All language subtitles for The Night Logan Woke Up - S01E05.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,041 --> 00:00:30,291
So?
2
00:00:30,375 --> 00:00:31,833
No, nothing.
3
00:00:33,000 --> 00:00:36,375
Call the local hospital,
and the one in Saint-Dom.
4
00:00:37,791 --> 00:00:39,375
-Sacred Heart?
-Yeah.
5
00:00:40,500 --> 00:00:42,916
He won't get far,
given the state of his car.
6
00:00:43,833 --> 00:00:47,333
Another drunk who doesn't want shit
from his girlfriend. Let's go.
7
00:00:48,125 --> 00:00:50,916
He'll turn up.
He's either hiding or getting help.
8
00:00:51,000 --> 00:00:52,416
Who gives a shit?
9
00:00:58,666 --> 00:01:00,916
You know I can't talk now.
10
00:01:03,083 --> 00:01:05,291
The fat pig will yell at me. Bastard…
11
00:01:07,583 --> 00:01:09,166
What are you wearing?
12
00:01:12,333 --> 00:01:16,166
You only wear that when I'm gone.
You're trying to torment me?
13
00:01:17,833 --> 00:01:18,791
Yeah.
14
00:01:19,416 --> 00:01:20,750
50%.
15
00:01:21,541 --> 00:01:22,625
I'm hard.
16
00:01:31,250 --> 00:01:34,541
You think I could use your phone?
17
00:01:36,250 --> 00:01:37,583
Please.
18
00:02:51,375 --> 00:02:54,833
THE NIGHT LOGAN WOKE UP
19
00:03:32,291 --> 00:03:33,666
Hello.
20
00:03:35,166 --> 00:03:37,125
-You're the family?
-Yes.
21
00:03:38,083 --> 00:03:43,166
So, the good news is that
Elliot's life is no longer in danger.
22
00:03:43,250 --> 00:03:45,458
He's sleeping, gaining strength.
23
00:03:45,541 --> 00:03:47,083
He's in stable condition.
24
00:03:47,166 --> 00:03:49,416
He had a lot of drugs in his system.
25
00:03:50,625 --> 00:03:53,625
Cocaine, oxycodone, ketamine
26
00:03:53,708 --> 00:03:57,291
and fentanyl, which we're seeing
more and more, unfortunately.
27
00:03:57,375 --> 00:03:59,625
Minor quantities, but still.
28
00:04:00,375 --> 00:04:03,083
That's not including the alcohol,
of course.
29
00:04:03,458 --> 00:04:04,458
He'll get through it.
30
00:04:04,541 --> 00:04:09,583
I'll let Dr. Girouard
tell you more in the morning.
31
00:04:26,333 --> 00:04:27,500
Where the fuck is he?
32
00:04:27,583 --> 00:04:30,208
His phone's dead. Or off.
33
00:04:31,750 --> 00:04:33,125
Fucking hell.
34
00:04:45,250 --> 00:04:49,625
15 YEARS EARLIER
35
00:04:53,791 --> 00:04:55,041
Not too close. Stop.
36
00:05:00,041 --> 00:05:04,041
A toast? Maybe we could.
37
00:05:04,125 --> 00:05:06,250
I think it's time for a toast!
38
00:05:08,041 --> 00:05:09,750
You're gonna toast with chamomile?
39
00:05:09,833 --> 00:05:12,291
Come, Denis!
40
00:05:13,083 --> 00:05:15,000
Time to work those muscles!
41
00:05:15,083 --> 00:05:16,541
Stop it! Here.
42
00:05:16,625 --> 00:05:17,750
Where's Julien?
43
00:05:17,833 --> 00:05:19,541
He's in the bathroom again?
44
00:05:19,625 --> 00:05:22,000
He's got a bladder the size of a pea.
45
00:05:22,083 --> 00:05:26,125
Julien! Come, hurry, sweetie!
46
00:05:26,541 --> 00:05:28,625
-Come on!
-That's my mom!
47
00:05:30,041 --> 00:05:31,791
Any occasion for bubbly!
48
00:05:32,208 --> 00:05:33,958
Ne'er a little Chardonnay.
49
00:05:34,041 --> 00:05:36,375
Not "ne'er," Julien. "Never."
50
00:05:36,458 --> 00:05:39,500
"Ne'er do well," maybe.
51
00:05:39,583 --> 00:05:41,375
Watch out, everyone!
52
00:05:44,875 --> 00:05:48,416
Now, can we do this gosh darn toast?
53
00:05:48,500 --> 00:05:49,875
Elliot?
54
00:05:51,125 --> 00:05:52,833
Elliot, knock it off! Look at me.
55
00:05:52,916 --> 00:05:54,458
He can't resist me.
56
00:05:55,583 --> 00:05:56,916
I'm gonna get mad!
57
00:05:57,000 --> 00:06:01,083
-Just give your goddamn speech!
-I can't if everyone's talking, dummy!
58
00:06:01,833 --> 00:06:02,958
Okay, wait!
59
00:06:03,458 --> 00:06:04,833
Stop it!
60
00:06:04,916 --> 00:06:06,166
Shut up!
61
00:06:07,875 --> 00:06:08,833
What is it, my baby boy?
62
00:06:08,916 --> 00:06:10,750
Stop diddling your nose!
63
00:06:10,833 --> 00:06:12,541
We're at the table.
64
00:06:13,958 --> 00:06:16,208
My sweet Elliot, my baby boy.
65
00:06:20,041 --> 00:06:22,250
You know I believe in you.
66
00:06:22,333 --> 00:06:24,875
And I'm so proud of your last report card.
67
00:06:25,666 --> 00:06:29,000
But beyond that, because math,
apart from Pythagoras…
68
00:06:29,083 --> 00:06:30,583
You're so annoying.
69
00:06:30,666 --> 00:06:32,333
You're bad at math. Who cares?
70
00:06:32,416 --> 00:06:34,791
Give your speech after!
71
00:06:35,333 --> 00:06:36,833
What a pest.
72
00:06:38,250 --> 00:06:42,291
So, Elli, I want you to know
I'll always be here for you.
73
00:06:42,375 --> 00:06:43,666
You know that, right?
74
00:06:44,666 --> 00:06:46,958
You came into our lives, and…
75
00:06:47,583 --> 00:06:49,250
things got complicated quickly.
76
00:06:49,333 --> 00:06:51,833
But, hey, we only have one chance at life.
77
00:06:51,916 --> 00:06:53,958
We make do with what we have.
78
00:06:54,041 --> 00:06:56,375
And, my God, today…
79
00:06:56,458 --> 00:06:58,166
Well, your brothers know it.
80
00:06:59,000 --> 00:07:01,083
Today is a very special day.
81
00:07:01,166 --> 00:07:02,541
It's your graduation, of course,
82
00:07:02,625 --> 00:07:05,125
but it's also
your big sister Mireille's birthday,
83
00:07:05,208 --> 00:07:06,958
your missing sister.
84
00:07:07,041 --> 00:07:10,791
-Is this really necessary?
-Julien, it's not always about you!
85
00:07:10,875 --> 00:07:13,916
If you want to say something,
wait your turn.
86
00:07:14,000 --> 00:07:15,958
Okay! Enough!
87
00:07:17,375 --> 00:07:19,375
-Jesus Christ!
-Pardon me.
88
00:07:21,750 --> 00:07:23,875
I'm sorry. Stop. Denis, please stop.
89
00:07:25,291 --> 00:07:26,583
Stop.
90
00:07:28,166 --> 00:07:29,375
But…
91
00:07:30,291 --> 00:07:32,333
things have a way of working out, Elliot.
92
00:07:32,416 --> 00:07:34,458
Because this day
93
00:07:35,083 --> 00:07:36,958
is your day.
94
00:07:37,041 --> 00:07:41,083
A day to look to the future
and drink to you.
95
00:07:41,166 --> 00:07:42,375
To us.
96
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
And may this happiness, this peace,
97
00:07:46,083 --> 00:07:48,666
these wonderful achievements continue.
98
00:07:48,750 --> 00:07:50,166
We earned them!
99
00:07:50,250 --> 00:07:51,583
So congrats!
100
00:07:51,666 --> 00:07:53,375
He loves the attention!
101
00:07:55,041 --> 00:07:56,375
Well, that's it.
102
00:07:56,458 --> 00:07:58,208
Chantal in the house!
103
00:07:58,916 --> 00:08:00,000
You'll have a sip?
104
00:08:00,083 --> 00:08:01,416
Yes, please, Madeleine.
105
00:08:01,500 --> 00:08:03,250
Just a little nip.
106
00:08:03,333 --> 00:08:04,750
To Elliot!
107
00:08:04,833 --> 00:08:06,083
To Vanessa too!
108
00:08:06,166 --> 00:08:07,958
We'll eat soon, but first,
109
00:08:08,041 --> 00:08:11,208
I'd like to sing a little song
for the occasion.
110
00:08:11,291 --> 00:08:12,583
It's for Elliot!
111
00:08:12,666 --> 00:08:15,666
Elliot, it's a little song you know.
112
00:08:15,750 --> 00:08:18,750
-No, Maddy! No singing.
-Oh, stop!
113
00:08:18,833 --> 00:08:20,166
Sing it to me later.
114
00:08:20,250 --> 00:08:24,500
One by one, they leave home
115
00:08:24,583 --> 00:08:26,625
To make it on their own
116
00:08:26,708 --> 00:08:28,500
-Stop it!
-It's just that…
117
00:08:28,583 --> 00:08:31,500
Far from the place they were born
118
00:08:32,166 --> 00:08:34,291
They always dreamed
119
00:08:34,375 --> 00:08:36,208
Of the city and its mysteries
120
00:08:36,291 --> 00:08:39,750
Of Formica and the movies
121
00:08:39,833 --> 00:08:43,000
The elders were such a bore
122
00:08:43,083 --> 00:08:44,791
When without a thought
123
00:08:44,875 --> 00:08:48,708
They wiped their mouths on their sleeves
124
00:08:48,791 --> 00:08:51,000
But they knew all about
125
00:08:51,083 --> 00:08:52,791
Hunting partridges and quail
126
00:08:52,875 --> 00:08:56,333
And eating goat cheese
127
00:08:56,416 --> 00:08:59,333
And yet
128
00:09:00,041 --> 00:09:03,458
How beautiful the mountain
129
00:09:05,166 --> 00:09:08,916
How could one think
130
00:09:09,541 --> 00:09:13,625
Watching a swallow fly
131
00:09:13,708 --> 00:09:17,000
That autumn had come
132
00:09:19,041 --> 00:09:21,541
You're leaving the nest.
And that's normal.
133
00:09:25,375 --> 00:09:27,916
My handsome Elliot, I love you.
134
00:09:28,000 --> 00:09:29,958
-Thanks, Mom.
-I love you.
135
00:09:30,041 --> 00:09:32,250
-She's got a good voice.
-Yeah.
136
00:09:33,333 --> 00:09:36,041
So, it's nothing fancy.
137
00:09:36,125 --> 00:09:38,666
Just some things
for everyone to nibble on.
138
00:09:38,750 --> 00:09:40,416
Chantal is eating for two!
139
00:09:40,500 --> 00:09:43,375
So enjoy, and dig in!
140
00:09:43,458 --> 00:09:45,125
Help yourselves.
141
00:09:45,625 --> 00:09:48,291
The two of them are eating for two!
142
00:09:51,000 --> 00:09:52,916
Well, that was nice. Thanks for coming!
143
00:09:53,000 --> 00:09:56,791
-Thanks, Mom!
-No, thank you!
144
00:09:56,875 --> 00:09:58,291
It was so good!
145
00:09:58,375 --> 00:10:00,250
Like a Babylonian feast!
146
00:10:00,333 --> 00:10:02,666
Right, Maddy? A Babylonian feast!
147
00:10:04,666 --> 00:10:07,000
So what's the plan for tonight?
148
00:10:07,083 --> 00:10:09,083
You'll get Elliot from Vanessa's?
149
00:10:09,166 --> 00:10:11,583
-I'm taking Chantal home first.
-Of course.
150
00:10:11,666 --> 00:10:13,458
Then I'll bring the kid out for a beer.
151
00:10:13,541 --> 00:10:14,916
You don't bring him. You take him.
152
00:10:15,000 --> 00:10:16,500
Jesus Christ!
153
00:10:16,583 --> 00:10:18,125
He's not a pint of milk!
154
00:10:18,208 --> 00:10:21,458
Okay. We'll drink two, three beers.
We'll be careful.
155
00:10:21,541 --> 00:10:25,416
Well, call if there's anything.
Tell Elliot to call me too.
156
00:10:25,500 --> 00:10:27,666
-I won't go to bed until…
-Yeah, 12:00 or 12:30.
157
00:10:27,750 --> 00:10:30,833
Okay, Mom's rambling again. I'll stop.
158
00:10:30,916 --> 00:10:32,583
Go on, but be careful!
159
00:10:32,666 --> 00:10:34,541
Don't drink too much, Julien!
160
00:10:34,625 --> 00:10:36,500
Don't drink too much if you're driving.
161
00:10:40,916 --> 00:10:42,541
My boy…
162
00:10:54,166 --> 00:10:56,083
Happy birthday, my sweet girl.
163
00:10:56,958 --> 00:10:58,333
Happy birthday.
164
00:11:19,416 --> 00:11:21,333
Thirty years old, bitches!
165
00:11:21,416 --> 00:11:23,416
I'm ready.
166
00:11:23,500 --> 00:11:25,083
I love you.
167
00:11:26,375 --> 00:11:29,541
I love you. You're beautiful.
168
00:11:30,416 --> 00:11:33,541
You're here for me,
and that means more than anything.
169
00:11:33,625 --> 00:11:36,041
To hell with the rest.
170
00:11:36,125 --> 00:11:39,416
And fuck you, Rock Simard. Fuck you!
171
00:11:39,500 --> 00:11:41,625
Take this!
172
00:11:42,375 --> 00:11:44,625
Mimi, you're being loud.
173
00:11:45,416 --> 00:11:47,166
Am I talking too loud?
174
00:11:47,250 --> 00:11:48,916
So, who gives a shit?
175
00:11:49,000 --> 00:11:50,750
This is a bar!
176
00:11:51,958 --> 00:11:53,791
And it's my birthday!
177
00:11:53,875 --> 00:11:55,791
I'm the queen of the night.
178
00:11:55,875 --> 00:11:57,791
Mimi, we're making a scene.
179
00:11:57,875 --> 00:11:59,041
You've had enough.
180
00:11:59,125 --> 00:12:00,416
Come on!
181
00:12:00,500 --> 00:12:05,000
What is this, a dictatorship?
182
00:12:05,083 --> 00:12:07,166
You there, looking at you,
183
00:12:07,250 --> 00:12:10,166
I wonder if you're on the asshole's side…
184
00:12:13,125 --> 00:12:14,875
Just two minutes, sir.
185
00:12:15,333 --> 00:12:17,500
It's her birthday.
Her boyfriend dumped her.
186
00:12:17,583 --> 00:12:18,791
I'm calling him. I'm on it.
187
00:12:18,875 --> 00:12:20,541
It didn't even hurt.
188
00:12:23,250 --> 00:12:25,000
Seriously, stop it.
189
00:12:30,375 --> 00:12:31,750
Pete!
190
00:12:33,500 --> 00:12:35,125
Pete, Pete!
191
00:12:37,500 --> 00:12:38,791
Pete, it's Ju!
192
00:12:38,875 --> 00:12:39,958
Ju!
193
00:12:40,041 --> 00:12:41,916
Pete! Pete! Pete!
194
00:12:42,833 --> 00:12:45,500
Watch the door!
195
00:12:45,583 --> 00:12:47,041
Jesus Christ!
196
00:12:47,666 --> 00:12:48,708
You're crazy.
197
00:12:49,583 --> 00:12:50,666
My little bro, Elli!
198
00:12:50,750 --> 00:12:51,625
That your real name?
199
00:12:51,708 --> 00:12:54,208
His name is Elliot. We call him Elli.
200
00:12:54,291 --> 00:12:56,500
Come in, Elliot! Door shut.
201
00:12:58,625 --> 00:13:00,833
I have a stuffy nose, doctor.
202
00:13:06,833 --> 00:13:07,916
You're an upright citizen.
203
00:13:08,958 --> 00:13:10,083
Door shut, Elliot!
204
00:13:10,166 --> 00:13:11,541
Hey, Ju! A cold one?
205
00:13:12,500 --> 00:13:13,541
Yes!
206
00:13:17,208 --> 00:13:19,000
Yeah! Thanks.
207
00:13:19,083 --> 00:13:20,583
Elli, what are you having?
208
00:13:21,666 --> 00:13:24,916
Well, maybe something stronger.
209
00:13:25,000 --> 00:13:27,125
Oh yeah?
210
00:13:27,208 --> 00:13:29,000
Like rum, vodka…
211
00:13:29,083 --> 00:13:30,583
Yeah, rum.
212
00:13:30,666 --> 00:13:32,708
Apple doesn't fall far from the tree.
213
00:13:32,791 --> 00:13:34,791
-He's my little bro.
-That's it.
214
00:13:36,916 --> 00:13:38,000
Yeah.
215
00:13:41,833 --> 00:13:43,791
I'll get that for you, uh…
216
00:13:44,333 --> 00:13:45,458
Elliot.
217
00:13:47,333 --> 00:13:48,666
Elliot!
218
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
He's crazy.
219
00:13:54,000 --> 00:13:56,041
So, that's crack?
220
00:13:56,125 --> 00:13:58,791
Let's just say
it's purer than what you snort.
221
00:13:58,875 --> 00:14:02,416
-I'm allergic to coke.
-You're not fucking allergic, Elli.
222
00:14:02,500 --> 00:14:05,625
You buy your shit at Funky's.
223
00:14:05,708 --> 00:14:07,000
So you get a sinus infection.
224
00:14:07,083 --> 00:14:08,666
Yeah, I got a sinus infection.
225
00:14:08,750 --> 00:14:12,208
Then quit snorting icing sugar, fuck.
226
00:14:12,291 --> 00:14:13,791
That's all.
227
00:14:25,625 --> 00:14:26,875
You miss it?
228
00:14:30,666 --> 00:14:32,625
You don't snort this.
229
00:14:39,625 --> 00:14:41,791
So you don't miss baseball?
230
00:14:53,291 --> 00:14:55,291
No, I don't miss it.
231
00:14:55,375 --> 00:14:57,541
It was my choice to quit.
232
00:14:58,875 --> 00:14:59,958
I mean…
233
00:15:01,041 --> 00:15:04,250
Going to the States to bust my knees
234
00:15:04,333 --> 00:15:06,875
and live in a big condo in St. Louis.
235
00:15:09,875 --> 00:15:11,625
No. I…
236
00:15:12,875 --> 00:15:14,500
I didn't want to keep…
237
00:15:18,500 --> 00:15:20,041
I didn't want to keep going.
238
00:15:20,125 --> 00:15:21,416
Anyway…
239
00:15:24,125 --> 00:15:26,750
Didn't matter anymore without him.
240
00:15:44,791 --> 00:15:45,750
Mireille?
241
00:15:45,833 --> 00:15:47,625
Mireille, it's me! Open up!
242
00:15:47,708 --> 00:15:50,125
Can I just be left in peace?
243
00:15:58,291 --> 00:16:01,416
Mimi, get up. We're going.
244
00:16:01,500 --> 00:16:04,666
-Why are you in the dark?
-I like the dark.
245
00:16:06,291 --> 00:16:08,958
Gimme a minute.
I'll calm her down, and we'll go.
246
00:16:09,500 --> 00:16:10,708
Excuse me?
247
00:16:11,541 --> 00:16:15,500
I'm very calm, fir… firstly.
248
00:16:15,583 --> 00:16:18,833
Secondly, I'm not leaving.
249
00:16:19,750 --> 00:16:21,791
Third, you're the one leaving.
250
00:16:21,875 --> 00:16:24,916
This is my space,
and I have fucking rights.
251
00:16:31,625 --> 00:16:34,666
The big man is mad!
252
00:16:40,208 --> 00:16:43,666
Don't touch me. Fuck off!
253
00:16:44,625 --> 00:16:45,500
You don't…
254
00:16:45,583 --> 00:16:49,000
I don't need you, Rock.
255
00:16:57,625 --> 00:16:59,875
I'm a big girl, you know.
256
00:16:59,958 --> 00:17:02,958
I'm a big girl. I'm 30.
257
00:17:03,041 --> 00:17:05,166
And I got the best birthday gift:
258
00:17:05,250 --> 00:17:07,083
my boyfriend dumped me.
259
00:17:07,166 --> 00:17:09,291
It's great. Thank you very much.
260
00:17:09,375 --> 00:17:10,458
Thank you.
261
00:17:12,458 --> 00:17:14,041
It ended a month ago, Mimi.
262
00:17:14,125 --> 00:17:16,583
It's not like I dumped you
on your birthday, firstly.
263
00:17:16,666 --> 00:17:18,750
Second, you were cheating on me.
264
00:17:18,833 --> 00:17:20,750
With an 18-year-old kid.
265
00:17:22,708 --> 00:17:24,041
Was he even 18?
266
00:17:27,333 --> 00:17:30,000
Shut up, Gandhi the waiter.
267
00:17:30,083 --> 00:17:32,125
I don't even know if they're good, your…
268
00:17:32,625 --> 00:17:35,833
Can you even call them songs?
269
00:17:35,916 --> 00:17:37,916
I don't know.
270
00:17:40,458 --> 00:17:42,291
That's not why I left.
271
00:17:42,875 --> 00:17:46,458
I left because
you don't know what you want.
272
00:17:46,916 --> 00:17:48,291
And…
273
00:17:50,625 --> 00:17:52,291
you have shit to deal with.
274
00:17:52,916 --> 00:17:54,291
Maybe not tonight, but…
275
00:17:56,166 --> 00:17:57,791
you have shit to deal with.
276
00:18:02,583 --> 00:18:04,541
Your name is Rock.
277
00:18:06,458 --> 00:18:08,041
Who are you, man?
278
00:18:09,708 --> 00:18:10,791
And you?
279
00:18:12,458 --> 00:18:13,708
Who are you?
280
00:18:21,875 --> 00:18:23,708
Where is everyone?
281
00:18:58,333 --> 00:18:59,333
Elli?
282
00:19:01,250 --> 00:19:02,375
Elli?
283
00:20:14,333 --> 00:20:16,208
What are you doing here, Logan?
284
00:20:17,208 --> 00:20:20,833
I was passing through and stopped
to visit my aunt across the street.
285
00:20:22,125 --> 00:20:23,708
I was out front, and I saw you.
286
00:20:26,000 --> 00:20:27,833
You were at Marand's?
287
00:20:27,916 --> 00:20:29,291
Yeah.
288
00:20:30,833 --> 00:20:32,958
I hear you're there a lot.
289
00:20:33,041 --> 00:20:35,666
Well, I wouldn't say a lot.
290
00:20:36,333 --> 00:20:38,041
Not too much, anyway.
291
00:20:38,125 --> 00:20:40,000
Maybe I could take it easy.
292
00:20:42,833 --> 00:20:45,875
Actually, I wanted to take it easy.
293
00:20:45,958 --> 00:20:47,916
With the baby on the way.
294
00:20:49,708 --> 00:20:50,958
Oh yeah.
295
00:20:52,833 --> 00:20:54,500
Chantal Gladu.
296
00:20:55,625 --> 00:20:56,750
Yeah.
297
00:21:04,083 --> 00:21:06,708
Jesus, Logan. I can't believe it.
298
00:21:06,791 --> 00:21:08,750
You haven't changed. I don't get it.
299
00:21:08,833 --> 00:21:09,875
Yeah.
300
00:21:10,500 --> 00:21:12,541
That's what everyone says.
301
00:21:12,625 --> 00:21:14,208
Guess I have good genes.
302
00:21:15,916 --> 00:21:17,291
Thanks, Dad.
303
00:21:18,333 --> 00:21:19,708
Thanks, Mom.
304
00:21:21,458 --> 00:21:23,875
Oh yeah? Monique is…
305
00:21:24,750 --> 00:21:26,500
Couple months ago.
306
00:21:28,291 --> 00:21:32,375
Two packs a day for 30 years.
No one fell out of their chair, but…
307
00:21:37,083 --> 00:21:39,041
Courtesy of my buddy Julien.
308
00:21:42,750 --> 00:21:44,500
You didn't age so well after all, huh?
309
00:21:52,250 --> 00:21:55,416
Julien Larouche,
Knight of the Green Plain!
310
00:21:55,500 --> 00:21:56,458
What are you doing?
311
00:21:57,333 --> 00:21:58,958
Come on! Don't you remember?
312
00:21:59,041 --> 00:22:00,416
What is this?
313
00:22:00,500 --> 00:22:02,750
You'll follow all of the teachings.
314
00:22:03,625 --> 00:22:06,541
All the teachings of the church, etcetera.
315
00:22:06,625 --> 00:22:10,833
You'll respect the weak
and become their defender.
316
00:22:11,583 --> 00:22:13,333
What are you doing with that old sword?
317
00:22:13,416 --> 00:22:15,041
It was our sword, stupid!
318
00:22:15,625 --> 00:22:16,916
Yeah!
319
00:22:17,708 --> 00:22:19,583
You will love your motherland!
320
00:22:19,666 --> 00:22:21,458
You'll never run from the enemy.
321
00:22:21,541 --> 00:22:24,458
You'll fight infidels with all your might!
322
00:22:25,625 --> 00:22:27,291
You will fulfill your feudal duties,
323
00:22:27,375 --> 00:22:30,625
unless they contradict the divine law.
324
00:22:30,708 --> 00:22:33,916
You will never lie
and you will stay true to your word.
325
00:22:34,000 --> 00:22:34,916
Okay, please stop.
326
00:22:35,000 --> 00:22:37,791
You'll be liberal and generous.
327
00:22:37,875 --> 00:22:40,541
You will always champion
what's right and good
328
00:22:40,625 --> 00:22:42,375
over injustice and evil!
329
00:22:47,916 --> 00:22:48,791
Ju?
330
00:22:50,833 --> 00:22:52,750
I didn't think it was real.
331
00:22:52,833 --> 00:22:54,166
Julien!
332
00:22:55,875 --> 00:22:57,541
I didn't think it was real.
333
00:22:58,208 --> 00:22:59,750
I didn't think it could cut.
334
00:23:01,541 --> 00:23:02,458
Julien!
335
00:23:03,708 --> 00:23:05,250
Someone help!
336
00:23:06,208 --> 00:23:09,166
Julien! Stay with me.
337
00:23:17,416 --> 00:23:20,250
Call! Call, man! I can't fucking take it.
338
00:23:20,916 --> 00:23:22,291
He's my fucking brother!
339
00:23:45,708 --> 00:23:46,583
Julien?
340
00:23:49,458 --> 00:23:50,625
You never loved me.
341
00:23:52,541 --> 00:23:55,250
Me? That's the story of my life.
342
00:24:52,666 --> 00:24:56,708
MY DEAR, HANDSOME BOY.
WE WENT TO CHANGE AND SHOWER.
343
00:24:56,791 --> 00:24:59,958
SEE YOU SOON, SWEETIE.
MAMA MADDY.
344
00:25:35,958 --> 00:25:37,583
Wait, Mimi.
345
00:25:37,666 --> 00:25:38,916
Mireille.
346
00:25:47,083 --> 00:25:49,708
Can I bum a smoke?
347
00:25:59,208 --> 00:26:00,541
I think
348
00:26:01,708 --> 00:26:02,583
we need to talk.
349
00:26:06,625 --> 00:26:07,750
Mimi?
350
00:26:12,000 --> 00:26:13,166
I didn't say anything.
351
00:26:16,041 --> 00:26:17,083
Mimi?
352
00:26:20,250 --> 00:26:21,125
Mimi?
353
00:26:27,791 --> 00:26:32,333
I moved the burial to Sunday or Monday.
354
00:26:32,916 --> 00:26:35,125
Because of Elliot and…
355
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
Julien.
356
00:26:38,166 --> 00:26:41,333
Anyway, Mr. Lamarre understands.
We'll see how things go.
357
00:26:41,416 --> 00:26:42,458
Great.
358
00:26:42,541 --> 00:26:43,625
Yeah.
359
00:26:48,208 --> 00:26:49,291
Need a hand?
360
00:26:49,375 --> 00:26:50,791
Yeah, take this.
361
00:26:52,166 --> 00:26:53,458
Thanks.
362
00:26:57,416 --> 00:26:58,541
This is for you.
363
00:26:59,333 --> 00:27:02,500
I had to guess for you.
You seem more chicken than beef.
364
00:27:02,583 --> 00:27:04,125
Perfect, thank you.
365
00:27:07,416 --> 00:27:08,625
Thanks.
366
00:27:29,625 --> 00:27:31,041
Denis?
367
00:27:35,250 --> 00:27:37,375
-He's not picking up.
-I know.
368
00:27:37,458 --> 00:27:39,000
Almost lost one brother tonight.
369
00:27:39,083 --> 00:27:41,625
Where the fuck is the other one?
370
00:28:44,000 --> 00:28:46,333
When was the last time you ate?
371
00:28:47,833 --> 00:28:50,250
I don't know. Like…
372
00:28:50,958 --> 00:28:52,333
Normal.
373
00:28:52,416 --> 00:28:54,458
Dinner or lunch yesterday.
374
00:29:00,041 --> 00:29:02,041
Nice place you got here.
375
00:29:02,125 --> 00:29:04,583
The plants and everything. It's nice.
376
00:29:09,000 --> 00:29:10,291
Here.
377
00:29:10,833 --> 00:29:12,041
Thanks.
378
00:29:18,833 --> 00:29:20,541
I just want to understand.
379
00:29:20,625 --> 00:29:22,291
Where's your car, Julien?
380
00:29:22,375 --> 00:29:24,291
Does your family know
381
00:29:25,000 --> 00:29:26,458
that you're here?
382
00:29:27,208 --> 00:29:29,083
That you're okay?
383
00:29:29,666 --> 00:29:31,250
That…
384
00:29:34,791 --> 00:29:36,333
What's going on?
385
00:29:37,041 --> 00:29:38,458
It's…
386
00:29:40,416 --> 00:29:41,750
It's complicated.
387
00:29:48,375 --> 00:29:49,750
You got any kids?
388
00:29:50,791 --> 00:29:52,041
You married?
389
00:29:54,125 --> 00:29:55,625
No, no kids.
390
00:29:56,125 --> 00:29:58,833
I was married, but it didn't work out.
391
00:29:59,833 --> 00:30:00,833
How come?
392
00:30:01,500 --> 00:30:03,000
Well, it's complicated.
393
00:30:15,708 --> 00:30:16,833
Listen, Julien,
394
00:30:19,291 --> 00:30:22,208
you don't have to explain,
and I'm not asking you to.
395
00:30:23,208 --> 00:30:24,916
But I have stuff to do today,
396
00:30:25,000 --> 00:30:28,750
and I get the feeling
you should be with your family.
397
00:30:31,208 --> 00:30:34,125
I'm gonna take a shower.
After, tell me where I'm taking you.
398
00:30:36,208 --> 00:30:37,541
Sound good?
399
00:31:23,375 --> 00:31:24,291
Thanks.
400
00:31:31,833 --> 00:31:32,833
Cold for June.
401
00:31:32,916 --> 00:31:34,333
Are you planning… Sorry.
402
00:31:35,416 --> 00:31:37,041
Are you planning to stay?
403
00:31:37,125 --> 00:31:38,666
I'm just wondering.
404
00:31:41,166 --> 00:31:42,958
I was thinking…
405
00:31:44,375 --> 00:31:47,750
I was thinking I'd go see Mom.
I don't know.
406
00:31:48,333 --> 00:31:49,916
It's been so long.
407
00:31:54,833 --> 00:31:56,041
You wanted to talk?
408
00:31:56,125 --> 00:31:59,625
Yeah, I just wanted to know.
409
00:31:59,708 --> 00:32:02,500
Are you staying or are you leaving?
410
00:32:02,583 --> 00:32:04,750
I'm not staying, Julien.
411
00:32:05,708 --> 00:32:07,875
Chantal called.
She didn't know if you'd make it.
412
00:32:07,958 --> 00:32:09,541
So I rushed over.
413
00:32:09,625 --> 00:32:11,166
I didn't have a plan.
414
00:32:11,250 --> 00:32:13,541
I didn't even know
if I'd get here in time.
415
00:32:16,083 --> 00:32:17,416
Well, I'm here.
416
00:32:24,458 --> 00:32:25,833
Listen, Mimi…
417
00:32:26,750 --> 00:32:27,750
Mireille.
418
00:32:30,125 --> 00:32:33,208
It took me 15 years to build this.
419
00:32:34,000 --> 00:32:35,333
Chantal,
420
00:32:36,291 --> 00:32:37,583
my job with Denis.
421
00:32:38,625 --> 00:32:40,666
I can't lose everything.
Do you understand?
422
00:32:40,750 --> 00:32:43,291
You can't show up here
and destroy everything.
423
00:32:43,375 --> 00:32:47,541
Jesus, Julien!
I didn't come to stir shit up.
424
00:32:47,625 --> 00:32:50,666
Why would I do that?
I came to see my brother.
425
00:32:50,750 --> 00:32:52,750
Lower your voice, Mimi.
426
00:32:58,375 --> 00:33:00,250
Why would I destroy everything?
427
00:33:00,333 --> 00:33:02,833
That's crazy. Jesus!
428
00:33:02,916 --> 00:33:04,458
That's crazy.
429
00:33:05,375 --> 00:33:06,708
Anyway…
430
00:33:07,375 --> 00:33:08,500
Anyway, what?
431
00:33:08,583 --> 00:33:09,958
Well…
432
00:33:10,958 --> 00:33:12,250
What?
433
00:33:13,125 --> 00:33:15,583
Doesn't look like
you need my help for that.
434
00:33:15,666 --> 00:33:16,541
Here we go.
435
00:33:16,625 --> 00:33:20,625
Don't act like I'm here to judge you.
I haven't said a fucking thing.
436
00:33:21,375 --> 00:33:22,833
Yeah, but you're thinking it.
437
00:33:22,916 --> 00:33:24,541
And I know you're mad at me.
438
00:33:25,375 --> 00:33:26,833
I know you hate me.
439
00:33:26,916 --> 00:33:31,458
You think I ruined your life,
our lives, lives…
440
00:33:36,166 --> 00:33:38,291
Have you ever heard me say that, Julien?
441
00:33:39,583 --> 00:33:40,666
Once?
442
00:33:41,625 --> 00:33:43,041
Even once?
443
00:33:44,833 --> 00:33:46,250
You're my sister.
444
00:33:49,416 --> 00:33:52,541
Lots of stuff you don't have to say
for me to hear.
445
00:34:11,541 --> 00:34:13,875
Anyway, I'm going into rehab.
446
00:34:15,333 --> 00:34:17,166
This was a wake-up call.
447
00:34:19,666 --> 00:34:20,875
I wanna get better.
448
00:34:22,125 --> 00:34:24,000
I wanna take classes at…
449
00:34:25,125 --> 00:34:26,583
at the university.
450
00:34:27,666 --> 00:34:31,291
I never even opened a goddamn book.
It's crazy.
451
00:34:34,375 --> 00:34:38,666
And Chantal is pregnant,
so I gotta stop messing around.
452
00:34:47,208 --> 00:34:48,541
But…
453
00:34:51,541 --> 00:34:52,916
I won't be able to.
454
00:34:53,500 --> 00:34:55,208
If you stay,
455
00:34:56,166 --> 00:34:59,333
if I know you're around, I won't be able
456
00:35:00,250 --> 00:35:01,666
to live with myself.
457
00:35:03,208 --> 00:35:04,500
You scare me.
458
00:35:05,458 --> 00:35:07,458
I know how to lie, Julien.
459
00:35:08,041 --> 00:35:09,750
I've been lying for 15 years.
460
00:35:10,333 --> 00:35:11,625
We've been lying.
461
00:35:12,833 --> 00:35:15,083
-As far as I know, it worked.
-Because you left.
462
00:35:15,166 --> 00:35:17,375
It worked because you left.
463
00:35:17,458 --> 00:35:20,416
You end up forgetting the lie.
That's why it worked.
464
00:35:27,416 --> 00:35:30,125
That's the difference
between you and me, Julien.
465
00:35:31,916 --> 00:35:33,958
You're able to forget.
466
00:35:39,458 --> 00:35:41,708
You had no business
sneaking into people's houses.
467
00:37:19,666 --> 00:37:20,625
Denis?
468
00:37:24,458 --> 00:37:26,041
Don't move.
469
00:37:34,833 --> 00:37:36,125
You scared me.
470
00:37:46,791 --> 00:37:47,791
I'm sorry.
471
00:37:49,583 --> 00:37:50,500
It's okay.
472
00:37:53,250 --> 00:37:54,666
You scared me.
473
00:38:07,125 --> 00:38:08,125
It's okay. Don't move.
474
00:38:30,583 --> 00:38:31,791
You're here.
475
00:38:40,291 --> 00:38:41,166
He's strong.
476
00:38:41,583 --> 00:38:43,708
Yeah, you know it.
477
00:39:08,750 --> 00:39:10,125
Please.
478
00:39:14,250 --> 00:39:15,458
Please stay.
479
00:40:02,291 --> 00:40:03,458
I lied.
480
00:40:05,000 --> 00:40:06,416
My whole life.
481
00:40:06,500 --> 00:40:10,041
What happened that night in 1991…
482
00:40:45,125 --> 00:40:46,625
I have no doubt
483
00:40:47,291 --> 00:40:48,958
that our youth.
484
00:40:49,041 --> 00:40:52,875
They're thrilled.
The Stanley Cup returns to Montreal…
485
00:40:52,958 --> 00:40:56,833
After one year in existence,
the Bloc Québécois…
486
00:41:27,125 --> 00:41:28,541
Think I have a shot at the States?
487
00:41:28,625 --> 00:41:30,625
We have a shot, idiot.
488
00:41:30,708 --> 00:41:33,583
Think I'll let you get a big head
down there alone?
489
00:41:35,708 --> 00:41:38,458
Who's Logan Goodyear?
490
00:41:38,541 --> 00:41:40,041
You're shitting me?
491
00:41:41,625 --> 00:41:42,833
He was our neighbor.
492
00:41:43,708 --> 00:41:45,875
He tried to rape our sister.
493
00:41:45,958 --> 00:41:47,416
He ruined our lives.
494
00:42:01,041 --> 00:42:03,333
I can't lose everything.
Do you understand?
495
00:42:32,958 --> 00:42:34,541
You're handsome. I wish I had a photo.
496
00:42:35,750 --> 00:42:37,000
Stop. You're the handsome one.
497
00:42:37,083 --> 00:42:41,458
For our apartment in the States,
we'll have a huge bay window.
498
00:42:43,625 --> 00:42:47,333
-You're in love with Logan Goodyear.
-Am not! You're such a baby.
499
00:42:47,416 --> 00:42:48,333
You're tripping.
500
00:42:50,708 --> 00:42:52,041
You can't go into people's houses!
501
00:42:52,791 --> 00:42:54,125
It's unacceptable.
502
00:44:03,791 --> 00:44:05,458
Hey, handsome.
503
00:44:06,208 --> 00:44:08,125
What are you doing here, stupid?
504
00:44:19,208 --> 00:44:20,208
I missed you.
505
00:44:21,416 --> 00:44:23,333
-It's been too long.
-Yeah.
506
00:44:23,416 --> 00:44:24,666
I couldn't sleep.
507
00:44:48,291 --> 00:44:50,000
What are you doing here, Mireille?
508
00:44:59,208 --> 00:45:00,583
Let me explain.
509
00:45:00,666 --> 00:45:02,458
But you can't, Mimi!
510
00:45:02,541 --> 00:45:05,083
You fucker! Let go of me!
511
00:45:07,541 --> 00:45:09,000
Stop! Stop, Mimi!
512
00:45:28,666 --> 00:45:29,833
Logan?
513
00:45:34,250 --> 00:45:36,166
What's going on, kids?
514
00:45:42,958 --> 00:45:45,375
You were in the right place
at the right time.
515
00:45:46,541 --> 00:45:48,666
Yes, you had a choice.
We all have a choice.
516
00:45:48,750 --> 00:45:49,791
Mom!
517
00:45:51,375 --> 00:45:53,666
I'm talking to my daughter!
518
00:45:57,125 --> 00:45:58,708
That they stop treating me
like a human being.
519
00:46:01,291 --> 00:46:02,791
You never loved me.
520
00:47:41,291 --> 00:47:43,500
Come, Logan. Get in.
521
00:49:02,916 --> 00:49:04,666
ANYWAY
522
00:49:19,500 --> 00:49:24,000
I LOVE YOU ANYWAY
523
00:51:30,041 --> 00:51:31,416
It's okay.
524
00:52:15,666 --> 00:52:17,000
Got everything?
525
00:52:19,166 --> 00:52:20,250
Yeah.
526
00:52:24,791 --> 00:52:28,000
I didn't want to get into it
at the hospital with your family there
527
00:52:28,083 --> 00:52:30,000
and bother you with…
528
00:52:30,083 --> 00:52:32,666
I just want you to know
I was gonna leave him.
529
00:52:32,750 --> 00:52:35,708
It's been over for a while, Elliot.
530
00:52:36,875 --> 00:52:39,666
It's just bad timing, that's all.
531
00:52:43,250 --> 00:52:45,166
I have to go back.
532
00:52:47,166 --> 00:52:49,041
To the center. I have to go back.
533
00:52:49,958 --> 00:52:53,375
I'm not done dealing with
the shit I had to deal with.
534
00:52:56,000 --> 00:52:59,500
Actually, I don't even know
if I've started.
535
00:53:03,208 --> 00:53:05,125
I didn't help either.
536
00:53:06,041 --> 00:53:09,291
Your mom, your sister, your brother…
No one helped.
537
00:53:09,375 --> 00:53:10,958
That's not how it works.
538
00:53:11,875 --> 00:53:13,291
I know.
539
00:53:22,958 --> 00:53:27,166
Stéfanie, we just met.
540
00:53:29,291 --> 00:53:30,500
But…
541
00:53:32,666 --> 00:53:34,875
I have very strong feelings for you.
542
00:53:34,958 --> 00:53:36,041
Me too.
543
00:53:36,666 --> 00:53:37,916
But…
544
00:53:39,708 --> 00:53:41,500
I'll let you down.
545
00:53:43,666 --> 00:53:44,791
No.
546
00:53:47,291 --> 00:53:48,208
Yes.
547
00:53:50,083 --> 00:53:51,750
I'll destroy you.
548
00:53:52,875 --> 00:53:55,083
I'll destroy your projects.
549
00:53:56,708 --> 00:53:57,916
I know it.
550
00:53:59,000 --> 00:54:00,708
You're my project.
551
00:54:04,500 --> 00:54:05,458
It's you.
552
00:56:18,500 --> 00:56:19,875
Hello?
553
00:56:21,750 --> 00:56:22,875
Hello?
554
00:56:24,666 --> 00:56:26,208
Hi, Mom?
555
00:56:27,333 --> 00:56:28,333
It's me.
556
00:56:28,416 --> 00:56:29,666
Ah, sweetie!
557
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
It's funny. I thought it was you.
558
00:56:31,833 --> 00:56:33,333
I mean, I hoped it was.
559
00:56:33,416 --> 00:56:35,541
We're on the same wavelength.
560
00:56:35,625 --> 00:56:38,333
I was on the deck. I was watering plants.
561
00:56:38,416 --> 00:56:41,125
And suddenly, I don't know why,
I thought of you.
562
00:56:42,208 --> 00:56:44,208
-That is funny.
-Well, funny…
563
00:56:44,291 --> 00:56:47,375
At the same time, Mimi,
I'm always thinking of you.
564
00:56:47,458 --> 00:56:48,583
You know that?
565
00:56:48,666 --> 00:56:50,916
Did you get my birthday message yesterday?
566
00:56:51,000 --> 00:56:54,125
The newspaper said
it was a beautiful day in Montreal,
567
00:56:54,208 --> 00:56:56,333
so I was happy.
568
00:56:56,416 --> 00:56:58,791
Now I'm looking at the yard,
and I have to call Denis.
569
00:56:58,875 --> 00:57:01,625
I'll have to redo it, because…
570
00:57:01,708 --> 00:57:04,208
I know, it can wait.
571
00:57:04,291 --> 00:57:07,416
But, hey, if ever…
572
00:57:08,208 --> 00:57:09,833
you're in the area,
573
00:57:09,916 --> 00:57:12,000
you'll see it eventually.
574
00:57:12,083 --> 00:57:13,500
And I'm not pressuring you.
575
00:57:13,583 --> 00:57:15,791
I know you don't like when I pressure you.
576
00:57:15,875 --> 00:57:18,208
You do what you want
and come when you want,
577
00:57:18,291 --> 00:57:19,791
and that's that.
578
00:57:29,375 --> 00:57:31,541
You're there, Mimi?
579
00:57:31,625 --> 00:57:34,500
Yes. Yes, I'm here, Mom.
580
00:57:37,000 --> 00:57:41,666
But otherwise, how are you? What's…
581
00:57:43,041 --> 00:57:44,500
What's new?
582
00:57:45,291 --> 00:57:48,000
What's new? Things are good.
583
00:57:48,083 --> 00:57:50,250
I'm surrounded by flowers.
Flowers are life.
584
00:57:50,333 --> 00:57:52,500
It was Elliot's graduation yesterday.
585
00:57:52,583 --> 00:57:55,500
We all got together.
586
00:57:55,583 --> 00:57:56,916
We ate and drank.
587
00:57:57,000 --> 00:57:59,708
I got a little bottle of champagne
for a toast.
588
00:57:59,791 --> 00:58:03,625
The lovely Vanessa was there.
They wouldn't stop kissing.
589
00:58:03,708 --> 00:58:07,291
But, hey, young love, as they say.
590
00:58:08,041 --> 00:58:11,625
How was your birthday?
Were you with your friends?
591
00:58:11,708 --> 00:58:14,916
-Was it nice out? Were you happy?
-Yeah, I was happy.
592
00:58:15,000 --> 00:58:19,500
Yes, I was happy.
It was beautiful out. I was lucky.
593
00:58:20,791 --> 00:58:23,666
The great sun over my head.
594
00:58:24,291 --> 00:58:26,000
As Paul Éluard said.
595
00:58:27,041 --> 00:58:30,458
I read Éluard again recently.
It's so beautiful.
596
00:58:30,541 --> 00:58:33,625
I dove back into my old books, and…
597
00:59:28,750 --> 00:59:30,083
Thank you.
598
00:59:31,166 --> 00:59:32,291
Mimi.
599
01:04:45,041 --> 01:04:47,625
Subtitle translation by:
Elisabeth Gillies & Xavier Dolan
39222