Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
2
00:00:55,017 --> 00:01:01,008
Your Holiness, the little matter
that brought me here is now settled.
3
00:01:01,733 --> 00:01:08,196
The Indians are free to be enslaved
by the Spanish and Portuguese settlers.
4
00:01:09,741 --> 00:01:14,453
I don't think that's hitting
the right note. Begin again.
5
00:01:14,620 --> 00:01:19,082
Your Holiness, I write to you
in this year of our Lord 1758...
6
00:01:19,250 --> 00:01:25,130
...from the southern continent of the
Americas, from the town of Asunción...
7
00:01:25,298 --> 00:01:29,509
...two weeks' march from
the great mission of San Miguel.
8
00:01:29,802 --> 00:01:35,348
The missions have protected the Indiansfrom the depredations of the settlers...
9
00:01:35,516 --> 00:01:38,685
...and have earned much resentmentbecause of it.
10
00:01:38,853 --> 00:01:42,481
The noble souls of these Indiansincline towards music.
11
00:01:42,648 --> 00:01:46,276
Indeed, many a violin playedin the academies of Rome...
12
00:01:46,444 --> 00:01:50,280
...have been madeby their nimble and gifted hands.
13
00:01:53,034 --> 00:01:58,872
It was from these missions the Jesuitfathers carried the word of God...
14
00:01:59,040 --> 00:02:02,459
...to those Indians stillexisting in their natural state...
15
00:02:02,627 --> 00:02:07,214
...and received in return... martyrdom.
16
00:04:39,533 --> 00:04:43,662
The death of this priestwas to form the first link...
17
00:04:43,829 --> 00:04:47,207
...in the chain of whichI now find myself a part.
18
00:04:47,375 --> 00:04:51,336
Continue. As Your Holiness
undoubtedly knows...
19
00:04:51,504 --> 00:04:55,840
...little in this world
unfolds as we predict.
20
00:04:57,301 --> 00:05:02,305
How could the Indians have supposed
that the death of that unsung priest...
21
00:05:02,473 --> 00:05:08,937
...would bring them a man whose lifewas to become intertwined with theirs?
22
00:06:21,969 --> 00:06:24,054
Thank you, Father.
23
00:06:27,141 --> 00:06:31,352
It was our territory.
Julien's and mine.
24
00:06:31,520 --> 00:06:37,317
I sent him, Father.
I have to go up there myself.
25
00:08:58,209 --> 00:09:00,460
Can you see him?
26
00:09:01,837 --> 00:09:03,630
No.
27
00:14:25,994 --> 00:14:27,537
With an orchestra...
28
00:14:27,704 --> 00:14:30,706
...the Jesuits could have subduedthe whole continent.
29
00:14:30,874 --> 00:14:34,794
So it was that the Guaraniwere brought finally to account...
30
00:14:34,962 --> 00:14:38,172
...to the everlasting mercy of God...
31
00:14:38,340 --> 00:14:41,300
...and to the short-livedmercy of man.
32
00:15:53,206 --> 00:15:54,457
Who are you?
33
00:16:01,340 --> 00:16:05,343
So you're hunting above the falls now,
Captain Mendoza?
34
00:16:16,063 --> 00:16:18,147
We're building a mission here.
35
00:16:18,315 --> 00:16:22,568
- We'll make Christians of these people.
- If you have the time.
36
00:16:49,137 --> 00:16:52,390
Manuel! Manuel!
37
00:16:53,600 --> 00:16:55,810
Manuel!
38
00:17:37,185 --> 00:17:38,477
It's your brother.
39
00:18:00,876 --> 00:18:03,753
- Alonzo, are they healthy?
- Excellent.
40
00:18:04,337 --> 00:18:05,671
Good.
41
00:18:06,882 --> 00:18:10,217
- Are there many above the falls?
- Yes.
42
00:18:10,385 --> 00:18:12,595
- Dangerous?
- Yes.
43
00:18:12,763 --> 00:18:16,098
- Not against powder and shot.
- No.
44
00:18:18,560 --> 00:18:20,770
I've seen Jesuits there.
45
00:18:20,937 --> 00:18:22,688
- Above the falls?
- Yes.
46
00:18:23,106 --> 00:18:24,148
Damn them.
47
00:18:24,316 --> 00:18:27,860
The mission is
to be called San Carlos.
48
00:18:35,368 --> 00:18:39,205
- Don Cabeza.
- Mendoza.
49
00:18:39,873 --> 00:18:43,876
Alonzo! Alonzo!
50
00:18:44,044 --> 00:18:47,630
Take them away.
Quickly. Quickly now.
51
00:19:05,565 --> 00:19:08,108
You should find a good woman.
52
00:19:08,276 --> 00:19:09,401
I have.
53
00:19:09,569 --> 00:19:11,821
If you had,
you wouldn't look so gloomy.
54
00:19:11,988 --> 00:19:14,907
- Maybe you're right.
- About women, I'm always right.
55
00:19:15,075 --> 00:19:17,910
- How could I forget?
- You forget everything.
56
00:19:18,078 --> 00:19:20,621
- I do, do I?
- You do.
57
00:19:35,262 --> 00:19:37,012
Good.
58
00:19:40,767 --> 00:19:44,186
Good. Whoa!
59
00:20:02,789 --> 00:20:04,957
Hello.
60
00:20:05,458 --> 00:20:08,586
- Good. Now take them off.
- Ah.
61
00:20:09,129 --> 00:20:11,380
You distract too easily.
62
00:20:11,548 --> 00:20:15,175
On the day the señorita
can't distract my attention...
63
00:20:15,343 --> 00:20:18,012
- ...I'll become a monk.
- On that day, Felipe...
64
00:20:18,179 --> 00:20:21,265
...half the ladies in this town
will become nuns.
65
00:20:21,641 --> 00:20:25,060
Pure gossip.
Rodrigo is the lady's man.
66
00:20:25,604 --> 00:20:28,480
Rodrigo here is this lady's man.
67
00:20:52,255 --> 00:20:54,131
Felipe?
68
00:20:56,384 --> 00:20:59,303
I love him, Rodrigo.
69
00:21:01,097 --> 00:21:03,891
Since when have you loved Felipe?
70
00:21:05,518 --> 00:21:07,019
Six months.
71
00:21:07,228 --> 00:21:10,564
- Six--?
- I've been trying to tell you.
72
00:21:10,732 --> 00:21:12,983
I have.
73
00:21:15,779 --> 00:21:20,574
Yes, yes, yes, yes.
You have been trying to tell me.
74
00:21:21,451 --> 00:21:23,035
Huh.
75
00:21:28,792 --> 00:21:31,543
So me you do not love?
76
00:21:33,546 --> 00:21:36,048
Not as I love Felipe.
77
00:21:36,216 --> 00:21:40,219
- Rodrigo, that's the love that I need.
- I see.
78
00:21:41,429 --> 00:21:44,473
And so I have no need?
79
00:21:46,059 --> 00:21:48,894
You need so much.
80
00:21:50,230 --> 00:21:53,023
You deserve so much.
81
00:22:01,950 --> 00:22:05,494
Rodrigo, you won't hurt him, will you?
82
00:22:14,421 --> 00:22:17,047
No, I won't hurt him.
83
00:25:46,966 --> 00:25:51,220
Rodrigo! Rodrigo!
84
00:26:04,734 --> 00:26:07,236
Rodrigo, please.
85
00:26:18,998 --> 00:26:21,792
- You laughed.
- I did not laugh.
86
00:26:21,960 --> 00:26:24,002
- Most certainly you did.
- Rodrigo, please.
87
00:26:24,170 --> 00:26:26,171
- At whom are you laughing?
- Don't do this.
88
00:26:26,339 --> 00:26:30,050
Rodrigo! Quarrel with me!
89
00:27:00,832 --> 00:27:03,292
Oh, no!
90
00:28:03,978 --> 00:28:07,689
So how goes it
at your mission above the falls?
91
00:28:08,608 --> 00:28:12,235
- Insects and twigs, Father.
- No converts?
92
00:28:12,403 --> 00:28:13,945
A few.
93
00:28:14,113 --> 00:28:19,618
- And many near to it, thank the Lord.
- Thank the Lord, indeed.
94
00:28:20,328 --> 00:28:23,997
- Do you know Rodrigo Mendoza?
- Yes, I know him.
95
00:28:24,165 --> 00:28:26,541
Come with me.
96
00:28:27,794 --> 00:28:31,546
I have a task, and you are
the only one who can do it.
97
00:28:31,714 --> 00:28:35,300
He's been here for six months,
but he won't see anybody.
98
00:28:35,510 --> 00:28:38,595
I think he wants to die.
99
00:29:16,926 --> 00:29:19,219
So...
100
00:29:20,763 --> 00:29:23,348
...you killed your brother.
101
00:29:24,892 --> 00:29:29,688
And it was a duel.
And the law can't touch you.
102
00:29:32,859 --> 00:29:35,193
Is this remorse?
103
00:29:37,572 --> 00:29:39,030
Leave...
104
00:29:39,782 --> 00:29:41,324
...priest.
105
00:29:41,492 --> 00:29:47,456
Maybe you wish I was your executioner.
Perhaps that would be easier.
106
00:29:47,623 --> 00:29:50,417
Leave me alone.
107
00:29:51,544 --> 00:29:55,380
- You know what I am.
- Yes.
108
00:29:55,882 --> 00:30:01,428
You're a mercenary,
you're a slave trader...
109
00:30:01,596 --> 00:30:05,474
...and you killed your brother.
I know.
110
00:30:05,641 --> 00:30:08,393
And you loved him.
111
00:30:10,938 --> 00:30:14,941
Although you chose
a strange way to show it.
112
00:30:23,701 --> 00:30:28,580
Are you laughing at me?
Are you laughing at me?
113
00:30:28,748 --> 00:30:31,416
I'm laughing at you...
114
00:30:31,584 --> 00:30:34,586
...because all I see is laughable.
115
00:30:34,754 --> 00:30:40,258
I see a man running away, a man
hiding from the world. I see a coward.
116
00:30:41,469 --> 00:30:43,595
Go on.
117
00:30:45,681 --> 00:30:47,891
Go on.
118
00:30:56,234 --> 00:31:02,030
So is that it?
Is this how you mean to go on?
119
00:31:05,535 --> 00:31:07,953
- There is nothing else.
- There is life.
120
00:31:08,120 --> 00:31:11,915
- There is no life.
- There is a way out, Mendoza.
121
00:31:12,959 --> 00:31:15,460
For me, there is no redemption.
122
00:31:15,628 --> 00:31:19,464
God gave us the burden of freedom.
You chose your crime.
123
00:31:19,632 --> 00:31:24,344
Do you have the courage to choose
your penance? Do you dare do that?
124
00:31:24,512 --> 00:31:28,223
There is no penance
hard enough for me.
125
00:31:32,728 --> 00:31:36,523
- But do you dare try it?
- Do I dare?
126
00:31:37,191 --> 00:31:39,818
Do you dare to see it fail?
127
00:33:12,203 --> 00:33:14,496
- Father?
- Aye?
128
00:33:14,664 --> 00:33:17,916
How long must he carry
that stupid thing?
129
00:33:18,084 --> 00:33:20,669
God knows, Father John.
130
00:35:41,060 --> 00:35:44,062
- Ralph, here.
- Thank you.
131
00:35:50,736 --> 00:35:52,737
Father?
132
00:35:53,656 --> 00:35:59,619
He's done this penance long enough.
The other brothers think the same.
133
00:36:00,663 --> 00:36:02,956
But he doesn't think so, John.
134
00:36:03,916 --> 00:36:06,751
Until he does, neither do I.
135
00:36:08,754 --> 00:36:14,133
We're not the members of a democracy,
Father. We're members of an order.
136
00:45:40,283 --> 00:45:41,742
No.
137
00:45:41,910 --> 00:45:43,619
No.
138
00:46:46,433 --> 00:46:48,642
Thank you.
139
00:46:52,105 --> 00:46:58,152
Thank you, Lord, for our food
and all your other blessings. Amen.
140
00:47:04,284 --> 00:47:06,577
Oh, good Lord.
141
00:47:08,705 --> 00:47:11,749
- Did you cook this?
- Yes.
142
00:47:13,001 --> 00:47:15,044
Did you put in all the chilies?
143
00:47:17,756 --> 00:47:20,090
I'm afraid I did.
144
00:47:21,468 --> 00:47:25,554
I'm sorry. I was trained
as a mercenary, not as a cook.
145
00:47:25,722 --> 00:47:27,640
- This is true.
- It's dreadful.
146
00:47:28,808 --> 00:47:31,519
- But the bread is good.
- It's not bad.
147
00:47:31,686 --> 00:47:35,689
Father, I want to thank you
for having me here.
148
00:47:38,860 --> 00:47:41,153
You should thank the Guarani.
149
00:47:42,697 --> 00:47:44,698
How?
150
00:47:54,042 --> 00:47:56,293
Read this.
151
00:48:02,175 --> 00:48:06,095
"Though I have all faithso that I could remove mountains...
152
00:48:06,263 --> 00:48:09,348
...and have not love, I am nothing.
153
00:48:09,516 --> 00:48:12,893
And though I bestow all my goodsto feed the poor...
154
00:48:13,061 --> 00:48:16,188
...and though I give my bodyto be burned...
155
00:48:16,356 --> 00:48:20,859
...and have not love,it profiteth me nothing.
156
00:48:21,027 --> 00:48:25,281
Love suffereth long and is kind.
157
00:48:25,615 --> 00:48:27,491
Love envieth not.
158
00:48:27,659 --> 00:48:32,079
Love vaunteth not itself,is not puffed up.
159
00:48:40,130 --> 00:48:42,756
When I was a child,I spake as a child...
160
00:48:42,924 --> 00:48:46,343
...I understood as a child,I thought as a child.
161
00:48:46,511 --> 00:48:51,849
But when I became a man,I put away childish things.
162
00:48:52,017 --> 00:48:58,480
But now abideth faith, hope, love...These three.
163
00:48:58,648 --> 00:49:02,568
But the greatest of these is love."
164
00:49:08,366 --> 00:49:10,743
They've agreed.
165
00:49:12,787 --> 00:49:16,498
If you're going to become a Jesuit,
you must accept my orders...
166
00:49:16,666 --> 00:49:20,544
...as if they were the orders
of a commander. Can you do that?
167
00:49:20,712 --> 00:49:23,380
Yes, Father.
168
00:49:48,740 --> 00:49:52,409
Let us pray for our brother Rodrigo.
169
00:49:53,411 --> 00:49:58,582
Christ, you led Father Ignatius to
renounce the snares of this world...
170
00:49:58,750 --> 00:50:03,712
...and to put on the livery
of labor and humiliation.
171
00:50:04,923 --> 00:50:11,387
Now we ask your blessing on Rodrigo
as we welcome him into our community.
172
00:50:12,013 --> 00:50:16,308
Teach him to be generous,
to labor and not to count the cost...
173
00:50:16,476 --> 00:50:21,480
...to serve with no reward,
save the doing of your will.
174
00:50:21,690 --> 00:50:22,981
- Amen.
- Amen.
175
00:50:23,149 --> 00:50:24,400
Amen.
176
00:50:31,366 --> 00:50:33,909
Welcome home, brother.
177
00:51:00,478 --> 00:51:04,356
This seeking
to create a paradise on earth...
178
00:51:04,524 --> 00:51:07,484
...how easily it offends.
179
00:51:07,652 --> 00:51:09,528
Your Holiness is offended...
180
00:51:09,696 --> 00:51:13,991
...because it may distract fromthat paradise which comes hereafter.
181
00:51:14,159 --> 00:51:17,244
The Spanish and Portuguese kingsare offended...
182
00:51:17,412 --> 00:51:21,749
...because a paradise of the pooris seldom pleasing to those who rule.
183
00:51:21,916 --> 00:51:26,003
And the settlers here are offendedfor the same reason.
184
00:51:26,171 --> 00:51:29,590
So it was this burden I carriedto South America:
185
00:51:29,758 --> 00:51:33,427
To satisfy the Portuguese wishto enlarge their empire...
186
00:51:33,595 --> 00:51:37,681
...to satisfy the Spanish desire thatthis would do them no harm...
187
00:51:37,849 --> 00:51:39,683
...to satisfy Your Holiness...
188
00:51:39,851 --> 00:51:44,313
...that these monarchs would threatenno more the power of the church...
189
00:51:44,481 --> 00:51:47,524
...and to ensure for you all...
190
00:51:47,692 --> 00:51:53,781
...that the Jesuits here could no longerdeny you these satisfactions.
191
00:51:53,948 --> 00:51:57,367
I've spent half my life
waiting for Rome.
192
00:51:57,535 --> 00:52:00,245
Stop playing with that.
193
00:52:00,705 --> 00:52:04,708
- What time is it?
- Calm down.
194
00:52:04,876 --> 00:52:06,835
Ten to.
195
00:52:07,921 --> 00:52:10,923
Let me see
how the children are doing.
196
00:52:11,549 --> 00:52:13,342
Good.
197
00:52:35,615 --> 00:52:37,866
Twenty-four.
198
00:52:39,702 --> 00:52:41,787
Thirty-nine.
199
00:53:07,856 --> 00:53:09,815
Over there, please.
200
00:53:20,785 --> 00:53:24,288
- Those are Guarani?
- Yes, Your Eminence.
201
00:53:24,455 --> 00:53:27,291
- Extraordinary.
- What?
202
00:53:27,458 --> 00:53:30,711
Very difficult to tell
what they're thinking.
203
00:53:30,879 --> 00:53:33,630
- Have you found this, Señor Hontar?
- I have.
204
00:53:33,798 --> 00:53:36,800
I had that reaction when I first came,
Your Eminence.
205
00:53:38,553 --> 00:53:42,139
Pretty creature.
She'll fetch a lot of money in Lisbon.
206
00:53:42,307 --> 00:53:45,976
Yes. Well, perhaps
she doesn't want to go to Lisbon.
207
00:53:46,144 --> 00:53:48,478
Perhaps not.
208
00:53:49,522 --> 00:53:53,400
Well, Your Eminence,
as to the missions...
209
00:53:53,568 --> 00:53:58,405
We expect no political difference
between the Papacy, Spain and Portugal?
210
00:53:58,573 --> 00:54:00,240
Why should there be?
211
00:54:00,408 --> 00:54:04,953
Between ourselves, Your Eminence,
the Jesuits are too powerful here.
212
00:54:05,872 --> 00:54:07,581
Indeed?
213
00:54:09,792 --> 00:54:11,793
Well, if you'll excuse me,
gentlemen...
214
00:54:11,961 --> 00:54:14,296
Your Eminence.
215
00:54:14,714 --> 00:54:17,174
By the way, gentlemen...
216
00:54:18,051 --> 00:54:20,844
...I myself was a Jesuit once.
217
00:54:32,065 --> 00:54:34,608
So I had arrived in South America...
218
00:54:34,776 --> 00:54:37,778
...my head repletewith the matters of Europe.
219
00:54:37,946 --> 00:54:42,574
But I soon began to understand,for the first time...
220
00:54:42,742 --> 00:54:47,329
...what a strange worldI had been sent to judge.
221
00:55:31,332 --> 00:55:35,711
Don Cabeza, how can you possibly
refer to this child as an animal?
222
00:55:35,878 --> 00:55:37,963
A parrot can be taught to sing,
Your Eminence.
223
00:55:39,424 --> 00:55:43,677
Yes, but how does one teach it
to sing as melodiously as this?
224
00:55:46,556 --> 00:55:48,432
Your Eminence.
225
00:55:50,143 --> 00:55:53,937
This is a child of the jungle,
an animal with a human voice.
226
00:55:54,105 --> 00:55:56,857
If it were human,
an animal would cringe at its vices.
227
00:55:57,025 --> 00:56:00,110
These creatures
are lethal and lecherous.
228
00:56:00,403 --> 00:56:04,156
They have to be subdued by the sword
and brought to labor by the whip.
229
00:56:04,323 --> 00:56:07,409
What they say is sheer nonsense.
230
00:56:09,579 --> 00:56:12,247
Father Gabriel, of the mission...
231
00:56:12,457 --> 00:56:15,834
...of San Carlos,
from which the boy comes.
232
00:56:16,127 --> 00:56:18,003
And that is where?
233
00:56:23,760 --> 00:56:27,012
That is here.
Above the falls, in Spanish territory.
234
00:56:27,180 --> 00:56:32,100
No, that is territory which used
to be Spanish. Now it's Portuguese.
235
00:56:32,268 --> 00:56:37,272
- That is for His Eminence to decide.
- No, that is a state matter.
236
00:56:37,440 --> 00:56:43,361
It was decided by the Treaty of Madrid
and concluded by Spain and Portugal.
237
00:56:43,529 --> 00:56:46,448
But surely the missions will remain
under church protection?
238
00:56:46,616 --> 00:56:52,245
That is what His Eminence
is here to decide, Father Gabriel.
239
00:56:58,920 --> 00:57:01,505
Continue, Father.
240
00:57:05,259 --> 00:57:09,846
Your Eminence, below the falls,
the jungle, if it has to be divided...
241
00:57:10,014 --> 00:57:13,183
...may be divided between
the Spanish and Portuguese.
242
00:57:13,351 --> 00:57:17,646
But above the falls, it still
belongs to God and the Guarani.
243
00:57:17,814 --> 00:57:22,192
There's no one else there.
And they are not naturally animals.
244
00:57:22,360 --> 00:57:25,278
- They're naturally spiritual.
- Spiritual?
245
00:57:25,696 --> 00:57:30,909
- They kill their own young.
- That is true. May I answer that?
246
00:57:31,077 --> 00:57:36,832
Every man and woman is allowed
one child. If a third is born, it is killed.
247
00:57:36,999 --> 00:57:41,169
But this is not some animal rite.
It's a necessity for survival.
248
00:57:42,088 --> 00:57:44,798
They can only run
with one child apiece.
249
00:57:44,966 --> 00:57:48,969
And what do they run from?
They run from us.
250
00:57:49,137 --> 00:57:51,972
- That is, they run from slavery.
- Rubbish.
251
00:57:52,140 --> 00:57:54,975
- It is well-known--
- Rubbish. Your Eminence?
252
00:57:55,810 --> 00:57:57,185
Your Eminence?
253
00:57:57,353 --> 00:57:59,729
Rubbish. Rubbish.
254
00:57:59,939 --> 00:58:04,109
- Your Eminence.
- Silence.
255
00:58:04,277 --> 00:58:08,238
In the territories covered by Spain,
there is no slavery.
256
00:58:09,240 --> 00:58:13,160
That institution is permitted
in the territories of our neighbors...
257
00:58:13,327 --> 00:58:17,205
...the Portuguese, and is, to my mind,
much misunderstood.
258
00:58:17,373 --> 00:58:20,041
But here, in Spanish territory...
259
00:58:20,209 --> 00:58:24,462
...we run our plantation in accordance
with the laws of Spain...
260
00:58:24,630 --> 00:58:27,799
...and the precepts of the church.
261
00:58:30,386 --> 00:58:31,428
That is a lie.
262
00:58:35,558 --> 00:58:37,058
That is a lie!
263
00:58:39,937 --> 00:58:43,273
I cannot and will not
accept a challenge from a monk.
264
00:58:44,358 --> 00:58:48,153
- His cloth protects him.
- My cloth protects you.
265
00:58:48,321 --> 00:58:52,032
In the name of the king,
I demand an apology!
266
00:58:52,200 --> 00:58:55,994
I want an apology now!
Damn you, I won't stand for this!
267
00:59:04,503 --> 00:59:08,798
Your Eminence, we've just seen
a good example of Jesuit contempt...
268
00:59:08,966 --> 00:59:12,093
...for the authority of the state.
269
00:59:23,314 --> 00:59:26,441
Member of your community,
Father Gabriel?
270
00:59:26,609 --> 00:59:28,026
Yes.
271
00:59:32,323 --> 00:59:33,406
Come.
272
00:59:35,576 --> 00:59:37,994
- That was perfect.
- What?
273
00:59:38,162 --> 00:59:42,082
A flash of Jesuit temper was just
what we needed him to see.
274
00:59:42,250 --> 00:59:46,419
- What do you mean?
- Be patient, will you?
275
00:59:46,587 --> 00:59:50,674
All we need is a little patience.
He knows what to do.
276
01:00:04,313 --> 01:00:08,275
- You will apologize to Don Cabeza.
- What he said was a lie.
277
01:00:08,442 --> 01:00:12,779
Silence. You will apologize. Go now.
278
01:00:22,039 --> 01:00:27,002
- What was he before he joined you?
- A mercenary and slave trader.
279
01:00:32,675 --> 01:00:36,344
- Will he apologize?
- Yes, he will.
280
01:00:49,775 --> 01:00:53,361
You should know that the Spanish
do have slaves here.
281
01:00:53,529 --> 01:00:56,948
They buy them from the Portuguese,
amongst others.
282
01:00:57,908 --> 01:01:02,954
- And Don Cabeza connives at this?
- Yes.
283
01:01:03,581 --> 01:01:06,082
Profits by it too.
284
01:01:06,250 --> 01:01:11,296
Don Cabeza wants the mission territories
taken over by the Portuguese. Why?
285
01:01:11,464 --> 01:01:15,592
Because the missions are the
only sanctuary left for the Guarani.
286
01:01:15,760 --> 01:01:18,845
Without the shelter we provide
under Spanish law...
287
01:01:19,013 --> 01:01:21,598
...the Indians have no protection
against slavery.
288
01:01:22,767 --> 01:01:25,268
They come to us of their own free will.
289
01:01:26,354 --> 01:01:30,148
- Truly?
- Ask them. Ask the Guarani.
290
01:01:30,691 --> 01:01:36,654
Nine-tenths of what they earn goes back
into the community, into their lives.
291
01:01:36,822 --> 01:01:39,616
Father Gabriel, what do you think
is at issue here?
292
01:01:42,661 --> 01:01:46,456
- The work of God is at issue.
- No, what is at issue...
293
01:01:46,624 --> 01:01:51,544
...is the very existence of the
Jesuit order, both here and in Europe.
294
01:01:52,797 --> 01:01:57,759
And I assure you that
the courts of Europe are a jungle...
295
01:01:57,927 --> 01:02:01,137
...in comparison with which
your jungle here is a tidy garden.
296
01:02:01,305 --> 01:02:03,723
But is that to stand in our way?
297
01:02:15,986 --> 01:02:17,946
Thank you.
298
01:02:27,873 --> 01:02:30,750
- But why must I apologize? Why?
- Because I order it.
299
01:02:30,918 --> 01:02:33,962
- It was a lie.
- Nevertheless, I order it.
300
01:02:34,130 --> 01:02:38,758
Don Cabeza hates Jesuits and Indians.
He and the Portuguese are ruthless.
301
01:02:39,176 --> 01:02:41,261
- Can't you see that?
- Of course.
302
01:02:41,429 --> 01:02:44,681
- Then why must I apologize?
- What better excuse can we give them...
303
01:02:44,849 --> 01:02:50,478
...but that one of our order, albeit a
novice, publicly insults one of them?
304
01:02:52,273 --> 01:02:54,983
Now, you will apologize.
305
01:03:00,239 --> 01:03:03,074
Or are you no longer a Jesuit?
306
01:04:03,385 --> 01:04:06,763
By order of holy obedience,
without reservation...
307
01:04:06,931 --> 01:04:12,560
...I ask Don Cabeza to pardon
my presumption and my insolence.
308
01:04:17,024 --> 01:04:20,610
Well, I accept.
309
01:04:21,070 --> 01:04:23,029
Why not?
310
01:04:23,197 --> 01:04:28,076
But as I said before, I cannot accept
a challenge from a priest.
311
01:04:28,244 --> 01:04:31,871
True, which makes my insolence
all the more insolent...
312
01:04:32,039 --> 01:04:34,165
...and your pardon twice as gracious.
313
01:04:36,460 --> 01:04:39,546
Your Eminence, I ask your pardon too.
314
01:04:39,755 --> 01:04:45,969
I ask the pardon of this assembly.
I ask for the pardon of my brothers.
315
01:04:46,136 --> 01:04:48,012
And I ask for your pardon...
316
01:04:50,224 --> 01:04:53,768
- ...for insulting His Excellency.
- Thank you, that will do.
317
01:05:01,402 --> 01:05:05,029
Well, that was
most gratifying, Your Eminence.
318
01:05:06,282 --> 01:05:11,286
Do you think you could tell us about
your attitude to the transference...
319
01:05:11,453 --> 01:05:12,495
...of the missions' territories?
320
01:05:13,122 --> 01:05:14,998
Precisely.
321
01:05:15,165 --> 01:05:21,170
I have kept these matters in the front
of my mind ever since I came here.
322
01:05:21,338 --> 01:05:24,716
But I do not think
I should make a final decision...
323
01:05:24,883 --> 01:05:29,470
...until I have seen these mission
territories with my own eyes.
324
01:05:29,638 --> 01:05:32,890
There are numerous missions
that I should inspect.
325
01:05:33,058 --> 01:05:37,186
But I have decided thatI shall begin with the oldest...
326
01:05:37,354 --> 01:05:41,441
...the great mission of San Miguel.
327
01:05:51,994 --> 01:05:55,872
Your Holiness, a surgeon,to save the body...
328
01:05:56,040 --> 01:05:59,459
...must often hack off a limb.
329
01:05:59,627 --> 01:06:05,548
But, in truth, nothing had prepared mefor the beauty and the power...
330
01:06:05,716 --> 01:06:10,136
...of the limb that Ihad come here to sever.
331
01:07:51,572 --> 01:07:55,491
- Very impressive.
- Perhaps I'm missing something.
332
01:07:55,659 --> 01:07:59,746
I can't see any difference
between this plantation and my own.
333
01:07:59,913 --> 01:08:02,749
That is the difference.
This plantation is theirs.
334
01:08:03,751 --> 01:08:06,210
Your Eminence.
335
01:08:13,260 --> 01:08:15,219
This is another difference.
336
01:08:17,097 --> 01:08:23,519
A runaway slave. Bought by
a Spanish settler from a slave trader.
337
01:08:24,146 --> 01:08:27,648
I see. Is that lawful?
338
01:08:27,816 --> 01:08:30,193
Supply and demand is the law of trade.
339
01:08:30,360 --> 01:08:33,529
- And the law of souls?
- What's a few cuts...
340
01:08:33,697 --> 01:08:38,409
...compared with what you offer them?
Torments of hell? Imprisoned souls?
341
01:08:38,577 --> 01:08:41,537
Think of that, Your Eminence.
342
01:08:48,337 --> 01:08:51,881
Father Ibaye, shall we continue?
343
01:09:32,214 --> 01:09:34,674
What was your income last year?
344
01:09:34,842 --> 01:09:39,095
Last year, 120,000 escudos.
345
01:09:39,263 --> 01:09:41,889
And how was it distributed?
346
01:09:42,266 --> 01:09:46,060
It is shared among them equally.
This is a community.
347
01:09:46,228 --> 01:09:51,315
There is a French radical
group that teaches that doctrine.
348
01:09:51,483 --> 01:09:57,029
Your Eminence, it was the doctrine
of the early Christians.
349
01:09:57,197 --> 01:10:01,284
Well, I am inexpressibly impressed
by your achievement, Father.
350
01:10:01,451 --> 01:10:06,289
- And will that save us?
- I hope it may, Father.
351
01:10:09,001 --> 01:10:13,504
The court of Portugal
is atheistic, but we are Catholics.
352
01:10:13,672 --> 01:10:18,342
- And you serve a Christian king.
- I also serve a Catholic king.
353
01:10:18,510 --> 01:10:22,513
You serve the Marquis of Pombal,
who is hostile to the church...
354
01:10:22,681 --> 01:10:24,807
...and rules your king.
355
01:10:24,975 --> 01:10:30,855
I suggest we ask your king to postpone
the transfer of the mission territories...
356
01:10:31,023 --> 01:10:33,941
...until Portugal guarantees
their survival.
357
01:10:34,109 --> 01:10:37,695
And I suggest we do this
in the hope of heaven...
358
01:10:37,863 --> 01:10:41,532
...through the intercession
of our merciful Redeemer.
359
01:10:41,700 --> 01:10:47,413
In my opinion, the work of the
missions is the work of the devil.
360
01:10:47,581 --> 01:10:52,752
They teach contempt for lawful profit,
and they disobey the king's authority.
361
01:10:52,920 --> 01:10:56,047
The paramount vow of a Jesuit
is a vow of obedience.
362
01:10:56,256 --> 01:11:00,760
Then let them obey.
Tell them, Your Eminence.
363
01:11:17,361 --> 01:11:22,907
Your Eminence, am I disturbing you?
364
01:11:25,035 --> 01:11:29,205
I fear I have bad tidings
from the Marquis of Pombal.
365
01:11:37,839 --> 01:11:42,218
Between ourselves, I should like
to express my personal regret.
366
01:11:44,930 --> 01:11:48,766
He is determined to destroy
the power of the church.
367
01:11:51,645 --> 01:11:55,648
And your Christian community
is commercially competitive.
368
01:11:55,816 --> 01:12:00,152
Yes. It's very prosperous.
369
01:12:00,570 --> 01:12:03,030
Isn't that precisely why
you want to take it over?
370
01:12:03,198 --> 01:12:08,869
You should've achieved a noble failure
if you wanted the state's approval.
371
01:12:09,037 --> 01:12:12,581
There's nothing we like better
than a noble failure.
372
01:12:12,749 --> 01:12:17,420
It's deeply reassuring
to a trading nation such as my own.
373
01:12:21,800 --> 01:12:23,884
You're not going to read it?
374
01:12:24,052 --> 01:12:28,097
I don't need to read it
to know what it contains.
375
01:12:30,183 --> 01:12:32,768
So, what will you do?
376
01:12:32,936 --> 01:12:36,147
As my conscience dictates.
377
01:12:36,314 --> 01:12:38,315
What else?
378
01:13:11,641 --> 01:13:14,894
He's been in there five hours.
379
01:14:15,831 --> 01:14:19,667
Come with me to my mission
in San Carlos.
380
01:14:21,503 --> 01:14:24,046
There are so many distractions here.
381
01:14:25,382 --> 01:14:29,260
It's hard to see anything clearly.
382
01:14:31,513 --> 01:14:36,600
I think that, there, your prayers
might meet with better fortune.
383
01:14:38,770 --> 01:14:44,108
I think, there, God would tell you
what it would be good to do.
384
01:14:46,361 --> 01:14:49,822
And he'd give you the strength
and the grace to do it...
385
01:14:52,409 --> 01:14:54,702
...whatever it costs you.
386
01:15:55,263 --> 01:15:57,431
The Garden of Eden.
387
01:15:58,725 --> 01:16:00,893
It's a trifle overgrown.
388
01:21:10,912 --> 01:21:13,956
Though I knew,
in Europe, states were...
389
01:21:14,165 --> 01:21:16,750
...tearing at the authorityof the church...
390
01:21:16,918 --> 01:21:20,045
...and though I knew that topreserve itself there...
391
01:21:20,213 --> 01:21:24,299
...the church must showits authority over the Jesuits here...
392
01:21:24,467 --> 01:21:28,804
...I had to wonder whether theseIndians would not have preferred...
393
01:21:28,972 --> 01:21:34,476
...that the sea and windhad not brought any of us to them.
394
01:21:46,239 --> 01:21:49,366
They say they don't understand
what you mean.
395
01:21:52,120 --> 01:21:56,540
They want you to speak more clearly.
What do you want them to do?
396
01:21:57,125 --> 01:21:59,876
They must leave the mission.
397
01:22:30,658 --> 01:22:33,744
They say the mission is their home.
398
01:22:34,370 --> 01:22:36,622
They must learn to submit
to the will of God.
399
01:22:40,418 --> 01:22:41,793
Tell them.
400
01:23:02,649 --> 01:23:04,691
They say it was the will of God...
401
01:23:04,859 --> 01:23:07,444
...that they left the jungle
and built the mission.
402
01:23:08,905 --> 01:23:11,990
They don't understand
why God has changed his mind.
403
01:23:12,158 --> 01:23:14,785
I cannot hope
to understand God's reasons.
404
01:23:21,751 --> 01:23:24,503
He says, how does he know
you know God's will?
405
01:23:28,841 --> 01:23:32,177
He thinks you speak not for God,
but for Portugal.
406
01:23:32,345 --> 01:23:37,265
I do not personally speak for God,
but I speak for the church...
407
01:23:37,433 --> 01:23:39,726
...which is God's instrument on earth.
408
01:23:53,950 --> 01:23:58,328
- He says, speak to the king of Portugal.
- I have. He will not listen.
409
01:24:04,335 --> 01:24:07,421
He said he is also a king.
He also will not listen.
410
01:24:21,811 --> 01:24:25,147
He says they were wrong
ever to have trusted us.
411
01:24:26,607 --> 01:24:28,650
They're going to fight.
412
01:24:28,818 --> 01:24:31,236
You must persuade them not to fight.
413
01:24:33,990 --> 01:24:37,909
I have failed to persuade you
to fight on their behalf.
414
01:24:38,077 --> 01:24:42,414
If they do fight,
it is imperative that no one of you...
415
01:24:42,582 --> 01:24:46,501
...should even seemed
to have encouraged them to do so.
416
01:24:46,669 --> 01:24:52,090
And therefore, all of you will return
with me to Asunción tomorrow.
417
01:24:53,009 --> 01:24:57,053
If anyone should disobey this,
he will be excommunicated.
418
01:24:57,221 --> 01:25:00,849
Cut off. Cast out.
419
01:25:04,145 --> 01:25:06,354
Why must they fight?
420
01:25:06,522 --> 01:25:10,859
- Why can't they return to the jungle?
- Because this is their home.
421
01:25:12,945 --> 01:25:16,281
Did you know this was going
to be your decision?
422
01:25:16,449 --> 01:25:20,619
- Yes.
- Why did you come, Your Eminence?
423
01:25:20,787 --> 01:25:23,246
To persuade you not to resist...
424
01:25:23,414 --> 01:25:26,208
...the transfer
of the mission territories.
425
01:25:28,628 --> 01:25:32,881
If the Jesuits
resist the Portuguese...
426
01:25:33,049 --> 01:25:35,926
...the Jesuit order
will be expelled from Portugal.
427
01:25:36,093 --> 01:25:41,932
And if Portugal, then Spain,
France, Italy... Who knows?
428
01:25:42,099 --> 01:25:45,769
If your order is to survive at all...
429
01:25:45,937 --> 01:25:48,605
...the missions here
must be sacrificed.
430
01:25:57,365 --> 01:25:58,740
What were they saying?
431
01:25:59,909 --> 01:26:03,119
They said the devil
lives in the forest.
432
01:26:03,955 --> 01:26:07,457
- They want to stay here.
- And what did you say?
433
01:26:07,834 --> 01:26:10,919
I said I'd stay with them.
434
01:28:45,866 --> 01:28:49,285
I want to renounce
my vows of obedience.
435
01:28:49,912 --> 01:28:51,788
Get out.
436
01:28:51,956 --> 01:28:55,041
- I want to explain--
- Get out. I won't listen to you.
437
01:29:01,882 --> 01:29:04,300
Just you?
438
01:29:04,468 --> 01:29:07,721
No. It's Ralph and John too.
439
01:29:08,806 --> 01:29:12,308
What do you want, captain,
an honorable death?
440
01:29:12,935 --> 01:29:15,186
They want to live, Father.
441
01:29:15,938 --> 01:29:19,482
They say that God has left them,
he's deserted them.
442
01:29:19,734 --> 01:29:21,026
Has he?
443
01:29:24,238 --> 01:29:28,158
- You shouldn't have become a priest.
- But I am, and they need me.
444
01:29:28,325 --> 01:29:30,577
Then help them as a priest!
445
01:29:32,455 --> 01:29:38,084
If you die with blood on your hands,
you betray everything we've done.
446
01:29:38,252 --> 01:29:42,881
You promised your life to God.
And God is love!
447
01:30:26,092 --> 01:30:28,468
Amen.
448
01:35:03,869 --> 01:35:06,996
Weren't you supposed
to be on guard last night?
449
01:35:07,164 --> 01:35:08,998
Look what happened!
450
01:35:09,958 --> 01:35:12,752
Get back there with the others.
451
01:35:12,920 --> 01:35:16,381
They've taken three guns,
gunpowder, pistols...
452
01:35:16,548 --> 01:35:19,258
...and I don't know what else.
453
01:36:15,065 --> 01:36:17,567
Easy.
454
01:37:43,779 --> 01:37:47,281
Father, I've come
to ask you to bless me.
455
01:37:52,621 --> 01:37:53,871
No.
456
01:37:58,502 --> 01:38:01,045
If you're right,
you'll have God's blessing.
457
01:38:02,881 --> 01:38:06,259
If you're wrong,
my blessing won't mean anything.
458
01:38:08,512 --> 01:38:11,806
If might is right...
459
01:38:11,974 --> 01:38:15,560
...then love has no place
in the world.
460
01:38:16,687 --> 01:38:19,981
It may be so.
461
01:38:21,733 --> 01:38:25,403
But I don't have the strength
to live in a world like that.
462
01:38:33,245 --> 01:38:35,121
I can't bless you.
463
01:38:53,849 --> 01:38:55,600
Rodrigo.
464
01:41:05,522 --> 01:41:09,066
Down there. Down there.
465
01:41:09,693 --> 01:41:11,235
Bring up both cannons.
466
01:41:16,533 --> 01:41:18,909
Quickly. Quickly.
467
01:41:20,328 --> 01:41:21,996
The other cannon as well.
468
01:44:15,170 --> 01:44:17,087
Ow!
469
01:44:18,340 --> 01:44:21,884
Indians! Turn around!
470
01:44:23,094 --> 01:44:27,890
Turn around! Face them!
471
01:46:36,644 --> 01:46:38,103
Fire!
472
01:47:11,471 --> 01:47:13,680
We'll have to move the cannon.
473
01:47:13,848 --> 01:47:17,184
Move this cannon. Move it.
And that one.
474
01:47:17,894 --> 01:47:20,020
Over there. Shoot the priest.
Get him!
475
01:48:46,649 --> 01:48:51,445
- None of us wants to do this.
- I'm not interested. Get in position.
476
01:49:44,958 --> 01:49:46,667
Row.
477
01:50:02,016 --> 01:50:03,600
After him! Faster!
478
01:50:11,693 --> 01:50:14,361
Don't let the priest get away!
479
01:50:14,529 --> 01:50:16,238
After him!
480
01:50:25,707 --> 01:50:27,874
Look out! The falls! Halt!
481
01:50:32,255 --> 01:50:34,548
Back! Back! Halt!
482
01:50:45,268 --> 01:50:47,561
Go back!
483
01:52:28,704 --> 01:52:30,539
Fire!
484
01:57:52,153 --> 01:57:57,365
And you have the effrontery to tell me
that this slaughter was necessary?
485
01:57:59,660 --> 01:58:02,912
I did what I had to do.
486
01:58:03,080 --> 01:58:07,542
Given the legitimate purpose,
which you sanctioned...
487
01:58:07,710 --> 01:58:13,965
...I would have to say, yes.
In truth, yes.
488
01:58:29,064 --> 01:58:31,941
You had no alternative,
Your Eminence.
489
01:58:34,528 --> 01:58:36,738
We must work in the world.
490
01:58:38,491 --> 01:58:40,825
The world is thus.
491
01:58:41,786 --> 01:58:44,954
No, Señor Hontar...
492
01:58:45,122 --> 01:58:48,041
...thus have we made the world.
493
01:58:52,546 --> 01:58:54,839
Thus have I made it.
494
02:00:23,762 --> 02:00:26,973
So, Your Holiness...
495
02:00:27,141 --> 02:00:33,146
...now your priests are dead,and I am left alive.
496
02:00:33,314 --> 02:00:39,527
But, in truth, it is I who am dead,and they who live.
497
02:00:39,695 --> 02:00:42,780
For, as always, Your Holiness...
498
02:00:42,948 --> 02:00:46,784
...the spirit of the deadwill survive...
499
02:00:46,952 --> 02:00:50,830
...in the memory of the living.
40750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.