All language subtitles for The Witches (C.Frankel, 1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,875 --> 00:01:05,845 (I Drumming becomes frantic) 2 00:01:17,667 --> 00:01:20,750 Pack the books tightly, Mark, we don't want to leave any behind. 3 00:01:22,208 --> 00:01:24,176 (Speaks African language) 4 00:01:24,292 --> 00:01:26,260 Mark! Stop that! 5 00:01:26,375 --> 00:01:28,002 It is what men say, Miss. 6 00:01:28,125 --> 00:01:31,504 It's not true. Nothing like that can happen to you. 7 00:01:31,625 --> 00:01:35,710 They're just trying to wear us down. This continual noise... 8 00:01:35,833 --> 00:01:37,961 Come on, let's get the other things. 9 00:01:38,083 --> 00:01:40,085 I don't think anything can happen to us now. 10 00:01:40,208 --> 00:01:41,380 As a matter of fact I know it can't. 11 00:01:41,500 --> 00:01:44,094 They probably know that help is on its way as much as we do. 12 00:01:44,208 --> 00:01:46,631 Oh, more books, Mark. Oh dear, but... 13 00:01:46,750 --> 00:01:48,297 (Metallic beat rings out) 14 00:01:48,417 --> 00:01:51,717 There's... so much to pack and so... 15 00:01:54,292 --> 00:01:55,544 (Quaking and murmuring) 16 00:01:58,167 --> 00:02:00,761 Come on, get some desks. 17 00:02:00,875 --> 00:02:03,219 No good, Miss. He come now. 18 00:02:03,333 --> 00:02:05,552 They're just trying to terrorise us, that's all. 19 00:02:06,542 --> 00:02:08,886 That his sign. That say he come. 20 00:02:09,000 --> 00:02:10,502 No, he'll eat your soul. 21 00:02:11,208 --> 00:02:13,381 Nothing can eat your soul. 22 00:02:14,375 --> 00:02:16,048 (Murmuring) 23 00:02:16,167 --> 00:02:18,716 Adam! Mark! Come back here! 24 00:02:18,833 --> 00:02:20,460 Don't... 25 00:02:21,167 --> 00:02:22,794 Adam! 26 00:02:51,125 --> 00:02:52,342 (Rattling) 27 00:03:07,708 --> 00:03:09,585 (Woman shrieks) 28 00:04:29,875 --> 00:04:32,048 I wonder, are there any messages for me? 29 00:04:32,167 --> 00:04:33,214 I'll check, Sir. 30 00:04:33,333 --> 00:04:35,051 Would you come this way, please, Madam? 31 00:04:35,167 --> 00:04:37,044 Your coat, Madam? 32 00:04:48,333 --> 00:04:49,926 - Miss Gwen Mayfield? - Yes. 33 00:04:50,042 --> 00:04:53,672 - How do you do? I'm Alan Bax. - How do you do? 34 00:04:53,792 --> 00:04:56,545 - Please sit down, won't you? - Thank you. 35 00:04:56,667 --> 00:04:58,135 - Er... waiter! - Sir. 36 00:04:58,250 --> 00:05:00,093 - We'd like some tea. - Please. 37 00:05:00,208 --> 00:05:02,051 - And anything to eat? - No, thank you. 38 00:05:02,167 --> 00:05:04,590 No? Just tea then. 39 00:05:04,708 --> 00:05:07,632 - It was good of you to come. - It was good of you to ask me. 40 00:05:07,750 --> 00:05:10,253 We had a lot of replies to the advertisement. 41 00:05:10,375 --> 00:05:13,379 - Oh? - But there was something about yours. 42 00:05:13,500 --> 00:05:16,094 Exceptional. That's why I suggested meeting. 43 00:05:16,208 --> 00:05:20,759 Your background sounded more interesting, your work in Africa. 44 00:05:20,875 --> 00:05:23,799 Yes, well, er... my letters told you all about me. 45 00:05:23,917 --> 00:05:27,547 I've been teaching since I came back to England. 46 00:05:27,667 --> 00:05:29,761 Yours is a church school? 47 00:05:29,875 --> 00:05:31,877 Er... no, a private school. 48 00:05:32,000 --> 00:05:35,174 Just for the village. My family founded it many years ago. 49 00:05:35,292 --> 00:05:37,340 - Private? - Oh, the salary's good. 50 00:05:37,458 --> 00:05:39,210 Oh, I didn't mean... 51 00:05:40,083 --> 00:05:45,886 Well, I know about private schools, but ours is well-endowed. 52 00:05:46,000 --> 00:05:49,959 We're a rich family, I'm afraid... or used to be. 53 00:05:50,083 --> 00:05:54,839 Not quite so rich now, and that's just my sister and myself. 54 00:05:54,958 --> 00:05:56,460 And we both felt... 55 00:05:56,583 --> 00:06:00,042 someone who's worked abroad might stimulate the children's minds. 56 00:06:00,167 --> 00:06:03,216 - Was it a mission school in Africa? - Yes. 57 00:06:03,917 --> 00:06:06,295 Now, you mentioned a breakdown in health. 58 00:06:06,417 --> 00:06:09,546 Well, I did have, but I'm perfectly all right now, thank you. 59 00:06:09,667 --> 00:06:12,045 Well, I'm sorry to have to... 60 00:06:12,167 --> 00:06:13,919 Well, of course you do. I understand. 61 00:06:14,042 --> 00:06:19,720 - When 0ne's dealing with children... - Mr Bax, I'm completely well now, I... 62 00:06:19,833 --> 00:06:23,337 Well, I mean, there were special circumstances, you see. 63 00:06:25,042 --> 00:06:29,001 A tribal rebellion, and things got out of hand. 64 00:06:29,125 --> 00:06:31,469 It wasn't the people's fault, the... 65 00:06:31,583 --> 00:06:35,713 It was the witch-doctors who led them. 66 00:06:35,833 --> 00:06:40,794 You see, they wanted us out, and they used horrible ways, I... 67 00:06:40,917 --> 00:06:43,921 I can't, I mean... Well, what happened, ljust can't... 68 00:06:44,958 --> 00:06:46,801 You'll like Heddaby, Miss Mayfield. 69 00:06:46,917 --> 00:06:48,715 It's a remarkably attractive village, 70 00:06:48,833 --> 00:06:51,006 though I've known it all my life, of course, but it really is. 71 00:06:51,125 --> 00:06:52,593 We've taken care of it, you see. 72 00:06:52,708 --> 00:06:57,339 And the schoolhouse - you'll like that, too, I know you will. 73 00:06:59,000 --> 00:07:02,925 - Do you mean... I've got the job? - If you want it. 74 00:07:28,833 --> 00:07:30,506 (indistinct) 75 00:07:30,625 --> 00:07:32,627 - Goodbye. - See you tomorrow. 76 00:07:34,000 --> 00:07:35,468 - Erm... - Can I help you, Miss? 77 00:07:35,583 --> 00:07:37,756 Yes, please. Which way is the schoolhouse? 78 00:07:37,875 --> 00:07:40,094 - Just round the corner. - Round there. Hm, thanks. 79 00:07:40,208 --> 00:07:42,427 - You the new head teacher? - Yes, I am. 80 00:07:42,542 --> 00:07:45,591 - Pleased to meet you, Miss. - Thank you. 81 00:08:14,042 --> 00:08:15,965 (Girl) Miss Mayfield. 82 00:08:16,083 --> 00:08:17,630 Oh. 83 00:08:20,292 --> 00:08:21,965 - Welcome to Heddaby. - Thank you. 84 00:08:22,083 --> 00:08:25,257 They told me to say that the very first. 85 00:08:25,375 --> 00:08:28,879 - I'm Valerie. Valerie Creek, that is. - How do you do? 86 00:08:29,625 --> 00:08:32,959 - Er, can I take your bags? - Oh yes, please. 87 00:08:41,833 --> 00:08:43,506 - Afternoon, Miss. - Good afternoon. 88 00:08:43,625 --> 00:08:46,344 I'm Dowsett. I look after your garden for you. 89 00:08:46,458 --> 00:08:48,301 It's lovely. 90 00:09:06,667 --> 00:09:08,886 - It's nice, isn't it? - Mmh. 91 00:09:09,000 --> 00:09:11,344 They do look after it. 92 00:09:11,458 --> 00:09:13,631 Old Miss Westleton, what I was here till now, 93 00:09:13,750 --> 00:09:15,468 she never had to do a thing. 94 00:09:15,583 --> 00:09:17,677 They wouldn't let her. 95 00:09:17,792 --> 00:09:20,215 Mr Bax, he says to me this morning, 96 00:09:20,333 --> 00:09:24,418 "Now, see everything's perfect for Miss Mayfield when she comes." 97 00:09:24,542 --> 00:09:27,386 Mind you, I... I didn't expect you so soon, like... 98 00:09:27,500 --> 00:09:30,709 I would have had tea all ready. Still, I'll er... 99 00:09:30,833 --> 00:09:32,927 I'll make it in a minute. 100 00:09:37,042 --> 00:09:39,386 Here's the bedroom. 101 00:09:46,083 --> 00:09:47,300 You all right then? 102 00:09:47,417 --> 00:09:49,886 More than all right, thank you... Valerie? 103 00:09:50,000 --> 00:09:53,504 Yes, Valerie. I come in every day. 104 00:09:53,625 --> 00:09:55,753 Er... do you want to see it all right away? 105 00:09:55,875 --> 00:09:59,300 - No, you make tea. I'll explore. - All right. 106 00:10:10,125 --> 00:10:12,002 (Cat miaows) 107 00:10:14,417 --> 00:10:15,885 Ah... 108 00:10:16,000 --> 00:10:18,799 Hello, puss. Hello. 109 00:10:18,917 --> 00:10:21,761 (Chuckles) Does the cat belong here? 110 00:10:21,875 --> 00:10:23,969 Oh... no, he don't. 111 00:10:24,083 --> 00:10:26,006 But he's hung about all day. 112 00:10:26,125 --> 00:10:27,718 Maybe he's looking for a new home. 113 00:10:27,833 --> 00:10:30,552 Pretty boy. You like it here too, do you? 114 00:10:30,667 --> 00:10:32,044 How far is the rectory? 115 00:10:33,542 --> 00:10:36,716 - The rectory, Miss? - I thought I'd pay my respects to Mr Bax. 116 00:10:37,417 --> 00:10:40,136 Oh, you mean the Bax's house. 117 00:10:40,250 --> 00:10:41,752 Is it far from here? 118 00:10:41,875 --> 00:10:44,424 Why, it's just up the lane and around. 119 00:10:44,542 --> 00:10:46,465 I'll show you after tea, Miss. 120 00:11:03,750 --> 00:11:05,752 (Door bell rings) 121 00:11:12,958 --> 00:11:15,632 (Gwen) I'm Miss Mayfield. (Woman) Please come in. 122 00:11:15,750 --> 00:11:17,798 Miss Mayfield? 123 00:11:17,917 --> 00:11:19,760 I'm Stephanie Bax, Alan's sister. 124 00:11:19,875 --> 00:11:22,469 - How do you do? - I've been so longing to meet you. 125 00:11:22,583 --> 00:11:24,711 Will you come into my study? 126 00:11:26,333 --> 00:11:28,631 Excuse the mess. I'm in the middle of an article. 127 00:11:28,750 --> 00:11:32,675 - Sorry I Interrupted you. - Not a bit. It deserved interrupting. 128 00:11:32,792 --> 00:11:34,009 It just won't jell. 129 00:11:34,125 --> 00:11:36,469 Well, perhaps it will tomorrow, you never know. 130 00:11:36,583 --> 00:11:37,800 - Will you have a drink? - Please. 131 00:11:37,917 --> 00:11:42,423 Gin? Or there's er... oh dear, gin again, or... 132 00:11:42,542 --> 00:11:45,386 Oh no, it's not possible - more gin. 133 00:11:45,500 --> 00:11:49,004 Well, let's call it a very dry Martini. 134 00:11:50,708 --> 00:11:52,961 - Will you sit down? - Thank you. 135 00:11:53,083 --> 00:11:56,462 Er, are you the Stephanie Bax? 136 00:11:56,583 --> 00:11:58,210 "The"? Oh dear! 137 00:11:58,333 --> 00:12:01,917 I knew your name straight away, but I wasn't sure it was the same person. 138 00:12:02,042 --> 00:12:05,251 I read your articles in the Sunday papers - I really do. 139 00:12:05,375 --> 00:12:08,299 And agree with every single word? 140 00:12:08,417 --> 00:12:10,545 - N0. - That's better. 141 00:12:10,667 --> 00:12:14,217 - Do you often disagree? - Sometimes. Violently. 142 00:12:15,083 --> 00:12:17,211 I think you'll like it here. 143 00:12:17,333 --> 00:12:21,383 It's primitive, septic tanks and all that, but it's real. 144 00:12:21,500 --> 00:12:23,628 - The church... - What about it? 145 00:12:23,750 --> 00:12:26,253 I looked for it on the way - I couldn't see it. 146 00:12:27,292 --> 00:12:29,169 Well, there isn't any. 147 00:12:29,292 --> 00:12:31,841 - But surely... - Alan? 148 00:12:32,583 --> 00:12:36,258 - Isn't he the rector? - The Reverend Alan Bax? No. 149 00:12:37,083 --> 00:12:38,710 But the collar? 150 00:12:39,750 --> 00:12:42,549 It's all perfectly harmless, really - you'll see. 151 00:12:42,667 --> 00:12:44,761 (i Organ plays) 152 00:12:59,000 --> 00:13:01,094 Alan. Visitor. 153 00:13:01,208 --> 00:13:02,676 (I Organ stops) 154 00:13:02,792 --> 00:13:04,912 Miss Mayfield. I'm sorry, I didn't know you were here. 155 00:13:05,000 --> 00:13:06,172 I was running a new tape. 156 00:13:06,292 --> 00:13:09,796 Nice to see you again, Mr Bax. At first I thought it was the real thing. 157 00:13:09,917 --> 00:13:12,215 Well, it is the organ of Salisbury Cathedral. 158 00:13:12,333 --> 00:13:14,802 Just as well we have no neighbours. 159 00:13:14,917 --> 00:13:17,045 What a fascinating room this is. 160 00:13:17,167 --> 00:13:20,011 Alan's the collector, not me. I have no visual sense. 161 00:13:20,125 --> 00:13:22,503 Actually, most of it belonged here, didn't it, Alan? 162 00:13:22,625 --> 00:13:25,048 - This lovely lady... - From the old church. 163 00:13:25,167 --> 00:13:26,384 But I thought you er... 164 00:13:26,500 --> 00:13:29,003 - Oh yes, there was once. - I'd like to show it to you. 165 00:13:29,125 --> 00:13:31,002 Well, what there is left of it. 166 00:13:31,125 --> 00:13:32,627 Why don't you stay to supper? 167 00:13:32,750 --> 00:13:34,593 Oh, I'd like to, but there's a meal waiting for me. 168 00:13:34,708 --> 00:13:36,210 Oh... well, next time. 169 00:13:36,333 --> 00:13:39,507 And soon please, because we're determined to see lots of you. 170 00:13:39,625 --> 00:13:42,959 - That's very kind of you, Miss Bax. - May we drop the formality? 171 00:13:43,625 --> 00:13:45,844 Gwen, Alan, Stephanie. 172 00:13:45,958 --> 00:13:49,508 Thank you both. I know I'm going to love Heddaby. 173 00:13:49,625 --> 00:13:51,548 I'll see you home. 174 00:13:53,500 --> 00:13:55,173 How long has it been like this? 175 00:13:55,292 --> 00:13:57,511 - Almost 200 years. - Hmm. 176 00:14:00,167 --> 00:14:02,261 It was damaged. 177 00:14:02,375 --> 00:14:04,719 They didn't try to rebuild it. Just let it go. 178 00:14:04,833 --> 00:14:06,005 Did a storm do it? 179 00:14:08,417 --> 00:14:11,591 Did Stephanie tell you about me? About my not being a priest? 180 00:14:14,542 --> 00:14:16,840 I rather wish she had. 181 00:14:16,958 --> 00:14:18,756 There's nothing wrong in it, you know. 182 00:14:18,875 --> 00:14:22,925 I don't try to officiate or persuade anyone, but... 183 00:14:23,708 --> 00:14:27,918 I wanted to enter the church, but I failed. 184 00:14:30,708 --> 00:14:34,588 Somehow it's just the collar, just sometimes it... 185 00:14:36,292 --> 00:14:38,795 gives a feeling of security. 186 00:14:43,125 --> 00:14:44,798 Mr Bax? 187 00:14:45,458 --> 00:14:47,085 Alan? 188 00:14:48,667 --> 00:14:51,295 Well, I'll say good night, then. 189 00:15:03,583 --> 00:15:06,427 - Miss Westleton... - Not so fat either. 190 00:15:06,542 --> 00:15:09,386 How can I get you all sorted out if you talk at once. 191 00:15:09,500 --> 00:15:10,626 Let's start with you. 192 00:15:10,750 --> 00:15:15,335 - What's your name? - I'm not in your class. 193 00:15:15,458 --> 00:15:17,460 - Whose class are you in? - Hers! 194 00:15:18,417 --> 00:15:20,465 Miss Mayfield? I'm Sally Benson. 195 00:15:20,583 --> 00:15:23,177 I bet you thought you'd have to start term without me - tinies and all. 196 00:15:23,292 --> 00:15:26,375 I am sorry - I just got back from France, and the boat was held up in fog. 197 00:15:26,500 --> 00:15:28,180 Never mind, we'll have a proper talk later. 198 00:15:28,208 --> 00:15:30,336 Come along my lot. Come on through, come on. 199 00:15:30,458 --> 00:15:33,211 - This one belongs to you, too. - Yes. 200 00:15:33,333 --> 00:15:35,131 Come on. Come on through, come on. 201 00:15:35,250 --> 00:15:36,547 Come on, hurry. 202 00:15:36,667 --> 00:15:39,216 - Maureen Crovvther. - Present, Miss. 203 00:15:40,167 --> 00:15:42,590 - Ronnie Dowsett. - Present, Miss. 204 00:15:43,208 --> 00:15:45,631 - Mary Parker. - Present, Miss. 205 00:15:45,750 --> 00:15:47,878 - Gordon Parker. - Present, Miss. 206 00:15:48,000 --> 00:15:50,924 Linda Rigg? Linda? 207 00:15:51,042 --> 00:15:52,544 Present, Miss. 208 00:15:53,208 --> 00:15:55,882 Linda, what have you got there? 209 00:15:56,000 --> 00:15:57,297 This, Miss. 210 00:15:57,417 --> 00:16:00,170 A doll. Don't you think you're a bit big for that? 211 00:16:00,292 --> 00:16:01,544 You put it away. 212 00:16:01,667 --> 00:16:04,216 Now I shall try very hard to remember all your names, 213 00:16:04,333 --> 00:16:05,801 but it's going to be easier for you 214 00:16:05,917 --> 00:16:08,011 because you've only got one to remember, 215 00:16:08,125 --> 00:16:11,095 and that's Miss Mayfield. 216 00:16:11,208 --> 00:16:13,256 Yes, Miss Mayfield. 217 00:16:13,958 --> 00:16:17,883 You sit there while you drink your milk. I'll be back in a moment. 218 00:16:18,000 --> 00:16:20,423 How he's wept - have you heard him? 219 00:16:20,542 --> 00:16:22,715 - His first day, too. - Yes. 220 00:16:22,833 --> 00:16:24,710 Are you getting them sorted out? 221 00:16:24,833 --> 00:16:26,961 I'm trying to, but they all look alike. 222 00:16:27,083 --> 00:16:30,166 That's the Heddaby face. Inbred for centuries. Appalling. 223 00:16:30,292 --> 00:16:33,751 - All except that rather darker one. - Who? Ronnie Dowsett? 224 00:16:33,875 --> 00:16:36,628 They're very thick those two. Well, good luck to them. 225 00:16:37,542 --> 00:16:40,011 - Do you like Heddaby? - Yes, don't you? 226 00:16:40,125 --> 00:16:42,378 Mmh, not to live in. 227 00:16:42,500 --> 00:16:44,423 My boyfriend lives in town. 228 00:16:44,542 --> 00:16:48,342 Still, it's very restful. Good for the soul, as they say. 229 00:16:48,458 --> 00:16:50,381 It's a nice place to get over things. 230 00:16:50,500 --> 00:16:55,131 I mean, well, it's unhurried, among nice simple people. 231 00:16:57,750 --> 00:17:00,469 Well, all good fresh meat here, Miss Mayfield. 232 00:17:00,583 --> 00:17:02,881 None of that frozen stuff. 233 00:17:03,000 --> 00:17:05,719 Leave that to the Eskimos, I say. 234 00:17:05,833 --> 00:17:08,177 It chills good hot blood - eh, my dear? 235 00:17:09,458 --> 00:17:12,837 (Chuckles) Speak for yourself, she says. 236 00:17:14,875 --> 00:17:15,922 How much? 237 00:17:16,792 --> 00:17:19,045 Six bob. (Laughs) 238 00:17:19,167 --> 00:17:20,293 Six shillings. 239 00:17:21,417 --> 00:17:23,135 Oh, he's a right good 'un, this one. 240 00:17:23,667 --> 00:17:25,135 He'll jug out fine. 241 00:17:25,250 --> 00:17:27,924 Just remember now and do him good and slow. 242 00:17:28,042 --> 00:17:29,214 There! 243 00:17:29,333 --> 00:17:31,006 That's all. 244 00:17:35,375 --> 00:17:37,298 Thank you. 245 00:17:38,958 --> 00:17:41,086 - Good morning. - Good morning, Miss Mayfield. 246 00:17:41,208 --> 00:17:42,801 Hello. 247 00:17:43,667 --> 00:17:47,126 - Good morning, Joe. - Good morning, Miss Mayfield. 248 00:17:55,917 --> 00:17:58,170 Good morning, Linda. Good morning, Ronnie. 249 00:17:58,292 --> 00:18:00,215 Good morning, Miss Mayfield. 250 00:18:01,833 --> 00:18:04,632 - Here's your tuppence ha'penny change. - Thank you. 251 00:18:06,000 --> 00:18:07,468 - Oh, Miss Mayfield. - Valerie. 252 00:18:07,583 --> 00:18:11,087 A right old squash in there, eh? Every Saturday. 253 00:18:11,208 --> 00:18:14,007 Oh, give me your order, look, and I'll bring it round later. 254 00:18:14,125 --> 00:18:17,004 - Are you sure? - I was going to finish off that bit of ironing. 255 00:18:17,125 --> 00:18:19,799 - Oh, that's good of you, Valerie. - L'vejust got to help my mum out first. 256 00:18:19,917 --> 00:18:21,464 Hello there, Miss Mayfield. 257 00:18:21,583 --> 00:18:23,756 - How's she making out? - Oh, she spoils me. 258 00:18:23,875 --> 00:18:26,075 - Won't let me lift a finger, Mrs Creek. - That's right. 259 00:18:26,167 --> 00:18:28,716 My Val was brought up to hard, work. Eh, girl? 260 00:18:28,833 --> 00:18:30,585 Oh, you're a terror, mum. 261 00:18:30,708 --> 00:18:33,257 I can wind her round my little finger, really. 262 00:18:33,375 --> 00:18:36,219 - You give the game away. - (Val laughs) 263 00:18:37,083 --> 00:18:38,300 Mum. 264 00:18:40,375 --> 00:18:41,718 Did you see anything like that? 265 00:18:41,833 --> 00:18:45,713 Linda Rigg, your granny was in here looking for you not half an hour since. 266 00:18:45,833 --> 00:18:48,052 - Granny? - Left to run her own errands. 267 00:18:48,167 --> 00:18:49,635 You better go and find her. 268 00:18:49,750 --> 00:18:52,549 - Oh, I expect she just forgot. - No, she never. 269 00:18:53,417 --> 00:18:55,215 You tell her you're sorry. 270 00:18:55,333 --> 00:18:56,630 And you, boy... 271 00:18:56,750 --> 00:18:58,593 You let her go. 272 00:19:03,792 --> 00:19:06,045 Did you see that then? Courting! 273 00:19:06,167 --> 00:19:08,169 Well, they were just looking at the things. 274 00:19:08,292 --> 00:19:10,340 Mere kids. They'll take watching. 275 00:19:10,458 --> 00:19:12,051 Oh, don't you worry, mum. 276 00:19:12,167 --> 00:19:14,795 Miss Mayfield'll keep an eye on 'em. 277 00:19:14,917 --> 00:19:18,342 - I'll do what's right. - Course you will. You lay it on. 278 00:19:19,542 --> 00:19:23,172 - I'll bring these round later. - Thank you. 279 00:19:30,167 --> 00:19:32,465 - Ronnie. - Yes, Miss? 280 00:19:32,583 --> 00:19:36,258 Are you going my way? I'd like to have a word with you. 281 00:19:40,958 --> 00:19:43,211 About that essay you wrote yesterday. 282 00:19:43,333 --> 00:19:44,380 Oh? 283 00:19:44,500 --> 00:19:47,834 It turned out to be more of a story than an essay, didn't it? 284 00:19:47,958 --> 00:19:51,508 - I suppose it did. - Oh, don't worry about it. I liked it. 285 00:19:51,625 --> 00:19:54,629 It was really quite remarkable in its way. 286 00:19:54,750 --> 00:19:58,675 And you didn't need me to tell you it was good, now, did you? (Chuckles) 287 00:19:58,792 --> 00:20:01,136 - Gordon Parker. - Present. 288 00:20:01,250 --> 00:20:02,627 Linda Rigg. 289 00:20:02,750 --> 00:20:06,630 Lin... Does anyone know why Linda's absent today? 290 00:20:08,792 --> 00:20:10,840 All right, then. 291 00:20:10,958 --> 00:20:13,177 Er... geograPhY- 292 00:20:18,208 --> 00:20:22,884 Sandra, how long did you spend on your homework? Three minutes? 293 00:20:23,000 --> 00:20:25,674 - N0, Miss Mayfield. - Less than that? 294 00:20:25,792 --> 00:20:27,385 (Laughing) 295 00:20:51,083 --> 00:20:52,676 (D09 barks) 296 00:21:00,583 --> 00:21:03,177 Ronnie, did you write this? 297 00:21:04,375 --> 00:21:05,672 It isn't my writing. 298 00:21:05,792 --> 00:21:08,295 N0, and it's not your spelling either, I'm glad to say, 299 00:21:08,417 --> 00:21:10,260 butjust the same - did you? 300 00:21:11,208 --> 00:21:12,801 Ronnie, tell me. 301 00:21:12,917 --> 00:21:15,170 Is this some kind of bad joke? 302 00:21:16,042 --> 00:21:18,136 No. It's true. 303 00:21:19,042 --> 00:21:21,010 That Linda's grandmother is cruel to her? 304 00:21:21,125 --> 00:21:23,719 - Now, did Linda tell you that? - I saw it. 305 00:21:23,833 --> 00:21:25,676 You saw what? 306 00:21:25,792 --> 00:21:29,592 They were in the wash house, and she thought I'd gone. 307 00:21:29,708 --> 00:21:31,210 I looked. 308 00:21:31,333 --> 00:21:34,212 She stuck Linda's hand in the rollers and turned the handle. 309 00:21:34,750 --> 00:21:37,503 - What? - She put Linda's hand in the mangle. 310 00:21:48,917 --> 00:21:50,544 Mrs RiQQ? 311 00:21:52,167 --> 00:21:53,714 - Hello? - Mrs Rigg? 312 00:21:53,833 --> 00:21:55,210 - Yes, that's right. - I'm er... 313 00:21:55,333 --> 00:21:58,132 Oh, I know who you are. You're the new teacher. 314 00:21:58,250 --> 00:22:00,503 - (Chuckles) Come in my dear. - Thank you. 315 00:22:02,875 --> 00:22:05,173 - Ah, Linda. Good afternoon. - Hello, Miss Mayfield. 316 00:22:05,292 --> 00:22:08,717 - Look what Gran gave me. - Hmm. How nice for you to have. 317 00:22:08,833 --> 00:22:10,380 Well, I'd half promised her, 318 00:22:10,500 --> 00:22:13,709 and with her feeling a bit poorly like ljust run over to Cogham for it. 319 00:22:13,833 --> 00:22:17,588 Well, we were rather wondering why Linda hadn't been to school today. 320 00:22:17,708 --> 00:22:19,506 Tell your teacher. 321 00:22:19,625 --> 00:22:21,468 I hurt myself with the mangle. 322 00:22:21,583 --> 00:22:23,881 I was wringing out some dolls clothes, see? 323 00:22:24,000 --> 00:22:26,253 I dunno - Gran says I'm cack-handed. 324 00:22:27,083 --> 00:22:29,836 Clumsy that is, Miss. She is too sometimes, bless her. 325 00:22:29,958 --> 00:22:33,087 Well, I couldn't find no bones broken, so I just gave her a herb brew 326 00:22:33,208 --> 00:22:34,551 to give a good night's sleep. 327 00:22:34,667 --> 00:22:37,511 Slept right through, I did. Gran's a wonderful one with herbs! 328 00:22:37,625 --> 00:22:38,968 The old ways, Miss. 329 00:22:39,083 --> 00:22:42,087 They served when there were no doctors, and they serve still. 330 00:22:42,208 --> 00:22:44,506 Ever had a poultice made of mouldy bread? 331 00:22:44,625 --> 00:22:46,002 No, I don't think I have. 332 00:22:46,125 --> 00:22:47,968 But you've had this penicillin though, haven't you? 333 00:22:48,083 --> 00:22:49,835 - Oh yes. - It's the same thing. 334 00:22:49,958 --> 00:22:51,301 She makes wine and all. 335 00:22:51,417 --> 00:22:54,091 Give her a glass of your cowslip, Gran. 336 00:22:54,208 --> 00:22:55,755 Won the Women's Institute prize. 337 00:22:56,375 --> 00:22:58,423 Anything Gran put in for she always wins. 338 00:22:58,542 --> 00:23:01,295 Except the chutney, love. Don't forget the chutney. 339 00:23:02,458 --> 00:23:03,505 Is Ronnie all right? 340 00:23:04,125 --> 00:23:06,548 Yes, he is, but he's worried about you. 341 00:23:06,667 --> 00:23:09,511 - Did he tell you about this then? - He's mentioned it. 342 00:23:09,625 --> 00:23:11,298 He shouldn't have. 343 00:23:11,417 --> 00:23:13,670 He shouldn't have been hanging around here at all. 344 00:23:14,458 --> 00:23:16,802 We don't want anything to do with him, do we, Gran? 345 00:23:16,917 --> 00:23:18,635 That Ronnie Dowsett? 346 00:23:18,750 --> 00:23:21,799 No, we do not, and that's a fact. 347 00:23:21,917 --> 00:23:23,294 He's no good, that boy. 348 00:23:23,875 --> 00:23:26,879 He's going right ahead to be another layabout like his father. 349 00:23:28,250 --> 00:23:29,968 Now... 350 00:23:31,083 --> 00:23:33,211 - Miss Mayfield. - Thank you. 351 00:23:33,333 --> 00:23:36,542 - Just a drop for you, pet. - Looks delicious. 352 00:23:36,667 --> 00:23:38,214 There. 353 00:23:40,708 --> 00:23:43,552 Ronnie Dowsett - he seems like a bright, decent boy. 354 00:23:43,667 --> 00:23:45,840 Ah - "seems". 355 00:23:45,958 --> 00:23:47,881 They're both getting to a certain age, 356 00:23:48,000 --> 00:23:50,219 and I won't have him messing about with my Linda. 357 00:23:50,333 --> 00:23:51,960 - Oh, but... - No, it's all right. 358 00:23:52,083 --> 00:23:53,255 I've had it out with her. 359 00:23:53,375 --> 00:23:55,969 I won't have her go the same way as her mother. 360 00:23:56,083 --> 00:23:57,926 I've had it happen once. 361 00:23:58,042 --> 00:23:59,840 Never again. 362 00:23:59,958 --> 00:24:01,460 She understands. 363 00:24:02,042 --> 00:24:06,673 - Of course. You have a right... - I have, and I must use it. 364 00:24:06,792 --> 00:24:08,544 Well... 365 00:24:09,500 --> 00:24:11,628 I must go. Thank you for the wine, Mrs Rigg, 366 00:24:11,750 --> 00:24:14,503 and Linda - hope to see you in school tomorrow. 367 00:24:21,792 --> 00:24:25,001 Oh, here's my cat. He must have followed me here. 368 00:24:25,125 --> 00:24:27,628 - Yours, Miss? - Mmh, he's adopted rne. 369 00:24:27,750 --> 00:24:30,629 I haven't a name for him yet, but I think I'll call him Smokey. 370 00:24:30,750 --> 00:24:34,584 (Chuckles) You're mistaken, Miss. I've had him five years. 371 00:24:34,708 --> 00:24:39,009 He's my Vesper. My lovely boy. Aren't you, love? 372 00:24:39,125 --> 00:24:41,127 But he comes to my house. 373 00:24:41,250 --> 00:24:46,131 D0 you Vesper'? Bad boy. You never told me. 374 00:24:47,333 --> 00:24:51,292 - Well... bye, Mrs Rigg. - Goodbye, Miss. 375 00:24:55,958 --> 00:24:57,881 (Whispers) Go after her. 376 00:25:07,667 --> 00:25:09,510 (Miaows) 377 00:25:19,042 --> 00:25:21,215 - (Gwen) Finished? - Yes, Miss Mayfield. 378 00:25:21,333 --> 00:25:24,633 Right, then bring it here and the pamphlet, too. 379 00:25:26,708 --> 00:25:28,255 Did you find, it difficult? 380 00:25:28,375 --> 00:25:31,834 Well, no, just a bit different from anything I've done. 381 00:25:31,958 --> 00:25:33,380 What's it for? 382 00:25:33,500 --> 00:25:35,502 Well, it's a... a kind of test. 383 00:25:35,625 --> 00:25:38,674 That's all I'll tell you for now. Good night, Ronnie. 384 00:25:38,792 --> 00:25:40,920 Good night, Miss Mayfield. 385 00:25:44,958 --> 00:25:48,588 Oh, Miss Mayfield. I'm so very, very grateful to you. 386 00:25:48,708 --> 00:25:50,676 But surely you knew he was clever? 387 00:25:50,792 --> 00:25:54,046 Yes, but... well, I thought maybe that was just a mother's pride. 388 00:25:54,167 --> 00:25:56,590 But now you've proved it's really in him. 389 00:25:56,708 --> 00:25:58,881 Our boy's going to have his chance. 390 00:25:59,000 --> 00:26:00,502 We'd better be practical. 391 00:26:00,625 --> 00:26:03,925 - Oh, yes... yes. - Not count our chickens. 392 00:26:04,667 --> 00:26:07,136 I'm afraid he's very far behind, and he'll have to make it up. 393 00:26:07,250 --> 00:26:09,048 Now, there are two possibilities. 394 00:26:09,167 --> 00:26:11,261 One is the suggestion of Mr Bax 395 00:26:11,375 --> 00:26:14,049 that he go to a cramming school, a good one. 396 00:26:14,750 --> 00:26:18,129 Oh, there'd be nothing to pay. Mr Bax will see to everything. 397 00:26:18,250 --> 00:26:20,344 It's a very generous offer. 398 00:26:20,458 --> 00:26:22,881 He'd er... he'd have to live away from home? 399 00:26:23,000 --> 00:26:25,674 - Yes, it's a boarding school. - Leave Heddaby? 400 00:26:25,792 --> 00:26:27,510 Just because you never would? 401 00:26:27,625 --> 00:26:29,423 We're talking about the boy's whole career. 402 00:26:29,542 --> 00:26:32,261 Yes, I know, but er... 403 00:26:32,375 --> 00:26:35,379 Well, what do you say, Miss? I mean, you know him. 404 00:26:35,500 --> 00:26:37,343 Frankly, I think he'd be miserable. 405 00:26:37,458 --> 00:26:41,042 He'd find himself so far behind that he might lose heart. 406 00:26:41,167 --> 00:26:44,626 - And if he stayed here? - Then I'd coach him myself. 407 00:26:44,750 --> 00:26:45,922 Could you? 408 00:26:46,042 --> 00:26:50,422 We'd have to work hard, both of us, but he'd be taught, not crammed, 409 00:26:50,542 --> 00:26:52,761 and he wouldn't lose confidence, I'd see to that. 410 00:26:53,375 --> 00:26:55,218 He'd have to have a lot of homework, 411 00:26:55,333 --> 00:26:57,256 and you'd have to be sure that he did it. 412 00:26:57,375 --> 00:26:59,298 I mean, it's really up to all of us. 413 00:27:01,042 --> 00:27:03,170 Perhaps you'd like to think it over? 414 00:27:03,292 --> 00:27:07,001 Oh, I reckon not, Miss. If you take him on, us'll help. 415 00:27:07,125 --> 00:27:08,798 Fine. 416 00:27:08,917 --> 00:27:11,716 I hope Mr Bax won't think that we're ungrateful. 417 00:27:11,833 --> 00:27:13,380 No, I'm sure he won't. 418 00:27:13,500 --> 00:27:15,502 - Good night, Mr Bax. - Good night, Sir. 419 00:27:15,625 --> 00:27:17,265 - Good night, Miss Mayfield. - Good night. 420 00:27:17,292 --> 00:27:19,670 - Good night, Mr Dowsett. - Good night, Miss. 421 00:27:21,833 --> 00:27:23,426 What is it? 422 00:27:25,375 --> 00:27:27,878 It would have been better if he'd gone. 423 00:27:45,083 --> 00:27:46,630 Thank you. 424 00:28:00,167 --> 00:28:01,589 Ooh. 425 00:28:01,708 --> 00:28:03,301 Aah. 426 00:28:54,500 --> 00:28:57,470 About the essay. I want your very best effort, mind you, 427 00:28:57,583 --> 00:28:59,460 not just something you can get away with. 428 00:28:59,583 --> 00:29:00,755 All right, Miss Mayfield. 429 00:29:00,875 --> 00:29:03,845 And you do understand you're going to have to work very hard? 430 00:29:03,958 --> 00:29:06,802 Intensive study, no distractions. 431 00:29:06,917 --> 00:29:09,636 - You mean Linda? - Mmh, for one. 432 00:29:09,750 --> 00:29:11,510 D0 you want me to stop going around with her? 433 00:29:11,542 --> 00:29:13,761 Well, it might be better. 434 00:29:13,875 --> 00:29:16,549 - For my work? - Mm-hmm. 435 00:29:19,708 --> 00:29:20,925 Oh, Alan. 436 00:29:21,042 --> 00:29:22,840 Go on, say it. 'None today, thank you.' 437 00:29:22,958 --> 00:29:26,542 - (Chuckles) What's all that? - Just some stuff for the pageant. 438 00:29:26,667 --> 00:29:28,544 - The what? - The school pageant. 439 00:29:28,667 --> 00:29:31,511 - There's always one in June, isn't there? - Yes, Sir. 440 00:29:31,625 --> 00:29:34,424 Nobody told me. Am I supposed to make costumes and things? 441 00:29:34,542 --> 00:29:36,636 And write it and produce it. 442 00:29:36,750 --> 00:29:38,752 Traditional duty of the head teacher. 443 00:29:38,875 --> 00:29:40,422 As they say, "That's show business." 444 00:29:40,542 --> 00:29:44,001 Well, I'll try. After all, there's always a first time. 445 00:29:44,125 --> 00:29:45,251 Good night, Ronnie. 446 00:29:45,375 --> 00:29:47,753 Good night, Miss Mayfield. Good night, Sir. 447 00:29:50,750 --> 00:29:53,549 Alan, there's something I wanted to ask you. 448 00:29:53,667 --> 00:29:56,386 Why did you say it would be better for Ronnie to leave? 449 00:29:57,833 --> 00:29:59,335 I meant easier. 450 00:29:59,458 --> 00:30:01,586 - Easier for whom? - Well, for you. 451 00:30:03,167 --> 00:30:07,047 Well, I was going about it too, but rather in a gentler way, 452 00:30:07,167 --> 00:30:09,886 yet it doesn't seem to be for Ronnie's sake. 453 00:30:10,000 --> 00:30:15,177 It's really to keep them both apart, and yet it's not for Linda's sake either. 454 00:30:15,292 --> 00:30:18,546 Why, Alan? Why is it so desperately important? 455 00:30:40,625 --> 00:30:44,004 - Hello there! How's it going? - Oh, it's chaotic. 456 00:30:44,125 --> 00:30:46,628 This is supposed to be the Leaning Tower of Pisa. 457 00:30:46,750 --> 00:30:47,797 Does it lean enough? 458 00:30:47,917 --> 00:30:50,511 (Laughs) It looks most dangerous. 459 00:30:51,833 --> 00:30:54,507 - Want to come and watch? - Dogs. Not to be put off. 460 00:30:54,625 --> 00:30:58,505 - Well, see you later then. - Right. Bye! Good luck. 461 00:30:58,625 --> 00:31:01,879 Now then, where's erm... Where's Galileo? 462 00:31:02,000 --> 00:31:04,924 - I'm Wilbur. - Where's Linda? 463 00:31:05,042 --> 00:31:07,010 - (Ronnie) What have you done with it? - It disappeared. 464 00:31:07,125 --> 00:31:09,924 - Don't be stupid. It can't just disappear. - Well, it did. 465 00:31:10,042 --> 00:31:12,465 - I know: you slung it away somewhere. - I never. 466 00:31:12,583 --> 00:31:14,836 You are mad because I didn't turn up yesterday. 467 00:31:14,958 --> 00:31:16,835 - I lost it! - But where? 468 00:31:16,958 --> 00:31:18,801 If I knew where it wouldn't be lost, stupid. 469 00:31:18,917 --> 00:31:20,260 What's all this about? 470 00:31:20,375 --> 00:31:23,504 - She threw away that boy doll I gave her. - I never. 471 00:31:23,625 --> 00:31:27,255 Now come along, Linda. You're Signor Galileo, remember? 472 00:31:27,375 --> 00:31:29,218 I don't want to be in it, Miss. Please! 473 00:31:29,333 --> 00:31:32,963 - Oh, nonsense. Everybody's in it. - I don't want to be a man. 474 00:31:33,083 --> 00:31:36,587 There are hardly any girl's parts because hardly any girls invented anything. 475 00:31:36,708 --> 00:31:38,005 Now get up there and try it. 476 00:31:38,125 --> 00:31:39,718 I've written you a jolly good part now, 477 00:31:39,833 --> 00:31:41,506 and you'll feel better when you get your moustache on. 478 00:31:41,625 --> 00:31:44,299 Here it is. Come on, here are the props. 479 00:31:44,417 --> 00:31:47,170 Now then, "l, Galileo, here am bent." 480 00:31:48,333 --> 00:31:50,882 I, Galileo, here am bent. 481 00:31:51,000 --> 00:31:53,503 "On a scientific experiment." 482 00:31:53,625 --> 00:31:57,380 On a scientific experiment. 483 00:31:57,500 --> 00:32:01,505 All men do bicker about which falls quicker - 484 00:32:01,625 --> 00:32:04,128 a pound of feathers or a pound of lead. 485 00:32:04,250 --> 00:32:06,548 Look out below there, mind your head. 486 00:32:06,667 --> 00:32:09,386 (Laughing) 487 00:32:26,417 --> 00:32:28,920 Linda, give me that moustache. 488 00:32:52,500 --> 00:32:54,594 (Sheep bleating) 489 00:32:57,875 --> 00:33:00,719 - What about your homework? - I dodged it. 490 00:33:00,833 --> 00:33:04,258 - Miss Mayfield'll be mad. - Oh, let her. 491 00:33:04,375 --> 00:33:06,969 She'd be madder still if she knew. 492 00:33:07,083 --> 00:33:09,836 - What? - That you were here. 493 00:33:10,667 --> 00:33:12,635 She don't like me. 494 00:33:18,333 --> 00:33:20,677 - What's the matter? - Shh... 495 00:33:26,750 --> 00:33:28,923 (Gwen) Ronnie Dowsett. 496 00:33:29,042 --> 00:33:33,001 Does anyone know what's the matter with Ronnie. Linda? 497 00:33:33,917 --> 00:33:35,965 No, Miss Mayfield. 498 00:33:59,958 --> 00:34:04,543 - Mrs Dowsett, what is it? - I can't talk now. I got to go with him. 499 00:34:04,667 --> 00:34:06,590 What happened? 500 00:34:07,708 --> 00:34:09,756 He was took bad in the night. 501 00:34:21,167 --> 00:34:23,670 It didn't seem like anything. 502 00:34:23,792 --> 00:34:27,592 Bit of a headache, touch of fever, that's all. 503 00:34:27,708 --> 00:34:31,042 This morning he seemed to be sleeping peaceful enough, 504 00:34:31,167 --> 00:34:33,841 but the wife would have the doctor along, see, and... 505 00:34:33,958 --> 00:34:37,337 He took one look at him and he said, "That boy's in a coma." 506 00:34:37,458 --> 00:34:41,088 - A coma? - Sort of... unnatural sleep he meant. 507 00:34:41,208 --> 00:34:45,042 Well, he didn't waste any time after that. 508 00:34:45,958 --> 00:34:48,586 I told him yesterday I'd fix this. 509 00:34:50,000 --> 00:34:52,002 I didn't go along. 510 00:34:52,125 --> 00:34:53,718 His mum's along, that's enough. 511 00:34:53,833 --> 00:34:57,007 - What do they think it is? - They don't know yet. 512 00:34:57,125 --> 00:34:59,253 But my wife, she's got some funny notions. 513 00:34:59,958 --> 00:35:01,710 She's a Welsh woman. 514 00:35:01,833 --> 00:35:05,258 Last year she took shingles all round here, you know - very painful, 515 00:35:05,375 --> 00:35:08,299 and she got it into her head that it was done to her. 516 00:35:09,250 --> 00:35:10,752 - Done to her? - Mmh. 517 00:35:10,875 --> 00:35:14,880 That somebody had done it, you see, on purpose. 518 00:35:15,000 --> 00:35:17,423 - Just because she'd had a row with her. - A row? 519 00:35:17,542 --> 00:35:19,965 Mmh... about Ronnie that was. 520 00:35:20,083 --> 00:35:22,632 - With whom? - Old Granny Rigg. 521 00:35:32,250 --> 00:35:33,672 (indistinct chattering) 522 00:35:33,792 --> 00:35:36,215 (Sally) Don't go too far ahead! 523 00:35:39,875 --> 00:35:42,003 (Gwen) No nettles here now. 524 00:35:43,875 --> 00:35:47,254 (Sally) Come along, you stragglers, or Mr Curd'll be after us. 525 00:35:47,375 --> 00:35:49,298 Come along, Sue. 526 00:35:49,417 --> 00:35:53,126 (Gwen) Oh, look there - lovely shade. Shall we go over there? 527 00:35:53,250 --> 00:35:56,424 (Sally) Not too much noise now. You'll frighten the sheep. 528 00:35:57,833 --> 00:36:02,043 (Gwen) All right now, let's start with first things first, shall we? 529 00:36:02,167 --> 00:36:04,966 Erm... the man and the wheel and the dinosaur. 530 00:36:05,083 --> 00:36:08,417 Who's the dinosaur? You're the din... you are. 531 00:36:08,542 --> 00:36:11,671 All right. Here we go... 532 00:36:12,708 --> 00:36:14,085 NOW! 533 00:36:14,208 --> 00:36:15,881 I know what you want. 534 00:36:16,000 --> 00:36:18,594 All right again! 535 00:36:18,708 --> 00:36:21,336 All my life I've sat here in this swamp. 536 00:36:21,458 --> 00:36:23,927 It's very muggy and extremely damp. 537 00:36:24,042 --> 00:36:26,340 And when I get depressed I can only roar. 538 00:36:26,458 --> 00:36:29,052 What else can I do? I'm a dinosaur. 539 00:36:29,833 --> 00:36:31,335 All right. Roar! 540 00:36:31,458 --> 00:36:32,960 (Roaring) 541 00:36:35,458 --> 00:36:38,007 Who's this? What's he rolling round and round... 542 00:36:38,125 --> 00:36:41,299 - (Girl) Look, Miss Mayfield... - What's the matter? 543 00:36:41,417 --> 00:36:43,670 There's something up there. 544 00:36:44,792 --> 00:36:47,716 - I can't reach. - What is it? 545 00:36:48,875 --> 00:36:52,254 - That's Linda's doll. - It's got no head! 546 00:36:53,000 --> 00:36:54,422 Ooh! 547 00:36:54,542 --> 00:36:57,421 - Look! - Look at that! 548 00:36:57,542 --> 00:37:00,091 I'll give it back to you later, Linda. 549 00:37:04,375 --> 00:37:07,754 But look at this - stuck full of pins and its head missing. 550 00:37:07,875 --> 00:37:11,049 - What do you think it could possibly be? - Witchcraft? 551 00:37:11,167 --> 00:37:13,261 - Hmmm - Somebody having a little dabble? 552 00:37:13,375 --> 00:37:15,548 Yes, I would think so. 553 00:37:15,667 --> 00:37:19,171 Or did you think I was going to say, "No, no, no, it can't happen here?" 554 00:37:19,292 --> 00:37:23,593 I bet there are lots of remote spots where remnants of witchcraft are still practised. 555 00:37:23,708 --> 00:37:27,008 Places like Heddaby in fact. I've often wondered. 556 00:37:27,125 --> 00:37:29,503 - What are we going to do? - Do? Ah... 557 00:37:29,625 --> 00:37:31,844 Well, I'd like to start by removing those pins. 558 00:37:31,958 --> 00:37:33,801 Yes, we could... 559 00:37:33,917 --> 00:37:37,251 Oh, no. Emphatically not. Do you see why? 560 00:37:37,375 --> 00:37:40,458 Well, that would mean admitting belief in it - to ourselves, I mean. 561 00:37:40,583 --> 00:37:43,507 - Oh, I see. - I did some articles on witches once. 562 00:37:43,625 --> 00:37:47,004 No, not witches - damn them - people who thought they were witches. 563 00:37:47,125 --> 00:37:50,629 The psychology of it. It's a sex thing deep down of course. 564 00:37:50,750 --> 00:37:53,003 Mostly women go in for it- older women. 565 00:37:54,042 --> 00:37:56,591 Like er... Mrs Rigg for instance? 566 00:37:56,708 --> 00:37:59,917 Yes. They relish the idea of a secret power, 567 00:38:00,042 --> 00:38:02,420 especially when their normal powers are failing. 568 00:38:02,542 --> 00:38:06,217 Now, they may believe in it. The point is do we? 569 00:38:06,333 --> 00:38:08,552 What are we giving in to if we admit the possibility 570 00:38:08,667 --> 00:38:13,173 that a healthy young kid can be put in hospital by mere ill will? 571 00:38:13,292 --> 00:38:15,841 - That's where it gets fascinating. - I see. 572 00:38:15,958 --> 00:38:18,461 What we admit we believe 573 00:38:18,583 --> 00:38:23,669 and what we believe, I suppose, could destroy us. 574 00:38:24,667 --> 00:38:27,261 Oh, beautifully put. Did you ever write anything? 575 00:38:27,375 --> 00:38:29,924 - Well, I... - I've got it. 576 00:38:30,875 --> 00:38:33,344 Why don't we collaborate on an article together? 577 00:38:33,458 --> 00:38:35,176 - You... 0h, I couldn't. - You could! 578 00:38:35,292 --> 00:38:37,761 Nobody better. About these very things. 579 00:38:37,875 --> 00:38:41,049 Fetish men in Africa, witchcraft in England. 580 00:38:41,167 --> 00:38:43,135 There may be more in common than people think. 581 00:38:43,250 --> 00:38:45,503 It's very good for a Sunday magazine, too. 582 00:38:45,625 --> 00:38:50,131 - Oh, I'd love to! - Good. It's settled. We'll split the fee. 583 00:38:51,000 --> 00:38:54,959 Really, we could help each other. Writing's good, you know. It heals. 584 00:38:55,083 --> 00:38:59,589 And right now Ronnie Dowsetfs probably responding fast to penicillin. 585 00:38:59,708 --> 00:39:02,962 But we'll hang on to this for the illustrations. 586 00:39:32,917 --> 00:39:34,885 (Screams) 587 00:39:35,000 --> 00:39:36,468 Miss Mayfield! 588 00:39:36,583 --> 00:39:39,177 - That thing... how did it get here? - What thing? 589 00:39:39,875 --> 00:39:42,845 Oh, this little duster? 590 00:39:42,958 --> 00:39:45,757 I've been wondering where I put it. 591 00:39:45,875 --> 00:39:47,877 Kind of a feather duster... 592 00:39:48,625 --> 00:39:50,093 Did you buy it? 593 00:39:50,208 --> 00:39:54,793 No, it's one of the things Mr Bax had sent. 594 00:39:57,083 --> 00:39:58,881 Oh. Took a pill, did you? 595 00:39:59,792 --> 00:40:00,839 No wonder. 596 00:40:00,958 --> 00:40:03,507 I had a cousin of mine who used to take pills - 597 00:40:03,625 --> 00:40:06,629 made her walk in her sleep. Fancy! 598 00:40:07,500 --> 00:40:11,880 Nowjust you wait - I'll get you a nice cup of tea. 599 00:40:21,000 --> 00:40:24,254 Oh, Mr Dowsett. I didn't expect you this morning. 600 00:40:24,375 --> 00:40:26,969 I just thought I'd do a bit... keep my mind off things. 601 00:40:27,083 --> 00:40:30,132 - Any news? - Just the same. 602 00:40:30,250 --> 00:40:31,627 It's three days now. 603 00:40:31,750 --> 00:40:33,878 They're making tests, they say. 604 00:40:34,000 --> 00:40:37,004 Yes, I know, Miss Benson's been calling. 605 00:40:37,125 --> 00:40:40,334 His mum's been up the hospital all the hours that's in. 606 00:40:40,458 --> 00:40:42,802 I went there yesterday myself. 607 00:40:42,917 --> 00:40:44,715 Did you see him? 608 00:40:46,708 --> 00:40:48,836 He didn't know me. 609 00:40:48,958 --> 00:40:52,542 Mr Dowsett... Well, these things take time. 610 00:40:53,208 --> 00:40:56,508 He's in good hands. They're bound to find the trouble. 611 00:40:58,083 --> 00:41:00,131 - Er, Valerie... - Yes, Ma'am? 612 00:41:00,250 --> 00:41:03,459 Could you make Mr Dowsett some tea and some breakfast? 613 00:41:03,583 --> 00:41:04,926 Thank you. 614 00:41:05,042 --> 00:41:07,636 - Oh, I took him that bat. - Good. 615 00:41:18,917 --> 00:41:21,011 - Mrs Dowsett. - What do you want? 616 00:41:21,125 --> 00:41:23,173 I was going to the hospital to see how Ronnie was. 617 00:41:23,292 --> 00:41:25,511 They won't let you - only me, because I'm his mother. 618 00:41:25,625 --> 00:41:28,265 - I only wanted to know how he was. - They won't tell you anything. 619 00:41:28,333 --> 00:41:31,007 They don't know anything. Them and their tests. 620 00:41:31,125 --> 00:41:33,628 - He just lies there. - Ls he worse? 621 00:41:33,750 --> 00:41:36,629 He's as well as can be expected. That's what they say. 622 00:41:36,750 --> 00:41:38,548 Expect! What do you expect then? 623 00:41:38,667 --> 00:41:41,466 He'd be sitting up, laughing and chatting... 624 00:41:41,583 --> 00:41:43,335 God, I wish I knew. 625 00:41:43,458 --> 00:41:46,257 - Let me give you a lift home. - No, I can go by bus. 626 00:41:46,375 --> 00:41:49,049 Oh no, the car's just here. You'll be home in a minute. 627 00:41:49,167 --> 00:41:50,965 Come along. 628 00:41:54,875 --> 00:41:57,674 What do you think is the trouble with Ronnie? 629 00:41:57,792 --> 00:41:59,635 How would I know? 630 00:42:00,292 --> 00:42:03,136 But you're his mother. You must have an instinct. 631 00:42:03,250 --> 00:42:04,968 Perhaps. 632 00:42:06,833 --> 00:42:09,256 Do you think it's a natural illness? 633 00:42:09,375 --> 00:42:12,834 I always took good care of him. Always. 634 00:42:14,375 --> 00:42:16,002 Why shouldn't it be? 635 00:42:16,125 --> 00:42:18,674 Mrs Dowsett, I don't know if this means anything to you, 636 00:42:18,792 --> 00:42:23,298 but yesterday I found a doll in the fork of a tree. 637 00:42:24,333 --> 00:42:25,801 - Doll? - Hmm. 638 00:42:25,917 --> 00:42:30,002 It was stuck full of pins, and the head was missing. 639 00:42:32,000 --> 00:42:35,925 I... I don't know what you mean - talking about dolls. 640 00:42:36,042 --> 00:42:39,797 What... what kind of silly talk is that? 641 00:42:39,917 --> 00:42:41,760 Well, last year you had the shingles. 642 00:42:41,875 --> 00:42:44,344 - Shingles? I don't remember. - Your husband told me. 643 00:42:44,458 --> 00:42:46,631 Shingles. Dolls. 644 00:42:46,750 --> 00:42:50,880 You're just trying to mix me up, that's all. You're trying to upset me. 645 00:42:54,458 --> 00:42:56,051 - Put me down. - But I... 646 00:42:56,167 --> 00:42:58,295 Just put me down here. 647 00:43:01,417 --> 00:43:03,545 But I'm only thinking what's best for Ronnie. 648 00:43:03,667 --> 00:43:05,169 You only want to interfere. 649 00:43:05,292 --> 00:43:08,626 He could have gone away to that school. He'd have been out of it by this. 650 00:43:08,750 --> 00:43:11,959 But oh no, you had to butt in and do things your way. 651 00:43:12,083 --> 00:43:14,711 - Believe me, it's for Ronnie's good. - His good? 652 00:43:14,833 --> 00:43:17,256 Do you call it his good where he is now? 653 00:43:55,542 --> 00:43:57,260 Who's that? 654 00:43:59,208 --> 00:44:00,755 Oh, Mr Dowsett. 655 00:44:00,875 --> 00:44:03,628 I... I seen your light. 656 00:44:03,750 --> 00:44:05,844 - Can I come in? - Please do. 657 00:44:06,667 --> 00:44:07,919 You've heard? 658 00:44:08,042 --> 00:44:11,125 About Ronnie? Yes, isn't it wonderful news? 659 00:44:11,250 --> 00:44:13,628 Hmm. You've been celebrating. 660 00:44:13,750 --> 00:44:15,468 When is he coming home? 661 00:44:15,583 --> 00:44:17,426 (Chuckles nervously) 662 00:44:17,542 --> 00:44:19,715 - They've gone. - What? 663 00:44:19,833 --> 00:44:22,632 Both of them. She packed up her things. 664 00:44:22,750 --> 00:44:26,425 Said she was taking the boy straight off to her folks in Wales. See? 665 00:44:26,542 --> 00:44:28,544 Your wife said that? 666 00:44:28,667 --> 00:44:30,840 The boy must never come back here, she said. 667 00:44:30,958 --> 00:44:32,801 It'd finish him, she said. 668 00:44:32,917 --> 00:44:34,590 So, that was it. 669 00:44:34,708 --> 00:44:36,301 She said to me, she said, 670 00:44:36,417 --> 00:44:39,876 you can come with us or stay, just as you like, but we're off. 671 00:44:40,000 --> 00:44:44,176 - It means his life, that's what she said. - Of course. 672 00:44:46,208 --> 00:44:49,382 I... I can't just go like that. 673 00:44:50,292 --> 00:44:52,386 All my life I lived here. 674 00:44:53,708 --> 00:44:56,791 - I didn't forbid her. Should I have? - No. 675 00:44:58,417 --> 00:44:59,669 What can have happened? 676 00:45:00,125 --> 00:45:03,049 I... think I can tell you. 677 00:45:04,292 --> 00:45:05,965 What? 678 00:45:06,750 --> 00:45:09,173 Well, go on then... go on! 679 00:45:09,292 --> 00:45:11,795 Last evening your wife went to visit old Mrs Rigg. 680 00:45:11,917 --> 00:45:13,590 - Did you know that? - No. 681 00:45:15,917 --> 00:45:20,673 And together, lthink, some sort of bargain was struck. 682 00:45:21,458 --> 00:45:23,460 What bargain? 683 00:45:23,583 --> 00:45:26,052 I don't know. I'm not sure. 684 00:45:29,250 --> 00:45:31,469 - Where are you going? - I'm going to find out. 685 00:45:31,583 --> 00:45:33,551 I'm going to see old Granny Rigg. 686 00:45:33,667 --> 00:45:36,796 - I'm going to find out! - Mr Dowsett... 687 00:45:47,167 --> 00:45:48,919 Let me past. I got to phone the police. 688 00:45:49,042 --> 00:45:51,136 - It's West Dowsett. He's dead. - Mr Dowsett? 689 00:45:51,250 --> 00:45:54,333 Yeah, I found him up in the sheep field there, in the pond. Drowned. 690 00:45:54,458 --> 00:45:57,792 Drowned? But I saw him last night. 691 00:46:19,042 --> 00:46:20,294 He must have fell in drunk. 692 00:46:20,417 --> 00:46:23,500 - Did you see him in here last night? - He was well away. 693 00:46:28,167 --> 00:46:29,464 Where did you see him? 694 00:46:29,583 --> 00:46:32,587 He came by the school house last night. We had a word. 695 00:46:32,708 --> 00:46:34,710 That must have been late. 696 00:46:43,458 --> 00:46:45,256 Didn't he come to see you? 697 00:46:45,375 --> 00:46:46,922 Me, Miss? Come to see me? 698 00:46:47,042 --> 00:46:49,841 Oh, I only wish he had, poor soul. I'd have helped him. 699 00:46:49,958 --> 00:46:53,337 Sent him home sober - not like some people. 700 00:48:00,500 --> 00:48:02,719 (Sheep bleating) 701 00:48:30,625 --> 00:48:32,548 (D09 barks) 702 00:48:35,833 --> 00:48:38,211 Gwen, my dear. 703 00:48:38,333 --> 00:48:41,507 Dodo! Thatcher! Come here! Come here at once! 704 00:48:44,875 --> 00:48:46,377 You bad dogs. Sit! 705 00:48:49,875 --> 00:48:52,424 They broke away and wouldn't answer - they've never done it before. Are you hurt? 706 00:48:52,542 --> 00:48:55,625 - No, it's nothing. I'm glad you came. - Let me help you. 707 00:48:55,750 --> 00:48:58,378 No, there's something I wanted to show you. 708 00:48:58,500 --> 00:49:00,628 - Oh, what? - Well, there were footprints. 709 00:49:02,625 --> 00:49:04,923 Oh, the sheep... They're gone. 710 00:49:05,042 --> 00:49:07,591 Well, the man who found poor Dowsett probably left marks. 711 00:49:07,708 --> 00:49:10,052 N0, there were others. Bare feet. 712 00:49:10,167 --> 00:49:12,420 Mr Dowsett wasn't here alone last night. 713 00:49:12,542 --> 00:49:15,011 He went from me to old Mrs Rigg. 714 00:49:15,125 --> 00:49:18,299 Suppose he interrupted something, and they... 715 00:49:18,417 --> 00:49:20,715 They brought him here to the pond and drowned him. 716 00:49:20,833 --> 00:49:23,757 - They? Who? - There were lots of them there. 717 00:49:23,875 --> 00:49:27,334 I saw it on their faces this morning. They knew that I knew. 718 00:49:27,458 --> 00:49:31,258 Well, how many do you think there were - judging by the footprints you saw? 719 00:49:31,375 --> 00:49:33,673 - Ten? A dozen? - Mmh. Easily. 720 00:49:34,500 --> 00:49:37,424 A coven - that's the technical word for it. 721 00:49:37,542 --> 00:49:40,876 Yes, maybe he did happen on a little witchcraft session. It's possible. 722 00:49:41,000 --> 00:49:45,710 - Then you agree it could happen? - Lt has to be taken seriously. 723 00:49:51,333 --> 00:49:53,552 There'll be an inquest, there'll have to be. 724 00:49:53,667 --> 00:49:58,252 I'll go to it and tell them all I know about Mr Dowsett's drowning 725 00:49:58,375 --> 00:50:00,753 and the bargain made to keep the family out of the village. 726 00:50:00,875 --> 00:50:02,843 What they did to the boy. 727 00:50:02,958 --> 00:50:05,052 - Why... why was it? - What do you mean? 728 00:50:05,167 --> 00:50:08,011 - To keep Ronnie away from Linda. - It looks like it. 729 00:50:08,125 --> 00:50:11,880 Yes, but witchcraft doesn't work that way. Quite the opposite. 730 00:50:12,000 --> 00:50:16,176 There's only one reason they'd want to keep her untouched... 731 00:50:17,417 --> 00:50:20,466 To be a ritual sacrifice! 732 00:50:20,583 --> 00:50:22,927 Gwen. You must be careful. 733 00:50:23,042 --> 00:50:25,886 You must be sure what you're saying, or they'll laugh at you. 734 00:50:26,000 --> 00:50:28,253 Not these people, the others - the papers. 735 00:50:28,375 --> 00:50:31,219 "School teacher alleges witchcraft ritual." 736 00:50:35,292 --> 00:50:37,294 - Are you Miss Gwen Mayfield? - Yes. 737 00:50:37,417 --> 00:50:38,919 I think you might be able to help us. 738 00:50:39,042 --> 00:50:43,593 I'll say all I have to say at the inquest in public in front of everyone. 739 00:50:43,708 --> 00:50:45,085 Look, Miss... 740 00:50:45,208 --> 00:50:48,052 That's enough. Until then I'll take care of her. 741 00:51:02,042 --> 00:51:04,010 Yes, that's all right now - I was right. 742 00:51:04,125 --> 00:51:06,469 No need for a stitch, that's going to heal perfectly. 743 00:51:06,583 --> 00:51:09,382 Now, you may get a slight lowness from the anti-toxin, 744 00:51:09,500 --> 00:51:11,047 but that's better than tetanus. 745 00:51:11,167 --> 00:51:13,795 Now you take that and get a good night's sleep. 746 00:51:13,917 --> 00:51:15,169 They work. 747 00:51:15,292 --> 00:51:18,375 I'll take this to be repaired straight away. I'm sure they can do it. 748 00:51:18,500 --> 00:51:19,626 Thank you. 749 00:51:19,750 --> 00:51:21,502 When is the inquest? 750 00:51:21,625 --> 00:51:24,879 The day after tomorrow, Monday. Now you get some rest. 751 00:51:58,500 --> 00:52:00,548 (GaspirlQ) 752 00:52:04,458 --> 00:52:05,675 Stephanie! 753 00:52:05,792 --> 00:52:07,760 Stephanie, where are you? 754 00:52:10,458 --> 00:52:12,460 (Screams) 755 00:52:41,042 --> 00:52:42,464 What's happened? 756 00:52:43,375 --> 00:52:45,048 Where is this? 757 00:52:45,167 --> 00:52:47,465 - It's all right. - I was in the mission hut. 758 00:52:47,583 --> 00:52:50,302 Just lie quite still. There's nothing to worry about. 759 00:52:50,417 --> 00:52:52,419 - Lie still. - Ls this Africa? 760 00:52:52,542 --> 00:52:55,842 You're English. Are we on the coast? Where? 761 00:53:03,708 --> 00:53:05,426 Fully conscious just now, Doctor. 762 00:53:05,542 --> 00:53:07,135 - First time? - Yes, Doctor. 763 00:53:07,250 --> 00:53:08,297 Doctor? 764 00:53:10,292 --> 00:53:12,044 Do you remember me? 765 00:53:13,458 --> 00:53:15,552 I've been looking after you here for a while. 766 00:53:16,833 --> 00:53:20,383 - It's a nursing home. - This isn't the coast, it's too cool. 767 00:53:20,500 --> 00:53:22,298 No, no, no, you're in England, Miss Mayfield. 768 00:53:22,417 --> 00:53:24,840 Safe home in England. 769 00:53:27,875 --> 00:53:30,924 You had a rough time, but you're recovering nicely. 770 00:53:31,042 --> 00:53:33,795 I can't remember since the mission hut. 771 00:53:33,917 --> 00:53:35,885 Oh, that's all over. It's a long time ago. 772 00:53:36,000 --> 00:53:38,594 Long? How long? 773 00:53:38,708 --> 00:53:40,881 Days? Weeks? 774 00:53:41,000 --> 00:53:42,923 It's over a year, Miss Mayfield. 775 00:53:43,042 --> 00:53:44,760 A Year? 776 00:53:47,042 --> 00:53:49,841 Now, you must rest again. 777 00:53:52,125 --> 00:53:55,584 Well, if I have been here over a year, I must have had work to do, 778 00:53:55,708 --> 00:53:58,507 - I must have friends. - Yes, you have friends. 779 00:53:58,625 --> 00:54:01,629 Are my friends paying for me to stay here? 780 00:54:01,750 --> 00:54:03,252 Yes. 781 00:54:03,375 --> 00:54:06,379 Who are they? What's their names? I have a right to know! 782 00:54:06,500 --> 00:54:08,468 Please, Miss Mayfield, relax. 783 00:54:08,583 --> 00:54:10,381 Let me explain. 784 00:54:10,500 --> 00:54:13,834 You had a recurrence of the breakdown you had in Africa, all right? 785 00:54:13,958 --> 00:54:16,882 And you're still fragile. 786 00:54:17,000 --> 00:54:19,048 You mustn't force things. 787 00:54:19,167 --> 00:54:23,923 You simply must not strain after the names of people and places. 788 00:54:24,042 --> 00:54:26,795 Your memory will come back if it wants to. 789 00:54:26,917 --> 00:54:28,317 At the moment I don't think it does. 790 00:54:28,375 --> 00:54:32,334 But that happens. There are much worse things. (Chuckles) 791 00:54:33,417 --> 00:54:36,170 Nowjust rest assured that you have friends, 792 00:54:36,292 --> 00:54:39,011 and they will look after you - always. 793 00:55:00,833 --> 00:55:02,426 Come along. 794 00:55:03,208 --> 00:55:05,210 We have someone new today. 795 00:55:05,333 --> 00:55:07,301 This is Miss Mayfield. 796 00:55:08,125 --> 00:55:10,844 This is Mr Glass, Mrs McDowall... 797 00:55:11,875 --> 00:55:14,003 and Miss Walkinshaw. 798 00:55:16,625 --> 00:55:18,548 You're the one that lost her memory. 799 00:55:21,125 --> 00:55:22,672 I've got veins. 800 00:56:06,417 --> 00:56:07,964 (Knock on door) 801 00:56:13,000 --> 00:56:14,627 - Yes? - Oh, Miss Mayfield 802 00:56:14,750 --> 00:56:17,754 I saw you at the window. All right, are you? 803 00:56:17,875 --> 00:56:20,754 - Who was that with you? - A friend. 804 00:56:20,875 --> 00:56:23,173 - Another doctor? - No, just a friend. 805 00:56:24,417 --> 00:56:25,669 - Good night. - Good night. 806 00:56:29,792 --> 00:56:32,716 - Like to see her? You can. - No. 807 00:56:33,417 --> 00:56:35,135 Anyway, you heard. 808 00:56:35,250 --> 00:56:37,298 She saw you, but... 809 00:56:37,417 --> 00:56:40,216 It seems to be total, whatever caused her relapse. 810 00:56:41,208 --> 00:56:43,927 Yes, whatever did. 811 00:56:44,833 --> 00:56:46,460 Well... 812 00:56:48,375 --> 00:56:51,504 Future plans - I think in the circumstances we'll... 813 00:56:51,625 --> 00:56:53,593 Mr Glass. 814 00:56:53,708 --> 00:56:55,927 - Miss Walkinshaw. - Oh, there it goes again. 815 00:56:56,042 --> 00:56:58,215 Oh, wretched thing. 816 00:56:58,333 --> 00:57:00,756 We really will have to get this fixed. 817 00:57:03,250 --> 00:57:05,127 There you are. 818 00:57:09,250 --> 00:57:10,923 - (Nurse) Mrs McDowall. - Yes? 819 00:57:11,042 --> 00:57:12,202 Look who's come to visit you! 820 00:57:12,250 --> 00:57:13,797 Your little granddaughter. 821 00:57:13,917 --> 00:57:17,342 Oh Julie, how lovely to see you! 822 00:57:17,458 --> 00:57:19,460 Oh my, what a beautiful dolly. 823 00:57:20,042 --> 00:57:22,465 (Julie) Yes, she's new. I only got her today. 824 00:57:22,583 --> 00:57:24,005 I call her Susan. 825 00:57:24,125 --> 00:57:27,880 What a lovely name. She is nice, isn't she? 826 00:57:37,625 --> 00:57:39,298 (Whispers) Heddaby. 827 00:57:39,417 --> 00:57:42,170 - What did you say'? - Oh. l-l'm so sorry. I'm so sorry. 828 00:57:42,292 --> 00:57:46,468 It's all right, it's all right. It's only cake. Don't worry about it. 829 00:57:46,583 --> 00:57:49,757 You're a little bit tired I think. We'll get you back to your room. 830 00:57:51,292 --> 00:57:52,919 (Whispers) Inquest. 831 00:57:53,875 --> 00:57:55,548 Inquest. 832 00:57:57,042 --> 00:57:59,090 Drowned footprints in the... 833 00:57:59,208 --> 00:58:01,051 (Door opens) 834 00:58:05,458 --> 00:58:07,176 Girl. 835 00:58:07,292 --> 00:58:09,135 The girl. 836 00:58:09,250 --> 00:58:12,550 Keep her a virgin, because... 837 00:58:15,750 --> 00:58:19,300 But do you still remember nothing about your life in England? 838 00:58:20,458 --> 00:58:23,962 There's nothing... nothing at all comes to mind? 839 00:58:27,542 --> 00:58:31,046 Well, what I've come to say is this: it's time for you to leave here. 840 00:58:31,167 --> 00:58:32,760 Your friends have suggested it. 841 00:58:32,875 --> 00:58:35,378 This place is expensive as you've no doubt gathered. 842 00:58:35,500 --> 00:58:38,504 But luckily I've connections with another rest home. 843 00:58:39,875 --> 00:58:43,084 - Where? - Cornwall. It's a farm, really. 844 00:58:43,208 --> 00:58:46,178 You'd do simple work there. In effect look after yourself. 845 00:58:46,292 --> 00:58:47,919 Be far healthier for you than here. 846 00:58:48,500 --> 00:58:50,844 A natural life without any strain or pressure. 847 00:58:50,958 --> 00:58:54,417 - You'd stand the best chance. - I'll think about it, Doctor Wallis. 848 00:58:56,792 --> 00:58:59,170 You've never spoken my name before. 849 00:59:00,042 --> 00:59:03,592 Oh, I knew it soon enough. One of the nurses has a crush on you. 850 00:59:07,458 --> 00:59:10,667 All right. Well, shall we say tomorrow morning? 851 00:59:16,708 --> 00:59:19,052 Here you are, Miss Mayfield. Your clothes. 852 00:59:20,333 --> 00:59:22,301 Don't you recognise them? 853 00:59:22,417 --> 00:59:24,465 They are yours, you know. 854 00:59:25,333 --> 00:59:27,586 Now, let's see - you have to be off at ten o'clock. 855 00:59:27,708 --> 00:59:31,042 I should put them on now if I were you. You'll find they do fit. 856 01:00:55,708 --> 01:00:57,585 Could you give me a lift, please? 857 01:00:57,708 --> 01:01:00,211 - Dr Wallis wants this mended right away. - Yeah, jump in. 858 01:01:00,333 --> 01:01:02,256 Oh, thank you. 859 01:01:48,875 --> 01:01:50,343 (Man) Look out there! 860 01:01:50,458 --> 01:01:52,881 What do you think you're playing at? 861 01:01:53,000 --> 01:01:55,924 Why, Miss Mayfield! (Chuckles) 862 01:01:56,042 --> 01:01:59,171 Are you going to Heddaby? Well, can I give you a lift? 863 01:02:00,042 --> 01:02:02,716 Now come 0n now, you needn't be shy with me. 864 01:02:06,292 --> 01:02:09,296 Well, fancy running into you like that. 865 01:02:09,417 --> 01:02:11,465 Ooh, what am I saying? 866 01:02:11,583 --> 01:02:13,927 I nearly made a job of it, didn't I? 867 01:02:14,042 --> 01:02:16,886 But you're the last person I expected to see. 868 01:02:17,000 --> 01:02:19,344 - You've been ill, haven't you? - Yes, I was. 869 01:02:19,458 --> 01:02:22,632 Ah, people in the village were very sad to hear about it. 870 01:02:22,750 --> 01:02:24,093 In hospital, were you? 871 01:02:24,208 --> 01:02:28,634 - A nursing home. It wasn't very serious. - Ah, good. Well, that's good to hear. 872 01:02:28,750 --> 01:02:30,627 You're still a little pale though, 873 01:02:30,750 --> 01:02:33,674 but you get out in the sunshine in this lovely weather. 874 01:02:39,750 --> 01:02:43,584 Well, I've just got to stop off at the shop a minute. I shan't be long. 875 01:02:52,583 --> 01:02:55,336 Hello, Miss Mayfield. Nice to see you again. 876 01:02:56,417 --> 01:02:59,967 Now don't you get talking to any strange men now. (Laughs) 877 01:03:00,833 --> 01:03:02,710 I heard you were in hospital. 878 01:03:02,833 --> 01:03:05,131 - Nice to see you back, Miss Mayfield. - Thank, you. 879 01:03:05,250 --> 01:03:08,504 - Oh, Mrs Curd. - They've got the girl. 880 01:03:14,042 --> 01:03:17,751 I just got to drop this off at the Bax's. 881 01:03:17,875 --> 01:03:20,845 They'll be surprised to see you all right. 882 01:03:43,500 --> 01:03:46,834 Doctor Wallis, you've got here quickly. 883 01:03:53,292 --> 01:03:55,670 Oh, my dear. I'm so relieved. 884 01:03:55,792 --> 01:03:57,920 I was worried when he told me you'd gone. 885 01:03:58,042 --> 01:03:59,544 You must be tired. 886 01:03:59,667 --> 01:04:02,090 Come in and rest. Which way did you come? 887 01:04:02,208 --> 01:04:04,927 Well, I had to hitch rides. I had no money, you see. 888 01:04:05,042 --> 01:04:06,168 I see. 889 01:04:06,292 --> 01:04:08,386 Well, you must be perished. What will you drink? 890 01:04:08,500 --> 01:04:10,969 No, no. No alcohol. I wouldn't advise it. 891 01:04:11,667 --> 01:04:14,170 Really, Doctor Wallis, your advice. 892 01:04:14,292 --> 01:04:16,920 Some food then. Is that allowed? 893 01:04:17,042 --> 01:04:18,419 Did they feed you in that place? 894 01:04:18,542 --> 01:04:20,465 - Yes, quite well. - Well, that's something. 895 01:04:20,583 --> 01:04:22,335 From what I've been hearing... 896 01:04:22,458 --> 01:04:24,927 Now, what was all this about her going to Cornwall? 897 01:04:25,042 --> 01:04:26,962 Well, it seemed to me, as she wasn't progressing, 898 01:04:27,042 --> 01:04:28,589 that would be the best place for her to go. 899 01:04:28,708 --> 01:04:32,008 But she was progressing the whole time, only you didn't spot it! 900 01:04:32,125 --> 01:04:35,834 All you did was to warn me not to go near her for fear of upsetting her. 901 01:04:37,208 --> 01:04:39,836 - Professional advice. - Oh really, Miss Bax. 902 01:04:39,958 --> 01:04:42,177 And that nursing home needs looking into. 903 01:04:42,292 --> 01:04:44,636 - Stephanie! - I mean it. 904 01:04:44,750 --> 01:04:48,084 Liz, some food for Miss Mayfield please - tasty and hot. I leave it to you. 905 01:04:48,208 --> 01:04:51,257 And coffee. Lots of it. Quick. 906 01:04:54,500 --> 01:04:57,049 - We let you down. - Oh no, I owe you... 907 01:04:57,167 --> 01:05:00,091 We owed you more care than you evidently got. 908 01:05:00,208 --> 01:05:02,802 Ever since that night here. Do you remember? 909 01:05:02,917 --> 01:05:04,385 Alan found you. 910 01:05:04,500 --> 01:05:07,834 - He did? - In the doorway of your room. Flat out. 911 01:05:07,958 --> 01:05:09,881 He called for me. 912 01:05:10,000 --> 01:05:12,924 All I can remember is having a horrible nightmare, I... 913 01:05:13,042 --> 01:05:15,044 Take it easy now. Let it go, relax. 914 01:05:15,167 --> 01:05:18,592 I must have been on the verge of a nervous breakdown for a long time. 915 01:05:18,708 --> 01:05:22,884 I kept imagining wild things, that people were witches... 916 01:05:25,250 --> 01:05:26,376 She's staying here. 917 01:05:27,042 --> 01:05:29,136 She's still convalescent, you know. She needs care. 918 01:05:29,250 --> 01:05:31,378 She'll get it here. 919 01:05:32,417 --> 01:05:34,636 Ring me if I'm needed. 920 01:05:36,250 --> 01:05:39,424 Was there an accident to a man? 921 01:05:39,542 --> 01:05:42,261 - Dowsett. He drowned. - Oh. 922 01:05:42,375 --> 01:05:44,924 But there was an inquest. That's when you were ill. 923 01:05:45,042 --> 01:05:46,794 The verdict was misadventure. 924 01:05:52,750 --> 01:05:57,256 This isn't the room you were in before because of... well, associations. 925 01:05:57,375 --> 01:05:58,922 Couldn't be better, thank you. 926 01:05:59,042 --> 01:06:01,010 Now, don't worry. I'm just next door. 927 01:06:01,125 --> 01:06:03,878 And Liz'll bring the rest of your things up in the morning. 928 01:06:04,000 --> 01:06:05,877 - Thank you. - Good night. 929 01:06:06,000 --> 01:06:07,752 - Good night. - Pleasant dreams. 930 01:06:11,458 --> 01:06:13,301 It's good to have you back again, Gwen. 931 01:06:14,792 --> 01:06:16,669 It's good to be here. 932 01:06:29,292 --> 01:06:31,511 Mrs Rigg. Mrs Rigg. 933 01:06:33,500 --> 01:06:35,002 Mrs RiQQ? 934 01:06:36,750 --> 01:06:38,923 ~ Uh? ' M's Rigs? 935 01:06:39,042 --> 01:06:41,670 On! on, it's you. 936 01:06:41,792 --> 01:06:44,511 I didn't expect to see you. 937 01:06:44,625 --> 01:06:46,673 - Have a glass of my wine. - No. No, thank you. 938 01:06:46,792 --> 01:06:47,884 It's good. 939 01:06:48,000 --> 01:06:51,425 Yes, I know it is. I had some the first time I came here. 940 01:06:51,542 --> 01:06:53,920 A lot's happened since then, hasn't it? 941 01:06:54,042 --> 01:06:57,296 I mean... Well, I came to enquire after Linda. 942 01:06:58,000 --> 01:07:00,002 My Linda? 943 01:07:00,125 --> 01:07:02,719 Oh, if onlyl knew what had happened to... 944 01:07:05,042 --> 01:07:08,546 Well, she... she's on holiday, Miss. Gone to her cousin's in Great Yarmouth. 945 01:07:08,667 --> 01:07:10,510 Yes, the sea air'll do her good, you know. 946 01:07:10,625 --> 01:07:14,755 L-l'm just finishing a dress for her, ready for next term. 947 01:07:14,875 --> 01:07:19,506 - Well, I came to see how Linda is. - Ah, yes. 948 01:07:19,625 --> 01:07:21,548 Oh, here you are, Sir. 949 01:07:21,667 --> 01:07:25,672 It's all ready for you. 950 01:07:26,333 --> 01:07:28,210 (G rowls) 951 01:10:09,542 --> 01:10:11,510 Linda. 952 01:10:13,125 --> 01:10:14,422 You did this? 953 01:10:14,542 --> 01:10:16,761 - I had to. - Why? 954 01:10:16,875 --> 01:10:18,468 Come away from here. 955 01:10:21,667 --> 01:10:23,135 Stephanie! 956 01:10:23,875 --> 01:10:26,879 I willed you to come, and you came. 957 01:10:27,000 --> 01:10:28,593 I came... 958 01:10:29,333 --> 01:10:32,633 You came to join us, and you shall. 959 01:10:33,542 --> 01:10:35,636 Alan, leave us. 960 01:10:43,417 --> 01:10:44,669 Get down on your knees. 961 01:10:49,125 --> 01:10:51,674 (I Chants in Latin) 962 01:11:00,042 --> 01:11:02,010 Bow down. Bow down. 963 01:11:03,125 --> 01:11:05,753 (I Chants in Latin) 964 01:11:11,042 --> 01:11:13,010 (I Chanting in Latin) 965 01:11:20,000 --> 01:11:22,344 (Curd) Now you're one of us. 966 01:11:33,833 --> 01:11:36,837 I'm sorry about all the drama up there. 967 01:11:36,958 --> 01:11:39,381 It's necessary, you know. 968 01:11:39,500 --> 01:11:41,252 A sort of group release. 969 01:11:41,375 --> 01:11:42,843 I can go to the police. 970 01:11:42,958 --> 01:11:45,757 You'? Straight out of a nursing home. 971 01:11:45,875 --> 01:11:48,298 That place was quite genuine by the way, 972 01:11:48,417 --> 01:11:50,886 dear Doctor Wallis and all. 973 01:11:51,000 --> 01:11:52,172 I'd take my chance. 974 01:11:52,958 --> 01:11:56,633 No, I don't think so. You're much too vulnerable in every way. 975 01:11:57,208 --> 01:11:58,676 Is that why you chose me? 976 01:12:01,917 --> 01:12:03,464 Yes, of course. 977 01:12:03,583 --> 01:12:07,417 And now that you're one of us I can tell you everything. 978 01:12:07,542 --> 01:12:10,625 I shall enjoy that. Come along. 979 01:12:16,208 --> 01:12:18,051 Where does this lead? 980 01:12:18,167 --> 01:12:21,717 The house. Escape route for the priests in the old days. 981 01:12:21,833 --> 01:12:23,551 Was it witchcraft then, too? 982 01:12:23,667 --> 01:12:25,465 Oh, yes. It's an old local custom. 983 01:12:25,583 --> 01:12:28,006 I got on to it years ago through Granny Rigg. 984 01:12:28,125 --> 01:12:30,469 Mrs Rigg? She made the Dowsett boy sick? 985 01:12:30,583 --> 01:12:32,836 Correct. That's about her level. 986 01:12:32,958 --> 01:12:36,167 But I have studied it as a science. 987 01:12:36,292 --> 01:12:38,340 Come on. 988 01:12:40,750 --> 01:12:43,048 (I Organ plays distantly) 989 01:12:46,917 --> 01:12:49,670 Poor Alan - he's so loyal. 990 01:12:51,417 --> 01:12:53,044 He knows. 991 01:12:54,500 --> 01:12:55,672 But he can't bear it. 992 01:12:56,333 --> 01:12:58,586 What does he know? 993 01:12:59,917 --> 01:13:05,128 All my life I have tried to push my brain to the limit. 994 01:13:05,250 --> 01:13:08,709 To get all the ideas and the reach out of it, 995 01:13:08,833 --> 01:13:11,632 and put them at the service of mankind. 996 01:13:11,750 --> 01:13:13,468 Do you believe that? 997 01:13:13,583 --> 01:13:15,426 - Yes. - Oh, you must. 998 01:13:15,542 --> 01:13:20,844 Because only now that the end of my life is in sight 999 01:13:20,958 --> 01:13:23,802 do I feel that I am really learning. 1000 01:13:25,167 --> 01:13:30,879 If only I could live a second lifetime - just another fifty years... 1001 01:13:31,000 --> 01:13:33,344 All the things I could do for the world! 1002 01:13:33,458 --> 01:13:35,631 A second lifetime - that isn't possible. 1003 01:13:36,708 --> 01:13:39,757 But it is. And I have found out how. 1004 01:13:42,542 --> 01:13:43,839 What's that? 1005 01:13:43,958 --> 01:13:48,259 The only existing copy of the works of Brother Johann of Wilrzburg. 1006 01:13:48,375 --> 01:13:50,298 Fourteenth Century. 1007 01:13:50,417 --> 01:13:53,045 - Do you read Latin? - I used to, er... 1008 01:13:53,167 --> 01:13:54,840 Good. 1009 01:14:02,458 --> 01:14:04,301 No. 1010 01:14:04,958 --> 01:14:08,383 Yes. It's what you think it is. 1011 01:14:08,500 --> 01:14:10,753 And I have translated the rhyme. 1012 01:14:11,542 --> 01:14:13,419 Grow me a gown with golden down 1013 01:14:14,375 --> 01:14:16,798 Cut me a robe from toe to lobe 1014 01:14:17,458 --> 01:14:19,802 Give me a skin, for dancing in 1015 01:14:20,875 --> 01:14:24,584 Of course it won't be pleasant, and I loathe the idea of it, 1016 01:14:24,708 --> 01:14:27,427 but it's the necessary ritual. 1017 01:14:28,125 --> 01:14:29,547 But she's only a child! 1018 01:14:30,292 --> 01:14:32,169 Of no value at all. 1019 01:14:32,292 --> 01:14:34,135 Gwen, how can you compare us? 1020 01:14:34,875 --> 01:14:36,548 That little idiot... 1021 01:14:37,417 --> 01:14:42,753 with my brain and my intelligence continuing into the 21st century. 1022 01:14:42,875 --> 01:14:44,752 Now, you understand, don't you? 1023 01:14:45,750 --> 01:14:47,593 Gwen, you could help me. 1024 01:14:47,708 --> 01:14:53,340 Someone intelligent- as fastidious as I am myself, 1025 01:14:53,458 --> 01:14:55,711 and there's just time for you to learn the rites. 1026 01:14:57,958 --> 01:15:00,381 When is it going to happen? 1027 01:15:00,500 --> 01:15:03,219 Lammastide. Tomorrow night. 1028 01:15:05,708 --> 01:15:07,551 Tomorrow. 1029 01:15:19,333 --> 01:15:21,461 (I Choral music) 1030 01:16:06,833 --> 01:16:09,427 There are two men up on the hill. 1031 01:16:09,542 --> 01:16:11,510 I think they're watching the house. 1032 01:16:11,625 --> 01:16:14,219 That's right. I set them there. 1033 01:16:14,333 --> 01:16:16,677 Do you mean they know what's going to happen tonight? 1034 01:16:16,792 --> 01:16:20,422 No, they're expecting a Sabbath. A meeting. 1035 01:16:20,542 --> 01:16:21,919 A little orgy perhaps. 1036 01:16:22,042 --> 01:16:26,627 - They'll stop you when they find out. - They won't be able to help themselves. 1037 01:16:26,750 --> 01:16:28,218 And neither will you. 1038 01:16:28,333 --> 01:16:30,882 D0 you really believe you could make this work? 1039 01:16:31,000 --> 01:16:32,377 I know it. 1040 01:16:32,500 --> 01:16:35,754 - Summon up the devil? - Now, don't try to cheapen it with words. 1041 01:16:35,875 --> 01:16:38,845 Call it a power or a force that we are going to release. 1042 01:16:38,958 --> 01:16:41,837 Perhaps it's in yourself - something in you. 1043 01:16:41,958 --> 01:16:43,175 What does that matter? 1044 01:16:43,292 --> 01:16:45,135 You could touch an H bomb and say, 1045 01:16:45,250 --> 01:16:48,254 "l know what's in there, uranium and stuff... that is all." 1046 01:16:48,375 --> 01:16:51,458 But when it is triggered off... 1047 01:16:52,000 --> 01:16:53,593 This is a trigger mechanism, too. 1048 01:16:54,250 --> 01:16:57,129 Now, through it again - check every word. 1049 01:16:59,208 --> 01:17:01,802 (Tape) 'First let the seeker after life be solemnly warned, 1050 01:17:01,917 --> 01:17:04,670 'all things must be without stain. 1051 01:17:04,792 --> 01:17:09,047 'The maiden shall be pure, not above five and ten years of age.' 1052 01:17:10,125 --> 01:17:12,344 Fourteen years and nine months. 1053 01:17:12,458 --> 01:17:14,426 Verified by birth certificate. 1054 01:17:15,042 --> 01:17:18,046 - Where is she? - Don't keep saying that. 1055 01:17:19,167 --> 01:17:21,636 You have to let me see her. Is she in the house? 1056 01:17:21,750 --> 01:17:24,594 You got her away from her grandmother, I know that. 1057 01:17:24,708 --> 01:17:27,052 How could she have let you? Didn't she realise? 1058 01:17:27,625 --> 01:17:31,334 About this? Granny Rigg? It's not in her league. 1059 01:17:32,042 --> 01:17:33,589 I think she does now. 1060 01:17:34,500 --> 01:17:36,673 Now she can't do a thing. 1061 01:17:36,792 --> 01:17:40,842 (Tape) 'Until the very moment of sacrifice, let all be kept pure. 1062 01:17:40,958 --> 01:17:44,292 'Let no single drop of blood be spilled in that place, 1063 01:17:44,417 --> 01:17:48,251 'nor other defilement, neither human nor any beast soever 1064 01:17:48,375 --> 01:17:51,379 'lest the whole dread power do turn against the seeker 1065 01:17:51,500 --> 01:17:53,343 'and destroy him utterly. 1066 01:17:54,833 --> 01:17:58,463 'Let the blade be one that has been much used for such purposes 1067 01:17:58,583 --> 01:18:00,585 'and has practice in it.' 1068 01:18:00,708 --> 01:18:02,130 You haven't one, you can't have. 1069 01:18:05,625 --> 01:18:07,298 From ancient Mexico. 1070 01:18:08,667 --> 01:18:11,341 A sacrificial knife. 1071 01:18:11,458 --> 01:18:14,052 D0 you know how many this killed on the altars? 1072 01:18:14,167 --> 01:18:15,669 Seven thousand! 1073 01:18:15,792 --> 01:18:18,045 So, what does one more matter? 1074 01:18:19,125 --> 01:18:21,674 It did the other duty, too. 1075 01:18:22,583 --> 01:18:25,132 After the blow be struck, 1076 01:18:25,250 --> 01:18:28,174 give me a skin for dancing in. 1077 01:18:30,542 --> 01:18:33,011 (I Choral music plays distantly) 1078 01:19:01,042 --> 01:19:02,794 (I Music stops) 1079 01:19:02,917 --> 01:19:05,636 Alan, where is the girl? 1080 01:19:06,833 --> 01:19:08,585 Alan, your sister's insane. 1081 01:19:08,708 --> 01:19:10,710 For her sake as well we've got to stop her. 1082 01:19:10,833 --> 01:19:13,256 Alan, you must help me. 1083 01:19:14,625 --> 01:19:17,834 Alan, where is Linda? 1084 01:20:23,958 --> 01:20:26,928 Stephanie, you can't hurt her. 1085 01:20:27,042 --> 01:20:29,136 She'll know nothing about it. 1086 01:20:30,917 --> 01:20:34,501 And remember to let her come up when it's time. 1087 01:20:34,625 --> 01:20:37,219 Or I'll send them for her. 1088 01:20:38,958 --> 01:20:40,960 (Laughing and chattering) 1089 01:20:50,917 --> 01:20:53,921 (I Chants in Latin) 1090 01:21:07,250 --> 01:21:09,673 (I Chants in Latin) 1091 01:21:42,667 --> 01:21:45,216 (I Chanting and answering in Latin) 1092 01:21:52,000 --> 01:21:53,593 (Cheering) 1093 01:22:02,250 --> 01:22:03,672 (G roans) 1094 01:22:11,917 --> 01:22:13,919 (Laughs) 1095 01:22:24,042 --> 01:22:26,386 (I Rhythmic drumming) 1096 01:22:37,250 --> 01:22:39,127 (I Chants in Latin) 1097 01:23:09,417 --> 01:23:11,840 (Excited chattering) 1098 01:23:25,583 --> 01:23:28,132 Wake up, quick. Quick! 1099 01:23:38,208 --> 01:23:39,630 (I Chants in Latin) 1100 01:24:13,583 --> 01:24:15,802 (I Chants in Latin) 1101 01:25:57,167 --> 01:25:59,261 (I Rhythmic drums and horns play) 1102 01:27:09,917 --> 01:27:13,296 (I Chants in Latin) 1103 01:27:58,083 --> 01:27:59,801 (I Drums stop) 1104 01:28:35,792 --> 01:28:38,045 (GaspirlQ) 1105 01:28:42,542 --> 01:28:43,964 Blood! 1106 01:28:44,083 --> 01:28:46,711 At the moment of sacrifice let no blood be spilled. 1107 01:28:50,500 --> 01:28:52,502 (Groans, screams) 1108 01:28:53,792 --> 01:28:55,760 No! 1109 01:29:32,958 --> 01:29:34,551 My Linda. 1110 01:29:39,167 --> 01:29:43,092 It was there in her - all the time. 1111 01:29:47,708 --> 01:29:50,086 (Church bell tolls) 1112 01:29:53,500 --> 01:29:56,504 Oh hello, how are you? Nice to see you. 1113 01:29:56,625 --> 01:29:58,923 Come along, little one, get ready. Good. 1114 01:29:59,042 --> 01:30:02,501 Now you all remember, I hope, your seats from last term. 1115 01:30:02,625 --> 01:30:05,344 Would you like to take them. And you? Hello. 1116 01:30:05,458 --> 01:30:07,927 You go to Miss Benson's room, just the way you used to. 1117 01:30:08,042 --> 01:30:10,386 You too, darling. 1118 01:30:10,500 --> 01:30:13,299 - How's that? - Oh, that's fine. Wonderful. 1119 01:30:13,417 --> 01:30:15,840 Sorry, ljust made it. What's been happening? 1120 01:30:15,958 --> 01:30:18,086 Curd gone away, the general store's a supermarket... 1121 01:30:18,208 --> 01:30:19,255 Tell you later. 1122 01:30:19,375 --> 01:30:21,377 Has everybody been moving out or something? 1123 01:30:21,500 --> 01:30:24,049 The one who matters didn't. 1124 01:30:25,833 --> 01:30:27,380 Sir, are those loudspeakers? 1125 01:30:28,542 --> 01:30:30,385 Yes. 1126 01:30:30,500 --> 01:30:32,798 (I Music plays) 86809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.