All language subtitles for The.Burning.Girls.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:04,070 Two young girls were burnt at the stake here. 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,770 1556. 3 00:00:05,770 --> 00:00:08,160 Where people now make creepy old twig dolls 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,120 to celebrate them. 5 00:00:09,210 --> 00:00:10,740 - I'm Simon Harper. Who the hell are you? 6 00:00:10,770 --> 00:00:13,680 It wouldn't do to be on the wrong side of that family. 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,090 - And your husband, is he a vicar too? 8 00:00:15,120 --> 00:00:15,830 - He was. 9 00:00:15,840 --> 00:00:17,670 He died when Flo was very young. 10 00:00:17,670 --> 00:00:18,960 - I'm Flo. - Wrigley. 11 00:00:18,960 --> 00:00:20,945 There was a box left outside your house this morning. 12 00:00:21,045 --> 00:00:22,380 It's an exorcism kit. 13 00:00:22,590 --> 00:00:26,250 Merry Joanne Lane and Joy Harris 14 00:00:26,460 --> 00:00:30,690 disappeared without a trace 30 years ago. 15 00:00:46,580 --> 00:00:47,510 Welcome. 16 00:00:51,420 --> 00:00:52,650 Please be seated. 17 00:00:57,490 --> 00:00:59,000 Hear me, oh Lord. 18 00:00:59,480 --> 00:01:02,530 And have mercy upon me and hear my prayer. 19 00:01:05,440 --> 00:01:07,660 When he maketh inquisition 20 00:01:08,530 --> 00:01:09,640 for blood... 21 00:01:10,510 --> 00:01:11,800 he rememerbeth them. 22 00:01:13,210 --> 00:01:16,330 He forgeteth not the cry of the humble. 23 00:01:18,850 --> 00:01:20,620 Have mercy upon me, oh Lord, 24 00:01:21,250 --> 00:01:23,950 consider my trouble, which I suffer, 25 00:01:24,860 --> 00:01:26,140 of them that hate me. 26 00:01:27,290 --> 00:01:29,050 Thou that lifteth me up 27 00:01:29,050 --> 00:01:30,790 from the gates of death. 28 00:01:34,280 --> 00:01:36,834 This isn't some inner city shit hole! 29 00:01:36,933 --> 00:01:38,270 If you see the burning girls... 30 00:01:40,690 --> 00:01:42,400 Something bad will befall you. 31 00:01:43,540 --> 00:01:45,257 If you see the burning girls, 32 00:01:46,150 --> 00:01:48,250 something bad will befall you! 33 00:01:50,150 --> 00:01:52,717 Mum! Mum! 34 00:01:52,750 --> 00:01:55,417 Mum! Mum, wake up! 35 00:01:57,480 --> 00:01:58,140 - Oh, my God. 36 00:01:58,590 --> 00:02:00,300 - You were shouting. - I'm sorry. 37 00:02:00,690 --> 00:02:02,700 It's alright. Why are you on the sofa? 38 00:02:08,150 --> 00:02:09,580 - There was a light on in the chapel 39 00:02:09,580 --> 00:02:11,140 and I went to check it out. 40 00:02:11,300 --> 00:02:12,160 - And what was it? 41 00:02:13,620 --> 00:02:15,060 - It was just dodgy electrics. 42 00:02:15,580 --> 00:02:18,120 - That doesn't really explain why you're sleeping on the sofa. 43 00:02:18,936 --> 00:02:20,520 - Oh, I just must have fell asleep. 44 00:02:20,910 --> 00:02:21,630 I'm sorry. 45 00:02:26,310 --> 00:02:27,210 - You okay, Mum? 46 00:02:28,860 --> 00:02:29,490 - Yeah. 47 00:02:31,827 --> 00:02:33,093 - I'll make you breakfast. 48 00:02:34,010 --> 00:02:34,880 Shit, I'm late. 49 00:03:11,170 --> 00:03:11,720 - Hello. 50 00:03:13,060 --> 00:03:14,140 Sorry I'm late. 51 00:03:14,170 --> 00:03:14,800 - No, no, no, no. 52 00:03:15,764 --> 00:03:17,590 We've only just got here ourselves. 53 00:03:17,620 --> 00:03:19,690 Right, a quick round up here 54 00:03:19,690 --> 00:03:21,310 then we're off to the coffee morning. 55 00:03:21,310 --> 00:03:23,410 So, may I introduce you to Clara. 56 00:03:23,830 --> 00:03:24,430 - Welcome. 57 00:03:24,547 --> 00:03:26,350 It's so nice to meet you. 58 00:03:26,500 --> 00:03:27,610 - Hello. - Jack? 59 00:03:28,450 --> 00:03:29,560 What's that short for? 60 00:03:29,830 --> 00:03:30,610 - Jaqueline. 61 00:03:31,730 --> 00:03:32,810 - A lovely name. 62 00:03:33,410 --> 00:03:34,370 Both of them. 63 00:03:35,810 --> 00:03:38,180 Clara's helping on a voluntary basis. 64 00:03:38,180 --> 00:03:40,795 An angel sent from the heavens. 65 00:03:40,895 --> 00:03:42,260 He has to say that. I'm his wife. 66 00:03:43,280 --> 00:03:46,460 So, small team, as you see. 67 00:03:46,760 --> 00:03:50,170 And we divide our time between four churches in the parish. 68 00:03:50,269 --> 00:03:51,560 - We're so happy you're here. 69 00:03:52,580 --> 00:03:53,900 We're ready for a fresh start 70 00:03:53,900 --> 00:03:56,540 after, well, you know. 71 00:03:56,840 --> 00:03:59,240 - Yeah, I was sorry to hear about Reverend Fletcher. 72 00:04:00,130 --> 00:04:04,460 - Yeah, we just all wish we'd known what he was going through. 73 00:04:04,650 --> 00:04:04,690 - Mm. 74 00:04:05,890 --> 00:04:07,890 - Well, you mustn't blame yourselves. 75 00:04:08,730 --> 00:04:10,050 You'd never see it coming. 76 00:04:10,470 --> 00:04:12,900 - He was a coward, leaving us just like that. 77 00:04:12,900 --> 00:04:15,030 You don't do that. It is a sin. 78 00:04:16,630 --> 00:04:19,000 Life is a gift from God. 79 00:04:19,540 --> 00:04:21,459 Only he has the power to take it away. 80 00:04:22,920 --> 00:04:26,640 - Well, there's-- there's actually no explicit 81 00:04:26,880 --> 00:04:29,550 condemnation of suicide in the Bible. 82 00:04:29,550 --> 00:04:32,100 And whilst I'm the vicar here, 83 00:04:32,700 --> 00:04:35,640 I'd prefer to not hear such talk in the chapel. 84 00:04:43,133 --> 00:04:45,233 - Mm. 85 00:04:45,510 --> 00:04:49,630 So, um, shall we proceed with this week's business? 86 00:04:50,560 --> 00:04:50,950 Um... 87 00:04:52,720 --> 00:04:54,460 - Is anyone coming to fix the chapel floor? 88 00:04:54,790 --> 00:04:56,650 - I'm still waiting on the stonemason. 89 00:05:28,160 --> 00:05:28,290 - Thanks. 90 00:05:45,560 --> 00:05:46,940 - So Reverend Fletcher, he, 91 00:05:47,030 --> 00:05:48,710 he didn't have any family, no? 92 00:05:51,080 --> 00:05:52,250 - Sadly not. 93 00:05:53,570 --> 00:05:56,990 - Is he buried here? I'd like to pay my respects. 94 00:05:57,020 --> 00:05:59,380 - No, no. Tunbridge Wells, near his mother. 95 00:05:59,390 --> 00:06:00,530 - He didn't want to be buried here. 96 00:06:00,530 --> 00:06:02,240 He said the chapel had become corrupted. 97 00:06:02,510 --> 00:06:05,200 - Well, he had been under a lot of stress. 98 00:06:05,210 --> 00:06:06,880 - He wanted it to be exorcised. 99 00:06:07,890 --> 00:06:09,020 And that was just before he... 100 00:06:09,120 --> 00:06:10,070 - Aaron! - No, she should know. 101 00:06:10,070 --> 00:06:12,500 - Know what? 102 00:06:25,040 --> 00:06:27,590 Just before his death, Reverend Fletcher 103 00:06:28,070 --> 00:06:29,720 tried to burn the chapel down. 104 00:06:45,150 --> 00:06:47,040 Fortunately, Aaron intervened 105 00:06:47,040 --> 00:06:49,230 before the fire could really take hold. 106 00:06:51,150 --> 00:06:54,510 - He told me that he saw them. 107 00:06:56,400 --> 00:06:57,780 The burning girls. 108 00:06:59,770 --> 00:07:02,530 - As I said, he had been under a lot of stress. 109 00:07:48,440 --> 00:07:48,860 - Alright? 110 00:07:51,230 --> 00:07:52,700 - You're the new vicar's daughter? 111 00:07:53,510 --> 00:07:54,080 - Yeah. 112 00:07:56,410 --> 00:07:57,700 - I'm Rosie Harper. 113 00:07:58,520 --> 00:07:59,690 And that's Tom, my cousin. 114 00:07:59,690 --> 00:08:02,800 - Hmm. 115 00:08:02,800 --> 00:08:04,180 - And do you have a name? 116 00:08:04,180 --> 00:08:06,880 - Flo. 117 00:08:06,880 --> 00:08:08,560 - There was a girl at our school called Flo. 118 00:08:10,850 --> 00:08:11,780 She died. 119 00:08:16,750 --> 00:08:17,860 I'm just kidding. 120 00:08:18,970 --> 00:08:20,500 - What's that antique shit? - Oh... 121 00:08:20,500 --> 00:08:21,700 - It's a camera, stupid. 122 00:08:22,800 --> 00:08:23,910 - I take photographs. 123 00:08:24,420 --> 00:08:26,970 - So, we'll probably be going to the same school. 124 00:08:28,420 --> 00:08:29,330 We should be friends. 125 00:08:29,350 --> 00:08:31,060 - Yeah. Yeah, maybe. 126 00:08:32,570 --> 00:08:33,230 - Maybe? 127 00:08:34,640 --> 00:08:36,320 Do you have other friends then? 128 00:08:37,309 --> 00:08:38,110 - No. 129 00:08:39,679 --> 00:08:41,179 - You need friends around here. 130 00:08:42,530 --> 00:08:44,054 - I've gotta go actually, so... 131 00:08:44,120 --> 00:08:44,900 - No, stay. 132 00:08:45,680 --> 00:08:47,480 We can hang out. Have fun. 133 00:08:47,840 --> 00:08:49,340 - Let's have a look. - No. 134 00:08:49,370 --> 00:08:51,080 - What's your problem? - Well, what's yours? 135 00:08:51,380 --> 00:08:52,190 - Let me have a look at your camera... 136 00:08:52,250 --> 00:08:53,270 - I said no! 137 00:08:53,284 --> 00:08:54,784 - Argh! 138 00:08:55,530 --> 00:08:58,610 - What the fuck are you doing?! - Oh my God, I am so sorry. 139 00:08:58,610 --> 00:09:01,190 - We tried to be your friends, you psycho bitch. 140 00:09:05,300 --> 00:09:06,890 - I was going to tell you about Fletcher. 141 00:09:06,890 --> 00:09:09,920 I just didn't want to burden you with it all at once. 142 00:09:11,270 --> 00:09:15,500 He was a good man, but he became unstable. 143 00:09:16,940 --> 00:09:17,840 - In what way? 144 00:09:18,290 --> 00:09:21,410 - He became extremely paranoid. 145 00:09:21,920 --> 00:09:24,110 Said someone was threatening him. 146 00:09:24,740 --> 00:09:26,120 - Well, who would want to threaten him? 147 00:09:26,150 --> 00:09:29,360 - No one. He had been the vicar here 148 00:09:29,360 --> 00:09:32,570 for almost three years, and was well liked. 149 00:09:33,170 --> 00:09:34,490 - Are they sure it was suicide? 150 00:09:35,303 --> 00:09:36,503 - Oh. 151 00:09:37,370 --> 00:09:40,220 - You've been speaking to Joan Hartman. 152 00:09:40,460 --> 00:09:42,620 - No need to confirm or deny. 153 00:09:43,430 --> 00:09:47,510 - She's a bit bonkers, and addicted to crime novels. 154 00:09:47,510 --> 00:09:47,990 Milk? 155 00:09:48,650 --> 00:09:50,150 - Oh yes, please. Thank you. 156 00:09:52,100 --> 00:09:54,740 She said something about Reverend Fletcher 157 00:09:54,740 --> 00:09:55,940 being interested in 158 00:09:57,800 --> 00:09:59,690 missing girls from the '90s or... 159 00:10:00,770 --> 00:10:01,940 - Merry and Joy. 160 00:10:01,970 --> 00:10:03,555 - Yes. - Mmm. 161 00:10:03,655 --> 00:10:05,700 He became completely obsessed 162 00:10:05,700 --> 00:10:07,890 with what happened to those two girls. 163 00:10:14,270 --> 00:10:16,240 Jack, can I offer some advice? 164 00:10:18,030 --> 00:10:20,760 Don't let the past suck you in. 165 00:10:21,750 --> 00:10:24,000 Your arrival is a fresh start. 166 00:10:24,630 --> 00:10:27,270 A chance to lay some ghosts to rest. 167 00:10:27,463 --> 00:10:29,197 Hm? 168 00:10:44,263 --> 00:10:46,163 Where is she? 169 00:10:48,530 --> 00:10:50,997 Where is she? 170 00:10:51,030 --> 00:10:52,563 Where is she? 171 00:10:55,790 --> 00:10:56,750 Where is she? 172 00:10:59,060 --> 00:11:00,410 Where is she? 173 00:11:07,640 --> 00:11:08,900 Where is she? 174 00:11:19,400 --> 00:11:22,220 - Oh, my gosh. Oh, my gosh. 175 00:11:22,700 --> 00:11:24,890 Oh, my goodness. Are you hurt? 176 00:11:25,310 --> 00:11:27,170 Are you okay? - Where is she? 177 00:11:29,340 --> 00:11:31,080 Tell me, where is she? 178 00:11:32,430 --> 00:11:34,415 - I'm sorry. I, I don't understand. 179 00:11:34,515 --> 00:11:36,990 - It's okay, she gets confused sometimes. 180 00:11:37,050 --> 00:11:38,010 - Hi, Pauline. 181 00:11:38,310 --> 00:11:39,430 You've had a bit of a tumble. 182 00:11:39,450 --> 00:11:41,220 You're in the village hall. Are you okay? 183 00:11:41,250 --> 00:11:43,460 - Okay. - That's it. 184 00:11:43,560 --> 00:11:45,240 On to your feet. - You're okay. 185 00:11:45,240 --> 00:11:46,407 Sit. 186 00:11:49,120 --> 00:11:50,430 She can barely look after herself. 187 00:11:50,440 --> 00:11:51,310 She shouldn't be out. 188 00:11:51,460 --> 00:11:52,480 - I'll take her home. 189 00:11:53,980 --> 00:11:54,730 - Thank you. 190 00:13:12,330 --> 00:13:14,060 - We need to leave this place. 191 00:13:14,770 --> 00:13:16,885 - God, Mom would have a heart attack. 192 00:13:16,985 --> 00:13:18,620 - Don't tell her, stupid. 193 00:13:20,720 --> 00:13:23,840 Unless you don't want to anymore. 194 00:13:26,040 --> 00:13:27,050 - Where would we go? 195 00:13:28,317 --> 00:13:29,240 - Mmm, I don't know. 196 00:13:30,140 --> 00:13:30,830 London? 197 00:13:31,490 --> 00:13:32,540 - And then? 198 00:13:33,440 --> 00:13:35,000 - As far away as we can. 199 00:13:36,170 --> 00:13:36,890 Australia. 200 00:13:39,620 --> 00:13:41,000 - Shit, I've got to go. 201 00:13:41,510 --> 00:13:42,800 I've got Bible lessons. 202 00:13:43,243 --> 00:13:44,443 - Ah, bunk it. 203 00:13:44,450 --> 00:13:45,680 I've got booze. 204 00:13:45,710 --> 00:13:47,900 - You're crazy. I don't want to skip it. 205 00:13:55,080 --> 00:13:56,100 - Are you in love? 206 00:13:57,870 --> 00:13:59,040 - No. 207 00:13:59,190 --> 00:14:00,120 - You are. 208 00:14:00,750 --> 00:14:01,770 Joy Grady. 209 00:14:02,160 --> 00:14:03,450 It's got a nice ring to it. 210 00:14:07,050 --> 00:14:08,640 No wonder you don't want to leave anymore. 211 00:14:12,210 --> 00:14:13,260 - Thank you, dear. 212 00:14:33,120 --> 00:14:34,430 - Do you need a hand? 213 00:14:34,460 --> 00:14:35,480 - No. 214 00:14:38,050 --> 00:14:38,950 No. 215 00:14:49,410 --> 00:14:50,520 - Do you have a carer? 216 00:14:51,300 --> 00:14:53,910 - I have a daughter, Joy. 217 00:14:55,730 --> 00:14:57,440 We called her Joy 218 00:14:57,440 --> 00:15:00,350 because she was such a happy baby. 219 00:15:02,770 --> 00:15:04,300 But she went away. 220 00:15:06,660 --> 00:15:08,730 - Oh? - But she's coming home 221 00:15:08,730 --> 00:15:10,590 any day now. 222 00:15:11,910 --> 00:15:13,170 - That'll be nice. 223 00:15:13,560 --> 00:15:15,060 - You want to see her room? 224 00:15:59,680 --> 00:16:00,640 - Where is Joy? 225 00:16:02,160 --> 00:16:03,480 Do you know where she went? 226 00:16:04,230 --> 00:16:05,940 - She's a good girl. 227 00:16:08,570 --> 00:16:10,190 Not like that other one. 228 00:16:11,270 --> 00:16:13,490 Merry Joanne Lane. 229 00:16:23,820 --> 00:16:25,250 I forgot the kettle. 230 00:18:28,220 --> 00:18:34,087 Come on. 231 00:18:34,120 --> 00:18:35,787 Oh, bloody hell... 232 00:18:38,830 --> 00:18:39,910 - Do you need a hand? 233 00:18:40,530 --> 00:18:44,410 - Uh, could you pray for me to get better at changing a tire? 234 00:18:44,650 --> 00:18:46,690 - Well, that's not how it works, unfortunately. 235 00:18:46,690 --> 00:18:48,250 But I could give you a lift. 236 00:18:48,460 --> 00:18:49,570 - Oh, thank you. 237 00:18:49,840 --> 00:18:50,950 I'm just in the village. 238 00:18:53,780 --> 00:18:56,720 You, uh, crossed over to the dark side? 239 00:18:59,540 --> 00:19:02,060 - Oh, a welcome message 240 00:19:02,060 --> 00:19:04,040 from some kids thinking they were being clever. 241 00:19:04,460 --> 00:19:05,600 - Very welcoming. 242 00:19:08,960 --> 00:19:09,410 - It's open. 243 00:19:09,590 --> 00:19:11,420 - Oh, thanks. I'm Mike, by the way. 244 00:19:12,020 --> 00:19:12,680 - Jack. 245 00:19:20,730 --> 00:19:21,810 - You enjoying being here? 246 00:19:23,880 --> 00:19:25,140 - Too early to say. 247 00:19:26,710 --> 00:19:27,820 - Reserving judgment. 248 00:19:28,660 --> 00:19:31,930 - You know, it's different but, um, change can be good. 249 00:19:31,930 --> 00:19:33,610 - Yeah. Yeah, I know. 250 00:19:34,630 --> 00:19:35,860 I've been here a while now. 251 00:19:36,640 --> 00:19:38,050 Sometimes I wish I could move, 252 00:19:38,740 --> 00:19:41,860 but I have my son Noah, he likes it here. 253 00:19:42,791 --> 00:19:44,590 Uh, he lives in a village nearby with his mum. 254 00:19:47,540 --> 00:19:48,560 We're separated. 255 00:19:48,800 --> 00:19:52,170 - I'm sorry to hear that. - No, it's better. 256 00:19:53,430 --> 00:19:54,150 For everyone. 257 00:19:57,400 --> 00:19:58,420 I hope you'll like it here. 258 00:19:58,420 --> 00:20:00,910 It's a small village. 259 00:20:00,970 --> 00:20:02,290 Some say it's cursed. 260 00:20:03,330 --> 00:20:04,520 But the people are nice. 261 00:20:06,270 --> 00:20:06,840 Mostly. 262 00:20:18,100 --> 00:20:21,420 Uh, this is my number. 263 00:20:21,890 --> 00:20:24,840 Uh, if there's anything you'd like to know as a newcomer. 264 00:20:26,190 --> 00:20:27,210 - You're a reporter. 265 00:20:27,600 --> 00:20:28,920 - Oh, yeah. 266 00:20:29,490 --> 00:20:31,950 Cake bakes and jumble sales mostly. 267 00:20:32,550 --> 00:20:34,110 Occasionally we get a bit of excitement 268 00:20:34,440 --> 00:20:36,210 when someone steals a lawnmower. 269 00:20:42,510 --> 00:20:46,110 Hey, uh, you know, if you fancy doing an interview, 270 00:20:46,110 --> 00:20:48,660 a female take on being our new vicar? 271 00:20:50,100 --> 00:20:53,070 - So that's why you came to the service yesterday? 272 00:20:54,120 --> 00:20:55,830 - See if you could get a scoop on me? 273 00:20:57,390 --> 00:20:59,610 - Actually, I, I come to the chapel every Sunday. 274 00:21:00,690 --> 00:21:01,410 - Really? 275 00:21:02,930 --> 00:21:03,800 - Yes. 276 00:21:04,430 --> 00:21:05,897 For my daughter. 277 00:21:06,590 --> 00:21:07,700 - Thought you had a son. 278 00:21:08,660 --> 00:21:09,200 - I do. 279 00:21:12,990 --> 00:21:14,180 Izzy's buried at the chapel. 280 00:21:17,170 --> 00:21:19,180 - I'm sorry. I, I didn't realize. 281 00:21:19,600 --> 00:21:21,420 Thanks for the lift, but, uh, 282 00:21:22,600 --> 00:21:25,330 maybe work on that whole reserving judgment thing? 283 00:21:39,980 --> 00:21:41,150 - Nice one, Jack. 284 00:22:12,913 --> 00:22:15,013 - Heya. 285 00:22:15,040 --> 00:22:17,910 - Oh, I thought that we could 286 00:22:17,910 --> 00:22:19,965 clear out the cellar for your dark room. 287 00:22:20,064 --> 00:22:22,110 - What, now? I was gonna go out, take some photos. 288 00:22:22,322 --> 00:22:23,700 - Oh, do you want some company? 289 00:22:24,060 --> 00:22:27,000 - Uh, actually, I'm not going alone. 290 00:22:27,660 --> 00:22:29,370 - Oh, have you got a new friend? 291 00:22:31,230 --> 00:22:33,480 - Yeah, just-- just some boy from the village. 292 00:22:35,970 --> 00:22:38,070 - Hmm. And when did you meet this boy? 293 00:22:38,100 --> 00:22:39,480 - Yesterday in the graveyard. 294 00:22:39,613 --> 00:22:41,220 He, he draws pictures of the graves actually, 295 00:22:41,220 --> 00:22:42,000 it's really good. 296 00:22:43,950 --> 00:22:45,030 - He draws pictures of graves. 297 00:22:45,930 --> 00:22:46,590 Nice. 298 00:22:47,350 --> 00:22:48,930 - Well, I take photos of them. 299 00:22:49,200 --> 00:22:50,580 - You two made for each other then. 300 00:22:51,540 --> 00:22:52,440 How old is he? 301 00:22:52,980 --> 00:22:53,760 - My age. 302 00:22:55,170 --> 00:22:56,610 - And does this boy have a name? 303 00:22:57,840 --> 00:22:59,310 - Wrigley. - Wrigley. 304 00:22:59,790 --> 00:23:00,750 Where you going? 305 00:23:01,420 --> 00:23:02,940 - He said he found this sick place. 306 00:23:02,940 --> 00:23:05,400 Really photogenic, what-- what's with all the questions? 307 00:23:05,400 --> 00:23:08,070 - I don't know. 308 00:23:08,070 --> 00:23:09,660 Just don't know how comfortable I feel 309 00:23:09,660 --> 00:23:11,490 about you going to "a really sick place" 310 00:23:11,490 --> 00:23:13,230 with a boy you hardly know. - What, you want me 311 00:23:13,230 --> 00:23:14,820 wandering around on my own like a saddo? 312 00:23:16,000 --> 00:23:17,110 - No. 313 00:23:17,110 --> 00:23:19,120 No, I want you to make new friends here. 314 00:23:19,120 --> 00:23:21,040 I do, I just-- just be careful. 315 00:23:21,140 --> 00:23:23,020 - Yeah, always. And we'll get 316 00:23:23,020 --> 00:23:24,225 the old vicar's stuff out the cellar. 317 00:23:24,325 --> 00:23:25,780 I'll help you when I get back. 318 00:23:26,140 --> 00:23:26,710 - Good. 319 00:23:28,107 --> 00:23:29,173 Oi. 320 00:23:29,207 --> 00:23:31,173 - Mm? - Love you. 321 00:23:31,540 --> 00:23:32,580 - I love you too, Mum. 322 00:23:34,940 --> 00:23:36,697 - Be careful. - Bye. 323 00:24:35,132 --> 00:24:37,390 - Did you see what happened to, uh, our Dave the other day? 324 00:24:37,640 --> 00:24:39,100 His stuff took, got beat up. 325 00:24:39,500 --> 00:24:41,795 Do you know what I mean, and I just... 326 00:24:41,795 --> 00:24:42,360 - Yeah, mate, mate, watch your stuff. 327 00:24:42,360 --> 00:24:44,308 - Do you know him? - Never seen him before ever. 328 00:24:52,210 --> 00:24:53,650 Hey! What are you doing? 329 00:24:54,310 --> 00:24:55,030 That's mine, that! 330 00:24:57,944 --> 00:24:59,144 Give it! 331 00:25:21,576 --> 00:25:23,710 - Okay. 332 00:25:23,710 --> 00:25:24,640 Okay. 333 00:26:46,500 --> 00:26:48,660 - You came. - Why wouldn't I? 334 00:26:50,690 --> 00:26:51,660 - Thought you changed your mind about 335 00:26:51,660 --> 00:26:52,500 meeting the village weirdo. 336 00:26:52,830 --> 00:26:54,360 - Yeah, don't give yourself too much credit. 337 00:26:56,310 --> 00:26:57,540 So, where are we going? 338 00:26:58,920 --> 00:26:59,940 - Into the woods. 339 00:27:00,990 --> 00:27:03,210 Come on. You won't be disappointed. 340 00:27:20,480 --> 00:27:21,800 So, how long have you lived here? 341 00:27:22,670 --> 00:27:23,330 - One year. 342 00:27:24,620 --> 00:27:26,420 I tried to burn down my last school, 343 00:27:26,420 --> 00:27:27,920 so we had to move. 344 00:27:28,100 --> 00:27:30,440 - That'll do it. Why'd you do that? 345 00:27:30,467 --> 00:27:32,067 - Um, shit happens. 346 00:27:33,356 --> 00:27:34,610 - Mm. What about your parents? 347 00:27:35,530 --> 00:27:37,300 - Well, it's just-- just me and my mom. 348 00:27:37,310 --> 00:27:38,210 - Yeah, same. 349 00:27:39,050 --> 00:27:40,550 My dad was murdered when I was one. 350 00:27:40,613 --> 00:27:42,380 - Hmm? 351 00:27:42,380 --> 00:27:42,980 How? 352 00:27:44,247 --> 00:27:45,480 - Dunno. 353 00:27:46,070 --> 00:27:47,300 Happened at his church. 354 00:27:47,697 --> 00:27:49,130 - Hm. 355 00:27:49,130 --> 00:27:50,330 Shit really happened. - Yeah. 356 00:27:51,830 --> 00:27:53,090 - What's your favorite film? 357 00:27:53,220 --> 00:27:57,320 - Um, I'm into like a lot of '80s and '90s stuff. 358 00:27:57,510 --> 00:27:58,220 - Oh, me too. 359 00:27:58,370 --> 00:28:01,000 - So like, "Lost Boys," that sort of thing. 360 00:28:01,379 --> 00:28:02,310 - Ah. Have you seen "Heathers?" 361 00:28:02,330 --> 00:28:04,010 - Yeah, it's one of my favorites . 362 00:28:04,720 --> 00:28:07,730 - Okay, and what about, uh, "The Usual Suspects?" 363 00:28:07,730 --> 00:28:09,260 - Keyser Sรถze. - Yeah. 364 00:28:10,280 --> 00:28:11,900 "The greatest trick the devil ever pulled 365 00:28:11,900 --> 00:28:13,850 was convincing the world he didn't exist." 366 00:28:14,930 --> 00:28:15,140 - Yeah. 367 00:28:59,920 --> 00:29:00,550 - Shit! 368 00:30:38,090 --> 00:30:38,780 - Here it is. 369 00:30:40,660 --> 00:30:41,440 - Nice. 370 00:30:41,960 --> 00:30:42,910 - I told you it was. 371 00:30:45,950 --> 00:30:48,110 Chapel Cross' very own Bates Motel. 372 00:30:48,600 --> 00:30:50,180 - Ha, right, what, so you work here do you? 373 00:31:06,590 --> 00:31:07,730 What are you doing!? 374 00:31:07,760 --> 00:31:09,560 - The well! - What? 375 00:31:09,560 --> 00:31:11,360 - You almost fell into the well. 376 00:31:12,230 --> 00:31:12,710 - Oh. 377 00:31:17,206 --> 00:31:18,970 - W-what did you think I was trying to do? 378 00:31:18,990 --> 00:31:20,580 - Nothing. I don't know. - Murder you? 379 00:31:23,640 --> 00:31:26,820 Look, look, if I wanted to murder you, 380 00:31:26,820 --> 00:31:29,040 I would've-- would've pushed you down into there. 381 00:31:29,454 --> 00:31:31,587 - Okay. 382 00:31:31,620 --> 00:31:33,420 Uh, yeah, hah. 383 00:31:35,700 --> 00:31:37,140 So who lived here? 384 00:31:38,700 --> 00:31:40,080 - This mad kid called Merry. 385 00:31:41,790 --> 00:31:43,170 They reckon she was possessed. 386 00:31:43,543 --> 00:31:44,810 - Ah, what happened? 387 00:31:44,810 --> 00:31:46,040 - Ran off with her best mate. 388 00:31:58,930 --> 00:31:59,680 - I've packed. 389 00:32:00,130 --> 00:32:01,300 I'm ready to leave. 390 00:32:02,420 --> 00:32:03,280 - I can't go. 391 00:32:04,690 --> 00:32:05,260 - Why? 392 00:32:06,220 --> 00:32:07,420 - Things have changed. 393 00:32:11,070 --> 00:32:12,030 - Are you serious? 394 00:32:12,630 --> 00:32:14,590 He's ten fucking years older than you, Joy. 395 00:32:14,610 --> 00:32:15,300 - So? 396 00:32:16,060 --> 00:32:17,820 - You know, I could go to the police, you're underage. 397 00:32:18,120 --> 00:32:20,280 - You're just jealous because he's shagging me and not you. 398 00:32:20,310 --> 00:32:22,590 - Yeah, right. He's a fucking asshole. 399 00:32:22,920 --> 00:32:24,570 - You're an asshole. 400 00:32:24,600 --> 00:32:27,480 - Well, don't come crying to me when he gets bored of you. 401 00:32:27,510 --> 00:32:28,290 - He won't. 402 00:32:28,740 --> 00:32:31,050 This whole village says you're a fucking bitch. 403 00:32:31,080 --> 00:32:32,670 You really are evil. 404 00:32:33,450 --> 00:32:34,590 - Fuck you, Joy. 405 00:32:48,970 --> 00:32:50,140 The whole family gone. 406 00:32:51,050 --> 00:32:52,220 Off to the gates of hell. 407 00:32:54,040 --> 00:32:54,970 Never seen again. 408 00:32:55,850 --> 00:32:57,070 And this house was left to rot. 409 00:32:57,700 --> 00:33:00,370 - What, the whole family just disappeared? 410 00:33:01,210 --> 00:33:01,870 - Yeah. 411 00:33:03,270 --> 00:33:04,440 People say it's cursed. 412 00:33:04,890 --> 00:33:05,940 They reckon it's haunted. 413 00:33:08,740 --> 00:33:09,490 Are you ready? 414 00:33:16,940 --> 00:33:21,300 - Oh, hey, Aaron, how can I help? 415 00:33:21,320 --> 00:33:23,300 - Reverend Rushton forgot to give you these. 416 00:33:23,680 --> 00:33:26,150 They're minutes from our parish council meetings 417 00:33:26,150 --> 00:33:28,310 over the last year so you can see how we work. 418 00:33:28,717 --> 00:33:30,150 - Hm, thank you. 419 00:33:32,290 --> 00:33:33,310 Was there anything else? 420 00:33:33,340 --> 00:33:33,850 - No. 421 00:33:38,810 --> 00:33:40,400 - Would you like to come in for a coffee? 422 00:33:44,450 --> 00:33:45,080 - Thank you. 423 00:33:46,222 --> 00:33:48,950 Uh, I don't drink caffeine, but green tea is fine. 424 00:33:49,460 --> 00:33:50,000 - Okay. 425 00:33:54,290 --> 00:33:57,110 - Some of my happiest times were in this house. 426 00:33:57,860 --> 00:33:58,340 - Oh? 427 00:34:00,230 --> 00:34:00,950 - Yes. 428 00:34:06,590 --> 00:34:08,840 My father was the vicar here for over 30 years. 429 00:34:08,840 --> 00:34:09,889 Reverend Marsh. 430 00:34:10,580 --> 00:34:12,800 - Oh, so this is your family home. 431 00:34:17,550 --> 00:34:19,770 - My mother died in this kitchen. 432 00:34:21,480 --> 00:34:22,980 Not one of the happy times. 433 00:34:23,250 --> 00:34:24,000 Of course. 434 00:34:25,739 --> 00:34:26,429 - I'm sorry. 435 00:34:29,306 --> 00:34:31,506 And your father? 436 00:34:31,539 --> 00:34:34,339 - Um, Huntington's. 437 00:34:38,560 --> 00:34:41,730 I care for him at home, and there's nothing 438 00:34:41,730 --> 00:34:43,650 the hospitals can do for him, so... 439 00:34:45,530 --> 00:34:46,780 Are you his sole carer? 440 00:34:48,110 --> 00:34:52,630 Um, there are nurses who come in, but mostly, yes. 441 00:34:56,686 --> 00:34:58,920 - Wow. 442 00:34:58,920 --> 00:35:02,190 I'm very grateful for your help and dedication to the chapel, 443 00:35:02,610 --> 00:35:04,530 especially with so much on your plate. 444 00:35:06,750 --> 00:35:07,440 - Thank you. 445 00:35:09,073 --> 00:35:11,440 Uh, it's always been an important part of my life. 446 00:35:21,580 --> 00:35:23,530 What was in that box outside your door? 447 00:35:25,760 --> 00:35:27,200 - An exorcism kit. 448 00:35:30,550 --> 00:35:31,540 - Can I see it? 449 00:35:32,290 --> 00:35:32,950 - Why? 450 00:35:34,120 --> 00:35:35,260 - I've never seen one. 451 00:36:22,410 --> 00:36:24,000 - Can you smell burning? 452 00:36:25,980 --> 00:36:26,550 - No. 453 00:36:28,050 --> 00:36:28,470 Come on. 454 00:36:34,750 --> 00:36:36,640 Loads of people say they've seen ghosts in here. 455 00:37:11,990 --> 00:37:12,830 You ready for upstairs? 456 00:37:14,879 --> 00:37:16,820 - Is it much different from downstairs? 457 00:37:17,510 --> 00:37:18,020 - Way better. 458 00:37:36,700 --> 00:37:38,890 - Benjamin fucking Grady. 459 00:37:45,670 --> 00:37:46,390 - Get up here! 460 00:37:47,380 --> 00:37:48,225 You've been drinking. 461 00:37:48,325 --> 00:37:49,544 - You're fucking mad, aren't you? 462 00:37:49,643 --> 00:37:51,730 - You're drunk! - It's not my fucking fault! 463 00:37:52,030 --> 00:37:53,710 - Stay in your room. 464 00:37:55,750 --> 00:37:57,071 In there! Go on! 465 00:37:57,880 --> 00:37:59,380 Thy Kingdom Come, deliver us from evil. 466 00:37:59,410 --> 00:38:00,760 Demon! Demon! 467 00:38:01,060 --> 00:38:02,620 Leave my daughter alone. 468 00:38:09,330 --> 00:38:11,490 "Forever and ever. Amen." 469 00:38:12,553 --> 00:38:14,070 I guess your mom would feel at home here. 470 00:38:15,030 --> 00:38:17,220 - She doesn't really like to take her work home with her. 471 00:38:17,297 --> 00:38:18,830 - Hah. 472 00:38:27,150 --> 00:38:28,080 Fancy a bath? 473 00:38:30,420 --> 00:38:31,650 Wash away your sins. 474 00:38:37,410 --> 00:38:38,190 Smells like shit. 475 00:39:03,290 --> 00:39:04,400 - This is the best. 476 00:39:05,540 --> 00:39:06,230 Are you ready? 477 00:39:07,010 --> 00:39:07,340 - Yeah. 478 00:39:17,710 --> 00:39:19,390 - Holy fuck. 479 00:39:34,980 --> 00:39:36,330 Who did this? 480 00:39:38,940 --> 00:39:39,900 Was it you? 481 00:39:40,710 --> 00:39:42,450 Bit of casual satanic worship? 482 00:39:42,990 --> 00:39:44,820 Come up here and sacrifice goats? 483 00:39:46,257 --> 00:39:49,824 - No, I quite like goats. 484 00:39:49,920 --> 00:39:52,500 No, I, uh, I, I come up here to draw my pictures. 485 00:40:05,590 --> 00:40:10,350 Do you ever think that some places are just rotten? 486 00:40:12,270 --> 00:40:13,200 Black spots. 487 00:40:14,130 --> 00:40:16,020 You know, bad stuff just keeps happening. 488 00:40:26,560 --> 00:40:28,210 So, are you done? 489 00:40:32,250 --> 00:40:33,240 - Uh, yeah. 490 00:40:44,050 --> 00:40:45,868 Leave my daughter alone! 491 00:40:50,250 --> 00:40:51,550 What the fuck are you doing, you sick fucks? 492 00:40:51,600 --> 00:40:51,990 - Wrigley? 493 00:40:53,970 --> 00:40:54,480 Wrigley! 494 00:40:58,300 --> 00:40:58,900 What is it? 495 00:41:01,840 --> 00:41:02,220 Oh... 496 00:41:03,174 --> 00:41:04,407 - Fuckers! 497 00:41:07,290 --> 00:41:09,380 Oh, Wrigley! 498 00:41:09,380 --> 00:41:10,366 Hello?! 499 00:41:10,366 --> 00:41:11,284 Oh, Wrigley? 500 00:41:12,280 --> 00:41:14,100 - Wrigley! Oh... 501 00:41:14,740 --> 00:41:16,000 Oh, let's go, come on. 502 00:41:18,660 --> 00:41:19,860 - Oh, hey, guys. 503 00:41:21,540 --> 00:41:23,100 - Do you like killing animals for fun? 504 00:41:24,290 --> 00:41:25,970 - Is this your little shag pad, Wrigley? 505 00:41:26,000 --> 00:41:26,960 - What's it got to do with you? 506 00:41:26,990 --> 00:41:29,150 - Well, seeing as my dad just bought this house, 507 00:41:29,150 --> 00:41:30,380 quite a lot, actually. 508 00:41:30,850 --> 00:41:31,950 You're trespassing. 509 00:41:32,120 --> 00:41:33,560 - I don't give a shit. Come on. 510 00:41:36,840 --> 00:41:39,210 - Give me your camera, then you can go. 511 00:41:39,240 --> 00:41:40,170 - No fucking way. 512 00:41:40,450 --> 00:41:41,550 - L-- leave her alone. 513 00:41:41,580 --> 00:41:42,780 - Stay out of it, you freak. 514 00:41:43,470 --> 00:41:45,555 I said, give me your camera. 515 00:41:45,655 --> 00:41:47,700 - And I said no. 516 00:41:49,410 --> 00:41:49,830 - Bitch. 517 00:42:08,600 --> 00:42:10,520 - Got any idea who might have sent it to me? 518 00:42:11,233 --> 00:42:14,200 - No. 519 00:42:14,250 --> 00:42:16,350 But somebody obviously wanted you to have it. 520 00:42:16,500 --> 00:42:18,150 - Can you think of a reason why? 521 00:42:19,650 --> 00:42:20,430 - You're the vicar. 522 00:42:23,500 --> 00:42:25,120 Have you mentioned it to Reverend Rushton? 523 00:42:25,630 --> 00:42:26,320 - No, not yet. 524 00:42:27,510 --> 00:42:28,860 - Well, he knows all the church business. 525 00:42:28,860 --> 00:42:30,000 He's been the vicar at Warbler's Green 526 00:42:30,000 --> 00:42:31,260 for almost 30 years. 527 00:42:32,370 --> 00:42:34,830 My father trained him as curate after... 528 00:42:37,900 --> 00:42:38,560 - After what? 529 00:42:46,170 --> 00:42:49,960 - After the previous curate, 530 00:42:49,960 --> 00:42:52,540 Benjamin Grady, left suddenly. 531 00:42:54,420 --> 00:42:55,680 - Why did he leave suddenly? 532 00:42:57,500 --> 00:42:58,310 - I don't know. 533 00:43:00,880 --> 00:43:02,350 Some family business. 534 00:43:13,080 --> 00:43:13,590 Thank you. 535 00:43:14,970 --> 00:43:15,380 - Aaron. 536 00:43:16,890 --> 00:43:18,420 I understand that Reverend Fletcher 537 00:43:18,420 --> 00:43:20,310 was interested in the chapel's history. 538 00:43:22,600 --> 00:43:23,250 - Yes. 539 00:43:23,260 --> 00:43:24,870 Yeah, the martyrs mainly. 540 00:43:26,760 --> 00:43:29,130 He spoke about them a lot, especially towards the end. 541 00:43:33,960 --> 00:43:34,770 - Were you close? 542 00:43:34,800 --> 00:43:35,910 - We were colleagues. 543 00:43:38,260 --> 00:43:39,550 - Did he ever mention the names 544 00:43:39,550 --> 00:43:40,660 Merry and Joy to you? 545 00:43:42,400 --> 00:43:43,760 - The girls who disappeared? 546 00:43:43,780 --> 00:43:44,410 - Yes. 547 00:43:46,750 --> 00:43:48,910 - My relationship with Matthew was purely professional, 548 00:43:48,910 --> 00:43:50,830 and we only ever spoke of church matters. 549 00:43:51,490 --> 00:43:53,835 - I'm sorry. Yes, of course. 550 00:43:53,935 --> 00:43:56,200 I, I just, you know, I'm curious, 551 00:43:56,200 --> 00:43:59,020 and it seems as if he was too. 552 00:44:00,370 --> 00:44:02,830 - I'm really the wrong person to ask. 553 00:44:08,290 --> 00:44:10,270 You should speak to Saffron Winter. 554 00:44:10,960 --> 00:44:12,700 - The writer? - Matthew got 555 00:44:12,700 --> 00:44:14,770 quite close with her in the months before he died. 556 00:44:16,210 --> 00:44:18,460 She was also fascinated by the girls. 557 00:45:27,876 --> 00:45:31,376 - Mum? Go on. 558 00:45:31,820 --> 00:45:32,630 Don't be angry. 559 00:45:35,090 --> 00:45:37,050 - Someone shot at you? - It was an air gun. 560 00:45:37,070 --> 00:45:38,810 - Still, someone shot at you. 561 00:45:39,800 --> 00:45:41,420 I mean, where were you, anyway? 562 00:45:42,710 --> 00:45:42,920 Huh? 563 00:45:43,138 --> 00:45:44,240 - Uh, in the woods. 564 00:45:45,890 --> 00:45:47,120 - And did you see who did it? 565 00:45:47,150 --> 00:45:48,800 - No, they were too far away. 566 00:45:49,900 --> 00:45:51,430 - Gonna have to report this to the police. 567 00:45:51,480 --> 00:45:53,240 - What? Why? It was an accident. 568 00:45:53,270 --> 00:45:55,490 - Ow! - Sorry. 569 00:45:56,330 --> 00:45:57,140 You're done. 570 00:45:57,950 --> 00:45:58,525 - Thanks, Reverend. 571 00:45:58,625 --> 00:46:00,470 I, I, I really appreciate it. 572 00:46:00,710 --> 00:46:03,040 My mom's not as, not as cool with this sort of stuff as you. 573 00:46:03,139 --> 00:46:05,240 - I am not cool about this. - Yeah, but we're fine. 574 00:46:05,930 --> 00:46:06,350 You know? 575 00:46:06,950 --> 00:46:09,470 - That's not the point, Flo. Look at the camera. 576 00:46:09,500 --> 00:46:10,550 That could've been your eye. 577 00:46:10,580 --> 00:46:12,140 - He wasn't aiming for my eye. 578 00:46:12,170 --> 00:46:12,770 - He? 579 00:46:13,680 --> 00:46:15,350 I thought you said you didn't see who did it? 580 00:46:15,530 --> 00:46:18,320 - W-- we, like, y-- turn of phrase. 581 00:46:19,810 --> 00:46:20,785 Please, Mum? 582 00:46:27,650 --> 00:46:29,160 - Alright, come on. I'll give you a lift home. 583 00:46:29,170 --> 00:46:30,880 We can explain to your parents what's happened. 584 00:46:30,979 --> 00:46:32,710 Um, I, no, I'll, I'll walk. 585 00:46:32,960 --> 00:46:34,090 Like, my mum's away. 586 00:46:34,690 --> 00:46:35,300 - Really? 587 00:46:35,330 --> 00:46:35,860 - Yeah. 588 00:46:36,680 --> 00:46:37,630 - Okay, come on then. 589 00:46:38,560 --> 00:46:40,690 Just get her to give me a bell when she's back, yeah? 590 00:46:40,720 --> 00:46:42,220 - Sure. - Bye. 591 00:46:42,850 --> 00:46:43,330 - See ya. 592 00:46:55,020 --> 00:46:57,210 Thanks again, Reverend. 593 00:46:58,350 --> 00:47:00,190 There's, there's something I, I want you to know that... 594 00:47:00,190 --> 00:47:04,060 - No, actually, there's something I want you to know. 595 00:47:05,380 --> 00:47:07,930 Don't let the fact that I'm a priest fool you-- 596 00:47:09,310 --> 00:47:10,960 First and foremost, I'm a mother. 597 00:47:11,440 --> 00:47:14,170 And if anything happens to Flo because of you, 598 00:47:15,610 --> 00:47:17,440 I'll fuck up your life beyond belief. 599 00:47:18,860 --> 00:47:20,090 Have I made myself clear? 600 00:47:24,260 --> 00:47:24,890 - Crystal. 601 00:48:05,150 --> 00:48:06,050 - I'm sorry, Mum. 602 00:48:08,780 --> 00:48:09,440 - Me too. 603 00:48:11,844 --> 00:48:14,410 Come on, then. 604 00:48:14,410 --> 00:48:16,020 - I hate this place. 605 00:48:16,361 --> 00:48:17,970 I wish we'd never moved here. 606 00:48:19,606 --> 00:48:21,780 - We've only been here a few days. 607 00:48:22,410 --> 00:48:24,270 Things will get better, I promise. 608 00:48:25,200 --> 00:48:25,530 Yeah? 609 00:48:28,620 --> 00:48:30,260 - Just, Dad's camera's broken. 610 00:48:31,640 --> 00:48:34,340 - It's fixable. Unlike you. 611 00:48:34,370 --> 00:48:35,720 - It's gonna cost a fortune. 612 00:48:35,810 --> 00:48:37,850 - I will sort it. Don't worry. 613 00:48:39,740 --> 00:48:40,250 Baby... 614 00:48:41,832 --> 00:48:43,860 Do you want to watch a film? 615 00:48:45,510 --> 00:48:47,100 - Yeah. - You choose. 616 00:48:49,230 --> 00:48:49,770 - "Heathers." 617 00:48:51,150 --> 00:48:52,260 - Okay, go on. Put it on. 618 00:48:56,580 --> 00:49:00,600 - Oh, Mum, I forgot the post has finally arrived. 619 00:51:32,368 --> 00:51:36,168 โ™ชโ™ช 41305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.