Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,550 --> 00:00:44,390
Cup of coffee?
2
00:00:45,430 --> 00:00:47,270
Thank you.
3
00:00:50,070 --> 00:00:53,070
- From around here?
- Long time ago.
4
00:00:54,270 --> 00:00:56,750
Things sure as hell have changed, huh?
5
00:00:56,750 --> 00:01:00,190
Well, things change.
6
00:01:00,190 --> 00:01:04,510
Hey, why don't I just put a little taste
of whiskey in that coffee?
7
00:01:04,510 --> 00:01:06,510
What do you say?
8
00:01:06,510 --> 00:01:09,150
- That's nice.
- You just sit down over there.
9
00:01:09,150 --> 00:01:12,910
Relax. You make yourself at home.
I will bring you the coffee.
10
00:01:12,910 --> 00:01:14,830
Thank you.
11
00:01:28,190 --> 00:01:30,070
What can I do for you fellas?
12
00:01:30,070 --> 00:01:32,030
You want to do something for me?
13
00:01:32,030 --> 00:01:34,030
- You can open the cash register.
- All right.
14
00:01:34,030 --> 00:01:36,950
- Y...You just take it easy.
- You should leave.
15
00:01:36,950 --> 00:01:39,750
I heard an echo.
16
00:01:39,750 --> 00:01:41,670
Did you hear an echo?
17
00:01:44,030 --> 00:01:45,030
Now.
18
00:01:50,150 --> 00:01:53,230
What the hell
you going to do, old man?
19
00:01:54,910 --> 00:01:57,030
Drool on me?
20
00:02:04,230 --> 00:02:05,070
Mother....
21
00:02:49,510 --> 00:02:52,270
Where did you learn
to fight like that?
22
00:02:52,270 --> 00:02:54,110
It was long ago.
23
00:05:43,430 --> 00:05:45,870
- What the hell is this?
- You read, please.
24
00:06:02,750 --> 00:06:04,630
I am invited?
25
00:06:12,310 --> 00:06:14,150
- Hey, Georgie!
- Yeah.
26
00:06:14,150 --> 00:06:16,390
Get a load of this.
27
00:06:30,870 --> 00:06:32,870
You know what to do.
28
00:06:34,390 --> 00:06:36,230
Let's go, guys!
Let's go!
29
00:06:45,990 --> 00:06:48,590
Hey, clown boy.
30
00:06:51,750 --> 00:06:54,670
- Get off of my street.
- Wait a minute.
31
00:06:57,710 --> 00:06:59,750
Hey, Dubois.
32
00:07:00,950 --> 00:07:02,830
What are you,
sick in the head or something?
33
00:07:02,830 --> 00:07:07,150
Please. Grow up, go get yourself some
decent clothes and come work for me.
34
00:07:07,150 --> 00:07:09,790
- I don't work for nobody.
- Tsk, tsk, tsk.
35
00:07:09,790 --> 00:07:12,630
It's too bad, Dubois.
It's too bad.
36
00:07:12,630 --> 00:07:15,150
You're a waste-of-talent nutcase,
you know that?
37
00:07:15,150 --> 00:07:18,270
Suit yourself.
I got money to make.
38
00:07:18,270 --> 00:07:19,520
Move.
39
00:07:20,710 --> 00:07:22,470
Hey, here.
40
00:07:44,510 --> 00:07:46,430
Please. Juggle.
41
00:07:49,990 --> 00:07:54,950
Dubois, I want you and your kids
off the street.
42
00:07:54,950 --> 00:07:57,910
I mean it, Dubois.
This is it.
43
00:08:00,990 --> 00:08:03,350
Move it, kid.
44
00:08:03,350 --> 00:08:06,350
Get down now
or we will knock you flat.
45
00:08:07,390 --> 00:08:09,870
Grab him!
46
00:08:33,710 --> 00:08:36,910
- Some nut, huh?
- Hmph. Yeah.
47
00:08:53,110 --> 00:08:55,030
Get your ass down here.
48
00:08:56,230 --> 00:08:59,150
Dubois, get down.
49
00:08:59,150 --> 00:09:02,390
You have crossed the line, Dubois.
50
00:09:10,270 --> 00:09:12,670
- Hey, what are you doing?
- Looking for a toilet.
51
00:09:12,670 --> 00:09:14,830
There's no toilet there.
Get lost. Get lost.
52
00:09:14,830 --> 00:09:17,990
Where'd he go?
53
00:09:29,750 --> 00:09:32,870
- Did you get it?
- There was nothing there.
54
00:09:32,870 --> 00:09:36,510
It's impossible.
Today's the day.
55
00:09:36,510 --> 00:09:38,870
Nothing, Chief. Sorry.
56
00:09:38,870 --> 00:09:41,990
Nothing? Nothing.
57
00:09:43,430 --> 00:09:46,710
I don't believe it.
58
00:09:55,070 --> 00:09:58,790
- Wow!
- Did I tell you or what? We're rich!
59
00:09:58,790 --> 00:10:00,390
Yeah!
60
00:10:00,390 --> 00:10:03,510
- Look at that!
- With this we buy respect.
61
00:10:03,510 --> 00:10:06,270
If we want something,
we take it.
62
00:10:06,270 --> 00:10:10,350
- Forever and ever.
- Forever and ever!
63
00:10:11,990 --> 00:10:14,470
- Billy.
- Yes, Chief?
64
00:10:14,470 --> 00:10:17,390
Get us some food....
some real food.
65
00:10:17,390 --> 00:10:18,140
Go.
66
00:10:19,350 --> 00:10:22,310
- Let's celebrate.
- Yeah!
67
00:10:28,990 --> 00:10:30,870
- Good night.
- Good night.
68
00:10:32,630 --> 00:10:34,950
I am so full I could bust.
69
00:10:34,950 --> 00:10:38,710
Red, you go to bed.
See you in the morning, kids.
70
00:10:59,830 --> 00:11:00,670
Dubois!
71
00:11:03,990 --> 00:11:08,270
Hand me the dough, clown,
or the kid's dead.
72
00:11:09,470 --> 00:11:12,430
Easy, easy.
The kid had nothing to do with it.
73
00:11:12,430 --> 00:11:15,110
Shut your mouth
and hand me the bag!
74
00:11:17,950 --> 00:11:21,190
You heard him, Dubois.
Hand it over.
75
00:11:22,230 --> 00:11:24,070
Count it.
76
00:11:27,230 --> 00:11:30,070
Nobody steals from me.
Nobody.
77
00:11:43,350 --> 00:11:44,200
Billy. Oh, Billy.
78
00:11:47,870 --> 00:11:50,510
It's okay. It's okay.
He's going to be fine.
79
00:11:50,510 --> 00:11:53,550
The cops are going to blame you, Chris.
80
00:11:53,550 --> 00:11:56,870
Chris. Chris!
81
00:11:56,870 --> 00:12:00,230
They're going to kill you!
Get out of here! Go!
82
00:12:00,230 --> 00:12:04,790
Red, you're in charge now.
No matter what happens, I will come back.
83
00:12:04,790 --> 00:12:07,470
I swear to God.
I will come back.
84
00:12:11,710 --> 00:12:14,590
This way! Down here!
85
00:12:16,030 --> 00:12:18,670
Put them in the wagon.
86
00:12:18,670 --> 00:12:20,590
All right, come with me.
87
00:12:20,590 --> 00:12:24,230
Dubois! I am going to find you
and I am going to kill you!
88
00:12:24,230 --> 00:12:27,670
Dubois! Dubois!
89
00:12:31,270 --> 00:12:34,510
Check the exits and watch the docks!
He's here somewhere!
90
00:12:34,510 --> 00:12:37,830
Move it!
I got the gutter! Dubois!
91
00:12:48,950 --> 00:12:51,790
Check the cargo.
Look around those boxes.
92
00:12:59,110 --> 00:13:01,790
- What was that?
- By the warehouse! Move out!
93
00:13:11,390 --> 00:13:13,870
Under there.
94
00:14:24,190 --> 00:14:27,230
Your mother's health isn't improving,
and her money's gone.
95
00:14:27,230 --> 00:14:29,190
I rather doubt she will be coming.
96
00:14:48,470 --> 00:14:52,270
Now, Christopher, be a good boy
and stay right here.
97
00:14:52,270 --> 00:14:54,230
I will be back.
98
00:14:54,230 --> 00:14:56,190
Don't move. Don't move!
99
00:15:17,470 --> 00:15:20,550
What is this?
100
00:15:24,470 --> 00:15:28,590
A stowaway.
You work for us.
101
00:15:28,590 --> 00:15:31,790
- Put him in chains.
- Wait.
102
00:15:31,790 --> 00:15:34,350
Come on.
103
00:15:55,190 --> 00:15:57,830
Back to work.
104
00:16:39,190 --> 00:16:41,790
I come to say good-bye.
105
00:16:41,790 --> 00:16:46,470
It's a shame,
but even good things...
106
00:16:46,470 --> 00:16:49,230
come to an end.
107
00:16:49,230 --> 00:16:52,550
Yes. I am sure...
108
00:16:52,550 --> 00:16:55,310
the sharks will enjoy you.
109
00:17:18,230 --> 00:17:20,430
Hit the boiler room.
110
00:17:31,990 --> 00:17:34,630
- Grappling irons, now!
- Cast!
111
00:17:37,670 --> 00:17:40,110
Fire at will!
112
00:18:00,510 --> 00:18:02,790
Come on, boys.
The Turk's ours.
113
00:18:21,910 --> 00:18:24,510
Harry, who the hell is that?
114
00:18:57,030 --> 00:18:59,590
We're even.
115
00:19:11,070 --> 00:19:13,430
Hey, you're losing
your aim, Dobbsy.
116
00:19:13,430 --> 00:19:15,350
What's your name, son?
117
00:19:16,550 --> 00:19:19,070
Christopher Dubois.
118
00:19:20,310 --> 00:19:24,430
Mine's Dobbs. Lord Dobbs.
119
00:19:24,430 --> 00:19:27,630
And how can we be of service,
Christopher Dubois?
120
00:19:27,630 --> 00:19:30,830
I need to find a ship
back to America.
121
00:19:30,830 --> 00:19:34,390
America, eh?
Well, you're in luck.
122
00:19:34,390 --> 00:19:37,470
We might just find one
on Muay Thai Island.
123
00:19:38,550 --> 00:19:40,990
- Muay Thai Island? No....
- Trust me.
124
00:19:40,990 --> 00:19:45,750
Yes, sir. You are now the guest
of Admiral Dobbs and Harry Smith.
125
00:19:47,510 --> 00:19:49,670
The last of the buccaneers.
Come aboard.
126
00:19:50,750 --> 00:19:51,590
Thanks.
127
00:20:09,310 --> 00:20:11,190
Piece of shit.
128
00:20:11,190 --> 00:20:14,790
Muay Thai Island off the bow!
129
00:20:20,950 --> 00:20:23,950
Muay Thai Island, Chris...
130
00:20:23,950 --> 00:20:26,630
where my good friend
Mr. Khao will take care of you.
131
00:21:12,110 --> 00:21:14,070
Hurry it up, lads.
132
00:21:16,470 --> 00:21:19,430
Quickly as you can
with those boxes, boys.
133
00:21:19,430 --> 00:21:21,990
I want to get this tide out of here.
134
00:21:21,990 --> 00:21:24,430
Khao, my old friend.
Nice to see you.
135
00:21:24,430 --> 00:21:26,470
How are you?
How's business?
136
00:21:29,030 --> 00:21:31,750
Oh, that good, eh?
Well, I have a few interesting items...
137
00:21:31,750 --> 00:21:33,710
I picked up on the way here.
138
00:21:34,950 --> 00:21:37,430
Perfect for insurrections.
139
00:21:37,430 --> 00:21:40,590
But I have something
even better. Harry.
140
00:21:40,590 --> 00:21:44,110
- Bring Chris over here.
- Come on.
141
00:21:44,110 --> 00:21:46,110
Watch the way the boy moves.
142
00:21:46,110 --> 00:21:49,510
Chris Dubois from the United States,
the best fighter I have ever seen.
143
00:21:49,510 --> 00:21:52,790
Oh, Chris. Khao was saying
he's going to make sure...
144
00:21:52,790 --> 00:21:55,110
you catch the boat that comes here
from the States.
145
00:21:55,110 --> 00:21:58,990
- Dobbsy....
- Yes. Khao, I suggest we step inside.
146
00:21:58,990 --> 00:21:59,830
Dobbsy.
147
00:22:01,910 --> 00:22:04,950
Wait here, kid. We're going to
fix you up nice with our friends here.
148
00:22:10,390 --> 00:22:12,670
It's daylight bloody robbery.
149
00:22:12,670 --> 00:22:15,230
He could get killed in the first fight.
Then what do I have?
150
00:22:15,230 --> 00:22:18,110
The boy is good. I have seen him fight.
Have I ever lied to you?
151
00:22:18,110 --> 00:22:21,390
This is the offer.
Take it or leave it.
152
00:22:36,230 --> 00:22:38,550
Hey, kid! Kid!
153
00:22:40,950 --> 00:22:43,750
This is going to turn out
to be your lucky day.
154
00:22:43,750 --> 00:22:48,190
Great news, Chris. There is a ship due
in two weeks, and you are on it.
155
00:22:48,190 --> 00:22:50,110
No need to thank us.
156
00:22:51,750 --> 00:22:56,470
Oh, uh, remember what I told you.
Watch out for your tail.
157
00:22:58,430 --> 00:23:00,390
Watch my tail.
158
00:23:02,070 --> 00:23:03,910
Harry.
159
00:23:08,870 --> 00:23:10,710
How many weeks?
160
00:23:17,950 --> 00:23:21,070
Ah, this is great.
161
00:23:21,070 --> 00:23:23,190
Dobbsy, this is going to be
the best one we ever had.
162
00:23:23,190 --> 00:23:26,230
I do hate long good-byes.
163
00:24:06,550 --> 00:24:10,190
Be ready at all times.
You will learn that...
164
00:24:10,190 --> 00:24:13,430
or you will never become
Muay Thai fighter.
165
00:25:29,870 --> 00:25:32,990
I need some help.
Take me home.
166
00:25:34,430 --> 00:25:37,350
And take care
of Billy, Red, the kids.
167
00:26:09,030 --> 00:26:11,470
Hey. Leave him alone.
168
00:26:11,470 --> 00:26:14,670
Yeah, you. Yeah, you now.
169
00:26:24,430 --> 00:26:28,630
Yeah. Always be ready.
170
00:26:52,630 --> 00:26:53,880
Well.
171
00:26:57,870 --> 00:26:59,310
Forget it, Dobbs.
172
00:26:59,310 --> 00:27:03,510
Fifty pounds says I can gain
her most intimate confidence.
173
00:27:03,510 --> 00:27:06,030
Come on, Dobbs.
174
00:27:06,030 --> 00:27:08,110
Trust me, Harry.
Waiter?
175
00:27:08,110 --> 00:27:10,070
Yes, sir.
176
00:27:10,070 --> 00:27:12,550
The young lady who just came in.
177
00:27:12,550 --> 00:27:16,630
Would you ask her if she'd care
to partake of a flute of champagne?
178
00:27:16,630 --> 00:27:19,310
- Say it came from....
- Lord Dobbs?
179
00:27:19,310 --> 00:27:23,470
Yes, sir. Castle in Scotland,
factories in Singapore.
180
00:27:23,470 --> 00:27:25,390
- Smart lad.
- Thank you.
181
00:27:28,190 --> 00:27:30,310
Castle in Scotland?
182
00:27:30,310 --> 00:27:34,670
Excuse me, miss. The gentleman
over there would like to see you.
183
00:27:38,230 --> 00:27:40,110
Thank you.
184
00:27:50,750 --> 00:27:54,350
- I am sorry. Do we know one another?
- I can't be sure, Miss....
185
00:27:54,350 --> 00:27:56,590
- Newton.
- Miss Newton.
186
00:27:56,590 --> 00:28:00,110
Maybe it was my castle in Scotland
or our vineyards in the south of France?
187
00:28:00,110 --> 00:28:03,030
- No.
- No matter. I shall remember.
188
00:28:03,030 --> 00:28:05,710
Miss Newton.
By the way, I am Lord Edgar Dobbs.
189
00:28:05,710 --> 00:28:09,390
This is the president of my company,
Harry Smith, with an "I".
190
00:28:09,390 --> 00:28:13,350
- Ma'am.
- Pleased to meet you. Carrie Newton.
191
00:28:13,350 --> 00:28:17,030
Miss Carrie Newton.
192
00:28:17,030 --> 00:28:19,910
- Will you join us?
- I just came in for some refreshment.
193
00:28:19,910 --> 00:28:21,870
Well, then, take it with us, please.
194
00:28:23,470 --> 00:28:25,750
All right.
Thank you, my lord.
195
00:28:25,750 --> 00:28:27,590
Edgar.
196
00:28:28,710 --> 00:28:31,030
Let's dispense with silly titles.
197
00:28:32,470 --> 00:28:35,350
So, what brings you to the Orient,
if I may inquire?
198
00:28:35,350 --> 00:28:38,310
- I am here on assignment.
- An assignment?
199
00:28:39,590 --> 00:28:42,790
- Like a journalist?
- Yes. The "New York Globe."
200
00:28:43,830 --> 00:28:46,230
- "New York Globe," huh?
- Hmm.
201
00:28:46,230 --> 00:28:49,070
- Maybe we met through my father.
- Your father?
202
00:28:49,070 --> 00:28:51,630
Howard Newton.
He owns the "Globe."
203
00:28:53,070 --> 00:28:56,710
Howard Newton.
Oh, yes, a splendid chap.
204
00:29:03,430 --> 00:29:07,350
They say you can buy anything
you desire on the streets of Bangkok.
205
00:29:07,350 --> 00:29:09,470
And what is it you desire,
Lord Dobbs?
206
00:29:09,470 --> 00:29:13,230
Oh-ho, a great number of things,
but what about you, my dear?
207
00:29:13,230 --> 00:29:15,910
- Well, what any woman desires.
- Oh?
208
00:29:15,910 --> 00:29:18,670
A great story.
209
00:29:42,470 --> 00:29:44,590
- What's he saying?
- Harry?
210
00:29:44,590 --> 00:29:47,910
Something about Muay Thai tournament
tonight. Fighting or something.
211
00:29:48,950 --> 00:29:51,630
That's what I desire.
212
00:29:51,630 --> 00:29:55,150
Brutality?
That's strictly for peasants.
213
00:29:55,150 --> 00:29:57,990
I am a journalist.
214
00:29:57,990 --> 00:30:00,750
All right.
Harry will arrange it.
215
00:30:31,190 --> 00:30:33,070
- Noisy, isn't it?
- Yeah.
216
00:30:33,070 --> 00:30:35,990
- I warned you it was for peasants.
- We will get a seat over here.
217
00:30:42,550 --> 00:30:44,470
Dobbs!
218
00:30:45,990 --> 00:30:48,470
Khao. What a lovely surprise.
219
00:30:48,470 --> 00:30:50,990
You are a thief, Dobbs.
220
00:30:50,990 --> 00:30:55,830
- You sold me rusty rifles.
- Nothing that a little oil won't cure.
221
00:30:55,830 --> 00:30:59,470
Nice American lady.
A very important journalist.
222
00:30:59,470 --> 00:31:04,430
Carrie Newton.
Very good friend of Lord Dobbs.
223
00:31:04,430 --> 00:31:07,790
Might write nice things
about Muay Thai fighting.
224
00:31:07,790 --> 00:31:10,630
Make you famous in the
United States of America.
225
00:31:10,630 --> 00:31:14,550
Oh, I see.
It's my pleasure to meet you.
226
00:31:14,550 --> 00:31:18,030
Please, have a seat up there
with my good friend Lord Dobbs.
227
00:31:29,110 --> 00:31:31,030
My God.
228
00:31:32,110 --> 00:31:34,070
Jesus, Mary and Joseph.
229
00:32:31,670 --> 00:32:35,030
- Let's go.
- You have to get me this story.
230
00:32:35,030 --> 00:32:36,910
I will arrange it.
231
00:32:42,030 --> 00:32:44,510
- Did you see him?
- Of course I saw him. Just keep moving.
232
00:32:44,510 --> 00:32:46,670
- Did you see him?
- Keep moving.
233
00:32:49,990 --> 00:32:50,710
Chris.
234
00:32:52,150 --> 00:32:56,750
- We were looking for you, weren't we?
- Yeah, we were looking for you.
235
00:32:56,750 --> 00:32:58,990
Good to see you again, my boy.
236
00:32:58,990 --> 00:33:01,430
You have put on a little muscle.
237
00:33:03,350 --> 00:33:07,750
You have become famous.
I always said you'd make it.
238
00:33:07,750 --> 00:33:09,670
- Didn't I?
- Mm-hmm.
239
00:33:09,670 --> 00:33:11,950
You owe me.
240
00:33:13,150 --> 00:33:16,950
Yes, I do, Chris,
and I always repay my debts.
241
00:33:16,950 --> 00:33:18,870
What do you want?
242
00:33:18,870 --> 00:33:22,990
- The golden dragon.
- Golden what?
243
00:33:22,990 --> 00:33:25,430
The golden dragon
in the Lost City.
244
00:33:25,430 --> 00:33:27,670
Lost City?
245
00:33:27,670 --> 00:33:30,830
The best fighters will meet
to compete in secret...
246
00:33:30,830 --> 00:33:33,670
for a big dragon
made of solid gold.
247
00:33:35,350 --> 00:33:37,190
- Solid gold.
- Solid gold.
248
00:33:42,350 --> 00:33:44,590
You think you can win?
249
00:33:46,390 --> 00:33:47,140
No.
250
00:33:51,270 --> 00:33:53,990
You're learning.
251
00:33:53,990 --> 00:33:56,590
What exactly do you
want me to do?
252
00:33:56,590 --> 00:34:00,270
You buy me back from Khao
and finance my trip to the Lost City.
253
00:34:00,270 --> 00:34:02,310
Carrie Newton.
254
00:34:04,670 --> 00:34:06,990
What'd I miss?
255
00:34:06,990 --> 00:34:10,710
Chris, my son, it is fortuitous,
us meeting like this.
256
00:34:10,710 --> 00:34:13,230
A bloody gold dragon, eh?
Well, I will tell you what.
257
00:34:13,230 --> 00:34:16,910
You get us to the Lost City,
and I will make sure that you....
258
00:34:16,910 --> 00:34:21,430
We come back
with the gold dragon.
259
00:34:25,430 --> 00:34:26,680
Deal.
260
00:34:29,750 --> 00:34:32,190
- Yeah, Newman, I got it.
- No, it's "Newton."
261
00:34:32,190 --> 00:34:34,670
N-E-W-T-O-N.
262
00:34:39,150 --> 00:34:42,110
- Do you have a table?
- Lord Dobbs.
263
00:34:42,110 --> 00:34:44,230
It's all right, waiter.
He's with us.
264
00:34:47,670 --> 00:34:50,470
- I need a way to get on the journey.
- Find your own, lady.
265
00:34:52,190 --> 00:34:55,310
Well, how about at least
printing a teaser on the story?
266
00:34:55,310 --> 00:34:59,350
Okay, you get me a photo, and
I might get it in "Around the World."
267
00:34:59,350 --> 00:35:01,790
Wait. Here's the wire.
268
00:35:01,790 --> 00:35:06,070
Aren't you who we sent
to the Orient to get out of our hair?
269
00:35:06,070 --> 00:35:09,230
Hello!
Hey, Newman, you there?
270
00:35:09,230 --> 00:35:12,430
- Oh, my God.
- Hello!
271
00:35:12,430 --> 00:35:14,470
You see, Chris...
272
00:35:14,470 --> 00:35:18,510
the problem is that you can't get
into this wretched Ghan gheng thing...
273
00:35:18,510 --> 00:35:20,710
without a special invitation.
274
00:35:22,390 --> 00:35:24,430
- We will forge it.
- Impossible.
275
00:35:24,430 --> 00:35:29,110
Apparently, it has a map on it,
so we are faced with a real dilemma.
276
00:35:32,030 --> 00:35:35,350
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, Miss Newton.
277
00:35:35,350 --> 00:35:37,510
What are you so cheerful about?
278
00:35:37,510 --> 00:35:41,550
Because, my lord, I hold in my hand
your ticket to that journey.
279
00:35:41,550 --> 00:35:44,910
Not so fast.
First we make a deal.
280
00:35:44,910 --> 00:35:46,990
What kind of deal?
281
00:35:46,990 --> 00:35:49,350
I go with you
to the Ghan gheng.
282
00:35:52,510 --> 00:35:54,990
- How do we know it's good?
- Oh, it's good.
283
00:35:54,990 --> 00:35:57,430
It's very good.
284
00:35:57,430 --> 00:35:59,350
Without it,
your plans are worthless.
285
00:36:16,630 --> 00:36:19,910
- That's me. Devine. I need some help.
- Come with me.
286
00:36:38,190 --> 00:36:40,230
- Mr. Devine?
- That's me.
287
00:36:40,230 --> 00:36:42,150
Welcome to Bangkok.
288
00:36:42,150 --> 00:36:44,990
I am Edgar Dobbs
of the Ghan gheng committee.
289
00:36:44,990 --> 00:36:49,510
This is Harry Smith and
Christopher Dubois, your personal valet.
290
00:36:49,510 --> 00:36:51,910
Hey, this is great.
I thought I was going to get stuck...
291
00:36:51,910 --> 00:36:54,510
with a couple of Oriental fellas
didn't speak no English.
292
00:36:54,510 --> 00:36:56,630
Oh, not for you, champ.
Chris, the bags.
293
00:37:01,510 --> 00:37:03,910
Dobbs, I am going to kill you.
294
00:37:03,910 --> 00:37:05,870
Not yet.
Remember:
295
00:37:05,870 --> 00:37:08,750
It's thieves with pride
that dangle from the gallows.
296
00:37:08,750 --> 00:37:10,830
Who said that?
297
00:37:10,830 --> 00:37:13,590
Edgar Dobbs, lvory Coast, 1920.
298
00:37:16,950 --> 00:37:20,310
Besides, Chris, my son,
we have an almost perfect plan.
299
00:37:23,710 --> 00:37:28,590
Maxie has the map and the invitation
that will get us into the Lost City.
300
00:37:28,590 --> 00:37:31,310
All that will be on his mind
is fighting.
301
00:37:31,310 --> 00:37:34,270
Miss Newton is off getting
her story of the century...
302
00:37:34,270 --> 00:37:38,030
and in the meantime,
you, Harry and yours truly...
303
00:37:38,030 --> 00:37:42,390
will be devising ways and means
of stealing the dragon.
304
00:37:44,030 --> 00:37:47,590
- Yeah. Sounds good to me.
- Good?
305
00:37:47,590 --> 00:37:52,590
It is perfect. All we have to do
is keep the champ in our pocket.
306
00:37:56,310 --> 00:37:59,270
- So, we ready to go?
- Thank you.
307
00:37:59,270 --> 00:38:01,190
Well, now, who is this?
308
00:38:01,190 --> 00:38:06,030
Carrie Newton. It's a pleasure to meet
the heavyweight champion of the world.
309
00:38:06,030 --> 00:38:09,430
- Is she going with us?
- Somebody to record the historic event.
310
00:38:09,430 --> 00:38:11,350
Let's get going.
311
00:38:11,350 --> 00:38:14,470
Her father owns the "New York Globe."
312
00:38:14,470 --> 00:38:17,870
- Well, whoop-de-doo.
- All right, make a pretty picture.
313
00:38:22,390 --> 00:38:23,110
Smile.
314
00:38:24,630 --> 00:38:26,510
Come on. Smile!
315
00:38:51,830 --> 00:38:53,710
Now what?
316
00:38:55,030 --> 00:38:57,030
Trust me.
317
00:39:03,510 --> 00:39:06,790
Man, boss,
these elephants are busting my rump.
318
00:39:06,790 --> 00:39:11,310
Oh, stop complaining, Harry.
We could be back in Cairo on camels.
319
00:39:14,390 --> 00:39:16,870
Where'd you get
the haircut.... the army?
320
00:39:16,870 --> 00:39:19,950
No, I am, uh...
I am a sailor.
321
00:39:21,630 --> 00:39:24,790
I will tell you what. You look like
you're in pretty good shape.
322
00:39:24,790 --> 00:39:27,670
I will work you out, give you
a few pointers. Who knows?
323
00:39:27,670 --> 00:39:30,990
Maybe you'd make a good fighter.
Now that's the way to earn some money.
324
00:39:32,670 --> 00:39:34,550
Yeah.
325
00:39:36,710 --> 00:39:38,630
Yep, that's a pretty lady.
326
00:39:48,510 --> 00:39:52,910
- Oh, my aching rump.
- Elephants.
327
00:39:56,670 --> 00:39:58,750
From now on in, it's horses.
328
00:40:21,110 --> 00:40:24,470
Dobbs. I am going to go for a walk.
329
00:40:24,470 --> 00:40:26,670
Oh, be careful, boy-o.
330
00:40:31,550 --> 00:40:33,990
Taken one?
331
00:40:45,670 --> 00:40:48,750
A funeral.
332
00:40:48,750 --> 00:40:52,310
No headstones.
That's how they bury thieves here.
333
00:40:52,310 --> 00:40:54,830
Makes them give back to the earth.
334
00:40:58,550 --> 00:41:02,510
Hey, Dobbs,
what do you drink with tonic?
335
00:41:02,510 --> 00:41:04,430
Don't tell me.
336
00:41:05,430 --> 00:41:08,790
- Gin.
- I said don't tell me.
337
00:41:08,790 --> 00:41:11,310
Shut up, you!
338
00:41:38,550 --> 00:41:40,430
The Americans!
339
00:41:40,430 --> 00:41:43,310
Welcome to our humble inn.
340
00:41:43,310 --> 00:41:45,670
Thank you.
341
00:42:00,510 --> 00:42:05,070
- What the hell is this?
- Fresh-killed cobra, champ.
342
00:42:05,070 --> 00:42:09,550
Well, I always say one should never eat
on an empty stomach.
343
00:42:10,710 --> 00:42:13,150
I am for that.
344
00:42:26,790 --> 00:42:29,550
Well, isn't this a small world?
345
00:42:29,550 --> 00:42:35,030
Khao, my old friend,
I just realized I owed you some money.
346
00:42:35,030 --> 00:42:38,710
- Harry?
- You didn't pay him?
347
00:42:38,710 --> 00:42:42,990
No, he didn't pay me.
He's a thief. I am used to him.
348
00:42:42,990 --> 00:42:43,950
But you....
349
00:42:45,830 --> 00:42:50,830
You are worse. You dare go to
the Ghan gheng to fight against us...
350
00:42:50,830 --> 00:42:54,350
after we have trained you in the ways
of the Muay Thai warrior.
351
00:42:54,350 --> 00:42:58,550
You got it all wrong, pops.
He ain't going to fight. I am.
352
00:42:58,550 --> 00:43:01,070
Correct.
353
00:43:02,790 --> 00:43:06,230
That is correct.
This is Maxie Devine, the champ.
354
00:43:06,230 --> 00:43:08,230
You are a fighter?
355
00:43:08,230 --> 00:43:10,510
What are you talking about?
356
00:43:10,510 --> 00:43:13,550
- What the hell's going on here?
- He's just talking nonsense.
357
00:43:21,750 --> 00:43:24,310
It's gotten
a little quiet, hasn't it?
358
00:43:25,550 --> 00:43:27,790
Now, as I was saying...
359
00:43:27,790 --> 00:43:32,270
before I was so rudely interrupted
by Mr. Khao....
360
00:43:50,430 --> 00:43:52,750
Excuse me, honorable sir.
361
00:43:52,750 --> 00:43:54,790
We need this table.
362
00:43:55,990 --> 00:43:58,190
- So do we.
- But....
363
00:43:58,190 --> 00:44:01,110
You heard him!
Now beat it.
364
00:44:08,630 --> 00:44:10,510
I said....
365
00:44:13,350 --> 00:44:15,590
I say, do you speak English?
366
00:44:15,590 --> 00:44:18,190
He knows what you're saying.
367
00:44:20,870 --> 00:44:22,670
Hey, pal, scram.
368
00:44:26,310 --> 00:44:28,470
Easy, kid.
It ain't worth it.
369
00:44:48,070 --> 00:44:50,550
What the hell is this?
370
00:44:50,550 --> 00:44:53,390
That's what you will
face at the Ghan gheng.
371
00:44:58,350 --> 00:45:00,190
Good morning, champ.
372
00:45:00,190 --> 00:45:04,390
Good morning, my ass.
You think I was born yesterday?
373
00:45:04,390 --> 00:45:07,430
You don't have anything to do
with this damn Ghan gheng, do you?
374
00:45:07,430 --> 00:45:10,710
Huh? And you're no valet, either.
375
00:45:10,710 --> 00:45:13,390
You're nothing but
a cheap, lying punk.
376
00:45:13,390 --> 00:45:16,590
- Take it easy.
- Take it easy?
377
00:45:16,590 --> 00:45:20,430
You ain't no fighter, either. You
wouldn't last one round in a real fight.
378
00:45:20,430 --> 00:45:22,670
- What do you think of that?
- Hey.
379
00:45:27,350 --> 00:45:29,230
You want some?
380
00:45:30,710 --> 00:45:31,710
Huh?
381
00:45:32,630 --> 00:45:35,310
Come on. Come on!
382
00:45:48,710 --> 00:45:49,430
Maxie.
383
00:45:51,230 --> 00:45:53,190
No more.
384
00:45:55,190 --> 00:45:57,390
No more.
385
00:46:16,790 --> 00:46:18,630
Is this what you're after?
386
00:46:48,470 --> 00:46:50,990
So what are you looking
so glum about?
387
00:46:50,990 --> 00:46:52,910
"Maxie Devine."
388
00:47:24,630 --> 00:47:27,910
This is, uh, Maxie Devine,
champion of America.
389
00:48:02,470 --> 00:48:05,110
Welcome to Ghan gheng.
390
00:48:11,990 --> 00:48:14,950
Kishu Yama from Japan.
391
00:48:30,750 --> 00:48:33,190
Phang Prahan of Siam.
392
00:48:35,110 --> 00:48:37,150
I am Phang.
393
00:48:42,230 --> 00:48:44,350
Maxie Devine of America.
394
00:48:46,030 --> 00:48:47,230
That's me.
395
00:48:49,550 --> 00:48:52,590
Maxie Devine,
heavyweight champion of the world.
396
00:48:57,390 --> 00:49:00,270
This man is
a better fighter than me...
397
00:49:00,270 --> 00:49:02,710
and as the former
heavyweight champion...
398
00:49:06,470 --> 00:49:08,310
I turn my title over to him.
399
00:49:15,590 --> 00:49:18,550
This here's your man,
Christopher Dubois.
400
00:49:29,750 --> 00:49:32,910
Dubois will be granted
a chance to prove...
401
00:49:32,910 --> 00:49:36,190
if he is a worthy combatant
in the first round.
402
00:49:36,190 --> 00:49:40,110
If not, Maxie Devine
shall pay the penalty...
403
00:49:40,110 --> 00:49:42,950
and never leave the Lost City.
404
00:50:02,430 --> 00:50:04,910
That thing is
bigger than I thought.
405
00:50:12,390 --> 00:50:15,150
Why did you come back?
406
00:50:17,230 --> 00:50:19,270
I have been champion a long time...
407
00:50:19,270 --> 00:50:22,830
and you beat me...
with your legs, with your speed.
408
00:50:24,630 --> 00:50:27,510
Besides, when I got
the invitation to come here...
409
00:50:27,510 --> 00:50:31,350
I decided I was going to see the American
flag flying at the end of this thing.
410
00:50:32,630 --> 00:50:35,510
I don't know what's
on your mind, Chris...
411
00:50:35,510 --> 00:50:38,270
but I do know a champion
when I meet one...
412
00:50:38,270 --> 00:50:40,750
and I am here to see
that you fight like one.
413
00:50:42,910 --> 00:50:45,510
Now you know why.
414
00:51:16,550 --> 00:51:18,750
Here in the Lost City...
415
00:51:18,750 --> 00:51:20,950
at the top of the world...
416
00:51:20,950 --> 00:51:24,790
we greet our first heroes.
417
00:51:25,790 --> 00:51:29,590
In this mystical arena...
418
00:51:29,590 --> 00:51:33,430
there are no masks....
just truth.
419
00:51:36,030 --> 00:51:37,870
I wish you well.
420
00:51:54,270 --> 00:51:58,550
Soviet Union against Spain.
421
00:52:54,710 --> 00:52:55,960
Damn.
422
00:53:12,630 --> 00:53:15,790
Japan against Okinawa.
423
00:53:36,630 --> 00:53:37,880
Come.
424
00:53:55,790 --> 00:53:58,990
France against Brazil!
425
00:54:00,630 --> 00:54:07,550
dd Oh-yay-oh-yay
Oh-yay-oh-yay dd
426
00:54:18,630 --> 00:54:21,510
dd Oh-yay-oh-yay
Oh-yay-oh-yay dd
427
00:54:21,510 --> 00:54:25,390
dd Oh-yay-oh-yay Oh-yay-oh-yay dddd
428
00:54:41,830 --> 00:54:42,830
Ohh!
429
00:55:14,230 --> 00:55:17,990
China against Korea!
430
00:55:53,390 --> 00:55:55,630
He's moving like an animal.
431
00:55:58,990 --> 00:56:00,950
More like a snake.
432
00:56:08,430 --> 00:56:12,230
Harry, our little pension fund.
433
00:56:12,230 --> 00:56:13,480
Yeah.
434
00:56:14,870 --> 00:56:18,510
Hey, boss, how come there ain't nobody
watching this thing?
435
00:56:18,510 --> 00:56:21,350
Well, because they don't think
anybody can lift it.
436
00:56:29,310 --> 00:56:31,990
- Chris, how are you feeling?
- The kid's a winner.
437
00:56:31,990 --> 00:56:35,190
Of course he is,
for at least one round.
438
00:56:35,190 --> 00:56:37,670
I mean, for your sake.
439
00:56:37,670 --> 00:56:39,790
After all,
you don't want to become...
440
00:56:39,790 --> 00:56:42,710
a permanent resident
of the Lost City, do you?
441
00:56:42,710 --> 00:56:45,110
He should be in training.
442
00:56:47,950 --> 00:56:51,030
- I know you will win the first round.
- Yeah.
443
00:56:51,030 --> 00:56:53,030
You're going to win
the whole thing.
444
00:56:53,030 --> 00:56:55,350
You're going to split
the prize with them?
445
00:56:55,350 --> 00:56:57,670
We have a deal.
446
00:56:57,670 --> 00:56:59,590
So do we.
447
00:57:06,190 --> 00:57:10,230
Turkey against Scotland!
448
00:57:53,150 --> 00:57:54,150
Hey!
449
00:57:55,670 --> 00:57:57,910
Ohh! Aaah!
450
00:57:59,750 --> 00:58:01,550
Ooh!
451
00:58:19,830 --> 00:58:24,590
Siam against Africa!
452
00:58:24,590 --> 00:58:25,590
dddd
453
00:59:09,430 --> 00:59:10,680
Aaah!
454
00:59:35,710 --> 00:59:40,110
Germany against United States!
455
00:59:40,110 --> 00:59:43,190
Chris, I don't know about you...
456
00:59:43,190 --> 00:59:45,510
but I plan on seeing
Times Square again.
457
00:59:45,510 --> 00:59:47,590
Get him!
458
01:01:30,510 --> 01:01:32,390
He's outclassed.
459
01:01:36,670 --> 01:01:39,910
Hope you enjoy Christmas
in the Lost City.
460
01:01:41,990 --> 01:01:43,470
New York City!
461
01:01:59,910 --> 01:02:01,160
Aaah!
462
01:02:04,190 --> 01:02:06,190
Yeah!
463
01:02:19,910 --> 01:02:23,150
Yeah! Yeah!
464
01:02:36,750 --> 01:02:39,670
Mongolia against Greece!
465
01:03:38,510 --> 01:03:40,950
This guy's no big deal.
466
01:03:48,270 --> 01:03:52,190
Japan against Turkey!
467
01:04:10,230 --> 01:04:11,230
Huh!
468
01:04:43,790 --> 01:04:45,670
Hyah!
469
01:05:18,150 --> 01:05:19,950
Ha-ha!
470
01:05:26,310 --> 01:05:27,560
Hyah!
471
01:05:33,590 --> 01:05:35,910
Now he's got a style
like a monkey.
472
01:05:42,710 --> 01:05:47,150
Mongolia against Siam!
473
01:06:30,750 --> 01:06:32,000
Aaah!
474
01:06:35,350 --> 01:06:37,230
It's over.
Hit the gong!
475
01:06:39,870 --> 01:06:40,620
No!
476
01:06:53,950 --> 01:06:56,750
- Phang.
- Chris, sit down!
477
01:07:34,710 --> 01:07:35,430
Chris?
478
01:07:36,750 --> 01:07:39,630
We need a little chat.
479
01:07:39,630 --> 01:07:41,550
Okay.
480
01:07:41,550 --> 01:07:44,870
Tomorrow you are throwing the fight.
481
01:07:47,630 --> 01:07:49,670
- Throwing the....
- Taking a dive.
482
01:07:49,670 --> 01:07:53,110
- A plunge, kid.
- You see, it is the perfect set-up.
483
01:07:53,110 --> 01:07:55,350
That dragon is so bloody enormous.....
484
01:07:55,350 --> 01:07:57,710
if we're going to lift it out of here,
we need you healthy.
485
01:07:57,710 --> 01:08:02,150
Well, let's face it.
You have been lucky so far.
486
01:08:05,790 --> 01:08:07,630
Why the long face?
487
01:08:07,630 --> 01:08:11,590
I thought this was your quest,
your dream.
488
01:08:11,590 --> 01:08:13,990
Well, soon it will be a reality.
489
01:08:18,510 --> 01:08:21,390
Harry, I think the kid
needs some rest.
490
01:08:21,390 --> 01:08:23,310
Sleep well.
491
01:08:56,110 --> 01:08:59,510
Spain against United States!
492
01:10:18,710 --> 01:10:21,190
Up. Get up!
493
01:10:22,990 --> 01:10:23,830
Get up!
494
01:10:38,990 --> 01:10:43,350
Yeah! How about that?
The kid can really take a beating.
495
01:10:54,270 --> 01:10:57,270
It's time for plan "B."
496
01:10:58,910 --> 01:11:01,030
What's plan "B"?
497
01:11:01,030 --> 01:11:03,070
Semifinal.
498
01:11:03,070 --> 01:11:06,350
Mongolia against Japan!
499
01:11:06,350 --> 01:11:10,630
See, the winner's going to wear himself
out, then he will roll right over for you.
500
01:11:11,750 --> 01:11:14,790
This is good.
501
01:11:51,270 --> 01:11:53,270
Aaah! Ohh!
502
01:12:18,790 --> 01:12:20,630
Lucky punch.
503
01:12:21,910 --> 01:12:24,510
Yeah. Yeah.
504
01:12:24,510 --> 01:12:26,430
Lucky punch.
505
01:12:46,390 --> 01:12:49,110
Come on, Dobbsy!
Dobbs, come on!
506
01:12:52,510 --> 01:12:55,510
Come on. Dobbs!
507
01:12:55,510 --> 01:12:57,030
Come on!
508
01:13:00,710 --> 01:13:02,870
Secure it!
509
01:13:02,870 --> 01:13:04,790
Semifinal.
510
01:13:04,790 --> 01:13:08,390
United States against China!
511
01:13:11,030 --> 01:13:12,550
A tiger.
512
01:13:34,510 --> 01:13:37,110
Hurry it up!
I can't hold this forever!
513
01:13:38,390 --> 01:13:41,110
- Yeah! All right, Dobbs!
- Is it secure?
514
01:13:41,110 --> 01:13:43,190
Yeah!
What about me?
515
01:13:49,750 --> 01:13:51,950
Come on!
Let's get out of here!
516
01:13:53,750 --> 01:13:56,750
Hey, Dobbs!
You bastard!
517
01:13:56,750 --> 01:13:58,670
What about me?
518
01:13:58,670 --> 01:14:00,710
I will see you outside the gates.
519
01:14:00,710 --> 01:14:03,110
Trust me, Harry.
520
01:14:31,430 --> 01:14:33,550
Dobbs, we got company.
521
01:14:33,550 --> 01:14:36,870
Run for it, Harry!
522
01:14:54,950 --> 01:14:55,670
Dobbs!
523
01:15:10,350 --> 01:15:12,430
What a mess.
524
01:15:12,430 --> 01:15:13,950
Oh, yeah?
525
01:15:13,950 --> 01:15:17,990
I am sorry, kid,
we tried to run out on you.
526
01:15:17,990 --> 01:15:21,030
I guess that's
the difference between us.
527
01:15:21,030 --> 01:15:25,110
I have never, ever said I was
sorry before, and meant it.
528
01:15:25,110 --> 01:15:28,310
And I never, ever had a quest...
529
01:15:28,310 --> 01:15:31,790
that wasn't for me,
number one.
530
01:15:36,030 --> 01:15:38,350
I wasn't always
a pirate, you know.
531
01:15:39,550 --> 01:15:41,710
Believe it or not,
for over 20 years...
532
01:15:41,710 --> 01:15:44,270
I was a genuine captain...
533
01:15:44,270 --> 01:15:46,910
....in the Royal Navy.
534
01:15:46,910 --> 01:15:50,710
I raised the Union Jack in countries
you never even heard of...
535
01:15:50,710 --> 01:15:53,430
fought the Hun in the great war.
536
01:15:53,430 --> 01:15:55,350
For what?
537
01:15:55,350 --> 01:15:59,270
For glory of God, the British Empire
and His Majesty the King.
538
01:15:59,270 --> 01:16:02,950
And when it was all over,
what was I left with?
539
01:16:08,070 --> 01:16:11,430
Oh, well, you win some...
540
01:16:11,430 --> 01:16:14,350
you lose some.
541
01:16:16,110 --> 01:16:20,070
Now, you just watch
your tail, my old son.
542
01:16:39,390 --> 01:16:43,630
These men have committed
a great sacrilege...
543
01:16:43,630 --> 01:16:47,110
against this competition.
544
01:16:47,110 --> 01:16:51,510
Let it be known that the price
for such betrayal...
545
01:16:51,510 --> 01:16:54,150
....is death!
546
01:16:58,870 --> 01:16:59,620
No!
547
01:17:01,070 --> 01:17:03,990
I will pay for their freedom.
548
01:17:03,990 --> 01:17:05,910
I brought them here.
549
01:17:05,910 --> 01:17:08,790
It's my fault.
550
01:17:08,790 --> 01:17:11,190
If I win, they will go free.
551
01:17:13,630 --> 01:17:15,990
You will keep the dragon.
552
01:17:29,070 --> 01:17:31,550
This is for good.
553
01:17:32,710 --> 01:17:35,350
So be it.
554
01:17:51,350 --> 01:17:53,910
Final event!
555
01:17:53,910 --> 01:17:55,830
Mongolia...
556
01:17:55,830 --> 01:17:58,990
against United States!
557
01:18:31,470 --> 01:18:33,710
Cover up!
558
01:19:03,150 --> 01:19:04,400
Yeah!
559
01:19:07,710 --> 01:19:10,310
Cover up!
560
01:19:30,350 --> 01:19:32,110
Chris!
561
01:19:51,750 --> 01:19:55,670
Get up! Chris! Get up!
562
01:20:10,950 --> 01:20:12,870
Come on.
563
01:20:32,030 --> 01:20:34,310
We're dead, Dobbs.
We're dead!
564
01:20:34,310 --> 01:20:36,910
I won't say it again, Harry.
Shut up!
565
01:21:23,070 --> 01:21:23,790
Chris!
566
01:21:33,590 --> 01:21:36,110
Chris, give yourself
some room!
567
01:21:36,110 --> 01:21:38,030
Chris!
568
01:21:48,190 --> 01:21:50,070
Chris!
569
01:21:53,390 --> 01:21:56,470
Boss, this don't sound good.
570
01:21:58,350 --> 01:22:01,030
Don't sound good at all.
571
01:22:01,030 --> 01:22:04,550
At least while they're shouting,
it means he's still alive.
572
01:23:27,870 --> 01:23:31,750
Chris, you got him!
Now get in there and finish him!
573
01:23:31,750 --> 01:23:33,670
- Go, go, go!
- Yeah! Yeah!
574
01:23:44,750 --> 01:23:46,710
Come on!
575
01:23:46,710 --> 01:23:47,960
Yeah!
576
01:24:18,070 --> 01:24:20,550
Come on!
577
01:24:24,710 --> 01:24:26,390
Aaah!
578
01:24:38,590 --> 01:24:39,840
Yeah!
579
01:24:45,270 --> 01:24:48,110
You have done it!
Chris!
580
01:24:48,110 --> 01:24:50,990
Chris! Chris! Chris!
581
01:24:50,990 --> 01:24:53,110
Chris, it's me, Maxie!
Chris!
582
01:24:53,110 --> 01:24:55,310
It's all right, kid.
583
01:24:55,310 --> 01:24:57,230
You did it.
584
01:25:19,470 --> 01:25:21,870
Christopher Dubois, we honor you...
585
01:25:21,870 --> 01:25:25,150
as the greatest warrior
of the Ghan gheng.
586
01:25:40,430 --> 01:25:42,510
Hey, way to go, champ.
587
01:25:42,510 --> 01:25:44,430
Thanks.
588
01:25:50,110 --> 01:25:53,030
Christopher, now that you are
the undisputed champion...
589
01:25:53,030 --> 01:25:55,070
- I have been thinking.
- About what?
590
01:25:55,070 --> 01:25:58,030
A plan, a perfect plan.
591
01:26:01,910 --> 01:26:05,150
Oh, I don't think he wants
to hear about it now, Harry.
592
01:26:08,950 --> 01:26:11,590
I didn't get the golden dragon...
593
01:26:11,590 --> 01:26:14,510
but I returned to New York,
like I promised.
594
01:26:14,510 --> 01:26:17,230
I got the kids off the streets.
595
01:26:17,230 --> 01:26:20,110
In the end, we all did just fine.
596
01:26:38,590 --> 01:26:42,950
Maxie trained many great fighters
and became a big celebrity.
597
01:26:44,230 --> 01:26:47,270
Last I heard, Dobbs and Harry
opened a trading post...
598
01:26:47,270 --> 01:26:49,990
....deep in the Amazon.
599
01:26:49,990 --> 01:26:52,630
Bless their souls.
42760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.