Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,875 --> 00:00:09,083
"A LIAR IS ALWAYS LAVISH OF OATHS."
2
00:00:16,166 --> 00:00:21,166
WINTER 1992
3
00:00:21,750 --> 00:00:23,166
Who is it today?
4
00:00:24,041 --> 00:00:25,500
Goodyear…
5
00:00:25,583 --> 00:00:27,250
No, fuck, Larouche.
6
00:00:27,333 --> 00:00:29,666
Sorry, man, I'm spinning.
7
00:00:30,375 --> 00:00:31,375
The mayor.
8
00:00:31,458 --> 00:00:33,958
Well, not the mayor,
but you know. Whatever.
9
00:00:34,583 --> 00:00:36,000
Fucking pothead!
10
00:00:36,083 --> 00:00:39,208
You're on drinks. I'm fucking fried, yo.
11
00:00:39,291 --> 00:00:41,166
But a mayor died, right?
12
00:00:41,250 --> 00:00:43,000
No, moron. She's not a mayor.
13
00:00:43,083 --> 00:00:44,416
That's what I'm saying.
14
00:00:45,000 --> 00:00:46,875
She wanted to be mayor.
15
00:00:47,416 --> 00:00:49,541
It's her husband's funeral.
16
00:00:49,625 --> 00:00:52,208
She's my cousin's friend's mom.
17
00:00:53,583 --> 00:00:56,708
Their story's fucked up. It's sad.
18
00:00:57,625 --> 00:01:00,125
Yeah, his sister,
the not-mayor's daughter…
19
00:01:00,208 --> 00:01:01,375
Yeah.
20
00:01:01,458 --> 00:01:04,416
…she was abused
by the Pilgrims' little hotshot.
21
00:01:05,125 --> 00:01:06,916
-Logan Goodyear?
-Yes, sir!
22
00:01:07,000 --> 00:01:07,875
So he raped her?
23
00:01:08,541 --> 00:01:10,916
Where the fuck have you been, man?
On vacation?
24
00:01:11,416 --> 00:01:12,833
The girl's all fucked up now.
25
00:01:13,541 --> 00:01:16,333
Her brother calls my cousin
every two minutes to get blow.
26
00:01:17,375 --> 00:01:20,458
And on December 24th, at exactly midnight,
27
00:01:21,208 --> 00:01:23,166
the dad died of a heart attack.
28
00:01:24,625 --> 00:01:26,333
Merry Christmas, motherfuckers!
29
00:01:27,125 --> 00:01:29,625
They say it was a heart attack.
30
00:01:29,708 --> 00:01:31,958
But I'd put my money on the girl.
31
00:01:32,041 --> 00:01:33,500
What, she killed him?
32
00:01:33,583 --> 00:01:37,000
Why not? That family's fucking loco.
33
00:01:37,083 --> 00:01:40,333
So fasten your seatbelt, bro.
Shit's about to get real.
34
00:01:53,500 --> 00:01:57,208
My father was a generous man, fair.
35
00:02:01,833 --> 00:02:05,791
Most of you will remember his smile,
36
00:02:05,875 --> 00:02:07,166
his eyes.
37
00:02:08,958 --> 00:02:12,458
Few will talk about his voice, his laugh,
38
00:02:13,375 --> 00:02:14,625
his pleasantries.
39
00:02:15,791 --> 00:02:19,000
Some things only existed for us.
40
00:02:19,083 --> 00:02:22,166
And though it may be selfish, I'm glad.
41
00:02:24,666 --> 00:02:28,750
Those moments of joy,
those happy or unhappy memories
42
00:02:28,833 --> 00:02:32,208
belong to us and us alone.
43
00:02:32,833 --> 00:02:35,958
Well-spoken young man.
A true golden-tongue.
44
00:02:36,666 --> 00:02:38,375
He gets it from his mother.
45
00:02:39,666 --> 00:02:43,916
You might think
violence and death will destroy us.
46
00:02:44,000 --> 00:02:48,041
But maybe they'll bring us together.
47
00:02:48,125 --> 00:02:52,666
I'm thinking of my mother,
my brothers, Denis and Elliot, my sister.
48
00:02:54,125 --> 00:02:57,333
The remaining five of us.
49
00:02:58,166 --> 00:03:00,000
Dad, your death is a tragedy,
50
00:03:00,083 --> 00:03:04,416
but we'll continue to live
in the light and truth
51
00:03:04,500 --> 00:03:06,416
you taught us.
52
00:03:08,291 --> 00:03:10,333
That's it.
53
00:03:27,083 --> 00:03:29,916
You spoke beautifully, young man.
It's just terrible.
54
00:03:30,666 --> 00:03:32,541
But the Lord has his reasons.
55
00:03:33,000 --> 00:03:34,958
We have to have faith, Mrs. Sauvé.
Thank you.
56
00:03:35,041 --> 00:03:37,916
You're lucky to have
such a brave young man
57
00:03:38,000 --> 00:03:39,916
to help you through this, honey.
58
00:03:44,541 --> 00:03:46,333
-Got a boner, yet?
-Mimi!
59
00:03:46,416 --> 00:03:47,583
Don't call me that.
60
00:03:47,666 --> 00:03:50,500
It's your fucking name.
What do you want me to do?
61
00:03:50,583 --> 00:03:52,083
Mimi's for the ones I love.
62
00:03:53,083 --> 00:03:54,875
I'm sorry for your loss, Julien.
63
00:03:54,958 --> 00:03:56,416
Thanks, Chantal.
64
00:03:56,500 --> 00:03:59,833
Thanks for coming all this way,
Mrs. Gladu.
65
00:03:59,916 --> 00:04:02,416
Chantal insisted on coming.
66
00:04:02,500 --> 00:04:03,666
My condolences.
67
00:04:07,708 --> 00:04:10,416
-Sorry for your loss, Mireille.
-Thanks, Chantal.
68
00:04:13,958 --> 00:04:17,083
Mom doesn't want a scene.
Just try to be decent.
69
00:04:18,750 --> 00:04:20,041
Decent?
70
00:04:20,458 --> 00:04:22,375
-Decent, Julien?
-Yes, decent, Mimi.
71
00:04:22,458 --> 00:04:24,166
It's Mireille to you, okay?
72
00:04:24,250 --> 00:04:25,500
You're loud, Mireille!
73
00:04:25,583 --> 00:04:28,583
So? I'm sad too,
even if I didn't write a fancy speech.
74
00:04:29,125 --> 00:04:30,875
You sound crazy, Mireille.
75
00:04:31,541 --> 00:04:33,000
So do you. Funny, huh?
76
00:04:34,291 --> 00:04:35,541
Fucking hell!
77
00:04:35,625 --> 00:04:37,000
Let go of me!
78
00:04:37,083 --> 00:04:38,666
Shut up!
79
00:04:38,750 --> 00:04:40,500
-Let go!
-Fuck off, okay?
80
00:04:40,583 --> 00:04:43,041
-Let go!
-Calm down.
81
00:04:49,291 --> 00:04:50,666
Are you crazy?
82
00:04:52,291 --> 00:04:54,458
Have you both gone crazy?
83
00:04:55,791 --> 00:04:58,875
Can't you think of anyone but yourselves?
84
00:04:58,958 --> 00:05:00,500
Give me a moment of respite?
85
00:05:01,208 --> 00:05:02,500
Even just for today?
86
00:05:04,250 --> 00:05:06,041
You just lost your father.
87
00:05:07,083 --> 00:05:09,250
And I just lost my husband.
88
00:05:10,708 --> 00:05:13,416
Isn't that enough?
You have got to make it worse?
89
00:05:14,291 --> 00:05:16,750
Feed the rumors?
90
00:05:20,625 --> 00:05:24,291
Get it together, children, because
I've had it with these histrionics.
91
00:05:24,375 --> 00:05:27,833
Your father's death may have
bought you some time, Mireille,
92
00:05:27,916 --> 00:05:30,750
but you're starting boarding school
in September.
93
00:05:34,750 --> 00:05:36,708
And for you, Julien Larouche,
94
00:05:36,791 --> 00:05:39,125
military school is always an option.
95
00:05:40,458 --> 00:05:41,500
Because if this keeps up,
96
00:05:41,583 --> 00:05:44,541
I'm putting you two on a bus next fall,
end of story.
97
00:05:46,333 --> 00:05:47,500
Are we clear?
98
00:05:55,458 --> 00:05:58,958
I don't know what I did
to deserve this, really.
99
00:06:13,208 --> 00:06:16,041
-I don't know what we did to deserve this.
-It's a misunderstanding.
100
00:06:16,125 --> 00:06:18,375
We'll call the notary. He made a mistake.
101
00:06:18,458 --> 00:06:21,458
It's not a mistake.
Made him super discomfortable.
102
00:06:21,541 --> 00:06:25,416
"Uncomfortable," not "discomfortable."
You said it four times.
103
00:06:25,500 --> 00:06:26,541
Sorry, but…
104
00:06:27,125 --> 00:06:29,333
Anyway, we can't let it get to us.
105
00:06:29,416 --> 00:06:32,791
I got enough on my plate
with Chantal's surprise party.
106
00:06:33,416 --> 00:06:38,750
They can't take away the cottage and house
without giving us an explanation!
107
00:06:38,833 --> 00:06:41,000
A 15-YEAR-OLD BRUTALLY BATTERED
108
00:06:41,083 --> 00:06:43,083
WITNESS: "I WAS SCARED TO DEATH!"
109
00:06:43,166 --> 00:06:45,625
I said let me handle it!
110
00:06:48,083 --> 00:06:49,791
For now, it's business as usual.
111
00:06:49,875 --> 00:06:51,583
You pick up your girls.
You have your date.
112
00:06:51,666 --> 00:06:54,083
-Shit idea, by the way.
-It's not a date, prick!
113
00:06:54,166 --> 00:06:56,916
And I'll deal with Chantal's party.
114
00:06:58,125 --> 00:06:59,458
Was that necessary?
115
00:06:59,541 --> 00:07:02,541
It's been booked for months.
It'll get our mind off things.
116
00:07:03,333 --> 00:07:05,750
My mom's dead
and I gotta hear Chantal sing
117
00:07:05,833 --> 00:07:07,250
with her high school besties?
118
00:07:07,333 --> 00:07:09,583
Elementary school too. A whole mix.
119
00:07:10,458 --> 00:07:12,083
I'm expensing this.
120
00:07:12,166 --> 00:07:13,500
It was a joke.
121
00:07:16,041 --> 00:07:17,291
I gotta take a piss.
122
00:07:18,500 --> 00:07:19,875
Yep. In this.
123
00:07:20,541 --> 00:07:23,875
7:30, date's over, I'm taking you home.
124
00:07:24,833 --> 00:07:26,291
Okay, Romeo?
125
00:09:15,333 --> 00:09:19,375
THE NIGHT CHANTAL UNDERSTOOD
126
00:09:35,541 --> 00:09:39,416
FALL 1992
127
00:09:51,541 --> 00:09:54,250
Okay, give me that, Marcy.
You're hogging it.
128
00:09:54,333 --> 00:09:57,916
It's literally been two seconds, Nancy.
129
00:09:58,000 --> 00:09:59,041
Guys, check this out!
130
00:10:03,750 --> 00:10:06,375
Girls, you're not listening.
This stuff's important!
131
00:10:09,083 --> 00:10:12,000
You're into milk caps now,
after your old spoon collection?
132
00:10:12,083 --> 00:10:14,583
Not sure I can have that
at my birthday party.
133
00:10:14,666 --> 00:10:17,458
They're not just milk caps, Nancy.
They're Pogs.
134
00:10:17,958 --> 00:10:21,333
My dad works at Stampac,
and they get 150 calls a week.
135
00:10:21,416 --> 00:10:23,541
They're huge in the States.
136
00:10:23,625 --> 00:10:25,333
Who gives a shit? They're worthless.
137
00:10:25,416 --> 00:10:26,791
No, you're worthless.
138
00:10:29,625 --> 00:10:31,666
Out of socks to jerk off into?
139
00:10:33,083 --> 00:10:35,583
Nah, I used them all.
140
00:10:36,458 --> 00:10:39,500
What are you doing at 11, tonight?
I know a nice shack in the woods.
141
00:10:41,458 --> 00:10:43,958
Study period's begun, girls!
142
00:10:44,041 --> 00:10:45,041
Come on, now!
143
00:10:48,041 --> 00:10:49,875
Miss Larouche!
144
00:10:54,791 --> 00:10:56,583
Miss Larouche!
145
00:10:57,541 --> 00:10:59,583
Come on, Marcy. We know you never did it.
146
00:10:59,666 --> 00:11:02,291
At least I don't fuck my cousin, Nancy.
147
00:11:03,250 --> 00:11:06,625
Your problem, Nancy,
is you'll miss out in five years.
148
00:11:06,708 --> 00:11:09,583
You know, when it's okay
to fuck anything that moves.
149
00:11:09,666 --> 00:11:11,208
Bitch!
150
00:11:11,291 --> 00:11:13,875
You shut those pure little ears, Mireille.
151
00:11:15,458 --> 00:11:16,958
She's so stuck up.
152
00:11:50,458 --> 00:11:52,541
I fucking got you, girl!
153
00:11:52,625 --> 00:11:53,625
Asshole.
154
00:11:53,708 --> 00:11:54,583
Come on, let's go.
155
00:12:08,333 --> 00:12:09,750
How old are you again?
156
00:12:10,375 --> 00:12:11,666
No more talking.
157
00:13:01,125 --> 00:13:02,041
NEW MESSAGE FROM JIM
158
00:13:03,833 --> 00:13:07,625
I SEE YOU HAVE "SPECIAL" INTERESTS.
WHAT ARE YOU COMFORTABLE WITH?
159
00:13:45,916 --> 00:13:47,500
Ground cinnamon.
160
00:13:48,625 --> 00:13:50,291
And cinnamon sticks.
161
00:13:51,541 --> 00:13:53,375
That's with sugar.
162
00:13:54,000 --> 00:13:56,750
When it's hard, it's more for desserts?
163
00:13:59,291 --> 00:14:00,791
What's savory?
164
00:14:05,041 --> 00:14:06,625
-What?
-What's savory?
165
00:14:06,708 --> 00:14:08,916
Elli, you're talking about spices.
166
00:14:09,000 --> 00:14:11,500
Get them all and decide later.
167
00:14:11,583 --> 00:14:13,666
-I'm not gonna…
-Jesus!
168
00:14:15,625 --> 00:14:17,125
I have the cinnamon.
169
00:14:20,000 --> 00:14:21,083
But not in sticks.
170
00:14:50,958 --> 00:14:52,000
You've seen a ghost?
171
00:14:52,958 --> 00:14:55,041
No, it's co… It's cooco…
172
00:14:55,125 --> 00:14:56,458
Coo-coo?
173
00:14:56,541 --> 00:14:58,500
-What the heck.
-Yes, indeed.
174
00:15:00,083 --> 00:15:04,250
Sorry, it's just that my mother died.
175
00:15:04,333 --> 00:15:05,458
Just happened.
176
00:15:06,458 --> 00:15:08,833
-Yeah, so…
-Shit.
177
00:15:09,333 --> 00:15:10,541
Yeah, I'm kind of…
178
00:15:10,625 --> 00:15:13,833
I'm out of it. Got a lot to deal with.
179
00:15:13,916 --> 00:15:16,500
My little brother
is doing his first groceries.
180
00:15:16,583 --> 00:15:19,166
And my girlfriend's
surprise party tomorrow.
181
00:15:19,250 --> 00:15:23,958
It's planned, anyway. So, yeah, big week.
182
00:15:24,500 --> 00:15:25,458
Listen…
183
00:15:26,958 --> 00:15:30,833
I don't do this often,
but if you need to talk,
184
00:15:30,916 --> 00:15:31,875
get some perspective…
185
00:15:31,958 --> 00:15:34,083
-Yeah.
-About everything.
186
00:15:34,166 --> 00:15:36,166
Otherwise, see you in class.
187
00:15:36,250 --> 00:15:37,375
Yeah, probably.
188
00:15:37,458 --> 00:15:40,166
If all goes well, I'll be there.
189
00:15:40,250 --> 00:15:41,791
I'm sorry for your loss.
190
00:15:42,625 --> 00:15:44,083
-Take care.
-Thanks.
191
00:15:50,375 --> 00:15:52,166
So do I get the savory?
192
00:15:52,250 --> 00:15:53,708
Gimme a minute!
193
00:15:54,500 --> 00:15:57,833
Sorry, I'm at the store with Elli.
What's up?
194
00:15:59,250 --> 00:16:02,500
Just what I needed! Perfect timing.
195
00:16:02,583 --> 00:16:06,166
Tell your father the nice things you said.
196
00:16:06,250 --> 00:16:09,958
Just in time for her mom's birthday,
a nice early present.
197
00:16:10,041 --> 00:16:11,583
Go on, tell him.
198
00:16:14,166 --> 00:16:15,625
Don't laugh at me!
199
00:16:15,708 --> 00:16:17,875
-Chantal.
-Julien!
200
00:16:18,500 --> 00:16:21,666
I don't know what this is about, Chantal.
201
00:16:21,750 --> 00:16:23,208
What did you do?
202
00:16:23,958 --> 00:16:26,041
Marie-Soleil, answer.
203
00:16:26,875 --> 00:16:28,625
-We're listening.
-What did you do?
204
00:16:28,708 --> 00:16:29,916
EXCITED FOR TONIGHT!
205
00:16:30,000 --> 00:16:31,500
Last chance!
206
00:16:31,583 --> 00:16:34,125
Three, two, one I'm telling him.
207
00:16:34,208 --> 00:16:37,250
The kid who got roughed up…
208
00:16:37,333 --> 00:16:39,916
Beaten, practically to death.
209
00:16:40,000 --> 00:16:41,541
His brother's in your daughter's class.
210
00:16:41,625 --> 00:16:45,875
Our little poet told him:
"The fag got what he deserved."
211
00:16:47,875 --> 00:16:49,166
Nice, isn't it?
212
00:16:49,250 --> 00:16:50,791
You're such a drama queen!
213
00:16:51,291 --> 00:16:53,625
I said he asked for it, not "deserved it."
214
00:16:55,416 --> 00:16:57,250
You should've said so, Your Highness!
215
00:16:57,333 --> 00:17:00,333
They shouldn't've kicked you out.
216
00:17:00,416 --> 00:17:02,416
We were wrong: your mother, the school…
217
00:17:02,500 --> 00:17:04,125
You deserve a thank you!
218
00:17:05,791 --> 00:17:08,375
So your sister got kicked out
of her fancy school?
219
00:17:10,000 --> 00:17:11,875
None of your business, Lemieux.
220
00:17:11,958 --> 00:17:13,916
My cousin said she got busted
at the convent.
221
00:17:14,291 --> 00:17:17,958
Doing stuff that wasn't very Catholic.
222
00:17:18,041 --> 00:17:19,291
Shut up!
223
00:17:20,166 --> 00:17:21,458
None of my business.
224
00:17:21,541 --> 00:17:23,125
Everyone knows, idiot.
225
00:17:23,208 --> 00:17:25,250
Look, I wouldn't blame Mireille.
226
00:17:25,625 --> 00:17:28,250
I'd go nuts too if my neighbor raped me.
227
00:17:28,333 --> 00:17:29,541
He didn't rape her.
228
00:17:29,625 --> 00:17:32,333
Mister Man came out of nowhere
and put a stop to it.
229
00:17:32,875 --> 00:17:36,208
I don't wanna talk about it, okay?
230
00:17:36,291 --> 00:17:37,833
It's in the past.
231
00:17:39,458 --> 00:17:40,708
Don't touch me.
232
00:17:40,791 --> 00:17:43,375
Well, in the past…
233
00:17:43,458 --> 00:17:47,625
My cousin ran into Logan
in Montebello, near Ottawa.
234
00:17:47,708 --> 00:17:49,625
Oh yeah? Where's that?
235
00:17:49,708 --> 00:17:52,375
Up your ass. He just said near Ottawa.
236
00:17:52,458 --> 00:17:54,000
So he's living there?
237
00:17:54,083 --> 00:17:56,500
Yeah, I think it's been, like, a year.
238
00:17:56,583 --> 00:17:58,458
My dad handled the move.
239
00:17:58,541 --> 00:18:00,666
No one in town would go near that.
240
00:18:01,333 --> 00:18:03,041
And your dad's proud of that?
241
00:18:03,125 --> 00:18:07,833
My dad says better rape than murder.
242
00:18:07,916 --> 00:18:10,500
Your dad is missing a few teeth,
and a few marbles.
243
00:18:10,583 --> 00:18:12,083
He's not exactly a prophet.
244
00:18:14,333 --> 00:18:16,958
Shut the fuck up, dickhead.
245
00:18:17,041 --> 00:18:20,666
Your dad's dick is so soft,
your momma had to adopt you.
246
00:18:45,041 --> 00:18:46,666
What you did was wrong.
247
00:18:47,916 --> 00:18:49,958
You know it was wrong, right?
248
00:18:52,666 --> 00:18:55,750
There will be consequences.
Believe you me.
249
00:18:57,333 --> 00:18:59,416
You gonna send me to some field in Africa?
250
00:18:59,500 --> 00:19:01,666
Now that's an idea! Why not?
251
00:19:02,250 --> 00:19:04,666
In some countries,
they'd toss you in jail.
252
00:19:04,750 --> 00:19:06,916
Stone you for what you did.
253
00:19:07,875 --> 00:19:09,875
Do you think
that's what we're fighting for?
254
00:19:10,375 --> 00:19:13,291
What I fought for?
What your grandmother fought for?
255
00:19:13,375 --> 00:19:15,041
Why she left her husband, who…
256
00:19:15,125 --> 00:19:16,208
I'm speaking!
257
00:19:16,291 --> 00:19:20,791
…who came home every night
and forbade her from talking.
258
00:19:20,875 --> 00:19:22,750
No radio nor TV.
259
00:19:22,833 --> 00:19:25,250
She had to keep quiet
because he had a headache.
260
00:19:25,333 --> 00:19:27,291
That's why she left.
261
00:19:27,375 --> 00:19:31,333
She moved into a studio
with her two-year-old daughter.
262
00:19:31,416 --> 00:19:33,375
So you'd get screwed
in the woods by some bum.
263
00:19:33,458 --> 00:19:34,708
He's not a bum!
264
00:19:36,333 --> 00:19:38,625
He's funny. He makes me laugh.
265
00:19:40,208 --> 00:19:43,250
And we weren't screwing.
We were making love.
266
00:19:43,333 --> 00:19:44,833
No, no, no, Mireille!
267
00:19:44,916 --> 00:19:49,166
You don't make love at 14 years old
in some shack in the woods
268
00:19:49,250 --> 00:19:50,916
with someone you don't know from Adam!
269
00:19:51,000 --> 00:19:53,333
It's not making love,
it's getting screwed!
270
00:19:53,416 --> 00:19:56,291
Stop talking! You don't have to talk.
271
00:19:56,375 --> 00:20:00,000
Excuse me, but I drove five hours.
272
00:20:00,083 --> 00:20:01,791
What did you expect?
273
00:20:01,875 --> 00:20:04,875
That you'd take a nap,
listen to your workman?
274
00:20:04,958 --> 00:20:06,625
It's called a Walkman!
275
00:20:06,708 --> 00:20:09,000
You're gonna listen to me, Mireille!
276
00:20:09,083 --> 00:20:11,333
You'll put up with me
until we get there, okay?
277
00:20:12,166 --> 00:20:13,791
And talk to me.
278
00:20:13,875 --> 00:20:15,458
You're gonna help me understand.
279
00:20:15,541 --> 00:20:19,208
Because I'm at my wits' end.
280
00:20:19,291 --> 00:20:20,708
I've tried everything.
281
00:20:20,791 --> 00:20:23,750
-Yeah, and nothing worked.
-No.
282
00:20:23,833 --> 00:20:26,625
I know you're disappointed.
I know you're ashamed.
283
00:20:26,708 --> 00:20:30,375
I know everyone talks,
and you don't know what to believe.
284
00:20:30,458 --> 00:20:33,166
I know you're afraid I'll die
and you don't love me.
285
00:20:33,250 --> 00:20:35,416
I know all of that!
286
00:20:41,791 --> 00:20:44,458
-Is that what you think?
-Of course!
287
00:20:44,541 --> 00:20:47,958
It's not my fault if people talk
and I defend myself.
288
00:20:48,041 --> 00:20:50,291
I didn't ask for any of this!
289
00:20:54,500 --> 00:20:58,708
You just sat on a 15-year-old's bed,
waiting for the sun to rise.
290
00:21:03,166 --> 00:21:05,208
-Stop the car.
-What?
291
00:21:05,291 --> 00:21:09,208
Stop the fucking car
or I'll make you crash!
292
00:21:10,208 --> 00:21:14,583
I think we both said things
we didn't mean.
293
00:21:14,666 --> 00:21:16,041
But let's talk like adults.
294
00:21:16,125 --> 00:21:17,750
You want to be treated like one.
295
00:21:17,833 --> 00:21:20,166
-Mireille, stop!
-Stop!
296
00:21:20,250 --> 00:21:22,208
Wait! That's very dangerous!
297
00:21:22,291 --> 00:21:25,250
I told you to stop the car! Stop!
298
00:21:25,333 --> 00:21:26,333
Mireille!
299
00:21:42,083 --> 00:21:44,791
Mireille! We're in the middle of nowhere!
300
00:21:44,875 --> 00:21:47,166
Where are you gonna go?
301
00:21:48,750 --> 00:21:51,291
If you wanted to fight for women,
302
00:21:51,375 --> 00:21:52,791
you shouldn't have had kids!
303
00:21:52,875 --> 00:21:56,666
If you hadn't had them,
your daughter wouldn't have been raped.
304
00:21:56,750 --> 00:21:59,125
It's not my fault, it's yours!
305
00:21:59,208 --> 00:22:00,750
Fucking feminist!
306
00:22:55,208 --> 00:22:56,291
All done?
307
00:22:57,250 --> 00:22:59,666
Aside from a few details.
308
00:22:59,750 --> 00:23:01,208
Like the polish.
309
00:23:02,208 --> 00:23:04,083
Which I ordered. Her favorite.
310
00:23:05,291 --> 00:23:06,875
They don't sell it here anymore.
311
00:23:10,000 --> 00:23:11,708
You were still close?
312
00:23:12,708 --> 00:23:14,166
Love your dress.
313
00:23:14,791 --> 00:23:16,875
Oh my God. Thank you.
314
00:23:19,958 --> 00:23:22,875
I'd rather you hear it from me.
315
00:23:22,958 --> 00:23:26,208
I'm having dinner
with your brother, Elliot, tonight.
316
00:23:27,875 --> 00:23:31,666
We exchanged phone numbers, and that's it.
317
00:23:31,750 --> 00:23:33,791
Just to be professional.
318
00:23:35,833 --> 00:23:36,708
It's fine, Stéfanie.
319
00:23:54,875 --> 00:23:57,708
Who's Logan Goodyear?
320
00:23:59,291 --> 00:24:00,500
You're shitting me?
321
00:24:01,375 --> 00:24:02,958
No, why?
322
00:24:06,083 --> 00:24:08,541
I don't know everything. I'm the baby.
323
00:24:11,083 --> 00:24:13,583
I mean, I've heard the name before.
324
00:24:15,291 --> 00:24:16,583
It's just that…
325
00:24:17,291 --> 00:24:19,708
'Cause Mom, the day she…
326
00:24:21,208 --> 00:24:23,458
-The day she…
-The day she died.
327
00:24:24,416 --> 00:24:25,791
Yes?
328
00:24:25,875 --> 00:24:28,375
She had a box full of…
329
00:24:29,458 --> 00:24:33,416
articles and photos
of you and Logan Godyear.
330
00:24:34,000 --> 00:24:35,208
-Goodyear.
-Who is he?
331
00:24:35,291 --> 00:24:36,541
He was our neighbor.
332
00:24:36,625 --> 00:24:38,458
You were too young.
333
00:24:45,333 --> 00:24:47,625
He tried to rape our sister.
334
00:24:47,708 --> 00:24:49,166
He ruined our lives.
335
00:24:49,666 --> 00:24:51,166
That's too big.
336
00:24:52,125 --> 00:24:53,916
Smaller.
337
00:24:54,000 --> 00:24:56,291
Half of that. A quarter.
338
00:24:56,375 --> 00:24:57,750
I wasn't done.
339
00:24:59,958 --> 00:25:01,666
You're excited about tonight.
340
00:25:02,208 --> 00:25:03,500
I can see it on your face.
341
00:25:08,375 --> 00:25:10,000
She's perfect.
342
00:25:12,166 --> 00:25:14,583
I feel like she's gonna…
343
00:25:14,958 --> 00:25:16,583
She's gonna save you?
344
00:25:21,500 --> 00:25:22,625
I need a girlfriend, Ju.
345
00:25:22,708 --> 00:25:26,041
I need a goal, someone to impress.
346
00:25:27,083 --> 00:25:29,125
You can't go down that road, Elli.
347
00:25:29,750 --> 00:25:31,333
You can't bet everything on her.
348
00:25:31,416 --> 00:25:33,958
-I'm not.
-You'll ruin everything.
349
00:25:34,041 --> 00:25:36,333
Mostly for yourself.
350
00:25:36,875 --> 00:25:38,541
You didn't even last 24 hours.
351
00:25:38,625 --> 00:25:42,000
-My mother's dead.
-Mine is dead too.
352
00:25:42,083 --> 00:25:44,500
You've been clean for 12 years.
It's not the same.
353
00:25:44,583 --> 00:25:48,583
That's what I'm trying to tell you
when I say you're not ready.
354
00:25:53,166 --> 00:25:54,625
I need…
355
00:25:55,833 --> 00:25:57,875
I need someone inspiring.
356
00:25:59,791 --> 00:26:02,875
I need to be inspired.
I need to be touched.
357
00:26:11,250 --> 00:26:17,333
Okay, now grind this up very, very fine.
358
00:26:17,416 --> 00:26:19,583
Put it in here so it doesn't get lumpy.
359
00:26:19,666 --> 00:26:21,375
I'll be right back.
360
00:27:10,875 --> 00:27:13,708
Fucking piece of shit!
361
00:27:16,291 --> 00:27:20,375
Don't fuck with me,
you useless fucking piece of shit!
362
00:27:36,791 --> 00:27:38,791
Why are you FaceTiming me?
363
00:27:38,875 --> 00:27:40,708
Why are you FaceTiming me?
364
00:27:41,166 --> 00:27:43,416
Ain't that a good start!
365
00:27:43,500 --> 00:27:46,291
-No, but you can call me, Den.
-No.
366
00:27:47,583 --> 00:27:49,750
I can't call you, because…
367
00:27:50,791 --> 00:27:53,166
the people who made the website
368
00:27:53,750 --> 00:27:56,041
they're messing with me, am I right?
369
00:27:58,041 --> 00:27:59,291
What?
370
00:28:00,000 --> 00:28:00,875
What is it?
371
00:28:00,958 --> 00:28:03,166
Denis, come on!
372
00:28:03,250 --> 00:28:05,750
First, you're talking
like a 75-year-old man.
373
00:28:05,833 --> 00:28:08,916
And second, what are you wearing? My God!
374
00:28:09,000 --> 00:28:11,833
You look like an old lady.
What's with the glasses?
375
00:28:11,916 --> 00:28:13,416
So what?
376
00:28:13,500 --> 00:28:15,916
This ain't a fashion show. Who cares?
377
00:28:16,000 --> 00:28:19,208
No, I'm trying to book tickets
for the girls,
378
00:28:19,291 --> 00:28:21,416
but this website is lousy, I swear.
379
00:28:21,500 --> 00:28:23,125
Denis, I'll book them.
380
00:28:23,208 --> 00:28:25,125
But send the money tonight. I'm serious.
381
00:28:25,208 --> 00:28:27,708
Yes, absolutely.
382
00:28:27,791 --> 00:28:31,791
But I'm warning you,
the website's no good.
383
00:28:32,708 --> 00:28:34,000
Yeah.
384
00:28:37,375 --> 00:28:39,750
What? What did I do now?
385
00:28:41,500 --> 00:28:42,833
How are you?
386
00:28:46,000 --> 00:28:47,250
I'm fine.
387
00:28:51,166 --> 00:28:52,458
What?
388
00:28:53,458 --> 00:28:54,875
No, I…
389
00:28:56,083 --> 00:28:58,500
With the glasses earlier and your smile,
390
00:28:58,583 --> 00:29:02,916
I just had a flash of Maddy singing
with her glasses.
391
00:29:03,000 --> 00:29:05,416
Oh yeah? My Maddy?
392
00:29:06,083 --> 00:29:07,000
When?
393
00:29:07,583 --> 00:29:10,583
At Elliot's graduation.
394
00:29:10,666 --> 00:29:13,666
Oh yeah. That was way back.
395
00:29:14,333 --> 00:29:16,708
That old French song.
396
00:29:18,416 --> 00:29:20,000
The woman could sing.
397
00:29:23,291 --> 00:29:25,833
Hey, Denis, sorry, but I gotta go.
398
00:29:25,916 --> 00:29:28,750
Yeah, all good. Me too. Thanks.
399
00:29:28,833 --> 00:29:31,041
-We'll talk soon.
-Yeah, good. Okay.
400
00:29:36,916 --> 00:29:39,125
So that's the story of my life, I'd say.
401
00:29:39,500 --> 00:29:41,000
I've always been the guy who…
402
00:29:41,833 --> 00:29:46,625
You know, I'm just starting
to be able to love myself.
403
00:29:47,791 --> 00:29:50,083
I know I'm a good-looking guy.
404
00:29:50,166 --> 00:29:51,750
And it's pretentious, but…
405
00:29:51,833 --> 00:29:54,375
Is it pretentious, or what?
406
00:29:54,458 --> 00:29:56,291
I don't think so, no.
407
00:29:57,041 --> 00:29:58,666
Because you're smiling.
408
00:29:58,750 --> 00:30:02,041
I'm smiling
because I think you're charming.
409
00:30:02,875 --> 00:30:04,625
Loving yourself is beautiful.
410
00:30:05,083 --> 00:30:07,666
No, but you know, women in general,
411
00:30:07,750 --> 00:30:09,375
in my experience,
412
00:30:09,458 --> 00:30:11,458
they're all looking for
a certain type of guy.
413
00:30:11,541 --> 00:30:15,333
A beefy dude with a Maori tramp stamp
who treats them like shit.
414
00:30:15,416 --> 00:30:19,250
And I was raised by a single mother
415
00:30:19,333 --> 00:30:20,916
who worked herself to the bone
416
00:30:21,000 --> 00:30:23,666
to send her fat kid to art school.
417
00:30:23,750 --> 00:30:28,750
So yeah, I'm fine with being a gentleman,
418
00:30:28,833 --> 00:30:32,083
a chivalrous, sensitive man, name it.
419
00:30:32,166 --> 00:30:36,083
But you won't be
420
00:30:36,166 --> 00:30:39,250
too much of a gentleman tonight?
421
00:30:39,333 --> 00:30:40,416
Right?
422
00:30:41,333 --> 00:30:45,833
No, I think I can let loose a little,
423
00:30:45,916 --> 00:30:47,750
under the right circumstances.
424
00:30:47,833 --> 00:30:49,833
-To please you.
-Thank you.
425
00:30:51,916 --> 00:30:54,000
What do you do in life, Mireille?
426
00:30:54,083 --> 00:30:56,666
I'm a thanatologist.
427
00:30:57,458 --> 00:30:58,833
Embalmer.
428
00:30:59,500 --> 00:31:01,541
Who are you embalming now?
429
00:31:01,625 --> 00:31:03,416
I'm guessing you can't say.
430
00:31:03,500 --> 00:31:07,083
Usually, no,
but now I'm embalming my mother.
431
00:31:09,666 --> 00:31:14,458
I'm sure it seems dark or morbid,
432
00:31:14,541 --> 00:31:16,375
and that you're looking for a way out.
433
00:31:17,166 --> 00:31:19,541
I'm definitely not looking for a way out.
434
00:31:19,625 --> 00:31:21,000
I'm happy to be here.
435
00:31:22,541 --> 00:31:23,666
You?
436
00:31:24,375 --> 00:31:26,041
I'm happy to be here too.
437
00:31:26,875 --> 00:31:29,333
I'll be even happier
when you fuck me really hard
438
00:31:29,416 --> 00:31:30,833
and call me a little bitch.
439
00:31:38,416 --> 00:31:39,583
Shall we?
440
00:31:44,916 --> 00:31:46,250
He's slow.
441
00:31:47,208 --> 00:31:48,791
He can't do anything.
442
00:31:50,000 --> 00:31:51,875
He doesn't get how to do his job.
443
00:31:53,041 --> 00:31:54,833
Like I don't have anything better to do.
444
00:31:56,416 --> 00:31:59,583
Finish up, get your stuff,
and we're going for a drive.
445
00:32:00,583 --> 00:32:01,916
Me?
446
00:32:02,000 --> 00:32:03,458
Yes, you.
447
00:32:05,625 --> 00:32:07,166
Why?
448
00:32:07,250 --> 00:32:09,208
I'm gonna show you how to live.
449
00:32:24,500 --> 00:32:25,500
Sorry.
450
00:32:26,250 --> 00:32:28,791
I'm not used to this.
451
00:32:35,750 --> 00:32:36,791
The rice…
452
00:32:39,166 --> 00:32:42,291
No, 'cause I made it earlier, actually.
453
00:32:42,375 --> 00:32:45,875
Good thing too,
because I messed up the first batch.
454
00:32:45,958 --> 00:32:48,416
Rice is so hard to make, for real.
455
00:32:48,500 --> 00:32:52,291
Doing two things at once
is already a lot for me.
456
00:32:52,375 --> 00:32:55,875
If it makes you feel better,
I grew up with three brothers.
457
00:32:55,958 --> 00:32:59,708
So dudes who can't answer you
because they're too focused on pissing,
458
00:32:59,791 --> 00:33:01,250
I get it.
459
00:33:01,333 --> 00:33:02,875
I'm listening. It's just…
460
00:33:03,333 --> 00:33:04,666
I'm listening.
461
00:33:04,750 --> 00:33:06,708
-So you…
-This.
462
00:33:06,791 --> 00:33:07,958
You just…
463
00:33:08,458 --> 00:33:09,458
Sorry.
464
00:33:09,541 --> 00:33:11,708
You just moved in, obviously.
465
00:33:11,791 --> 00:33:13,125
Yeah, it's kind of…
466
00:33:13,208 --> 00:33:16,000
No, it's normal.
Takes time to get settled.
467
00:33:16,083 --> 00:33:19,750
But you said you sleep at your brother's?
468
00:33:19,833 --> 00:33:22,250
That's circumstantial?
469
00:33:23,916 --> 00:33:25,541
-Circumstantial?
-Yeah.
470
00:33:25,625 --> 00:33:29,041
Yes, it's circumstantial. It is.
471
00:33:29,625 --> 00:33:32,958
Now I gotta grab this. Move this for now.
472
00:33:33,041 --> 00:33:34,375
It smells great.
473
00:33:36,750 --> 00:33:40,500
Maybe I can help.
You could do the patties…
474
00:33:40,583 --> 00:33:43,291
No, don't lift a finger. You're my guest.
475
00:33:43,375 --> 00:33:44,666
You're sure? Because…
476
00:35:03,375 --> 00:35:04,250
Where the fuck are we?
477
00:35:04,333 --> 00:35:06,625
Quit swearing, okay?
It's not a good look for you.
478
00:35:06,708 --> 00:35:08,500
Because I'm a girl?
479
00:35:10,541 --> 00:35:13,291
Hello, Mrs. Bolduc. Is Étienne home?
480
00:35:13,375 --> 00:35:15,000
Julien Larouche.
My daughter, Marie-Soleil.
481
00:35:15,083 --> 00:35:17,208
They had a disagreement at school.
482
00:35:17,291 --> 00:35:19,333
You don't remember me, do you?
483
00:35:20,583 --> 00:35:22,791
No. Sorry.
484
00:35:24,541 --> 00:35:26,083
We went to school together.
485
00:35:26,166 --> 00:35:28,125
Really? Get out of here!
486
00:35:30,416 --> 00:35:32,375
But we were in different grades, so…
487
00:35:32,458 --> 00:35:34,291
Oh, that's why.
488
00:35:35,958 --> 00:35:38,291
But from what I remember,
489
00:35:38,791 --> 00:35:41,083
the Larouche kids played rough.
490
00:35:41,666 --> 00:35:44,583
It's in your daughter's blood.
491
00:35:45,833 --> 00:35:49,208
But these days, we could've gone without.
492
00:35:49,791 --> 00:35:51,000
Yes, absolutely.
493
00:35:51,750 --> 00:35:53,083
Absolutely.
494
00:35:53,166 --> 00:35:55,791
I think Marie-Soleil
owes your son an apology,
495
00:35:55,875 --> 00:35:57,625
and that's why we're here.
496
00:36:02,583 --> 00:36:05,875
-Étienne, come here, sweetie.
-I'll wait in the car.
497
00:36:33,833 --> 00:36:35,083
Kill him!
498
00:36:38,583 --> 00:36:40,125
Fuck!
499
00:36:47,833 --> 00:36:49,041
Kill him!
500
00:36:57,583 --> 00:36:58,750
So?
501
00:37:03,666 --> 00:37:05,541
Kids are mean, you know.
502
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
You've heard that before?
503
00:37:08,791 --> 00:37:09,791
I'm not mean.
504
00:37:09,875 --> 00:37:12,625
Then why do you say mean things?
505
00:37:13,416 --> 00:37:15,250
Maybe it's in my blood.
506
00:37:17,583 --> 00:37:21,541
Look, you don't see the harm
you're doing when you're young.
507
00:37:21,625 --> 00:37:23,541
You want to be funny.
508
00:37:24,125 --> 00:37:26,125
Sometimes, you just want to survive.
509
00:37:26,791 --> 00:37:29,833
So you sacrifice things, people.
510
00:37:31,208 --> 00:37:33,125
And that stays with you, Marie.
511
00:37:33,500 --> 00:37:35,541
I don't know why I did it, okay?
512
00:37:36,500 --> 00:37:39,500
Étienne is cool. We were close last year.
513
00:37:57,250 --> 00:37:59,958
You can push me to the ground,
or we can roll.
514
00:38:00,041 --> 00:38:02,875
That's up to you, really.
515
00:38:04,708 --> 00:38:07,833
On the ground, we have to be face to face.
516
00:38:07,916 --> 00:38:11,500
So, me on my back,
and you over me so I can watch you.
517
00:38:12,250 --> 00:38:13,125
When we're fucking,
518
00:38:13,208 --> 00:38:16,333
cover my mouth with your hand
like you want to shut me up.
519
00:38:17,083 --> 00:38:18,375
Don't worry about my breathing.
520
00:38:18,458 --> 00:38:21,166
If it's too much,
I'll knock three times on the dresser.
521
00:38:40,791 --> 00:38:43,125
-Remember…
-Stop talking.
522
00:38:43,208 --> 00:38:46,125
-I have to be on my back.
-No more talking, okay?
523
00:38:48,041 --> 00:38:50,875
I really have to be able to see you.
524
00:38:59,500 --> 00:39:03,541
I have to look at you, otherwise it's…
525
00:40:44,041 --> 00:40:47,291
I don't know why I did it.
He didn't deserve it, and…
526
00:41:03,583 --> 00:41:08,291
I DETECTED SOME SUBTLE NOTES OF GLASS
IN THE RICE. THANK YOU!
527
00:41:38,125 --> 00:41:42,416
I HAD A GOOD TIME. I LIKE YOUR HONESTY.
528
00:41:48,291 --> 00:41:51,791
I decided to scrap the MC.
We don't need one.
529
00:41:51,875 --> 00:41:53,416
Some blowhard introducing people…
530
00:41:53,500 --> 00:41:55,083
Everyone knows each other.
531
00:41:56,208 --> 00:41:59,083
Just with that, we're saving
532
00:42:00,291 --> 00:42:02,458
$250. That's not nothing!
533
00:42:02,541 --> 00:42:05,125
I'm sure I'll spend it all
at the florist's.
534
00:42:05,208 --> 00:42:06,875
You know how much I love flowers.
535
00:42:06,958 --> 00:42:11,083
Anyway, a 40th birthday calls for
a few bouquets here and there.
536
00:42:12,583 --> 00:42:13,750
Julien!
537
00:42:22,000 --> 00:42:23,125
Julien!
538
00:42:24,250 --> 00:42:25,458
Jesus.
539
00:42:42,166 --> 00:42:45,500
That's enough.
Stay away from my home, motherfucker.
540
00:42:45,583 --> 00:42:47,208
What are you doing? Who is that?
541
00:42:47,583 --> 00:42:48,833
What do you want, asshole?
542
00:42:48,916 --> 00:42:50,041
Stop! It's dangerous.
543
00:42:50,125 --> 00:42:52,208
What's your fucking problem?
544
00:42:52,291 --> 00:42:54,791
Come here, you asshole.
545
00:43:26,250 --> 00:43:28,333
He's sleeping. Are you high?
546
00:43:42,833 --> 00:43:46,625
If he's not up before I leave,
I want you to follow up, okay?
547
00:43:46,708 --> 00:43:48,875
I won't let this ruin my birthday.
548
00:43:49,250 --> 00:43:50,541
What do you mean?
549
00:43:50,625 --> 00:43:51,666
What are you doing?
550
00:43:51,750 --> 00:43:53,875
Send it my way.
551
00:43:56,583 --> 00:43:57,875
What do you mean, follow up?
552
00:43:57,958 --> 00:43:59,291
Call the cops back.
553
00:43:59,875 --> 00:44:04,208
He might remember the guy's face
or his height or whatever.
554
00:44:04,291 --> 00:44:08,708
Cops won't get far with a description
of a black motorcycle.
555
00:44:08,791 --> 00:44:10,000
Happy birthday!
556
00:44:14,625 --> 00:44:16,250
Put that out and go smoke outside.
557
00:44:16,333 --> 00:44:18,208
I said he could.
558
00:44:18,291 --> 00:44:19,875
The smell is nice this morning.
559
00:44:20,375 --> 00:44:21,791
Okay.
560
00:44:26,250 --> 00:44:28,833
So, the guy, I recognized him.
561
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Who was it?
562
00:44:38,166 --> 00:44:39,333
Marand.
563
00:44:48,375 --> 00:44:49,416
How much do you owe him?
564
00:44:49,500 --> 00:44:51,625
I don't know. I don't get why he's here.
565
00:44:51,708 --> 00:44:54,000
I didn't think he still lived around here.
566
00:44:54,083 --> 00:44:57,625
But if he's back to set up shop,
he's collecting.
567
00:44:57,708 --> 00:44:59,458
How much, Julien?
568
00:44:59,541 --> 00:45:00,583
I don't know, Chantal.
569
00:45:00,666 --> 00:45:02,416
A couple thousand?
570
00:45:02,500 --> 00:45:03,833
Look, I'll take care of it.
571
00:45:03,916 --> 00:45:06,250
I'm gonna get dressed, pay him,
and that's that.
572
00:45:06,333 --> 00:45:08,708
-How will you find him?
-I'll figure it out.
573
00:45:09,250 --> 00:45:11,708
Don't worry about it. It's your day.
574
00:45:15,833 --> 00:45:18,041
I won't come back home.
I'll get ready there.
575
00:45:19,375 --> 00:45:22,208
-Need any help?
-No, this…
576
00:45:22,958 --> 00:45:23,833
Bye, sweetie!
577
00:45:25,625 --> 00:45:27,833
-Well, happy birthday!
-Yeah.
578
00:45:34,416 --> 00:45:36,583
I settled your debts with Marand.
579
00:45:37,083 --> 00:45:38,500
Not all of them, apparently.
580
00:46:05,958 --> 00:46:08,500
Mimi, this is kind of embarrassing.
581
00:46:08,583 --> 00:46:11,708
It's not always like this.
I've just been busy.
582
00:46:12,500 --> 00:46:14,541
Denis, stop.
583
00:46:15,250 --> 00:46:19,791
You should see all the shit in my car.
You don't have to explain.
584
00:46:21,208 --> 00:46:24,958
Do you have a recycling
or garbage bag or something?
585
00:46:36,375 --> 00:46:37,333
Thanks.
586
00:46:49,500 --> 00:46:50,791
I'm glad you're here.
587
00:46:52,708 --> 00:46:55,041
Chantal was the one
who told you about Mom?
588
00:46:55,125 --> 00:46:56,291
Yeah.
589
00:46:57,208 --> 00:46:59,875
It's good timing and shit timing too.
590
00:47:01,000 --> 00:47:03,458
Two hours sooner,
and you could've talked to her.
591
00:47:04,375 --> 00:47:07,833
But it was hard to see her.
She was a mess.
592
00:47:15,875 --> 00:47:19,916
My buddy Jean, the foreman,
he was there that day.
593
00:47:21,291 --> 00:47:23,791
He's the one who told me about the notary.
594
00:47:23,875 --> 00:47:26,750
She had to see him. It was real urgent.
595
00:47:26,833 --> 00:47:29,375
She had to talk to him quick. Anyway…
596
00:47:31,583 --> 00:47:32,791
It's like…
597
00:47:33,333 --> 00:47:36,166
I don't know, like something happened.
598
00:47:39,333 --> 00:47:42,916
Like someone, I don't know,
visited her or called.
599
00:47:44,458 --> 00:47:46,000
I didn't do anything.
600
00:47:46,083 --> 00:47:48,000
We didn't do anything to deserve this.
601
00:47:50,458 --> 00:47:51,750
So…
602
00:47:53,541 --> 00:47:54,625
Anyway…
603
00:47:57,125 --> 00:47:59,625
We'll understand when we find out
who inherited.
604
00:48:06,583 --> 00:48:08,041
What time do the girls get here?
605
00:48:08,125 --> 00:48:09,458
7:15.
606
00:48:11,291 --> 00:48:12,833
You think we have enough time?
607
00:48:17,541 --> 00:48:18,500
Where do we start?
608
00:48:20,125 --> 00:48:21,625
Open the windows.
609
00:50:11,625 --> 00:50:13,041
Jesus Christ!
610
00:50:37,083 --> 00:50:39,833
NOTARY - LEGAL COUNSEL
611
00:51:50,583 --> 00:51:51,791
Come on, Chantal!
612
00:52:02,791 --> 00:52:03,708
Did you…
613
00:52:04,083 --> 00:52:06,041
Yeah, it's settled.
614
00:52:07,083 --> 00:52:08,416
It's settled.
615
00:52:41,041 --> 00:52:42,000
Happy birthday, Chantal!
616
00:52:43,208 --> 00:52:45,791
Mireille! I'm so happy you're here!
617
00:52:53,083 --> 00:52:54,875
Sit, sit!
618
00:53:30,291 --> 00:53:32,041
Mireille! What are you drinking?
619
00:53:32,125 --> 00:53:33,125
Vodka!
620
00:53:33,208 --> 00:53:34,250
Vodka? Ah!
621
00:53:34,333 --> 00:53:35,500
What a great night!
622
00:53:35,583 --> 00:53:39,541
Oh yeah! I'm so happy. Everyone came.
623
00:53:39,625 --> 00:53:42,208
Not everyone, but the no-shows, well…
624
00:53:42,708 --> 00:53:46,291
-Hey, bozo! I'm the birthday girl!
-Yes, I know.
625
00:53:46,375 --> 00:53:48,291
-Vodka-cranberry.
-Right away.
626
00:53:49,375 --> 00:53:50,750
Some week, huh?
627
00:53:52,416 --> 00:53:57,291
I figured a little celebration
amidst all the tragedy.
628
00:53:57,375 --> 00:53:58,791
Timing's so-so, but…
629
00:53:58,875 --> 00:54:00,458
I really loved Maddy.
630
00:54:00,541 --> 00:54:01,583
I know.
631
00:54:02,208 --> 00:54:03,791
-You did good.
-Yeah?
632
00:54:03,875 --> 00:54:05,041
-Feels good.
-Yeah?
633
00:54:05,125 --> 00:54:06,333
Thanks.
634
00:54:11,250 --> 00:54:13,166
Okay! I'm up!
635
00:54:27,666 --> 00:54:28,666
It may be my surprise party,
636
00:54:28,750 --> 00:54:30,833
but I have a little surprise
for all of you.
637
00:54:37,666 --> 00:54:39,500
This one's for you, Maddy.
638
00:54:40,500 --> 00:54:42,291
And a little bit for you too, Julien.
639
00:54:46,458 --> 00:54:47,833
Go, Chantal!
640
00:56:06,000 --> 00:56:08,041
She doesn't do this at home!
641
00:57:32,250 --> 00:57:34,458
I quit. I bummed one inside.
642
00:57:36,333 --> 00:57:38,375
You won't rat me out to Chantal?
643
00:57:40,291 --> 00:57:41,583
Yeah.
644
00:57:43,416 --> 00:57:47,041
Up till now, I've always been the one
to rat you out.
645
00:57:50,166 --> 00:57:51,666
Don't start, Mireille.
646
00:57:51,750 --> 00:57:53,875
I'm not in the mood for your games.
647
00:58:19,708 --> 00:58:20,583
Yep.
648
00:58:20,666 --> 00:58:22,083
It's true, huh?
649
00:58:23,625 --> 00:58:25,166
-What?
-You don't age.
650
00:58:25,583 --> 00:58:27,333
You're something else.
651
00:58:27,416 --> 00:58:29,000
Listen, I don't…
652
00:58:30,208 --> 00:58:32,125
My God! What happened?
653
00:58:32,208 --> 00:58:33,625
Jesus!
654
00:58:34,166 --> 00:58:35,958
Mireille, you a karaoke gal?
655
00:58:36,041 --> 00:58:37,541
Or did they drug my Perrier?
656
00:58:38,833 --> 00:58:40,583
No, I'd rather not.
657
00:58:40,666 --> 00:58:41,916
Come on, girl!
658
00:58:42,000 --> 00:58:44,166
-Excuse me.
-Yeah, go!
659
00:58:44,833 --> 00:58:46,041
She's something else!
660
00:59:15,125 --> 00:59:16,458
You there!
661
00:59:21,791 --> 00:59:22,666
Hey, you!
662
00:59:23,500 --> 00:59:25,750
Stop! I'm not scared of you.
663
00:59:25,833 --> 00:59:27,833
No, Denis! I got this. I'm a big girl.
664
00:59:27,916 --> 00:59:29,791
And I've had it up to here.
665
00:59:29,875 --> 00:59:31,541
What's your fucking problem?
666
00:59:31,625 --> 00:59:32,916
I'm talking to you!
667
00:59:38,000 --> 00:59:39,375
What do you want?
668
00:59:47,250 --> 00:59:48,958
-My condolences.
-What's going on?
669
00:59:49,041 --> 00:59:50,416
To you and the family.
670
00:59:50,500 --> 00:59:53,500
Also, I'm the one
who inherited everything.
671
00:59:54,208 --> 00:59:57,750
If you don't understand,
ask Julien to explain.
672
01:00:01,750 --> 01:00:03,458
Happy birthday, by the way.
673
01:00:13,500 --> 01:00:15,166
Who's that guy?
674
01:00:16,333 --> 01:00:17,333
Pete Marand?
675
01:00:19,791 --> 01:00:21,541
That's not Pete Marand.
676
01:00:22,375 --> 01:00:23,625
It's Logan Goodyear.
677
01:00:27,833 --> 01:00:28,916
There you are!
678
01:00:29,000 --> 01:00:30,666
You're coming? Our song's up.
679
01:00:31,208 --> 01:00:32,291
Yep!
680
01:00:32,791 --> 01:00:36,041
Oh yeah, and he got the inheritance.
681
01:00:44,541 --> 01:00:45,666
I'm here!
682
01:01:41,625 --> 01:01:43,750
Subtitle translation by:
Elisabeth Gillies & Xavier Dolan
47664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.