,717 Something of a village tradition. 336 00:28:00,784 --> 00:28:02,852 Simon's big into tradition. 337 00:28:02,919 --> 00:28:04,354 They all are around here. 338 00:28:05,955 --> 00:28:07,433 Are you not from around here originally? 339 00:28:07,457 --> 00:28:11,628 No, I met someone when I was at uni in Brighton. 340 00:28:11,694 --> 00:28:15,298 We lived there for a while, moved here when his father 341 00:28:15,365 --> 00:28:18,001 wanted him to take over the farm. 342 00:28:18,068 --> 00:28:20,837 Nice! Maybe. 343 00:28:20,904 --> 00:28:23,006 I didn't have much choice. 344 00:28:23,073 --> 00:28:25,875 I was pregnant with Rosie and... 345 00:28:25,942 --> 00:28:29,079 what Simon wants, Simon gets. 346 00:28:31,748 --> 00:28:33,950 Do you smoke? 347 00:28:34,017 --> 00:28:35,385 I do. 348 00:28:43,893 --> 00:28:47,564 You seem to be getting on well with Mike. 349 00:28:47,630 --> 00:28:49,699 Yeah, nice guy. 350 00:28:49,766 --> 00:28:52,635 I suppose you've heard about what happened, 351 00:28:52,702 --> 00:28:55,105 with his daughter. 352 00:28:55,171 --> 00:28:57,207 Yeah, I'm sorry. 353 00:28:57,273 --> 00:29:00,110 Tragedy for everyone involved. 354 00:29:05,582 --> 00:29:10,587 I wasn't even supposed to be watching Izzy that afternoon. 355 00:29:10,653 --> 00:29:12,689 I was doing Mike a favor. 356 00:29:12,755 --> 00:29:16,459 He called and begged me to pick her up from school. 357 00:29:16,526 --> 00:29:17,594 Begged? 358 00:29:17,660 --> 00:29:19,195 Because he was drunk... 359 00:29:19,262 --> 00:29:22,298 Too drunk to drive, and not for the first time. 360 00:29:25,301 --> 00:29:27,103 He was an alcoholic. 361 00:29:28,438 --> 00:29:30,240 Fiona gave him one last chance. 362 00:29:30,306 --> 00:29:32,208 If he blew it, she'd be gone. 363 00:29:36,779 --> 00:29:39,582 I was just trying to help. 364 00:29:39,649 --> 00:29:41,751 I knew I shouldn't have left the girls with Rosie, 365 00:29:41,818 --> 00:29:46,456 but she was 13 and it was only for a few minutes. 366 00:29:46,523 --> 00:29:48,658 Most parents would've done the same. 367 00:29:54,063 --> 00:29:57,066 Do you believe in evil, Reverend? 368 00:30:04,674 --> 00:30:07,610 I believe in evil acts. 369 00:30:07,677 --> 00:30:10,713 You don't believe that someone can be born evil? 370 00:30:14,517 --> 00:30:18,755 I believe that we all have the capacity for good and evil, 371 00:30:18,821 --> 00:30:21,424 but in some, it's more prevalent than others. 372 00:30:23,726 --> 00:30:25,562 Emma... 373 00:30:25,628 --> 00:30:29,532 if you ever need anyone to talk to... 374 00:30:29,599 --> 00:30:31,801 you can always come and visit me at the chapel. 375 00:30:34,204 --> 00:30:36,673 Emma! 376 00:30:36,739 --> 00:30:38,074 Emma? 377 00:30:39,509 --> 00:30:40,710 Thanks for the chat, Reverend. 378 00:30:40,777 --> 00:30:42,345 Emma, where the fuck are you? 379 00:30:42,412 --> 00:30:45,114 We really must get the girls together sometime. 380 00:31:10,940 --> 00:31:14,244 There you are. I was worried you'd run away. 381 00:31:14,310 --> 00:31:15,845 Are you leaving? 382 00:31:15,912 --> 00:31:17,013 I'm afraid so. 383 00:31:17,080 --> 00:31:20,216 I'm so happy you came, Jack. 384 00:31:20,283 --> 00:31:22,385 Fresh blood. 385 00:31:22,452 --> 00:31:24,854 Well, we'll see you soon. Yeah. 386 00:31:24,921 --> 00:31:25,955 Bye-bye. Bye. 387 00:31:26,022 --> 00:31:27,390 Bye. 388 00:31:30,426 --> 00:31:31,527 Night night. Good night. 389 00:31:31,594 --> 00:31:33,029 Good night. 390 00:31:33,096 --> 00:31:35,498 There you go. Thank you. 391 00:31:37,367 --> 00:31:39,869 Would you like another drink? 392 00:31:39,936 --> 00:31:41,904 Yeah, I'll have a... 393 00:31:41,971 --> 00:31:43,973 lemonade, please. 394 00:31:44,040 --> 00:31:45,675 Coming right up. 395 00:32:45,335 --> 00:32:46,736 Hello, can I help you? 396 00:32:49,472 --> 00:32:51,140 Who are you? I'm Reverend Bradley, 397 00:32:51,207 --> 00:32:53,042 and I'm happy to welcome you to our church. 398 00:32:53,109 --> 00:32:54,510 No, its... 399 00:32:54,577 --> 00:32:55,978 Where's the other vicar? 400 00:32:56,045 --> 00:32:57,413 The other vicar? 401 00:32:57,480 --> 00:32:59,215 The woman that used to be here. 402 00:32:59,282 --> 00:33:01,617 Do you mean Reverend Brooks? I'm afraid she left. 403 00:33:01,684 --> 00:33:03,453 Yeah, but where is she? I don't know. 404 00:33:12,628 --> 00:33:15,031 You're lying to me, aren't you? 405 00:33:15,098 --> 00:33:16,666 You just don't want to tell me. 406 00:34:07,717 --> 00:34:09,419 Go to bed! 407 00:34:23,332 --> 00:34:25,668 What are you doing here? 408 00:34:25,735 --> 00:34:29,472 Your mum is very worried about you. 409 00:34:29,539 --> 00:34:31,808 I had a bad trip, so what? 410 00:34:41,617 --> 00:34:46,322 Well, let's see what God can do. 411 00:35:40,309 --> 00:35:42,645 Look, I have to tell you something. 412 00:35:44,447 --> 00:35:45,848 That sounds ominous. 413 00:35:50,753 --> 00:35:53,589 I found this stuffed through my letterbox this morning. 414 00:36:07,069 --> 00:36:11,107 "Whoever conceals his transgressions will not prosper. 415 00:36:11,173 --> 00:36:13,242 "But he who confesses and forsakes them 416 00:36:13,309 --> 00:36:16,012 will attain mercy." 417 00:36:16,078 --> 00:36:18,881 Proverbs 28 to 13. 418 00:36:24,020 --> 00:36:26,856 Something terrible happened in my old church. 419 00:36:28,624 --> 00:36:31,627 Saint Anne's in Nottingham. 420 00:36:31,694 --> 00:36:33,696 A little girl was murdered. 421 00:36:38,634 --> 00:36:42,505 Should we go to the police? No, no, no, no. 422 00:36:42,572 --> 00:36:44,640 I don't want it all dragged up again. 423 00:36:49,712 --> 00:36:54,183 Listen, can we just go somewhere more private? 424 00:36:54,250 --> 00:36:56,586 Yeah. Yeah, of course. 425 00:37:09,365 --> 00:37:10,800 Hello? 426 00:37:12,568 --> 00:37:14,737 It's you. 427 00:37:16,706 --> 00:37:19,442 A Reverend Brooks, Jack? 428 00:37:19,508 --> 00:37:20,843 I need to know where she went. 429 00:37:20,910 --> 00:37:23,879 As I said inside, I can't help you. 430 00:37:23,946 --> 00:37:25,615 You can. 431 00:37:25,681 --> 00:37:28,217 You just don't want to. 432 00:37:48,237 --> 00:37:50,406 There you go. 433 00:37:50,473 --> 00:37:51,807 Thanks. 434 00:37:59,115 --> 00:38:02,385 So Ruby's mother died of a drug overdose, 435 00:38:02,451 --> 00:38:06,155 and she was fostered by her aunt and her aunt's partner. 436 00:38:07,657 --> 00:38:11,327 They didn't treat her well, they were abusive. 437 00:38:11,394 --> 00:38:13,229 In what way? Well, 438 00:38:13,295 --> 00:38:16,932 Ruby would show up at church with cuts and bruises 439 00:38:16,999 --> 00:38:20,069 and scrapes, and then one day, a broken arm. 440 00:38:21,370 --> 00:38:23,305 That sounds like something for social services. 441 00:38:23,372 --> 00:38:24,740 Yeah, of course. 442 00:38:24,807 --> 00:38:27,476 I contacted them, but they always had 443 00:38:27,543 --> 00:38:30,746 a plausible explanation, you know, 444 00:38:30,813 --> 00:38:32,848 Ruby had fallen off a swing 445 00:38:32,915 --> 00:38:34,917 or she fell off her bike. 446 00:38:37,820 --> 00:38:40,156 Every time she came into church, 447 00:38:40,222 --> 00:38:43,826 I noticed that she was quieter, she was thinner. 448 00:38:45,695 --> 00:38:47,863 So I confronted her guardians. 449 00:38:49,532 --> 00:38:52,268 And they were furious with me. 450 00:38:52,334 --> 00:38:54,637 They accused me of being a religious homophobe. 451 00:38:54,704 --> 00:38:57,673 You know. 452 00:38:57,740 --> 00:39:00,376 The church and homosexuality, all of that, 453 00:39:00,443 --> 00:39:03,612 it's very, very complicated. 454 00:39:03,679 --> 00:39:05,881 So even though I knew they were wrong, 455 00:39:05,948 --> 00:39:08,150 I knew they were wrong, 456 00:39:08,217 --> 00:39:11,620 I didn't want them to go public with their accusations. 457 00:39:13,489 --> 00:39:15,191 So I took a step back. 458 00:39:17,259 --> 00:39:19,695 And then one day I came into church... 459 00:39:21,564 --> 00:39:24,200 and they'd murdered her on my altar. 460 00:39:32,041 --> 00:39:33,943 They thought she was possessed. 461 00:39:40,583 --> 00:39:42,785 Jack, it wasn't your fault. 462 00:39:44,587 --> 00:39:46,822 It wasn't. 463 00:39:46,889 --> 00:39:49,892 I should've pushed the authorities further. 464 00:39:51,227 --> 00:39:53,062 I should've done that. 465 00:39:53,129 --> 00:39:54,697 Which is why when the local community 466 00:39:54,764 --> 00:39:58,167 blamed me, and the local press blamed me... 467 00:39:59,769 --> 00:40:01,337 I believed them. 468 00:43:47,363 --> 00:43:48,497 Poppy? 469 00:43:56,171 --> 00:43:59,475 Poppy, are you all right? What...? 470 00:43:59,541 --> 00:44:01,143 Are you okay? 471 00:44:15,057 --> 00:44:16,392 Shit. 472 00:44:20,629 --> 00:44:22,031 Okay. 473 00:44:38,147 --> 00:44:40,349 No, no! 474 00:44:43,986 --> 00:44:45,554 Mum! 32291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.