All language subtitles for The Night Logan Woke Up - S01E05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,041 --> 00:00:30,291 So? 2 00:00:30,375 --> 00:00:31,833 No, nothing. 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,375 Call the local hospital, and the one in Saint-Dom. 4 00:00:37,791 --> 00:00:39,375 -Sacred Heart? -Yeah. 5 00:00:40,500 --> 00:00:42,916 He won't get far, given the state of his car. 6 00:00:43,833 --> 00:00:47,333 Another drunk who doesn't want shit from his girlfriend. Let's go. 7 00:00:48,125 --> 00:00:50,916 He'll turn up. He's either hiding or getting help. 8 00:00:51,000 --> 00:00:52,416 Who gives a shit? 9 00:00:58,666 --> 00:01:00,916 You know I can't talk now. 10 00:01:03,083 --> 00:01:05,291 The fat pig will yell at me. Bastard… 11 00:01:07,583 --> 00:01:09,166 What are you wearing? 12 00:01:12,333 --> 00:01:16,166 You only wear that when I'm gone. You're trying to torment me? 13 00:01:17,833 --> 00:01:18,791 Yeah. 14 00:01:19,416 --> 00:01:20,750 50%. 15 00:01:21,541 --> 00:01:22,625 I'm hard. 16 00:01:31,250 --> 00:01:34,541 You think I could use your phone? 17 00:01:36,250 --> 00:01:37,583 Please. 18 00:02:51,375 --> 00:02:54,833 THE NIGHT LOGAN WOKE UP 19 00:03:32,291 --> 00:03:33,666 Hello. 20 00:03:35,166 --> 00:03:37,125 -You're the family? -Yes. 21 00:03:38,083 --> 00:03:43,166 So, the good news is that Elliot's life is no longer in danger. 22 00:03:43,250 --> 00:03:45,458 He's sleeping, gaining strength. 23 00:03:45,541 --> 00:03:47,083 He's in stable condition. 24 00:03:47,166 --> 00:03:49,416 He had a lot of drugs in his system. 25 00:03:50,625 --> 00:03:53,625 Cocaine, oxycodone, ketamine 26 00:03:53,708 --> 00:03:57,291 and fentanyl, which we're seeing more and more, unfortunately. 27 00:03:57,375 --> 00:03:59,625 Minor quantities, but still. 28 00:04:00,375 --> 00:04:03,083 That's not including the alcohol, of course. 29 00:04:03,458 --> 00:04:04,458 He'll get through it. 30 00:04:04,541 --> 00:04:09,583 I'll let Dr. Girouard tell you more in the morning. 31 00:04:26,333 --> 00:04:27,500 Where the fuck is he? 32 00:04:27,583 --> 00:04:30,208 His phone's dead. Or off. 33 00:04:31,750 --> 00:04:33,125 Fucking hell. 34 00:04:45,250 --> 00:04:49,625 15 YEARS EARLIER 35 00:04:53,791 --> 00:04:55,041 Not too close. Stop. 36 00:05:00,041 --> 00:05:04,041 A toast? Maybe we could. 37 00:05:04,125 --> 00:05:06,250 I think it's time for a toast! 38 00:05:08,041 --> 00:05:09,750 You're gonna toast with chamomile? 39 00:05:09,833 --> 00:05:12,291 Come, Denis! 40 00:05:13,083 --> 00:05:15,000 Time to work those muscles! 41 00:05:15,083 --> 00:05:16,541 Stop it! Here. 42 00:05:16,625 --> 00:05:17,750 Where's Julien? 43 00:05:17,833 --> 00:05:19,541 He's in the bathroom again? 44 00:05:19,625 --> 00:05:22,000 He's got a bladder the size of a pea. 45 00:05:22,083 --> 00:05:26,125 Julien! Come, hurry, sweetie! 46 00:05:26,541 --> 00:05:28,625 -Come on! -That's my mom! 47 00:05:30,041 --> 00:05:31,791 Any occasion for bubbly! 48 00:05:32,208 --> 00:05:33,958 Ne'er a little Chardonnay. 49 00:05:34,041 --> 00:05:36,375 Not "ne'er," Julien. "Never." 50 00:05:36,458 --> 00:05:39,500 "Ne'er do well," maybe. 51 00:05:39,583 --> 00:05:41,375 Watch out, everyone! 52 00:05:44,875 --> 00:05:48,416 Now, can we do this gosh darn toast? 53 00:05:48,500 --> 00:05:49,875 Elliot? 54 00:05:51,125 --> 00:05:52,833 Elliot, knock it off! Look at me. 55 00:05:52,916 --> 00:05:54,458 He can't resist me. 56 00:05:55,583 --> 00:05:56,916 I'm gonna get mad! 57 00:05:57,000 --> 00:06:01,083 -Just give your goddamn speech! -I can't if everyone's talking, dummy! 58 00:06:01,833 --> 00:06:02,958 Okay, wait! 59 00:06:03,458 --> 00:06:04,833 Stop it! 60 00:06:04,916 --> 00:06:06,166 Shut up! 61 00:06:07,875 --> 00:06:08,833 What is it, my baby boy? 62 00:06:08,916 --> 00:06:10,750 Stop diddling your nose! 63 00:06:10,833 --> 00:06:12,541 We're at the table. 64 00:06:13,958 --> 00:06:16,208 My sweet Elliot, my baby boy. 65 00:06:20,041 --> 00:06:22,250 You know I believe in you. 66 00:06:22,333 --> 00:06:24,875 And I'm so proud of your last report card. 67 00:06:25,666 --> 00:06:29,000 But beyond that, because math, apart from Pythagoras… 68 00:06:29,083 --> 00:06:30,583 You're so annoying. 69 00:06:30,666 --> 00:06:32,333 You're bad at math. Who cares? 70 00:06:32,416 --> 00:06:34,791 Give your speech after! 71 00:06:35,333 --> 00:06:36,833 What a pest. 72 00:06:38,250 --> 00:06:42,291 So, Elli, I want you to know I'll always be here for you. 73 00:06:42,375 --> 00:06:43,666 You know that, right? 74 00:06:44,666 --> 00:06:46,958 You came into our lives, and… 75 00:06:47,583 --> 00:06:49,250 things got complicated quickly. 76 00:06:49,333 --> 00:06:51,833 But, hey, we only have one chance at life. 77 00:06:51,916 --> 00:06:53,958 We make do with what we have. 78 00:06:54,041 --> 00:06:56,375 And, my God, today… 79 00:06:56,458 --> 00:06:58,166 Well, your brothers know it. 80 00:06:59,000 --> 00:07:01,083 Today is a very special day. 81 00:07:01,166 --> 00:07:02,541 It's your graduation, of course, 82 00:07:02,625 --> 00:07:05,125 but it's also your big sister Mireille's birthday, 83 00:07:05,208 --> 00:07:06,958 your missing sister. 84 00:07:07,041 --> 00:07:10,791 -Is this really necessary? -Julien, it's not always about you! 85 00:07:10,875 --> 00:07:13,916 If you want to say something, wait your turn. 86 00:07:14,000 --> 00:07:15,958 Okay! Enough! 87 00:07:17,375 --> 00:07:19,375 -Jesus Christ! -Pardon me. 88 00:07:21,750 --> 00:07:23,875 I'm sorry. Stop. Denis, please stop. 89 00:07:25,291 --> 00:07:26,583 Stop. 90 00:07:28,166 --> 00:07:29,375 But… 91 00:07:30,291 --> 00:07:32,333 things have a way of working out, Elliot. 92 00:07:32,416 --> 00:07:34,458 Because this day 93 00:07:35,083 --> 00:07:36,958 is your day. 94 00:07:37,041 --> 00:07:41,083 A day to look to the future and drink to you. 95 00:07:41,166 --> 00:07:42,375 To us. 96 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 And may this happiness, this peace, 97 00:07:46,083 --> 00:07:48,666 these wonderful achievements continue. 98 00:07:48,750 --> 00:07:50,166 We earned them! 99 00:07:50,250 --> 00:07:51,583 So congrats! 100 00:07:51,666 --> 00:07:53,375 He loves the attention! 101 00:07:55,041 --> 00:07:56,375 Well, that's it. 102 00:07:56,458 --> 00:07:58,208 Chantal in the house! 103 00:07:58,916 --> 00:08:00,000 You'll have a sip? 104 00:08:00,083 --> 00:08:01,416 Yes, please, Madeleine. 105 00:08:01,500 --> 00:08:03,250 Just a little nip. 106 00:08:03,333 --> 00:08:04,750 To Elliot! 107 00:08:04,833 --> 00:08:06,083 To Vanessa too! 108 00:08:06,166 --> 00:08:07,958 We'll eat soon, but first, 109 00:08:08,041 --> 00:08:11,208 I'd like to sing a little song for the occasion. 110 00:08:11,291 --> 00:08:12,583 It's for Elliot! 111 00:08:12,666 --> 00:08:15,666 Elliot, it's a little song you know. 112 00:08:15,750 --> 00:08:18,750 -No, Maddy! No singing. -Oh, stop! 113 00:08:18,833 --> 00:08:20,166 Sing it to me later. 114 00:08:20,250 --> 00:08:24,500 One by one, they leave home 115 00:08:24,583 --> 00:08:26,625 To make it on their own 116 00:08:26,708 --> 00:08:28,500 -Stop it! -It's just that… 117 00:08:28,583 --> 00:08:31,500 Far from the place they were born 118 00:08:32,166 --> 00:08:34,291 They always dreamed 119 00:08:34,375 --> 00:08:36,208 Of the city and its mysteries 120 00:08:36,291 --> 00:08:39,750 Of Formica and the movies 121 00:08:39,833 --> 00:08:43,000 The elders were such a bore 122 00:08:43,083 --> 00:08:44,791 When without a thought 123 00:08:44,875 --> 00:08:48,708 They wiped their mouths on their sleeves 124 00:08:48,791 --> 00:08:51,000 But they knew all about 125 00:08:51,083 --> 00:08:52,791 Hunting partridges and quail 126 00:08:52,875 --> 00:08:56,333 And eating goat cheese 127 00:08:56,416 --> 00:08:59,333 And yet 128 00:09:00,041 --> 00:09:03,458 How beautiful the mountain 129 00:09:05,166 --> 00:09:08,916 How could one think 130 00:09:09,541 --> 00:09:13,625 Watching a swallow fly 131 00:09:13,708 --> 00:09:17,000 That autumn had come 132 00:09:19,041 --> 00:09:21,541 You're leaving the nest. And that's normal. 133 00:09:25,375 --> 00:09:27,916 My handsome Elliot, I love you. 134 00:09:28,000 --> 00:09:29,958 -Thanks, Mom. -I love you. 135 00:09:30,041 --> 00:09:32,250 -She's got a good voice. -Yeah. 136 00:09:33,333 --> 00:09:36,041 So, it's nothing fancy. 137 00:09:36,125 --> 00:09:38,666 Just some things for everyone to nibble on. 138 00:09:38,750 --> 00:09:40,416 Chantal is eating for two! 139 00:09:40,500 --> 00:09:43,375 So enjoy, and dig in! 140 00:09:43,458 --> 00:09:45,125 Help yourselves. 141 00:09:45,625 --> 00:09:48,291 The two of them are eating for two! 142 00:09:51,000 --> 00:09:52,916 Well, that was nice. Thanks for coming! 143 00:09:53,000 --> 00:09:56,791 -Thanks, Mom! -No, thank you! 144 00:09:56,875 --> 00:09:58,291 It was so good! 145 00:09:58,375 --> 00:10:00,250 Like a Babylonian feast! 146 00:10:00,333 --> 00:10:02,666 Right, Maddy? A Babylonian feast! 147 00:10:04,666 --> 00:10:07,000 So what's the plan for tonight? 148 00:10:07,083 --> 00:10:09,083 You'll get Elliot from Vanessa's? 149 00:10:09,166 --> 00:10:11,583 -I'm taking Chantal home first. -Of course. 150 00:10:11,666 --> 00:10:13,458 Then I'll bring the kid out for a beer. 151 00:10:13,541 --> 00:10:14,916 You don't bring him. You take him. 152 00:10:15,000 --> 00:10:16,500 Jesus Christ! 153 00:10:16,583 --> 00:10:18,125 He's not a pint of milk! 154 00:10:18,208 --> 00:10:21,458 Okay. We'll drink two, three beers. We'll be careful. 155 00:10:21,541 --> 00:10:25,416 Well, call if there's anything. Tell Elliot to call me too. 156 00:10:25,500 --> 00:10:27,666 -I won't go to bed until… -Yeah, 12:00 or 12:30. 157 00:10:27,750 --> 00:10:30,833 Okay, Mom's rambling again. I'll stop. 158 00:10:30,916 --> 00:10:32,583 Go on, but be careful! 159 00:10:32,666 --> 00:10:34,541 Don't drink too much, Julien! 160 00:10:34,625 --> 00:10:36,500 Don't drink too much if you're driving. 161 00:10:40,916 --> 00:10:42,541 My boy… 162 00:10:54,166 --> 00:10:56,083 Happy birthday, my sweet girl. 163 00:10:56,958 --> 00:10:58,333 Happy birthday. 164 00:11:19,416 --> 00:11:21,333 Thirty years old, bitches! 165 00:11:21,416 --> 00:11:23,416 I'm ready. 166 00:11:23,500 --> 00:11:25,083 I love you. 167 00:11:26,375 --> 00:11:29,541 I love you. You're beautiful. 168 00:11:30,416 --> 00:11:33,541 You're here for me, and that means more than anything. 169 00:11:33,625 --> 00:11:36,041 To hell with the rest. 170 00:11:36,125 --> 00:11:39,416 And fuck you, Rock Simard. Fuck you! 171 00:11:39,500 --> 00:11:41,625 Take this! 172 00:11:42,375 --> 00:11:44,625 Mimi, you're being loud. 173 00:11:45,416 --> 00:11:47,166 Am I talking too loud? 174 00:11:47,250 --> 00:11:48,916 So, who gives a shit? 175 00:11:49,000 --> 00:11:50,750 This is a bar! 176 00:11:51,958 --> 00:11:53,791 And it's my birthday! 177 00:11:53,875 --> 00:11:55,791 I'm the queen of the night. 178 00:11:55,875 --> 00:11:57,791 Mimi, we're making a scene. 179 00:11:57,875 --> 00:11:59,041 You've had enough. 180 00:11:59,125 --> 00:12:00,416 Come on! 181 00:12:00,500 --> 00:12:05,000 What is this, a dictatorship? 182 00:12:05,083 --> 00:12:07,166 You there, looking at you, 183 00:12:07,250 --> 00:12:10,166 I wonder if you're on the asshole's side… 184 00:12:13,125 --> 00:12:14,875 Just two minutes, sir. 185 00:12:15,333 --> 00:12:17,500 It's her birthday. Her boyfriend dumped her. 186 00:12:17,583 --> 00:12:18,791 I'm calling him. I'm on it. 187 00:12:18,875 --> 00:12:20,541 It didn't even hurt. 188 00:12:23,250 --> 00:12:25,000 Seriously, stop it. 189 00:12:30,375 --> 00:12:31,750 Pete! 190 00:12:33,500 --> 00:12:35,125 Pete, Pete! 191 00:12:37,500 --> 00:12:38,791 Pete, it's Ju! 192 00:12:38,875 --> 00:12:39,958 Ju! 193 00:12:40,041 --> 00:12:41,916 Pete! Pete! Pete! 194 00:12:42,833 --> 00:12:45,500 Watch the door! 195 00:12:45,583 --> 00:12:47,041 Jesus Christ! 196 00:12:47,666 --> 00:12:48,708 You're crazy. 197 00:12:49,583 --> 00:12:50,666 My little bro, Elli! 198 00:12:50,750 --> 00:12:51,625 That your real name? 199 00:12:51,708 --> 00:12:54,208 His name is Elliot. We call him Elli. 200 00:12:54,291 --> 00:12:56,500 Come in, Elliot! Door shut. 201 00:12:58,625 --> 00:13:00,833 I have a stuffy nose, doctor. 202 00:13:06,833 --> 00:13:07,916 You're an upright citizen. 203 00:13:08,958 --> 00:13:10,083 Door shut, Elliot! 204 00:13:10,166 --> 00:13:11,541 Hey, Ju! A cold one? 205 00:13:12,500 --> 00:13:13,541 Yes! 206 00:13:17,208 --> 00:13:19,000 Yeah! Thanks. 207 00:13:19,083 --> 00:13:20,583 Elli, what are you having? 208 00:13:21,666 --> 00:13:24,916 Well, maybe something stronger. 209 00:13:25,000 --> 00:13:27,125 Oh yeah? 210 00:13:27,208 --> 00:13:29,000 Like rum, vodka… 211 00:13:29,083 --> 00:13:30,583 Yeah, rum. 212 00:13:30,666 --> 00:13:32,708 Apple doesn't fall far from the tree. 213 00:13:32,791 --> 00:13:34,791 -He's my little bro. -That's it. 214 00:13:36,916 --> 00:13:38,000 Yeah. 215 00:13:41,833 --> 00:13:43,791 I'll get that for you, uh… 216 00:13:44,333 --> 00:13:45,458 Elliot. 217 00:13:47,333 --> 00:13:48,666 Elliot! 218 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 He's crazy. 219 00:13:54,000 --> 00:13:56,041 So, that's crack? 220 00:13:56,125 --> 00:13:58,791 Let's just say it's purer than what you snort. 221 00:13:58,875 --> 00:14:02,416 -I'm allergic to coke. -You're not fucking allergic, Elli. 222 00:14:02,500 --> 00:14:05,625 You buy your shit at Funky's. 223 00:14:05,708 --> 00:14:07,000 So you get a sinus infection. 224 00:14:07,083 --> 00:14:08,666 Yeah, I got a sinus infection. 225 00:14:08,750 --> 00:14:12,208 Then quit snorting icing sugar, fuck. 226 00:14:12,291 --> 00:14:13,791 That's all. 227 00:14:25,625 --> 00:14:26,875 You miss it? 228 00:14:30,666 --> 00:14:32,625 You don't snort this. 229 00:14:39,625 --> 00:14:41,791 So you don't miss baseball? 230 00:14:53,291 --> 00:14:55,291 No, I don't miss it. 231 00:14:55,375 --> 00:14:57,541 It was my choice to quit. 232 00:14:58,875 --> 00:14:59,958 I mean… 233 00:15:01,041 --> 00:15:04,250 Going to the States to bust my knees 234 00:15:04,333 --> 00:15:06,875 and live in a big condo in St. Louis. 235 00:15:09,875 --> 00:15:11,625 No. I… 236 00:15:12,875 --> 00:15:14,500 I didn't want to keep… 237 00:15:18,500 --> 00:15:20,041 I didn't want to keep going. 238 00:15:20,125 --> 00:15:21,416 Anyway… 239 00:15:24,125 --> 00:15:26,750 Didn't matter anymore without him. 240 00:15:44,791 --> 00:15:45,750 Mireille? 241 00:15:45,833 --> 00:15:47,625 Mireille, it's me! Open up! 242 00:15:47,708 --> 00:15:50,125 Can I just be left in peace? 243 00:15:58,291 --> 00:16:01,416 Mimi, get up. We're going. 244 00:16:01,500 --> 00:16:04,666 -Why are you in the dark? -I like the dark. 245 00:16:06,291 --> 00:16:08,958 Gimme a minute. I'll calm her down, and we'll go. 246 00:16:09,500 --> 00:16:10,708 Excuse me? 247 00:16:11,541 --> 00:16:15,500 I'm very calm, fir… firstly. 248 00:16:15,583 --> 00:16:18,833 Secondly, I'm not leaving. 249 00:16:19,750 --> 00:16:21,791 Third, you're the one leaving. 250 00:16:21,875 --> 00:16:24,916 This is my space, and I have fucking rights. 251 00:16:31,625 --> 00:16:34,666 The big man is mad! 252 00:16:40,208 --> 00:16:43,666 Don't touch me. Fuck off! 253 00:16:44,625 --> 00:16:45,500 You don't… 254 00:16:45,583 --> 00:16:49,000 I don't need you, Rock. 255 00:16:57,625 --> 00:16:59,875 I'm a big girl, you know. 256 00:16:59,958 --> 00:17:02,958 I'm a big girl. I'm 30. 257 00:17:03,041 --> 00:17:05,166 And I got the best birthday gift: 258 00:17:05,250 --> 00:17:07,083 my boyfriend dumped me. 259 00:17:07,166 --> 00:17:09,291 It's great. Thank you very much. 260 00:17:09,375 --> 00:17:10,458 Thank you. 261 00:17:12,458 --> 00:17:14,041 It ended a month ago, Mimi. 262 00:17:14,125 --> 00:17:16,583 It's not like I dumped you on your birthday, firstly. 263 00:17:16,666 --> 00:17:18,750 Second, you were cheating on me. 264 00:17:18,833 --> 00:17:20,750 With an 18-year-old kid. 265 00:17:22,708 --> 00:17:24,041 Was he even 18? 266 00:17:27,333 --> 00:17:30,000 Shut up, Gandhi the waiter. 267 00:17:30,083 --> 00:17:32,125 I don't even know if they're good, your… 268 00:17:32,625 --> 00:17:35,833 Can you even call them songs? 269 00:17:35,916 --> 00:17:37,916 I don't know. 270 00:17:40,458 --> 00:17:42,291 That's not why I left. 271 00:17:42,875 --> 00:17:46,458 I left because you don't know what you want. 272 00:17:46,916 --> 00:17:48,291 And… 273 00:17:50,625 --> 00:17:52,291 you have shit to deal with. 274 00:17:52,916 --> 00:17:54,291 Maybe not tonight, but… 275 00:17:56,166 --> 00:17:57,791 you have shit to deal with. 276 00:18:02,583 --> 00:18:04,541 Your name is Rock. 277 00:18:06,458 --> 00:18:08,041 Who are you, man? 278 00:18:09,708 --> 00:18:10,791 And you? 279 00:18:12,458 --> 00:18:13,708 Who are you? 280 00:18:21,875 --> 00:18:23,708 Where is everyone? 281 00:18:58,333 --> 00:18:59,333 Elli? 282 00:19:01,250 --> 00:19:02,375 Elli? 283 00:20:14,333 --> 00:20:16,208 What are you doing here, Logan? 284 00:20:17,208 --> 00:20:20,833 I was passing through and stopped to visit my aunt across the street. 285 00:20:22,125 --> 00:20:23,708 I was out front, and I saw you. 286 00:20:26,000 --> 00:20:27,833 You were at Marand's? 287 00:20:27,916 --> 00:20:29,291 Yeah. 288 00:20:30,833 --> 00:20:32,958 I hear you're there a lot. 289 00:20:33,041 --> 00:20:35,666 Well, I wouldn't say a lot. 290 00:20:36,333 --> 00:20:38,041 Not too much, anyway. 291 00:20:38,125 --> 00:20:40,000 Maybe I could take it easy. 292 00:20:42,833 --> 00:20:45,875 Actually, I wanted to take it easy. 293 00:20:45,958 --> 00:20:47,916 With the baby on the way. 294 00:20:49,708 --> 00:20:50,958 Oh yeah. 295 00:20:52,833 --> 00:20:54,500 Chantal Gladu. 296 00:20:55,625 --> 00:20:56,750 Yeah. 297 00:21:04,083 --> 00:21:06,708 Jesus, Logan. I can't believe it. 298 00:21:06,791 --> 00:21:08,750 You haven't changed. I don't get it. 299 00:21:08,833 --> 00:21:09,875 Yeah. 300 00:21:10,500 --> 00:21:12,541 That's what everyone says. 301 00:21:12,625 --> 00:21:14,208 Guess I have good genes. 302 00:21:15,916 --> 00:21:17,291 Thanks, Dad. 303 00:21:18,333 --> 00:21:19,708 Thanks, Mom. 304 00:21:21,458 --> 00:21:23,875 Oh yeah? Monique is… 305 00:21:24,750 --> 00:21:26,500 Couple months ago. 306 00:21:28,291 --> 00:21:32,375 Two packs a day for 30 years. No one fell out of their chair, but… 307 00:21:37,083 --> 00:21:39,041 Courtesy of my buddy Julien. 308 00:21:42,750 --> 00:21:44,500 You didn't age so well after all, huh? 309 00:21:52,250 --> 00:21:55,416 Julien Larouche, Knight of the Green Plain! 310 00:21:55,500 --> 00:21:56,458 What are you doing? 311 00:21:57,333 --> 00:21:58,958 Come on! Don't you remember? 312 00:21:59,041 --> 00:22:00,416 What is this? 313 00:22:00,500 --> 00:22:02,750 You'll follow all of the teachings. 314 00:22:03,625 --> 00:22:06,541 All the teachings of the church, etcetera. 315 00:22:06,625 --> 00:22:10,833 You'll respect the weak and become their defender. 316 00:22:11,583 --> 00:22:13,333 What are you doing with that old sword? 317 00:22:13,416 --> 00:22:15,041 It was our sword, stupid! 318 00:22:15,625 --> 00:22:16,916 Yeah! 319 00:22:17,708 --> 00:22:19,583 You will love your motherland! 320 00:22:19,666 --> 00:22:21,458 You'll never run from the enemy. 321 00:22:21,541 --> 00:22:24,458 You'll fight infidels with all your might! 322 00:22:25,625 --> 00:22:27,291 You will fulfill your feudal duties, 323 00:22:27,375 --> 00:22:30,625 unless they contradict the divine law. 324 00:22:30,708 --> 00:22:33,916 You will never lie and you will stay true to your word. 325 00:22:34,000 --> 00:22:34,916 Okay, please stop. 326 00:22:35,000 --> 00:22:37,791 You'll be liberal and generous. 327 00:22:37,875 --> 00:22:40,541 You will always champion what's right and good 328 00:22:40,625 --> 00:22:42,375 over injustice and evil! 329 00:22:47,916 --> 00:22:48,791 Ju? 330 00:22:50,833 --> 00:22:52,750 I didn't think it was real. 331 00:22:52,833 --> 00:22:54,166 Julien! 332 00:22:55,875 --> 00:22:57,541 I didn't think it was real. 333 00:22:58,208 --> 00:22:59,750 I didn't think it could cut. 334 00:23:01,541 --> 00:23:02,458 Julien! 335 00:23:03,708 --> 00:23:05,250 Someone help! 336 00:23:06,208 --> 00:23:09,166 Julien! Stay with me. 337 00:23:17,416 --> 00:23:20,250 Call! Call, man! I can't fucking take it. 338 00:23:20,916 --> 00:23:22,291 He's my fucking brother! 339 00:23:45,708 --> 00:23:46,583 Julien? 340 00:23:49,458 --> 00:23:50,625 You never loved me. 341 00:23:52,541 --> 00:23:55,250 Me? That's the story of my life. 342 00:24:52,666 --> 00:24:56,708 MY DEAR, HANDSOME BOY. WE WENT TO CHANGE AND SHOWER. 343 00:24:56,791 --> 00:24:59,958 SEE YOU SOON, SWEETIE. MAMA MADDY. 344 00:25:35,958 --> 00:25:37,583 Wait, Mimi. 345 00:25:37,666 --> 00:25:38,916 Mireille. 346 00:25:47,083 --> 00:25:49,708 Can I bum a smoke? 347 00:25:59,208 --> 00:26:00,541 I think 348 00:26:01,708 --> 00:26:02,583 we need to talk. 349 00:26:06,625 --> 00:26:07,750 Mimi? 350 00:26:12,000 --> 00:26:13,166 I didn't say anything. 351 00:26:16,041 --> 00:26:17,083 Mimi? 352 00:26:20,250 --> 00:26:21,125 Mimi? 353 00:26:27,791 --> 00:26:32,333 I moved the burial to Sunday or Monday. 354 00:26:32,916 --> 00:26:35,125 Because of Elliot and… 355 00:26:36,083 --> 00:26:37,416 Julien. 356 00:26:38,166 --> 00:26:41,333 Anyway, Mr. Lamarre understands. We'll see how things go. 357 00:26:41,416 --> 00:26:42,458 Great. 358 00:26:42,541 --> 00:26:43,625 Yeah. 359 00:26:48,208 --> 00:26:49,291 Need a hand? 360 00:26:49,375 --> 00:26:50,791 Yeah, take this. 361 00:26:52,166 --> 00:26:53,458 Thanks. 362 00:26:57,416 --> 00:26:58,541 This is for you. 363 00:26:59,333 --> 00:27:02,500 I had to guess for you. You seem more chicken than beef. 364 00:27:02,583 --> 00:27:04,125 Perfect, thank you. 365 00:27:07,416 --> 00:27:08,625 Thanks. 366 00:27:29,625 --> 00:27:31,041 Denis? 367 00:27:35,250 --> 00:27:37,375 -He's not picking up. -I know. 368 00:27:37,458 --> 00:27:39,000 Almost lost one brother tonight. 369 00:27:39,083 --> 00:27:41,625 Where the fuck is the other one? 370 00:28:44,000 --> 00:28:46,333 When was the last time you ate? 371 00:28:47,833 --> 00:28:50,250 I don't know. Like… 372 00:28:50,958 --> 00:28:52,333 Normal. 373 00:28:52,416 --> 00:28:54,458 Dinner or lunch yesterday. 374 00:29:00,041 --> 00:29:02,041 Nice place you got here. 375 00:29:02,125 --> 00:29:04,583 The plants and everything. It's nice. 376 00:29:09,000 --> 00:29:10,291 Here. 377 00:29:10,833 --> 00:29:12,041 Thanks. 378 00:29:18,833 --> 00:29:20,541 I just want to understand. 379 00:29:20,625 --> 00:29:22,291 Where's your car, Julien? 380 00:29:22,375 --> 00:29:24,291 Does your family know 381 00:29:25,000 --> 00:29:26,458 that you're here? 382 00:29:27,208 --> 00:29:29,083 That you're okay? 383 00:29:29,666 --> 00:29:31,250 That… 384 00:29:34,791 --> 00:29:36,333 What's going on? 385 00:29:37,041 --> 00:29:38,458 It's… 386 00:29:40,416 --> 00:29:41,750 It's complicated. 387 00:29:48,375 --> 00:29:49,750 You got any kids? 388 00:29:50,791 --> 00:29:52,041 You married? 389 00:29:54,125 --> 00:29:55,625 No, no kids. 390 00:29:56,125 --> 00:29:58,833 I was married, but it didn't work out. 391 00:29:59,833 --> 00:30:00,833 How come? 392 00:30:01,500 --> 00:30:03,000 Well, it's complicated. 393 00:30:15,708 --> 00:30:16,833 Listen, Julien, 394 00:30:19,291 --> 00:30:22,208 you don't have to explain, and I'm not asking you to. 395 00:30:23,208 --> 00:30:24,916 But I have stuff to do today, 396 00:30:25,000 --> 00:30:28,750 and I get the feeling you should be with your family. 397 00:30:31,208 --> 00:30:34,125 I'm gonna take a shower. After, tell me where I'm taking you. 398 00:30:36,208 --> 00:30:37,541 Sound good? 399 00:31:23,375 --> 00:31:24,291 Thanks. 400 00:31:31,833 --> 00:31:32,833 Cold for June. 401 00:31:32,916 --> 00:31:34,333 Are you planning… Sorry. 402 00:31:35,416 --> 00:31:37,041 Are you planning to stay? 403 00:31:37,125 --> 00:31:38,666 I'm just wondering. 404 00:31:41,166 --> 00:31:42,958 I was thinking… 405 00:31:44,375 --> 00:31:47,750 I was thinking I'd go see Mom. I don't know. 406 00:31:48,333 --> 00:31:49,916 It's been so long. 407 00:31:54,833 --> 00:31:56,041 You wanted to talk? 408 00:31:56,125 --> 00:31:59,625 Yeah, I just wanted to know. 409 00:31:59,708 --> 00:32:02,500 Are you staying or are you leaving? 410 00:32:02,583 --> 00:32:04,750 I'm not staying, Julien. 411 00:32:05,708 --> 00:32:07,875 Chantal called. She didn't know if you'd make it. 412 00:32:07,958 --> 00:32:09,541 So I rushed over. 413 00:32:09,625 --> 00:32:11,166 I didn't have a plan. 414 00:32:11,250 --> 00:32:13,541 I didn't even know if I'd get here in time. 415 00:32:16,083 --> 00:32:17,416 Well, I'm here. 416 00:32:24,458 --> 00:32:25,833 Listen, Mimi… 417 00:32:26,750 --> 00:32:27,750 Mireille. 418 00:32:30,125 --> 00:32:33,208 It took me 15 years to build this. 419 00:32:34,000 --> 00:32:35,333 Chantal, 420 00:32:36,291 --> 00:32:37,583 my job with Denis. 421 00:32:38,625 --> 00:32:40,666 I can't lose everything. Do you understand? 422 00:32:40,750 --> 00:32:43,291 You can't show up here and destroy everything. 423 00:32:43,375 --> 00:32:47,541 Jesus, Julien! I didn't come to stir shit up. 424 00:32:47,625 --> 00:32:50,666 Why would I do that? I came to see my brother. 425 00:32:50,750 --> 00:32:52,750 Lower your voice, Mimi. 426 00:32:58,375 --> 00:33:00,250 Why would I destroy everything? 427 00:33:00,333 --> 00:33:02,833 That's crazy. Jesus! 428 00:33:02,916 --> 00:33:04,458 That's crazy. 429 00:33:05,375 --> 00:33:06,708 Anyway… 430 00:33:07,375 --> 00:33:08,500 Anyway, what? 431 00:33:08,583 --> 00:33:09,958 Well… 432 00:33:10,958 --> 00:33:12,250 What? 433 00:33:13,125 --> 00:33:15,583 Doesn't look like you need my help for that. 434 00:33:15,666 --> 00:33:16,541 Here we go. 435 00:33:16,625 --> 00:33:20,625 Don't act like I'm here to judge you. I haven't said a fucking thing. 436 00:33:21,375 --> 00:33:22,833 Yeah, but you're thinking it. 437 00:33:22,916 --> 00:33:24,541 And I know you're mad at me. 438 00:33:25,375 --> 00:33:26,833 I know you hate me. 439 00:33:26,916 --> 00:33:31,458 You think I ruined your life, our lives, lives… 440 00:33:36,166 --> 00:33:38,291 Have you ever heard me say that, Julien? 441 00:33:39,583 --> 00:33:40,666 Once? 442 00:33:41,625 --> 00:33:43,041 Even once? 443 00:33:44,833 --> 00:33:46,250 You're my sister. 444 00:33:49,416 --> 00:33:52,541 Lots of stuff you don't have to say for me to hear. 445 00:34:11,541 --> 00:34:13,875 Anyway, I'm going into rehab. 446 00:34:15,333 --> 00:34:17,166 This was a wake-up call. 447 00:34:19,666 --> 00:34:20,875 I wanna get better. 448 00:34:22,125 --> 00:34:24,000 I wanna take classes at… 449 00:34:25,125 --> 00:34:26,583 at the university. 450 00:34:27,666 --> 00:34:31,291 I never even opened a goddamn book. It's crazy. 451 00:34:34,375 --> 00:34:38,666 And Chantal is pregnant, so I gotta stop messing around. 452 00:34:47,208 --> 00:34:48,541 But… 453 00:34:51,541 --> 00:34:52,916 I won't be able to. 454 00:34:53,500 --> 00:34:55,208 If you stay, 455 00:34:56,166 --> 00:34:59,333 if I know you're around, I won't be able 456 00:35:00,250 --> 00:35:01,666 to live with myself. 457 00:35:03,208 --> 00:35:04,500 You scare me. 458 00:35:05,458 --> 00:35:07,458 I know how to lie, Julien. 459 00:35:08,041 --> 00:35:09,750 I've been lying for 15 years. 460 00:35:10,333 --> 00:35:11,625 We've been lying. 461 00:35:12,833 --> 00:35:15,083 -As far as I know, it worked. -Because you left. 462 00:35:15,166 --> 00:35:17,375 It worked because you left. 463 00:35:17,458 --> 00:35:20,416 You end up forgetting the lie. That's why it worked. 464 00:35:27,416 --> 00:35:30,125 That's the difference between you and me, Julien. 465 00:35:31,916 --> 00:35:33,958 You're able to forget. 466 00:35:39,458 --> 00:35:41,708 You had no business sneaking into people's houses. 467 00:37:19,666 --> 00:37:20,625 Denis? 468 00:37:24,458 --> 00:37:26,041 Don't move. 469 00:37:34,833 --> 00:37:36,125 You scared me. 470 00:37:46,791 --> 00:37:47,791 I'm sorry. 471 00:37:49,583 --> 00:37:50,500 It's okay. 472 00:37:53,250 --> 00:37:54,666 You scared me. 473 00:38:07,125 --> 00:38:08,125 It's okay. Don't move. 474 00:38:30,583 --> 00:38:31,791 You're here. 475 00:38:40,291 --> 00:38:41,166 He's strong. 476 00:38:41,583 --> 00:38:43,708 Yeah, you know it. 477 00:39:08,750 --> 00:39:10,125 Please. 478 00:39:14,250 --> 00:39:15,458 Please stay. 479 00:40:02,291 --> 00:40:03,458 I lied. 480 00:40:05,000 --> 00:40:06,416 My whole life. 481 00:40:06,500 --> 00:40:10,041 What happened that night in 1991… 482 00:40:45,125 --> 00:40:46,625 I have no doubt 483 00:40:47,291 --> 00:40:48,958 that our youth. 484 00:40:49,041 --> 00:40:52,875 They're thrilled. The Stanley Cup returns to Montreal… 485 00:40:52,958 --> 00:40:56,833 After one year in existence, the Bloc Québécois… 486 00:41:27,125 --> 00:41:28,541 Think I have a shot at the States? 487 00:41:28,625 --> 00:41:30,625 We have a shot, idiot. 488 00:41:30,708 --> 00:41:33,583 Think I'll let you get a big head down there alone? 489 00:41:35,708 --> 00:41:38,458 Who's Logan Goodyear? 490 00:41:38,541 --> 00:41:40,041 You're shitting me? 491 00:41:41,625 --> 00:41:42,833 He was our neighbor. 492 00:41:43,708 --> 00:41:45,875 He tried to rape our sister. 493 00:41:45,958 --> 00:41:47,416 He ruined our lives. 494 00:42:01,041 --> 00:42:03,333 I can't lose everything. Do you understand? 495 00:42:32,958 --> 00:42:34,541 You're handsome. I wish I had a photo. 496 00:42:35,750 --> 00:42:37,000 Stop. You're the handsome one. 497 00:42:37,083 --> 00:42:41,458 For our apartment in the States, we'll have a huge bay window. 498 00:42:43,625 --> 00:42:47,333 -You're in love with Logan Goodyear. -Am not! You're such a baby. 499 00:42:47,416 --> 00:42:48,333 You're tripping. 500 00:42:50,708 --> 00:42:52,041 You can't go into people's houses! 501 00:42:52,791 --> 00:42:54,125 It's unacceptable. 502 00:44:03,791 --> 00:44:05,458 Hey, handsome. 503 00:44:06,208 --> 00:44:08,125 What are you doing here, stupid? 504 00:44:19,208 --> 00:44:20,208 I missed you. 505 00:44:21,416 --> 00:44:23,333 -It's been too long. -Yeah. 506 00:44:23,416 --> 00:44:24,666 I couldn't sleep. 507 00:44:48,291 --> 00:44:50,000 What are you doing here, Mireille? 508 00:44:59,208 --> 00:45:00,583 Let me explain. 509 00:45:00,666 --> 00:45:02,458 But you can't, Mimi! 510 00:45:02,541 --> 00:45:05,083 You fucker! Let go of me! 511 00:45:07,541 --> 00:45:09,000 Stop! Stop, Mimi! 512 00:45:28,666 --> 00:45:29,833 Logan? 513 00:45:34,250 --> 00:45:36,166 What's going on, kids? 514 00:45:42,958 --> 00:45:45,375 You were in the right place at the right time. 515 00:45:46,541 --> 00:45:48,666 Yes, you had a choice. We all have a choice. 516 00:45:48,750 --> 00:45:49,791 Mom! 517 00:45:51,375 --> 00:45:53,666 I'm talking to my daughter! 518 00:45:57,125 --> 00:45:58,708 That they stop treating me like a human being. 519 00:46:01,291 --> 00:46:02,791 You never loved me. 520 00:47:41,291 --> 00:47:43,500 Come, Logan. Get in. 521 00:49:02,916 --> 00:49:04,666 ANYWAY 522 00:49:19,500 --> 00:49:24,000 I LOVE YOU ANYWAY 523 00:51:30,041 --> 00:51:31,416 It's okay. 524 00:52:15,666 --> 00:52:17,000 Got everything? 525 00:52:19,166 --> 00:52:20,250 Yeah. 526 00:52:24,791 --> 00:52:28,000 I didn't want to get into it at the hospital with your family there 527 00:52:28,083 --> 00:52:30,000 and bother you with… 528 00:52:30,083 --> 00:52:32,666 I just want you to know I was gonna leave him. 529 00:52:32,750 --> 00:52:35,708 It's been over for a while, Elliot. 530 00:52:36,875 --> 00:52:39,666 It's just bad timing, that's all. 531 00:52:43,250 --> 00:52:45,166 I have to go back. 532 00:52:47,166 --> 00:52:49,041 To the center. I have to go back. 533 00:52:49,958 --> 00:52:53,375 I'm not done dealing with the shit I had to deal with. 534 00:52:56,000 --> 00:52:59,500 Actually, I don't even know if I've started. 535 00:53:03,208 --> 00:53:05,125 I didn't help either. 536 00:53:06,041 --> 00:53:09,291 Your mom, your sister, your brother… No one helped. 537 00:53:09,375 --> 00:53:10,958 That's not how it works. 538 00:53:11,875 --> 00:53:13,291 I know. 539 00:53:22,958 --> 00:53:27,166 Stéfanie, we just met. 540 00:53:29,291 --> 00:53:30,500 But… 541 00:53:32,666 --> 00:53:34,875 I have very strong feelings for you. 542 00:53:34,958 --> 00:53:36,041 Me too. 543 00:53:36,666 --> 00:53:37,916 But… 544 00:53:39,708 --> 00:53:41,500 I'll let you down. 545 00:53:43,666 --> 00:53:44,791 No. 546 00:53:47,291 --> 00:53:48,208 Yes. 547 00:53:50,083 --> 00:53:51,750 I'll destroy you. 548 00:53:52,875 --> 00:53:55,083 I'll destroy your projects. 549 00:53:56,708 --> 00:53:57,916 I know it. 550 00:53:59,000 --> 00:54:00,708 You're my project. 551 00:54:04,500 --> 00:54:05,458 It's you. 552 00:56:18,500 --> 00:56:19,875 Hello? 553 00:56:21,750 --> 00:56:22,875 Hello? 554 00:56:24,666 --> 00:56:26,208 Hi, Mom? 555 00:56:27,333 --> 00:56:28,333 It's me. 556 00:56:28,416 --> 00:56:29,666 Ah, sweetie! 557 00:56:29,750 --> 00:56:31,750 It's funny. I thought it was you. 558 00:56:31,833 --> 00:56:33,333 I mean, I hoped it was. 559 00:56:33,416 --> 00:56:35,541 We're on the same wavelength. 560 00:56:35,625 --> 00:56:38,333 I was on the deck. I was watering plants. 561 00:56:38,416 --> 00:56:41,125 And suddenly, I don't know why, I thought of you. 562 00:56:42,208 --> 00:56:44,208 -That is funny. -Well, funny… 563 00:56:44,291 --> 00:56:47,375 At the same time, Mimi, I'm always thinking of you. 564 00:56:47,458 --> 00:56:48,583 You know that? 565 00:56:48,666 --> 00:56:50,916 Did you get my birthday message yesterday? 566 00:56:51,000 --> 00:56:54,125 The newspaper said it was a beautiful day in Montreal, 567 00:56:54,208 --> 00:56:56,333 so I was happy. 568 00:56:56,416 --> 00:56:58,791 Now I'm looking at the yard, and I have to call Denis. 569 00:56:58,875 --> 00:57:01,625 I'll have to redo it, because… 570 00:57:01,708 --> 00:57:04,208 I know, it can wait. 571 00:57:04,291 --> 00:57:07,416 But, hey, if ever… 572 00:57:08,208 --> 00:57:09,833 you're in the area, 573 00:57:09,916 --> 00:57:12,000 you'll see it eventually. 574 00:57:12,083 --> 00:57:13,500 And I'm not pressuring you. 575 00:57:13,583 --> 00:57:15,791 I know you don't like when I pressure you. 576 00:57:15,875 --> 00:57:18,208 You do what you want and come when you want, 577 00:57:18,291 --> 00:57:19,791 and that's that. 578 00:57:29,375 --> 00:57:31,541 You're there, Mimi? 579 00:57:31,625 --> 00:57:34,500 Yes. Yes, I'm here, Mom. 580 00:57:37,000 --> 00:57:41,666 But otherwise, how are you? What's… 581 00:57:43,041 --> 00:57:44,500 What's new? 582 00:57:45,291 --> 00:57:48,000 What's new? Things are good. 583 00:57:48,083 --> 00:57:50,250 I'm surrounded by flowers. Flowers are life. 584 00:57:50,333 --> 00:57:52,500 It was Elliot's graduation yesterday. 585 00:57:52,583 --> 00:57:55,500 We all got together. 586 00:57:55,583 --> 00:57:56,916 We ate and drank. 587 00:57:57,000 --> 00:57:59,708 I got a little bottle of champagne for a toast. 588 00:57:59,791 --> 00:58:03,625 The lovely Vanessa was there. They wouldn't stop kissing. 589 00:58:03,708 --> 00:58:07,291 But, hey, young love, as they say. 590 00:58:08,041 --> 00:58:11,625 How was your birthday? Were you with your friends? 591 00:58:11,708 --> 00:58:14,916 -Was it nice out? Were you happy? -Yeah, I was happy. 592 00:58:15,000 --> 00:58:19,500 Yes, I was happy. It was beautiful out. I was lucky. 593 00:58:20,791 --> 00:58:23,666 The great sun over my head. 594 00:58:24,291 --> 00:58:26,000 As Paul Éluard said. 595 00:58:27,041 --> 00:58:30,458 I read Éluard again recently. It's so beautiful. 596 00:58:30,541 --> 00:58:33,625 I dove back into my old books, and… 597 00:59:28,750 --> 00:59:30,083 Thank you. 598 00:59:31,166 --> 00:59:32,291 Mimi. 599 01:04:45,041 --> 01:04:47,625 Subtitle translation by: Elisabeth Gillies & Xavier Dolan 39222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.