Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,793 --> 00:00:06,926
♪♪
2
00:00:21,060 --> 00:00:25,260
♪♪
3
00:00:38,260 --> 00:00:38,850
They're in there.
4
00:00:40,893 --> 00:00:43,226
♪♪
5
00:00:44,900 --> 00:00:45,710
- Are you sure?
6
00:00:49,900 --> 00:00:51,733
Here.
7
00:00:55,060 --> 00:00:57,213
- Come out!
- Come on, come out!
8
00:00:58,927 --> 00:01:01,360
Where are you?
9
00:01:03,360 --> 00:01:04,170
Are you's hiding?
10
00:01:07,103 --> 00:01:08,803
Ah!
11
00:01:13,403 --> 00:01:15,903
- Burn 'em!
12
00:01:15,937 --> 00:01:19,270
Burn them! Burn them!
13
00:01:19,303 --> 00:01:22,037
Burn them! Burn them!
14
00:01:22,070 --> 00:01:25,037
Burn them!
Burn them!
15
00:01:25,070 --> 00:01:26,203
Burn them! Burn them!
16
00:01:26,237 --> 00:01:28,970
Help!
17
00:01:29,003 --> 00:01:31,737
Burn them! Burn them!
18
00:01:31,770 --> 00:01:34,437
Burn them! Burn them!
19
00:01:34,470 --> 00:01:37,270
Burn them! Burn them...
20
00:01:43,170 --> 00:01:48,170
♪♪
21
00:01:59,937 --> 00:02:02,603
♪♪
22
00:02:07,137 --> 00:02:08,436
- Sorry, everyone,
23
00:02:08,470 --> 00:02:10,570
if I could have your
attention, please?
24
00:02:10,960 --> 00:02:11,860
Thank you.
25
00:02:12,100 --> 00:02:14,680
First of all,
thank you for coming.
26
00:02:15,130 --> 00:02:16,030
Welcome.
27
00:02:16,540 --> 00:02:20,530
Tonight we remember
our ancestors who died
28
00:02:20,530 --> 00:02:21,730
for their beliefs,
29
00:02:21,730 --> 00:02:25,930
here on this sacred ground
over 500 years ago.
30
00:02:26,200 --> 00:02:29,290
We give thanks
for their sacrifice,
31
00:02:29,530 --> 00:02:33,640
and just as the martyrs gave
their bodies to the flame,
32
00:02:33,640 --> 00:02:36,430
we make offerings
in remembrance.
33
00:02:37,240 --> 00:02:40,570
And now, children, of all ages,
34
00:02:40,960 --> 00:02:43,270
the moment you've
all been waiting for:
35
00:02:43,990 --> 00:02:47,800
cast your burning girls
to the flame.
36
00:02:51,724 --> 00:02:55,057
♪♪
37
00:03:15,757 --> 00:03:17,590
♪ The burning girls come ♪
38
00:03:17,624 --> 00:03:19,990
♪ Their days are done,
their skin will rot and burn ♪
39
00:03:20,024 --> 00:03:21,990
♪ Don't worry, my dear,
let's see your fear ♪
40
00:03:22,024 --> 00:03:23,390
♪ Tonight they'll give
you a fright... ♪
41
00:03:43,457 --> 00:03:47,924
- Let perpetual light
shine upon them.
42
00:04:10,590 --> 00:04:12,957
- ♪ ...Are done,
their skin will rot and burn ♪
43
00:04:12,990 --> 00:04:14,857
♪ Don't worry, my dear,
let's see your fear ♪
44
00:04:14,890 --> 00:04:16,324
♪ Tonight they'll
give you a fright ♪♪
45
00:04:34,057 --> 00:04:37,424
♪ I'm flyin' high ♪
46
00:04:38,040 --> 00:04:39,690
♪ Never before ♪
47
00:04:41,530 --> 00:04:43,780
♪ Leavin' it all behind ♪
48
00:04:44,310 --> 00:04:46,840
♪ And ain't comin' back
no more ♪
49
00:04:48,730 --> 00:04:51,220
♪ Leavin' it all behind ♪
50
00:04:51,540 --> 00:04:54,040
♪ And ain't comin' back
no more ♪
51
00:04:57,040 --> 00:04:59,774
♪
52
00:04:59,807 --> 00:05:02,507
♪♪
53
00:05:04,740 --> 00:05:07,207
♪
54
00:05:17,660 --> 00:05:20,030
♪ Leavin' it all behind ♪
55
00:05:20,580 --> 00:05:22,940
♪ Ain't comin' back
no more ♪
56
00:05:24,270 --> 00:05:26,450
♪ Ain't comin' back no more ♪
57
00:05:27,870 --> 00:05:30,050
♪ Ain't comin' back
no more ♪
58
00:05:31,500 --> 00:05:33,740
♪ Ain't comin' back
no more ♪
59
00:05:35,100 --> 00:05:37,310
♪ Ain't comin' back no more ♪
60
00:05:38,700 --> 00:05:40,817
♪ Ain't comin' back
no more ♪♪
61
00:05:45,350 --> 00:05:46,490
- Jesus.
62
00:05:49,070 --> 00:05:53,435
- Blaspheming again.
- I know, but what a shit-hole.
63
00:06:09,180 --> 00:06:10,530
"Redeem the Tim"?
64
00:06:14,600 --> 00:06:15,080
- Come on.
65
00:06:37,880 --> 00:06:38,400
- Yay.
66
00:06:39,740 --> 00:06:41,660
Can't we have a look at where
we're gonna live first?
67
00:06:42,240 --> 00:06:45,830
- First the house of God,
then the house of his children.
68
00:06:49,210 --> 00:06:49,990
- Oh, look, Mum.
69
00:06:50,800 --> 00:06:51,970
Burning girls.
70
00:06:55,350 --> 00:06:58,710
- Yeah. Queen Mary's purge
of the Protestants.
71
00:06:59,610 --> 00:07:02,466
1556.
72
00:07:03,540 --> 00:07:05,780
Two young girls were burnt
at the stake here.
73
00:07:05,790 --> 00:07:08,250
- Yeah, strange place,
where people now
74
00:07:08,280 --> 00:07:11,250
make creepy little twig dolls
to celebrate them.
75
00:07:12,690 --> 00:07:13,680
Thanks for bringing me
here, Mum.
76
00:07:13,710 --> 00:07:15,450
- Commemorate, not celebrate.
77
00:07:16,350 --> 00:07:17,340
Oh, and you're welcome.
78
00:07:22,950 --> 00:07:25,950
♪♪
79
00:08:04,816 --> 00:08:07,816
♪♪
80
00:08:15,870 --> 00:08:16,980
I take it back.
81
00:08:17,460 --> 00:08:21,283
Total and utter shit-hole.
82
00:08:21,780 --> 00:08:22,890
- Could be worse.
83
00:08:25,530 --> 00:08:25,890
- How?
84
00:08:26,490 --> 00:08:27,620
- Frogs.
85
00:08:28,470 --> 00:08:30,060
Hailstorms.
86
00:08:30,180 --> 00:08:31,500
Locusts.
87
00:08:31,920 --> 00:08:34,049
Death to all firstborns.
88
00:08:34,409 --> 00:08:35,700
- Yeah, I'm gonna wait outside.
89
00:08:38,109 --> 00:08:41,109
♪♪
90
00:08:58,430 --> 00:08:59,870
- Why am I here, Lord?
91
00:09:00,290 --> 00:09:01,700
Can I help you?
92
00:09:02,240 --> 00:09:03,500
- Oh my gosh, sorry.
93
00:09:04,070 --> 00:09:05,930
I've never had
a direct reply before.
94
00:09:07,610 --> 00:09:09,020
Sorry, I'm Jack.
95
00:09:09,050 --> 00:09:09,980
- Jack who?
96
00:09:12,180 --> 00:09:12,960
- Jack Brooks.
97
00:09:13,080 --> 00:09:14,160
Reverend Brooks.
98
00:09:15,300 --> 00:09:16,200
- Oh my goodness.
99
00:09:16,350 --> 00:09:19,290
I'm so, so sorry.
It's just--
100
00:09:19,290 --> 00:09:20,340
- Not what you expected?
101
00:09:20,490 --> 00:09:21,840
- No, no.
102
00:09:23,220 --> 00:09:24,120
- I'm Aaron,
103
00:09:24,840 --> 00:09:26,580
warden of the church.
104
00:09:26,700 --> 00:09:27,870
- Nice to meet you, Aaron.
105
00:09:28,620 --> 00:09:30,870
So sorry to hear about
Reverend Fletcher.
106
00:09:31,590 --> 00:09:33,930
- Yes, yes,
it was quite a shock.
107
00:09:34,600 --> 00:09:35,700
- And was it sudden?
108
00:09:37,150 --> 00:09:38,380
- Did they not tell you?
109
00:09:40,540 --> 00:09:43,120
Reverend Fletcher
killed himself.
110
00:09:46,073 --> 00:09:48,073
♪♪
111
00:09:59,230 --> 00:10:00,715
He killed her...
112
00:10:08,297 --> 00:10:10,597
He killed her...
113
00:10:20,210 --> 00:10:20,960
He killed her...
114
00:10:37,677 --> 00:10:39,110
- Oh.
115
00:10:48,644 --> 00:10:51,110
♪♪
116
00:10:51,144 --> 00:10:54,044
He killed her.
117
00:10:56,287 --> 00:10:58,154
He killed her...
118
00:10:58,154 --> 00:10:59,287
- Mum?
119
00:10:59,287 --> 00:11:01,320
Mum!
120
00:11:01,320 --> 00:11:06,120
Mum! Get out here, now!
121
00:11:12,130 --> 00:11:12,760
- Hey.
122
00:11:13,600 --> 00:11:14,650
Oh, my love.
123
00:11:15,490 --> 00:11:16,570
Are you okay?
124
00:11:17,990 --> 00:11:19,330
Flo, call an ambulance.
125
00:11:19,960 --> 00:11:20,800
- Right, yeah.
126
00:11:21,100 --> 00:11:22,780
- Oh my God, call the police,
call the police!
127
00:11:23,070 --> 00:11:24,190
- I-I've got no signal though.
128
00:11:24,220 --> 00:11:25,720
- Aaron, go inside
and use the landline.
129
00:11:25,720 --> 00:11:26,320
- I know her.
130
00:11:26,320 --> 00:11:28,270
She's Poppy Harper from
the Harper farm.
131
00:11:28,540 --> 00:11:31,270
- Okay, Poppy, we're going
to take good care of you, okay?
132
00:11:32,050 --> 00:11:33,790
Now, can you tell me
what happened?
133
00:11:34,047 --> 00:11:35,680
He killed her.
134
00:11:35,680 --> 00:11:37,390
- Who killed who, sweetheart?
135
00:11:37,390 --> 00:11:38,290
Peppa.
136
00:11:38,290 --> 00:11:39,190
He killed her.
137
00:11:39,460 --> 00:11:41,720
- Okay.
Oh, darling...
138
00:11:42,650 --> 00:11:44,660
Everything's gonna be
okay, alright?
139
00:11:45,830 --> 00:11:46,300
- Poppy!
140
00:11:48,006 --> 00:11:50,330
What the hell were you thinking
running off like that?
141
00:11:50,720 --> 00:11:52,650
- Is this your daughter?
- Yes, I'm Simon Harper.
142
00:11:52,670 --> 00:11:53,540
Who the hell are you?
143
00:11:54,080 --> 00:11:55,340
- I'm Reverend Brooks.
144
00:11:55,340 --> 00:11:57,200
Ah...
145
00:11:57,200 --> 00:11:59,930
Well, i-it's not quite how
it looks, Reverend.
146
00:11:59,960 --> 00:12:01,550
- She said that
someone had been killed.
147
00:12:02,460 --> 00:12:02,890
Pippa?
148
00:12:02,970 --> 00:12:03,690
- Peppa.
149
00:12:04,320 --> 00:12:06,330
It's not Pippa,
it's Peppa.
150
00:12:06,360 --> 00:12:08,520
Peppa is a pig-- or was a pig.
151
00:12:08,880 --> 00:12:10,440
That blood is pig's blood.
152
00:12:10,440 --> 00:12:12,270
- Well, how did she get
covered in pig's blood?
153
00:12:12,450 --> 00:12:13,316
- We have our own slaughterhouse
154
00:12:13,415 --> 00:12:15,310
and this morning, we were taking
pigs to the slaughter...
155
00:12:15,330 --> 00:12:16,440
- I'm sorry,
but that doesn't exactly
156
00:12:16,440 --> 00:12:17,592
answer my question,
though, does it?
157
00:12:17,692 --> 00:12:19,560
- I wasn't aware that I had
to answer your question.
158
00:12:19,560 --> 00:12:20,820
- Oh, okay, of course.
We'll just wait
159
00:12:20,820 --> 00:12:21,930
until the police arrive.
160
00:12:21,960 --> 00:12:23,310
- No, I didn't call them.
161
00:12:23,670 --> 00:12:24,450
- What?
162
00:12:24,660 --> 00:12:26,053
- When Mr. Harper pulled up,
163
00:12:26,153 --> 00:12:27,510
I didn't think it
was necessary.
164
00:12:27,690 --> 00:12:29,580
- Really?
- Poppy, come here.
165
00:12:30,610 --> 00:12:32,500
Aaron, can you please confirm
that she is my daughter,
166
00:12:32,500 --> 00:12:34,450
so theReverend doesn't think
I'm a kidnapper?
167
00:12:34,820 --> 00:12:35,950
- I already told her.
168
00:12:36,790 --> 00:12:37,780
- Thank you, Reverend.
169
00:12:49,920 --> 00:12:51,540
- Guess it might be
a laugh here after all.
170
00:13:06,987 --> 00:13:09,987
♪♪
171
00:13:26,840 --> 00:13:28,660
It's me.
I've just met the new vicar.
172
00:13:28,670 --> 00:13:29,960
How come I didn't know
she'd arrived?
173
00:13:31,250 --> 00:13:32,330
Well, that is exactly
174
00:13:32,330 --> 00:13:33,890
the kind of thing
you should be telling me.
175
00:13:37,030 --> 00:13:38,694
You've gotta fucking
grow up a bit.
176
00:13:39,070 --> 00:13:40,810
Hiding behind that woman,
it's pathetic.
177
00:13:41,500 --> 00:13:42,700
Acting like
a three-year-old.
178
00:13:42,735 --> 00:13:44,530
You're not gonna get anywhere
in life if you keep
179
00:13:44,560 --> 00:13:46,160
whingeing and running away...
180
00:13:47,927 --> 00:13:52,827
♪♪
181
00:13:58,150 --> 00:13:59,750
- There's no shower,
just a bath,
182
00:13:59,770 --> 00:14:01,120
none of the windows open.
183
00:14:01,150 --> 00:14:02,710
You add shitty phone signal
to that,
184
00:14:02,710 --> 00:14:04,720
and this place
is officially a dump.
185
00:14:04,930 --> 00:14:07,580
- Yeah, well, it's not
Nottingham, I know.
186
00:14:07,610 --> 00:14:10,450
- No, it's this beautiful
village where people
187
00:14:10,450 --> 00:14:13,090
go full-on "Carrie" and drown
their daughters in pig's blood.
188
00:14:13,090 --> 00:14:15,010
- I'm pretty sure
that's not what happened.
189
00:14:15,940 --> 00:14:19,291
- No, but I guess we'll never
really know, 'cause, well,
190
00:14:19,391 --> 00:14:20,830
Mr. Harper didn't exactly
take to you, did he?
191
00:14:20,860 --> 00:14:24,070
- No, he didn't.
- But, you know,
192
00:14:24,070 --> 00:14:25,570
he's probably quite
important round here.
193
00:14:25,660 --> 00:14:27,400
Jazz vampire almost
wet himself.
194
00:14:28,120 --> 00:14:29,050
You mean Aaron?
195
00:14:29,080 --> 00:14:30,790
- Yeah.
So, just--
196
00:14:30,940 --> 00:14:33,550
just don't piss that
Harper bloke off, yeah?
197
00:14:34,178 --> 00:14:35,760
Or any more than you have,
I mean.
198
00:14:36,130 --> 00:14:36,760
- Alright, I won't.
199
00:14:37,430 --> 00:14:38,963
- Mm.
200
00:14:41,830 --> 00:14:43,570
No wonder this post
was vacant.
201
00:14:54,525 --> 00:14:56,530
- I found out what happened
to the last vicar,
202
00:14:56,680 --> 00:14:57,700
Reverend Fletcher.
203
00:14:57,927 --> 00:14:59,260
- Mm?
204
00:14:59,260 --> 00:15:01,180
- He hanged himself
in the chapel.
205
00:15:02,230 --> 00:15:03,490
- No way.
206
00:15:04,390 --> 00:15:05,560
How come you didn't know?
207
00:15:06,130 --> 00:15:08,470
- Bishop Durkin must've
failed to mention
208
00:15:08,470 --> 00:15:10,010
that little piece
of information.
209
00:15:10,070 --> 00:15:11,615
- Oh my God, he's such a dick.
210
00:15:11,715 --> 00:15:13,300
- Well, I won't argue
with you there.
211
00:15:14,110 --> 00:15:16,750
Why don't we just stop
all of this for tonight,
212
00:15:16,960 --> 00:15:19,060
and I'll make us some dinner,
and we'll watch a film.
213
00:15:19,210 --> 00:15:21,155
- With what?
We've got no Wi-Fi.
214
00:15:25,610 --> 00:15:28,810
Mum!
215
00:15:35,010 --> 00:15:39,144
♪♪
216
00:15:41,940 --> 00:15:42,930
Dear Lord.
217
00:15:47,030 --> 00:15:48,890
I guess I should
thank you for today.
218
00:15:50,970 --> 00:15:53,060
The opportunity to start afresh.
219
00:15:56,410 --> 00:15:58,090
And I don't mean
to sound ungrateful,
220
00:15:58,090 --> 00:16:01,060
but I have to agree
with my daughter.
221
00:16:01,930 --> 00:16:05,810
This place is
a total and utter shit-hole.
222
00:16:14,180 --> 00:16:17,210
But maybe this isn't
a possibility for a new life.
223
00:16:21,740 --> 00:16:23,990
Maybe this is punishment
for my old.
224
00:16:27,200 --> 00:16:28,670
And if that's the case...
225
00:16:31,120 --> 00:16:33,100
I guess I'm right
where I need to be,
226
00:16:35,560 --> 00:16:37,790
and I just hope I can
redeem myself.
227
00:16:41,990 --> 00:16:43,250
Tomorrow's a new day.
228
00:17:06,656 --> 00:17:10,090
♪♪
229
00:17:12,090 --> 00:17:14,756
- No!
230
00:17:14,789 --> 00:17:17,390
Ruby! No!
231
00:17:45,623 --> 00:17:48,423
♪♪
232
00:18:24,510 --> 00:18:25,950
Morning.
- Morning.
233
00:18:28,380 --> 00:18:29,280
- You're up early.
234
00:18:29,700 --> 00:18:32,010
- It's too quiet here.
I thought I woke up deaf.
235
00:18:34,380 --> 00:18:35,270
- So, how do I look?
236
00:18:37,470 --> 00:18:38,000
- Knackered.
237
00:18:38,970 --> 00:18:39,930
- Oh, thanks.
238
00:18:41,580 --> 00:18:43,080
No, I didn't sleep well
last night.
239
00:18:43,980 --> 00:18:44,960
- You look great, Mum.
240
00:18:45,230 --> 00:18:45,950
- Thanks.
241
00:18:50,430 --> 00:18:51,730
What about you?
242
00:18:52,560 --> 00:18:54,030
- Can we not do this again, Mum?
243
00:18:54,360 --> 00:18:57,120
And no, I don't hate you,
yes, I'm pissed about
244
00:18:57,120 --> 00:18:59,850
leaving Nottingham,
but it's only temporary,
245
00:18:59,850 --> 00:19:02,310
so it is what it is.
246
00:19:03,740 --> 00:19:04,820
- You're the best.
247
00:19:04,830 --> 00:19:05,840
- I won't argue with you there.
248
00:19:07,180 --> 00:19:08,590
- You coming to chapel today?
249
00:19:09,650 --> 00:19:11,530
- I thought you hadn't
officially started yet.
250
00:19:11,980 --> 00:19:12,910
- I haven't.
251
00:19:13,480 --> 00:19:15,430
Reverend Rushton
is taking the service,
252
00:19:15,430 --> 00:19:17,350
but I need to be there.
253
00:19:17,380 --> 00:19:19,600
- Do I need to be there?
- No, not if you don't want to.
254
00:19:19,630 --> 00:19:21,310
- Okay, well, see ya.
255
00:19:21,820 --> 00:19:23,200
- Okay, have fun.
256
00:19:24,640 --> 00:19:25,270
Bye.
257
00:19:25,460 --> 00:19:26,680
- Bye.
- Love you.
258
00:19:27,100 --> 00:19:28,810
- Love you too.
- Bye.
259
00:19:47,234 --> 00:19:49,634
♪♪
260
00:20:03,630 --> 00:20:04,200
- What's that?
261
00:20:04,381 --> 00:20:05,430
- I don't know.
262
00:20:06,130 --> 00:20:07,470
It was left on the doorstep.
263
00:20:07,500 --> 00:20:09,750
- By who?
- I don't know.
264
00:20:11,790 --> 00:20:12,630
Do you wanna open it?
265
00:20:12,700 --> 00:20:12,870
- Yeah.
266
00:20:21,480 --> 00:20:21,690
Oh.
267
00:20:23,640 --> 00:20:26,160
"There is nothing that is
covered up that will not be
268
00:20:26,160 --> 00:20:28,650
"revealed, and hidden that
will not be known.
269
00:20:28,680 --> 00:20:31,590
"Accordingly, whatever you
have said in the dark
270
00:20:31,590 --> 00:20:32,790
"will be heard in the light,
271
00:20:32,790 --> 00:20:34,800
"and what you have whispered
in the inner rooms
272
00:20:34,800 --> 00:20:37,050
"will be proclaimed
upon the housetops.
273
00:20:37,350 --> 00:20:39,660
Luke 12:2 and 3."
274
00:20:40,440 --> 00:20:41,490
Bit melodramatic.
275
00:21:01,140 --> 00:21:03,240
What is it?
276
00:21:03,240 --> 00:21:04,590
- It's an exorcism kit.
277
00:21:05,280 --> 00:21:07,800
- Oh my God.
It's happening again.
278
00:21:09,690 --> 00:21:11,070
- No...
- Why is it happening again?
279
00:21:11,100 --> 00:21:13,710
- No, no, it's not.
Flo, it's not.
280
00:21:13,740 --> 00:21:14,640
- How do you know that?
281
00:21:14,670 --> 00:21:16,500
- Because they don't know
where we are.
282
00:21:16,950 --> 00:21:17,820
Okay?
283
00:21:18,060 --> 00:21:20,740
This is just old country
church relics.
284
00:21:20,790 --> 00:21:22,350
- Yeah, well, then why
would they give it to us?
285
00:21:22,380 --> 00:21:24,690
- Because I'm the vicar, yeah?
286
00:21:25,110 --> 00:21:27,330
It's got nothing to do
with Nottingham,
287
00:21:27,340 --> 00:21:29,220
I promise you, okay?
288
00:21:29,430 --> 00:21:31,350
I'm gonna find out
who sent it, okay?
289
00:21:35,060 --> 00:21:36,010
- Mum, is that blood?
290
00:21:40,240 --> 00:21:41,290
- Don't be daft.
291
00:21:45,940 --> 00:21:46,840
- Get rid of it.
292
00:21:57,640 --> 00:22:01,207
♪♪
293
00:22:32,560 --> 00:22:34,410
- SimonHarper's been on
my case for not telling him
294
00:22:34,410 --> 00:22:36,060
that the new vicar
had arrived.
295
00:22:36,090 --> 00:22:36,690
- Hello.
296
00:22:39,420 --> 00:22:40,770
Not interrupting anything,
am I?
297
00:22:41,100 --> 00:22:42,840
- Reverend Brooks.
298
00:22:43,410 --> 00:22:44,880
I'm Reverend Rushton.
299
00:22:44,880 --> 00:22:48,180
Brian. We finally
meet in person.
300
00:22:48,210 --> 00:22:53,130
We're so grateful to have
you here at last, Reverend.
301
00:22:53,160 --> 00:22:54,870
- Thanks.
Call me Jack.
302
00:22:55,260 --> 00:22:57,870
So, how are you settling in,
Jack?
303
00:22:58,620 --> 00:23:00,090
Any surprises?
304
00:23:01,230 --> 00:23:03,600
- The theme of this
morning's service
305
00:23:03,630 --> 00:23:05,550
is new friends and beginnings.
306
00:23:07,230 --> 00:23:09,300
Reverend Rushton
thought it appropriate.
307
00:23:09,630 --> 00:23:11,280
- Right, we better get
ourselves ready.
308
00:23:11,310 --> 00:23:13,170
Our audience will
be arriving soon.
309
00:23:14,940 --> 00:23:16,290
Aaron tells me that
310
00:23:16,290 --> 00:23:18,030
you met Simon Harper
311
00:23:18,030 --> 00:23:20,280
and one of his daughters
yesterday.
312
00:23:20,310 --> 00:23:22,140
- Yes, I did.
I was very worried about her.
313
00:23:22,140 --> 00:23:26,880
- The Harpers are rather
influential around here.
314
00:23:27,270 --> 00:23:29,290
They've lived here
for generations.
315
00:23:29,320 --> 00:23:32,020
Their ancestors
were burnt at the stake.
316
00:23:32,350 --> 00:23:37,570
In Chapel Croft, you'll find
that being kindred to a martyr
317
00:23:37,750 --> 00:23:39,670
still counts for something.
318
00:23:40,270 --> 00:23:42,940
The Harpers are
very well respected.
319
00:23:43,300 --> 00:23:45,700
They contribute a lot
to this community.
320
00:23:46,810 --> 00:23:50,470
It wouldn't do to be on
the wrong side of that family.
321
00:23:53,110 --> 00:23:54,370
- Will they be here
this morning?
322
00:23:54,640 --> 00:23:55,360
- No.
323
00:23:56,660 --> 00:24:00,110
My advice is you try
to fix things.
324
00:24:01,970 --> 00:24:03,800
We have company,
excuse me.
325
00:24:09,130 --> 00:24:10,390
- What was in the box?
326
00:24:13,240 --> 00:24:13,900
- Sorry?
327
00:24:15,130 --> 00:24:17,280
- There was a box left outside
your house this morning.
328
00:24:17,290 --> 00:24:19,120
Didn't you see it?
- Yes.
329
00:24:19,540 --> 00:24:21,130
Have you got any idea
who left it there?
330
00:24:25,710 --> 00:24:26,460
What was in it?
331
00:24:28,475 --> 00:24:29,360
- I don't know.
332
00:24:30,170 --> 00:24:32,240
Didn't have time to open it.
I was coming here.
333
00:24:35,950 --> 00:24:36,760
- Excuse me.
334
00:25:05,147 --> 00:25:09,880
♪♪
335
00:25:09,880 --> 00:25:10,810
Good morning.
336
00:25:11,500 --> 00:25:13,810
And a very warm welcome to all,
337
00:25:13,810 --> 00:25:18,700
and particularly to our
new vicar, Reverend Brooks.
338
00:25:19,210 --> 00:25:25,030
So, it is a new start for her,
and a new start for us.
339
00:25:26,170 --> 00:25:29,170
We've all experienced
many setbacks,
340
00:25:29,980 --> 00:25:31,735
failures in our lives.
341
00:25:31,850 --> 00:25:36,280
I wanted to play football for
Brighton & Hove Albion...
342
00:25:38,117 --> 00:25:41,783
♪♪
343
00:26:09,250 --> 00:26:12,183
♪♪
344
00:26:23,050 --> 00:26:24,683
♪♪
345
00:26:25,540 --> 00:26:26,110
- Hello?
346
00:26:35,590 --> 00:26:36,130
- Reverend.
347
00:26:36,640 --> 00:26:37,540
- Jesus!
348
00:26:38,410 --> 00:26:39,730
Could you stop doing that?
349
00:26:40,180 --> 00:26:40,840
- Doing what?
350
00:26:43,360 --> 00:26:44,380
- There was a girl.
351
00:26:46,270 --> 00:26:47,020
- What girl?
352
00:26:50,210 --> 00:26:51,650
Did you smell smoke?
353
00:26:52,240 --> 00:26:54,040
- Yeah.
What was that?
354
00:26:56,020 --> 00:26:57,910
- Ah, it happens sometimes.
355
00:27:00,930 --> 00:27:01,860
- Did you smell it?
356
00:27:01,890 --> 00:27:02,550
- No.
357
00:27:06,750 --> 00:27:08,610
I believe this belongs
to Mrs. Hartman.
358
00:27:10,470 --> 00:27:11,970
Maybe you could
drop it off to her.
359
00:27:18,270 --> 00:27:21,770
♪♪
360
00:27:48,400 --> 00:27:50,770
- Hello. I'm Jack.
I'm the new vicar.
361
00:27:50,800 --> 00:27:52,270
- I know who you are.
362
00:27:54,440 --> 00:27:55,730
I hoped to see you.
363
00:27:57,470 --> 00:27:59,570
You can hang the coat
over there.
364
00:28:04,190 --> 00:28:07,220
So, you came
from Nottingham.
365
00:28:08,820 --> 00:28:10,370
- I did, that's right, yes.
366
00:28:11,130 --> 00:28:12,900
- And how are you
finding it here?
367
00:28:13,770 --> 00:28:14,850
- It's fine.
368
00:28:15,480 --> 00:28:17,190
Everyone's been very welcoming.
369
00:28:17,730 --> 00:28:19,800
- Have you seen
the burning girls yet?
370
00:28:20,640 --> 00:28:22,800
Yes, they're everywhere.
371
00:28:23,190 --> 00:28:26,340
- Oh, no, dear,
not the dolls, the girls.
372
00:28:28,080 --> 00:28:29,670
They haunt the chapel.
373
00:28:30,950 --> 00:28:34,130
If you see the burning girls,
374
00:28:34,460 --> 00:28:37,670
something bad
will befall you.
375
00:28:41,190 --> 00:28:43,530
That's why they made
the dolls originally--
376
00:28:44,040 --> 00:28:48,090
to ward off the girls'
vengeful spirits.
377
00:28:50,670 --> 00:28:52,590
You heard of Reverend Fletcher.
378
00:28:53,250 --> 00:28:54,030
- Yes.
379
00:28:55,000 --> 00:28:56,700
It's very sad.
380
00:28:56,700 --> 00:29:00,120
- He was fascinated by
that story.
381
00:29:00,850 --> 00:29:04,420
So he started to research
the history of the village.
382
00:29:05,710 --> 00:29:09,070
That's how he became interested
in the other girls.
383
00:29:10,900 --> 00:29:11,800
- Other girls?
384
00:29:12,400 --> 00:29:14,860
- Merry Joanne Lane
385
00:29:16,150 --> 00:29:17,860
and Joy Harris.
386
00:29:19,480 --> 00:29:21,220
15-year-olds.
387
00:29:22,720 --> 00:29:25,540
Disappeared without a trace,
388
00:29:26,800 --> 00:29:28,330
30 years ago.
389
00:29:33,310 --> 00:29:37,240
Spirited, strong-minded girls.
390
00:29:38,490 --> 00:29:39,660
Best friends.
391
00:29:40,440 --> 00:29:43,620
Today, we might applaud them
for their independence,
392
00:29:43,620 --> 00:29:45,030
but not then.
393
00:29:45,370 --> 00:29:46,410
- Are they expensive?
394
00:29:46,590 --> 00:29:47,460
- Not if you nick 'em.
395
00:29:48,630 --> 00:29:52,440
Then they were disruptive, wild.
396
00:29:52,470 --> 00:29:54,780
Some would say evil.
397
00:30:01,790 --> 00:30:06,170
Their deeply religious mothers
turned to the church,
398
00:30:07,460 --> 00:30:10,940
to rid them of
their demonic ways.
399
00:30:11,827 --> 00:30:13,394
- Merry!
400
00:30:17,490 --> 00:30:18,740
- Here.
- Thank you, Mr. Grady,
401
00:30:18,740 --> 00:30:20,540
but my mother has
a shit load of them.
402
00:30:21,290 --> 00:30:24,440
- Go on, you should change your
ways, Merry Joanne Lane.
403
00:30:25,040 --> 00:30:27,350
Or God will change them
for you.
404
00:30:29,890 --> 00:30:30,700
Good luck with that.
405
00:30:35,480 --> 00:30:39,110
They don't burn them
at the stake these days,
406
00:30:40,330 --> 00:30:42,160
but I assure you,
407
00:30:43,000 --> 00:30:48,340
malevolence still lies deep in
the soul of this village.
408
00:30:48,760 --> 00:30:50,020
- You must really
hate your mum.
409
00:30:52,930 --> 00:30:54,400
- Sometimes I wish
she was different,
410
00:30:54,400 --> 00:30:58,960
but mostly I just wish
she was dead.
411
00:31:04,160 --> 00:31:08,240
As for Merry and Joy,
they simply disappeared.
412
00:31:09,830 --> 00:31:10,670
Vanished.
413
00:31:12,290 --> 00:31:15,500
The police concluded
they'd run away together.
414
00:31:15,530 --> 00:31:16,130
- Why?
415
00:31:17,000 --> 00:31:18,470
- Joy left a note.
416
00:31:18,980 --> 00:31:21,770
- And the families
just let it go?
417
00:31:21,890 --> 00:31:25,730
- Merry's mother and brother
left the village,
418
00:31:25,730 --> 00:31:29,660
almost a year to the day
after Merry disappeared.
419
00:31:30,110 --> 00:31:33,050
Joy's mother, Pauline,
420
00:31:33,080 --> 00:31:35,270
never stopped
looking for her.
421
00:31:35,300 --> 00:31:36,320
Poor thing.
422
00:31:36,650 --> 00:31:38,720
- What a terribly sad story.
423
00:31:40,650 --> 00:31:42,420
- Troubled girls.
424
00:31:44,620 --> 00:31:45,700
Once again.
425
00:31:50,253 --> 00:31:52,153
- See ya.
- Bye.
426
00:31:52,186 --> 00:31:53,720
- Bye.
427
00:32:03,600 --> 00:32:06,960
We demonize young girls
428
00:32:06,960 --> 00:32:09,330
here in Chapel Croft.
429
00:32:11,020 --> 00:32:12,850
Maggie and Abigail,
430
00:32:12,880 --> 00:32:14,860
Merry and Joy.
431
00:32:15,340 --> 00:32:19,150
Some say their evil lives on,
432
00:32:19,780 --> 00:32:22,360
and that that evil infects
433
00:32:22,390 --> 00:32:26,500
other young girls
even to this day.
434
00:32:26,723 --> 00:32:29,690
♪♪
435
00:32:43,540 --> 00:32:45,910
Reverend Fletcher
thought he knew
436
00:32:45,940 --> 00:32:48,010
what had happened
to Merry and Joy.
437
00:32:49,370 --> 00:32:50,930
Oh, he wouldn't tell me.
438
00:32:51,830 --> 00:32:54,560
But whatever it was,
it troubled him deeply.
439
00:32:55,223 --> 00:32:57,620
- And do you think that's
why he committed suicide?
440
00:32:58,170 --> 00:32:59,270
- Oh no, dear.
441
00:33:01,680 --> 00:33:03,630
I think that's why
he was killed.
442
00:33:08,747 --> 00:33:12,947
♪♪
443
00:33:13,420 --> 00:33:15,600
- ♪ The winds came in ♪
444
00:33:18,840 --> 00:33:22,410
♪ I could finally see ♪
445
00:33:24,090 --> 00:33:27,750
♪ I felt the changing
of the seasons ♪
446
00:33:27,990 --> 00:33:33,180
♪ All of my senses
rushing back to me ♪
447
00:33:35,720 --> 00:33:39,080
♪ I said I'm gonna leave you ♪
448
00:33:40,200 --> 00:33:42,140
♪ I'm not a good woman ♪
449
00:33:42,140 --> 00:33:43,700
♪ When you're around ♪
450
00:33:47,130 --> 00:33:50,850
♪ Well, I guess
it's just my life ♪
451
00:33:52,350 --> 00:33:55,350
♪ And it's just my body ♪
452
00:33:58,300 --> 00:34:01,990
♪ I guess
it's just my life ♪
453
00:34:03,740 --> 00:34:06,860
♪ And it's just my body ♪
454
00:34:10,260 --> 00:34:14,010
♪ I guess
it's just my life ♪
455
00:34:14,939 --> 00:34:18,750
♪ And it's just my body ♪
456
00:34:19,239 --> 00:34:21,705
♪♪
457
00:34:39,172 --> 00:34:40,705
Oh!
458
00:34:40,739 --> 00:34:42,139
Ah!
459
00:34:50,449 --> 00:34:52,820
- Who the hell are you, and why
are you pissing in my shed?
460
00:34:55,790 --> 00:34:57,410
I asked you a question.
461
00:35:00,250 --> 00:35:01,060
- I'm sorry.
462
00:35:01,790 --> 00:35:03,670
I-I just really needed to,
463
00:35:04,000 --> 00:35:06,640
you know, go, and, well,
464
00:35:06,990 --> 00:35:10,290
I don't...
465
00:35:10,290 --> 00:35:11,480
I don't like to pee
on the graves.
466
00:35:11,490 --> 00:35:12,450
It seems wrong.
467
00:35:18,390 --> 00:35:19,923
Thanks.
468
00:35:24,620 --> 00:35:25,280
- I'm Flo.
469
00:35:26,720 --> 00:35:27,470
- Wrigley.
470
00:35:27,920 --> 00:35:29,000
- You're kidding, right?
471
00:35:30,120 --> 00:35:33,110
- It's my surname.
Lucas Wrigley.
472
00:35:33,470 --> 00:35:35,510
- Oh, shit, sorry.
I wasn't trying to--
473
00:35:35,510 --> 00:35:37,590
- Yeah, it's fine.
474
00:35:37,590 --> 00:35:38,730
It's called dystonia...
475
00:35:38,770 --> 00:35:41,700
the twitching and stuff.
476
00:35:41,700 --> 00:35:43,320
It's neurological.
477
00:35:44,310 --> 00:35:46,410
Something wrong in
my brain, apparently.
478
00:35:50,770 --> 00:35:53,380
- Do you wanna, like, clean up,
you know, go inside?
479
00:35:55,270 --> 00:35:56,703
I'll just...
480
00:36:12,470 --> 00:36:16,803
♪♪
481
00:37:06,660 --> 00:37:07,320
- Hello.
482
00:37:07,860 --> 00:37:10,950
I'm Jack Brooks,
new vicar at Chapel Croft.
483
00:37:12,930 --> 00:37:14,880
Wondering if I could have
a word with your dad?
484
00:37:16,610 --> 00:37:17,130
- Mum!
485
00:37:18,510 --> 00:37:18,890
Vicar.
486
00:37:21,350 --> 00:37:22,370
Tell her
I'm just coming.
487
00:37:29,190 --> 00:37:31,470
Hello.
- Hi, I'm Jack Brooks,
488
00:37:31,560 --> 00:37:33,360
the new vicar at Chapel Croft.
- Emma Harper.
489
00:37:33,470 --> 00:37:34,424
- Pleased to meet you.
- Nice to meet you.
490
00:37:34,523 --> 00:37:38,740
- I bumped into Poppy
and your husband yesterday.
491
00:37:38,760 --> 00:37:40,170
- Yes, so he said.
492
00:37:40,800 --> 00:37:42,600
- Just wondered if
I could have a word.
493
00:37:43,233 --> 00:37:45,700
- Sure. Come through.
494
00:37:52,866 --> 00:37:55,133
- Here.
- Thanks.
495
00:37:55,630 --> 00:37:57,170
- It's what people do
in movies.
496
00:37:57,250 --> 00:37:58,720
I'm not really sure if it works.
497
00:37:59,770 --> 00:38:00,220
- Thanks.
498
00:38:08,740 --> 00:38:09,640
Sorry I, um,
499
00:38:10,180 --> 00:38:11,260
sorry I scared you.
500
00:38:11,620 --> 00:38:12,250
- You didn't.
501
00:38:13,990 --> 00:38:15,905
Well, why did you slam
the door in my face then?
502
00:38:16,330 --> 00:38:18,040
- Well, I thought you
were gonna attack me,
503
00:38:18,040 --> 00:38:19,570
but I wasn't scared.
504
00:38:22,330 --> 00:38:23,200
- What does scare you?
505
00:38:24,940 --> 00:38:25,510
- Why?
506
00:38:27,870 --> 00:38:29,790
- Our fears reveal
our true selves.
507
00:38:30,750 --> 00:38:33,150
- What makes you think
I'd tell you about my true self?
508
00:38:36,910 --> 00:38:37,660
- You will.
509
00:38:40,950 --> 00:38:41,900
- What are you doing here?
510
00:38:41,910 --> 00:38:44,280
You know, apart from
pissing in our shed.
511
00:38:44,670 --> 00:38:45,270
- Just stuff.
512
00:38:58,570 --> 00:39:00,270
- Mm.
513
00:39:07,040 --> 00:39:07,650
Oh, wow.
514
00:39:08,620 --> 00:39:09,870
- I come up here to draw.
515
00:39:10,410 --> 00:39:11,070
- Nice.
516
00:39:15,540 --> 00:39:16,230
Not bad.
517
00:39:24,060 --> 00:39:25,770
- You a photographer?
- Yeah.
518
00:39:26,460 --> 00:39:28,110
Well, I mean,
you know, I wanna be one.
519
00:39:29,340 --> 00:39:29,920
- Looks old.
520
00:39:29,940 --> 00:39:31,800
- Yeah, it was my dad's.
It's film.
521
00:39:32,490 --> 00:39:34,488
You can spend, like,
hours in a dark room
522
00:39:34,587 --> 00:39:36,060
'til you get a picture
just right.
523
00:39:36,870 --> 00:39:38,310
Can't really do that
with a phone.
524
00:39:39,240 --> 00:39:40,420
- Can on a computer.
525
00:39:40,440 --> 00:39:42,870
- Yeah, but, you know,
it's not the same.
526
00:39:43,260 --> 00:39:46,260
It's about, like,
integrity and touch.
527
00:39:46,980 --> 00:39:47,460
Right?
528
00:39:55,860 --> 00:40:01,200
- Um, well, I'd best
be off then.
529
00:40:03,090 --> 00:40:03,960
Thanks for the ice.
530
00:40:04,790 --> 00:40:06,480
- You-- it's--
you just have a little...
531
00:40:07,890 --> 00:40:10,724
- Oh, oh.
- Yeah.
532
00:40:11,070 --> 00:40:11,820
- Thanks.
- Yeah.
533
00:40:13,020 --> 00:40:13,293
No problem.
534
00:40:13,392 --> 00:40:15,570
It's just through here.
535
00:40:19,030 --> 00:40:19,990
- So, what school are you
going to?
536
00:40:20,604 --> 00:40:22,004
Warbler's Green?
537
00:40:22,004 --> 00:40:23,470
- Uh, I guess so.
538
00:40:23,470 --> 00:40:23,950
Are you there?
539
00:40:25,150 --> 00:40:26,470
- Well, at least
you know one friendly face.
540
00:40:26,620 --> 00:40:28,630
- Yeah, I can tell everyone
how I beat you up
541
00:40:28,630 --> 00:40:29,740
for pissing in my shed.
542
00:40:30,730 --> 00:40:32,200
- I'm glad to have
given you an edge.
543
00:40:35,610 --> 00:40:36,150
- Bye then.
544
00:40:36,810 --> 00:40:38,940
- Oh, I know this sick place.
545
00:40:39,060 --> 00:40:39,900
You'll love it.
546
00:40:41,100 --> 00:40:42,510
For your photos, I mean.
547
00:40:42,617 --> 00:40:44,850
- Mm?
548
00:40:44,850 --> 00:40:45,720
- Are you free tomorrow?
549
00:40:45,982 --> 00:40:46,890
I can take you there.
550
00:40:48,720 --> 00:40:50,010
- Okay. Sure.
551
00:40:50,670 --> 00:40:51,120
- Cool.
552
00:41:11,060 --> 00:41:12,380
- She can do that for hours.
553
00:41:13,670 --> 00:41:14,720
- Is she okay?
554
00:41:16,280 --> 00:41:17,780
After what happened
yesterday.
555
00:41:18,920 --> 00:41:20,780
- She wasn't meant to be there.
556
00:41:21,140 --> 00:41:23,300
Rosie was taking her
to the playground,
557
00:41:23,300 --> 00:41:24,890
but you know children.
558
00:41:26,150 --> 00:41:27,650
Do you have children,
Reverend?
559
00:41:27,680 --> 00:41:29,090
- Yes, I do.
560
00:41:29,210 --> 00:41:30,980
Just the one, Flo.
561
00:41:31,340 --> 00:41:32,090
Florence.
562
00:41:32,630 --> 00:41:33,830
She's 15.
563
00:41:33,900 --> 00:41:35,090
- Oh, same age as Rosie.
564
00:41:35,870 --> 00:41:37,370
And your husband,
is he a vicar too?
565
00:41:38,930 --> 00:41:39,830
- He was.
566
00:41:40,460 --> 00:41:42,380
He died when
Flo was very young.
567
00:41:43,430 --> 00:41:44,660
- Oh, I'm so sorry.
568
00:41:45,790 --> 00:41:48,340
Can I-- are you sure
I can't get you anything?
569
00:41:48,520 --> 00:41:50,380
- Yeah, maybe a glass of water.
570
00:41:50,480 --> 00:41:52,990
- Reverend Brooks.
Nice to see you again.
571
00:41:55,690 --> 00:41:57,910
Why didn't you call me
and tell me we had a visitor?
572
00:41:59,000 --> 00:41:59,390
- Sorry.
573
00:41:59,390 --> 00:42:00,450
I thought you were busy.
574
00:42:00,550 --> 00:42:01,790
- Well, I could've found time.
575
00:42:02,210 --> 00:42:04,310
- Sorry. I didn't think.
576
00:42:04,550 --> 00:42:05,420
- No, you didn't.
577
00:42:06,920 --> 00:42:08,660
- I was hoping for a chat.
578
00:42:09,740 --> 00:42:10,880
- Course you were.
579
00:42:11,640 --> 00:42:12,540
I better get on.
580
00:42:12,780 --> 00:42:13,920
Nice to meet you, Reverend.
581
00:42:14,280 --> 00:42:15,270
- Nice to meet you too.
582
00:42:15,660 --> 00:42:16,950
- Forgive me that
we're not gonna be able
583
00:42:16,950 --> 00:42:19,650
to invite to lunch, Reverend.
584
00:42:19,950 --> 00:42:24,417
♪♪
585
00:42:32,890 --> 00:42:35,710
- Yesterday was pretty upsetting
for everyone involved,
586
00:42:35,710 --> 00:42:38,115
so I thought I'd come by and,
587
00:42:38,215 --> 00:42:40,450
you know, introduce myself
properly and start afresh...
588
00:42:40,480 --> 00:42:42,250
- You don't need to
check up on us.
589
00:42:43,570 --> 00:42:45,476
- No, no, of course not, I--
590
00:42:45,576 --> 00:42:48,520
- Reverend Brooks,
I know all about you.
591
00:42:49,180 --> 00:42:50,920
- You do?
- Yes, I know where you're from.
592
00:42:52,240 --> 00:42:53,550
You're not in Nottingham now.
593
00:42:53,560 --> 00:42:56,320
This isn't some
inner-city shit-hole
594
00:42:56,320 --> 00:42:57,910
where we go around
abusing our kids
595
00:42:58,010 --> 00:43:01,480
or let families ritually
slaughter them in our church.
596
00:43:01,670 --> 00:43:03,130
What was it, an exorcism?
597
00:43:03,130 --> 00:43:04,840
The papers weren't really
very clear about that.
598
00:43:07,270 --> 00:43:08,470
You look after your flock,
599
00:43:08,470 --> 00:43:09,760
and I'll look after mine,
alright?
600
00:43:20,870 --> 00:43:22,803
- Arsehole.
601
00:43:37,770 --> 00:43:42,137
♪♪
602
00:44:07,403 --> 00:44:09,803
♪♪
603
00:44:26,950 --> 00:44:27,700
Fuck's sake.
604
00:44:36,370 --> 00:44:38,410
So what, I fixed my face.
605
00:44:41,603 --> 00:44:44,036
- Go inside, go on.
606
00:44:44,070 --> 00:44:45,170
Go on.
607
00:44:45,600 --> 00:44:46,800
Stay in there 'til morning.
608
00:44:47,460 --> 00:44:48,953
You stay in there.
609
00:44:51,530 --> 00:44:53,770
- Let me go,
you crazy bitch!
610
00:44:54,200 --> 00:44:56,860
- You stay in there 'til
you learn how to behave!
611
00:44:57,740 --> 00:44:58,510
Hallowed be thy name,
612
00:44:58,750 --> 00:45:00,070
thy kingdom come,
thy will be done...
613
00:45:00,727 --> 00:45:04,860
♪♪
614
00:45:04,860 --> 00:45:06,980
- ♪ Darkness is kind ♪
615
00:45:08,210 --> 00:45:10,570
♪ Darkness is exciting ♪
616
00:45:10,570 --> 00:45:12,562
♪ Darkness is fun ♪
617
00:45:12,562 --> 00:45:14,879
♪ Darkness is beautiful ♪
618
00:45:14,880 --> 00:45:20,290
♪ Darkness is kind ♪♪
619
00:45:20,290 --> 00:45:24,257
♪♪
620
00:45:53,330 --> 00:45:53,960
- Flo?
621
00:45:59,270 --> 00:45:59,690
Flo?
622
00:46:11,080 --> 00:46:12,280
Flo?
623
00:46:12,280 --> 00:46:13,510
Just wait one sec.
624
00:46:13,540 --> 00:46:14,710
- I'm busting,
come on.
625
00:46:17,500 --> 00:46:19,150
- Quickly.
Come on, just...
626
00:46:19,750 --> 00:46:20,410
- Really, Flo?
627
00:46:20,800 --> 00:46:22,060
- Yeah, well.
I need a darkroom.
628
00:46:22,240 --> 00:46:23,560
- No, we talked about this.
629
00:46:23,560 --> 00:46:24,520
- Well, it's...
630
00:46:25,840 --> 00:46:26,940
- Well, what about the shed?
631
00:46:26,950 --> 00:46:28,360
- That's off the table.
632
00:46:29,350 --> 00:46:30,520
- Well, so is this.
633
00:46:30,640 --> 00:46:32,230
- What? Why?
634
00:46:32,260 --> 00:46:35,050
- Why? Because it's
the only loo in the house
635
00:46:35,050 --> 00:46:36,220
and I need to be able
to see what I'm doing
636
00:46:36,220 --> 00:46:37,870
when I'm having a pee,
now, come on.
637
00:46:39,070 --> 00:46:40,600
- Yeah, don't you think
it looks good now?
638
00:46:40,900 --> 00:46:42,092
- Come on, give me a minute.
- Fine.
639
00:46:58,266 --> 00:47:01,266
♪♪
640
00:47:34,070 --> 00:47:35,790
- No one takes my Ruby!
641
00:47:36,370 --> 00:47:38,837
Murderer!
642
00:47:38,870 --> 00:47:40,737
Murdering bitch!
643
00:47:42,437 --> 00:47:45,070
Mum, I'm starving!
644
00:47:48,550 --> 00:47:52,940
I can't believe you
went back for round two
645
00:47:52,940 --> 00:47:54,320
with that wanker Harper.
646
00:47:55,710 --> 00:47:56,800
- Mm. Wish I hadn't
bothered now.
647
00:47:56,850 --> 00:48:00,320
- Well, maybe just,
you know, avoid him from now on.
648
00:48:02,090 --> 00:48:03,080
- Weird.
- Yeah.
649
00:48:03,740 --> 00:48:04,520
- Just weird.
650
00:48:05,407 --> 00:48:07,240
- Mm.
651
00:48:07,290 --> 00:48:10,550
- I think he's not used
to being challenged.
652
00:48:11,070 --> 00:48:12,440
- Mm.
- Especially by a woman.
653
00:48:13,317 --> 00:48:14,750
- What a wanker.
654
00:48:14,750 --> 00:48:15,860
How was the rest
of your day?
655
00:48:15,890 --> 00:48:18,500
- Well, things couldn't
get much worse.
656
00:48:18,680 --> 00:48:20,660
I stood in the middle
of the village naked
657
00:48:20,660 --> 00:48:22,160
and sacrificed a few chickens.
658
00:48:23,468 --> 00:48:24,949
You know, it's okay, Mum.
659
00:48:24,950 --> 00:48:25,370
It's okay.
660
00:48:27,383 --> 00:48:28,983
We'll sort it out.
661
00:48:30,890 --> 00:48:31,820
We always do.
662
00:48:38,420 --> 00:48:39,710
Oh, dear Lord.
663
00:48:43,220 --> 00:48:46,310
I hope you've got better things
to do with your time
664
00:48:46,310 --> 00:48:48,110
than to listen
to my ramblings,
665
00:48:49,280 --> 00:48:50,630
especially tonight.
666
00:48:55,460 --> 00:48:56,300
I don't know.
667
00:48:59,730 --> 00:49:03,870
Coming here,
was it a mistake?
668
00:49:06,710 --> 00:49:09,160
It's shaken loose all
the things in my head
669
00:49:09,160 --> 00:49:12,310
that I used to keep in place.
670
00:49:15,830 --> 00:49:17,600
I can't find anything anymore.
671
00:49:19,930 --> 00:49:20,830
I'm scared.
672
00:49:38,763 --> 00:49:42,763
♪♪
673
00:50:39,963 --> 00:50:42,963
♪♪
674
00:50:56,640 --> 00:50:57,240
Hello?
675
00:51:01,890 --> 00:51:05,490
Hey, who's in here?
676
00:51:11,680 --> 00:51:12,340
Hello?
677
00:51:16,910 --> 00:51:17,930
It's Jack.
678
00:52:03,310 --> 00:52:05,976
♪♪
679
00:52:58,776 --> 00:53:02,043
♪♪
680
00:53:26,810 --> 00:53:31,443
♪♪
681
00:53:40,376 --> 00:53:42,443
Hello?
682
00:53:45,976 --> 00:53:48,110
Hey.
683
00:53:48,450 --> 00:53:49,870
I won't hurt you.
684
00:53:50,250 --> 00:53:50,820
Hey.
685
00:54:10,717 --> 00:54:14,517
♪♪
686
00:54:16,650 --> 00:54:18,950
Our Father, father, father.
687
00:54:20,900 --> 00:54:23,720
If you see the burning girls,
688
00:54:23,720 --> 00:54:26,780
something bad will
befall you.
689
00:54:26,780 --> 00:54:30,713
♪♪
45515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.