Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,660 --> 00:01:37,500
[The Inextricable Destiny]
2
00:01:37,720 --> 00:01:40,400
[Episode 4]
3
00:01:46,519 --> 00:01:48,519
Today, we'll discuss with His Majesty
4
00:01:49,080 --> 00:01:50,680
the alliance between Xunnan and Jialin
5
00:01:51,839 --> 00:01:54,080
I think it'd be better to marry a princess to Xunnan
6
00:01:54,319 --> 00:01:55,480
to strengthen the alliance
7
00:01:55,839 --> 00:01:57,160
This way, the alliance will be more stable
8
00:01:57,319 --> 00:01:58,239
It's actually senior brother
9
00:02:01,199 --> 00:02:01,959
Miss He
10
00:02:02,879 --> 00:02:05,800
I think you should be my Princess
11
00:02:07,760 --> 00:02:08,839
It's really unexpected
12
00:02:09,758 --> 00:02:11,160
No wonder we'd bring eligible girls
13
00:02:11,199 --> 00:02:11,960
to get into the palace
14
00:02:11,960 --> 00:02:12,679
Is that so?
15
00:02:12,880 --> 00:02:14,479
So it's for selecting a consort for Prince Yong
16
00:02:15,119 --> 00:02:15,839
Yes
17
00:02:16,000 --> 00:02:16,720
Prince Yong is truly talented
18
00:02:17,119 --> 00:02:18,679
This Miss He from the He family just returned back
19
00:02:18,880 --> 00:02:20,479
And she found a good husband immediately
20
00:02:20,800 --> 00:02:22,199
This's incredible
21
00:02:22,360 --> 00:02:23,199
This Miss He
22
00:02:23,440 --> 00:02:24,800
is really reached the sky in one step
23
00:02:25,000 --> 00:02:26,160
Creating chaos in the matchmaking
24
00:02:26,440 --> 00:02:27,759
There must be some ulterior motive
25
00:02:33,520 --> 00:02:36,080
Your Majesty, this must not be allowed
26
00:02:41,919 --> 00:02:42,600
General He
27
00:02:43,880 --> 00:02:45,320
Don't blame me for speaking too much
28
00:02:47,320 --> 00:02:49,320
This marriage alliance is a major strategy
29
00:02:50,039 --> 00:02:51,279
The selection of the marriage alliance
30
00:02:51,600 --> 00:02:53,240
is related to the success of the alliance
31
00:02:54,000 --> 00:02:55,919
We must carefully consider it
32
00:02:56,279 --> 00:02:57,559
We must be cautious
33
00:02:59,360 --> 00:03:00,440
In my opinion,
34
00:03:01,919 --> 00:03:04,279
Miss He isn't suitable for the role
35
00:03:07,520 --> 00:03:08,720
Prince Yong, take a look
36
00:03:10,839 --> 00:03:11,720
I'd like to hear the details
37
00:03:15,240 --> 00:03:18,039
This shouldn't be discussed here
38
00:03:18,839 --> 00:03:20,199
I, Marquis Zhongyong
39
00:03:20,440 --> 00:03:22,880
am not one to stir up trouble
40
00:03:23,479 --> 00:03:26,119
But there're some things
41
00:03:26,399 --> 00:03:28,160
that need to be revealed to Prince Yong
42
00:03:29,199 --> 00:03:30,199
Since the age of six,
43
00:03:30,399 --> 00:03:31,360
Miss He
44
00:03:31,639 --> 00:03:33,279
has been studying at Wuhua Mountain
45
00:03:33,520 --> 00:03:35,399
She only returned back a few months ago
46
00:03:35,600 --> 00:03:38,160
After returning, she caused chaos and violence
47
00:03:38,479 --> 00:03:39,679
causing the entire capital
48
00:03:40,320 --> 00:03:41,759
to be in an uproar
49
00:03:43,039 --> 00:03:44,960
Not to mention the incident with Songlin
50
00:03:45,399 --> 00:03:48,080
Even the heir of my Mansion
51
00:03:48,399 --> 00:03:50,759
and the sons of several officials here
52
00:03:51,039 --> 00:03:53,279
have all been beaten by He Jiuling
53
00:03:53,800 --> 00:03:55,399
It's getting more outrageous
54
00:03:56,160 --> 00:03:56,639
Marquis
55
00:03:57,279 --> 00:03:59,199
You have to rely on some evidence
56
00:04:00,600 --> 00:04:01,720
Since it's a beating,
57
00:04:02,119 --> 00:04:03,279
why didn't any of the lords
58
00:04:03,679 --> 00:04:04,800
report it to me?
59
00:04:05,559 --> 00:04:06,240
Could it be
60
00:04:07,440 --> 00:04:09,080
that you all thought it couldn't be done?
61
00:04:14,759 --> 00:04:15,759
General He
62
00:04:17,279 --> 00:04:19,200
I shouldn't have spoken up
63
00:04:20,000 --> 00:04:21,679
But this is indeed true
64
00:04:22,480 --> 00:04:24,079
Marquis Zhongyong is not
65
00:04:24,119 --> 00:04:24,920
making up stories
66
00:04:26,119 --> 00:04:26,880
Not to mention others
67
00:04:27,640 --> 00:04:29,119
Just a month ago,
68
00:04:29,640 --> 00:04:31,839
the grapes I carefully cultivated for years
69
00:04:32,359 --> 00:04:34,480
were all destroyed by your daughter
70
00:04:37,480 --> 00:04:37,880
Is it true?
71
00:04:38,040 --> 00:04:39,799
The fruits that were supposed to be sent to the palace
72
00:04:40,679 --> 00:04:41,839
Father, we can't eat them this year
73
00:04:47,200 --> 00:04:48,640
It's all her doing. I really don't understand
74
00:04:48,839 --> 00:04:49,359
Lord Li
75
00:04:50,279 --> 00:04:51,239
Rong Yu paid for more than ten plants
76
00:04:51,440 --> 00:04:52,359
the Western Region King's grapes
77
00:04:52,920 --> 00:04:54,040
They should be ripe by now
78
00:04:59,119 --> 00:04:59,679
This...
79
00:05:01,279 --> 00:05:02,160
Young Master
80
00:05:04,559 --> 00:05:05,279
Young Master
81
00:05:06,440 --> 00:05:08,799
So those grapes were from you
82
00:05:15,119 --> 00:05:15,799
Rong Yu
83
00:05:16,720 --> 00:05:18,040
Rong Jiang said you wouldn't come
84
00:05:19,040 --> 00:05:19,600
Please have a seat
85
00:05:22,399 --> 00:05:23,119
Thank you, Your Majesty
86
00:05:37,160 --> 00:05:37,679
Lord Li
87
00:05:38,720 --> 00:05:39,920
If there's anything complained
88
00:05:40,359 --> 00:05:41,160
Feel free to speak
89
00:05:42,040 --> 00:05:42,679
No, nothing
90
00:05:44,279 --> 00:05:44,920
Actually...
91
00:05:45,239 --> 00:05:46,239
I just remembered
92
00:05:46,480 --> 00:05:47,040
this thing
93
00:05:47,679 --> 00:05:48,720
There's no blame at all
94
00:05:48,920 --> 00:05:50,000
from Miss He
95
00:05:51,320 --> 00:05:52,600
The grapes you sent
96
00:05:53,040 --> 00:05:54,279
have all borne fruit now
97
00:05:55,320 --> 00:05:56,959
I plan to save them up
98
00:05:57,320 --> 00:05:58,279
and offer them to the palace
99
00:06:01,119 --> 00:06:02,959
I will wait for you
100
00:06:02,959 --> 00:06:04,359
to those grapes
101
00:06:05,079 --> 00:06:05,519
Yes
102
00:06:07,839 --> 00:06:09,079
Thank you, Lord Li
103
00:06:11,399 --> 00:06:12,880
Marquis Zhongyong doesn't know
104
00:06:13,279 --> 00:06:14,279
The Prince is injured
105
00:06:14,519 --> 00:06:15,720
Because he insisted on
106
00:06:15,799 --> 00:06:16,480
sparring with Miss He
107
00:06:17,079 --> 00:06:18,839
It was not Miss He who provoked it
108
00:06:19,760 --> 00:06:20,920
Although that's indeed serious
109
00:06:21,160 --> 00:06:22,839
Rong Yu also paid 10,000 taels of gold
110
00:06:23,239 --> 00:06:24,239
in the name of Miss He
111
00:06:25,160 --> 00:06:26,440
The Prince has decided not to pursue it
112
00:06:26,920 --> 00:06:29,200
Do you still want to pursue it?
113
00:06:29,799 --> 00:06:30,959
The 10,000 taels of gold?
114
00:06:31,559 --> 00:06:32,040
That's right
115
00:06:35,760 --> 00:06:37,760
Since Marquis Zhongyong mentioned others
116
00:06:38,040 --> 00:06:39,440
Rong Yu won't name them one by one
117
00:06:40,519 --> 00:06:41,640
But if there're some
118
00:06:42,000 --> 00:06:43,079
unresolved conflicts
119
00:06:43,160 --> 00:06:44,279
with Miss He
120
00:06:45,119 --> 00:06:46,279
Or feel that the previous apology
121
00:06:46,480 --> 00:06:47,399
was inadequate
122
00:06:47,720 --> 00:06:48,760
Just come to Rong Yu
123
00:06:49,519 --> 00:06:50,519
I'll take full responsibility
124
00:06:53,200 --> 00:06:54,279
Who told you to take responsibility?
125
00:07:03,600 --> 00:07:05,119
It's all my fault for not teaching my daughter well
126
00:07:06,040 --> 00:07:06,880
I didn't know my daughter
127
00:07:07,200 --> 00:07:07,959
would do so many
128
00:07:08,119 --> 00:07:08,880
absurd things
129
00:07:09,799 --> 00:07:10,279
But...
130
00:07:10,920 --> 00:07:11,480
These matters
131
00:07:11,959 --> 00:07:13,399
are all unrelated to the Young Master
132
00:07:14,160 --> 00:07:14,959
Dear lords
133
00:07:15,200 --> 00:07:16,160
If there are any problems
134
00:07:16,440 --> 00:07:17,320
Feel free to come to me
135
00:07:17,880 --> 00:07:19,640
I, He Liang, will give you all
136
00:07:19,799 --> 00:07:20,959
a satisfactory explanation
137
00:07:21,320 --> 00:07:22,000
General He
138
00:07:23,079 --> 00:07:23,799
Why is it unrelated?
139
00:07:25,079 --> 00:07:26,839
Miss He is my fiancée
140
00:07:27,640 --> 00:07:30,399
That's also Rong Yu's business
141
00:07:32,000 --> 00:07:32,320
What?
142
00:07:33,760 --> 00:07:35,640
Miss He is the Young Master's
143
00:07:35,799 --> 00:07:36,640
Fiancée
144
00:07:38,000 --> 00:07:39,880
How did this happen?
145
00:07:41,000 --> 00:07:41,720
I've never heard
146
00:07:41,920 --> 00:07:43,119
that the Young Master was engaged
147
00:07:44,920 --> 00:07:45,799
Such a pity
148
00:07:46,239 --> 00:07:47,679
How can he marry into the He family?
149
00:07:48,119 --> 00:07:49,160
There's a difference between immortal and mortal
150
00:07:49,440 --> 00:07:51,000
This marriage is so inappropriate
151
00:07:51,399 --> 00:07:52,720
Yes, this...
152
00:07:53,440 --> 00:07:54,559
How can he say such things
153
00:07:54,720 --> 00:07:55,559
out loud?
154
00:08:02,239 --> 00:08:02,679
Stop making a fuss
155
00:08:11,079 --> 00:08:11,799
Rong Yu
156
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
I didn't know
157
00:08:15,279 --> 00:08:16,679
you had this engagement
158
00:08:17,239 --> 00:08:19,000
We were engaged when we were young
159
00:08:19,160 --> 00:08:20,880
It was decided by General He
160
00:08:21,040 --> 00:08:22,079
and my father
161
00:08:23,040 --> 00:08:23,839
When Miss He left the capital
162
00:08:24,119 --> 00:08:25,640
I've been busy studying divination
163
00:08:25,880 --> 00:08:26,959
This matter is rarely mentioned
164
00:08:27,279 --> 00:08:28,519
But it does exist
165
00:08:29,279 --> 00:08:29,760
Therefore,
166
00:08:30,559 --> 00:08:31,959
Prince Yong can only find another suitable bride
167
00:08:32,200 --> 00:08:32,760
I'm telling you
168
00:08:39,960 --> 00:08:41,039
You've been engaged
169
00:08:41,558 --> 00:08:43,598
So you haven't married yet
170
00:08:45,200 --> 00:08:45,880
Since you are unmarried,
171
00:08:47,000 --> 00:08:48,640
why can't she marry me?
172
00:08:50,760 --> 00:08:51,400
Xunnan will be willing to
173
00:08:51,799 --> 00:08:52,919
open several commercial routes
174
00:08:53,880 --> 00:08:55,280
for cities in Jialin
175
00:08:56,080 --> 00:08:57,200
And we'll send a thousand craftsmen
176
00:08:58,599 --> 00:08:59,400
to open the Western Sea
177
00:09:00,000 --> 00:09:01,359
and provide Jialin with ten thousand mu of fertile land
178
00:09:02,320 --> 00:09:03,400
Such sincerity is overflowing
179
00:09:03,919 --> 00:09:06,359
Can't Jialin even give up
180
00:09:06,880 --> 00:09:07,799
a minister's betrothal?
181
00:09:16,119 --> 00:09:18,479
Open commercial routes benefits both parties
182
00:09:19,039 --> 00:09:21,280
Send craftsmen enhances our skills
183
00:09:21,559 --> 00:09:23,440
Open the Western Sea eliminates the need for farming
184
00:09:23,599 --> 00:09:25,159
and allows us to obtain food from Jialin
185
00:09:25,880 --> 00:09:27,719
Clearly, it's a mutually beneficial matter
186
00:09:28,039 --> 00:09:29,280
Why does the Prince Yong think
187
00:09:29,719 --> 00:09:31,320
that only Jialin benefits from this?
188
00:09:32,440 --> 00:09:33,479
This is not sincerity
189
00:09:34,080 --> 00:09:35,039
This is what should be done
190
00:09:36,880 --> 00:09:37,359
Moreover,
191
00:09:37,880 --> 00:09:39,559
if Jialin destroys the betrothal
192
00:09:39,559 --> 00:09:42,080
and let Xunnan be a city in Jialin,
193
00:09:42,559 --> 00:09:43,200
We may also break
194
00:09:43,359 --> 00:09:44,719
the alliance with Xunnan
195
00:09:45,080 --> 00:09:46,479
for other more advantageous conditions
196
00:09:47,599 --> 00:09:49,520
Lack of trust and commitment is a major taboo in forming alliances
197
00:09:49,719 --> 00:09:50,799
Jialin cannot do that
198
00:09:51,640 --> 00:09:52,840
Prince Yong has lofty ambitions
199
00:09:54,200 --> 00:09:55,239
How could you not know that?
200
00:10:04,760 --> 00:10:06,039
What if I insist?
201
00:10:11,640 --> 00:10:12,679
Then let's see
202
00:10:13,559 --> 00:10:14,599
if the Prince Yong can bring my
203
00:10:14,719 --> 00:10:15,520
unmarried wife
204
00:10:16,080 --> 00:10:17,320
to Jialin
205
00:10:26,799 --> 00:10:27,719
Young Master Rong
206
00:10:28,359 --> 00:10:29,400
Are you threatening me?
207
00:10:30,719 --> 00:10:31,119
I dare not
208
00:10:34,479 --> 00:10:34,960
Your Majesty
209
00:10:35,840 --> 00:10:36,960
I am the envoy from Xunnan
210
00:10:37,280 --> 00:10:39,000
to form an alliance with Jialin,
211
00:10:39,400 --> 00:10:40,080
and marriage is the only condition
212
00:10:41,919 --> 00:10:42,520
If it doesn't work out,
213
00:10:43,520 --> 00:10:44,599
then there's no need to discuss it
214
00:10:47,880 --> 00:10:48,440
Your Highness, you can't
215
00:10:48,760 --> 00:10:49,200
We haven't received
216
00:10:49,359 --> 00:10:50,080
such an edict
217
00:10:50,359 --> 00:10:51,599
Please make a decision, Your Majesty
218
00:10:59,479 --> 00:11:01,159
Your Majesty
219
00:11:09,760 --> 00:11:12,039
The Prince Yong is persistent
220
00:11:12,239 --> 00:11:13,080
in pursuing General He's daughter
221
00:11:14,780 --> 00:11:17,380
But He Jiuling is probably...
222
00:11:22,320 --> 00:11:23,599
Will you tell to Prince Yong
223
00:11:23,840 --> 00:11:24,640
what you just said to me
224
00:11:25,119 --> 00:11:25,559
Yes
225
00:11:50,000 --> 00:11:50,400
Prince Yong
226
00:11:51,400 --> 00:11:52,280
Because of this,
227
00:11:53,599 --> 00:11:54,760
even if I have the intention,
228
00:11:55,039 --> 00:11:57,200
I cannot give General He's daughter
229
00:11:57,599 --> 00:11:58,440
to you
230
00:11:59,640 --> 00:12:01,799
Moreover, you wouldn't accept her
231
00:12:03,440 --> 00:12:05,679
Let's discuss the candidate
232
00:12:07,080 --> 00:12:08,159
for this alliance later
233
00:12:10,960 --> 00:12:11,760
It seems that now
234
00:12:13,000 --> 00:12:14,359
you don't wanna discuss it either
235
00:12:15,200 --> 00:12:15,880
Then I'll wait for you
236
00:12:16,600 --> 00:12:17,720
to discuss it privately
237
00:12:20,039 --> 00:12:20,559
Rong Yu
238
00:12:22,440 --> 00:12:22,840
Here I am
239
00:12:23,640 --> 00:12:25,039
You have a betrothal,
240
00:12:25,320 --> 00:12:26,520
but you have been hiding it from me
241
00:12:27,559 --> 00:12:29,320
I feel so embarrassed
242
00:12:32,440 --> 00:12:32,960
It's my fault
243
00:12:36,440 --> 00:12:38,159
Since I found out today
244
00:12:39,799 --> 00:12:40,280
Then I
245
00:12:40,960 --> 00:12:43,559
will arrange a marriage between you two
246
00:12:43,840 --> 00:12:44,640
What do you think?
247
00:12:52,520 --> 00:12:55,880
Thank you, Your Majesty
248
00:13:04,039 --> 00:13:05,799
Even if you don't want it,
249
00:13:06,039 --> 00:13:06,760
don't make any troubles
250
00:13:08,080 --> 00:13:08,520
Go quickly
251
00:13:11,320 --> 00:13:13,400
Ling'er, listen to me
252
00:13:14,239 --> 00:13:14,840
Go quickly
253
00:13:15,239 --> 00:13:15,719
Thank His Majesty
254
00:13:16,719 --> 00:13:17,239
Hurry and go
255
00:13:30,119 --> 00:13:30,479
Listen
256
00:13:30,760 --> 00:13:31,159
Go quickly
257
00:13:41,799 --> 00:13:43,479
He's daughter named Jiuling
258
00:13:43,679 --> 00:13:46,559
who's both beautiful and courteous
259
00:13:47,119 --> 00:13:50,039
You two, marry as soon as possible
260
00:13:50,479 --> 00:13:54,280
Announce it to the world, let everyone know
261
00:14:02,719 --> 00:14:04,840
Thank you, Your Majesty
262
00:14:06,400 --> 00:14:08,640
He Jiuling thanks Your Majesty
263
00:14:11,679 --> 00:14:13,320
Your Highness
264
00:14:26,080 --> 00:14:27,080
You know the Prince Yong
265
00:14:28,880 --> 00:14:29,919
He is my senior brother
266
00:14:30,559 --> 00:14:31,479
I just found out today
267
00:14:31,599 --> 00:14:32,559
that he is the Prince Yong
268
00:14:35,000 --> 00:14:35,320
Ling'er
269
00:14:36,080 --> 00:14:37,640
There's no turning back now
270
00:14:38,000 --> 00:14:38,799
Stop making a fuss
271
00:14:41,280 --> 00:14:42,280
The Emperor hasn't been
272
00:14:42,440 --> 00:14:43,200
well recently
273
00:14:44,880 --> 00:14:46,559
I'm worried about it too
274
00:14:55,640 --> 00:14:56,200
He Jiuling
275
00:14:57,840 --> 00:14:58,520
Your Highness
276
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
Two men fighting for a wife
277
00:15:00,000 --> 00:15:00,919
is truly amazing
278
00:15:01,159 --> 00:15:02,679
Let us widen our horizons
279
00:15:02,880 --> 00:15:04,239
You are indeed the woman I like
280
00:15:05,880 --> 00:15:07,159
Unfortunately, I am too young
281
00:15:07,479 --> 00:15:08,320
Or I'd compete with Prince Yong
282
00:15:08,479 --> 00:15:09,880
and even the Young Master
283
00:15:10,640 --> 00:15:12,440
Your Highness is joking
284
00:15:12,679 --> 00:15:13,679
Where's the joke?
285
00:15:13,799 --> 00:15:14,719
I'm telling the truth
286
00:15:15,440 --> 00:15:16,599
But the Young Master is not bad either
287
00:15:16,880 --> 00:15:18,280
I am very satisfied with this marriage
288
00:15:19,159 --> 00:15:21,239
I can't marry you
289
00:15:21,880 --> 00:15:23,159
But if you give birth to
290
00:15:23,320 --> 00:15:23,840
a daughter
291
00:15:24,000 --> 00:15:25,039
she can be my Crown Princess
292
00:15:27,039 --> 00:15:28,200
And it told me
293
00:15:28,440 --> 00:15:29,359
to settle the marriage ASAP
294
00:15:29,559 --> 00:15:30,359
So the lady won't run away
295
00:15:31,479 --> 00:15:32,599
It's the dragon pendant my father gave me
296
00:15:32,919 --> 00:15:33,840
Seeing this like seeing the Emperor
297
00:15:35,880 --> 00:15:36,440
Get up
298
00:15:36,559 --> 00:15:37,400
I haven't finished talking yet
299
00:15:37,599 --> 00:15:38,479
Seeing this like seeing the Emperor
300
00:15:38,640 --> 00:15:40,159
With this, no one will dare stop you
301
00:15:41,200 --> 00:15:42,400
A token for the future Crown Princess
302
00:15:42,599 --> 00:15:43,159
Take it first
303
00:15:45,159 --> 00:15:46,440
The marriage between me and the Young Master
304
00:15:46,559 --> 00:15:47,520
hasn't been settled yet
305
00:15:47,719 --> 00:15:49,200
And the matter of having a daughter is just a joke
306
00:15:49,559 --> 00:15:51,880
I definitely can't accept this token
307
00:15:52,039 --> 00:15:53,119
The marriage doesn't matter
308
00:15:53,919 --> 00:15:55,400
But I overheard from my father
309
00:15:55,599 --> 00:15:56,760
that in ten months
310
00:15:56,919 --> 00:15:57,799
a child might be born
311
00:15:58,200 --> 00:15:59,239
Take it quickly
312
00:15:59,679 --> 00:16:00,359
I'm going back to the palace to sleep
313
00:16:00,640 --> 00:16:01,760
Mother of the future Crown Princess
314
00:16:08,200 --> 00:16:09,080
Ling'er has caused
315
00:16:09,320 --> 00:16:10,679
trouble in the capital
316
00:16:11,239 --> 00:16:12,200
As a father
317
00:16:12,359 --> 00:16:14,039
I only found out about it today
318
00:16:14,880 --> 00:16:16,080
And it has involved you
319
00:16:17,220 --> 00:16:18,300
Rong Yu should do this
320
00:16:20,200 --> 00:16:20,919
By saying that
321
00:16:21,159 --> 00:16:22,280
I am even more ashamed
322
00:16:24,200 --> 00:16:24,840
It seems today
323
00:16:25,479 --> 00:16:26,880
the Emperor has long intended
324
00:16:27,119 --> 00:16:28,960
to betroth Ling'er to the Prince Yong
325
00:16:29,599 --> 00:16:30,520
If it weren't for you
326
00:16:30,919 --> 00:16:32,640
Ling'er would have been sent to Xunnan
327
00:16:33,039 --> 00:16:34,840
I'd never see her again in this lifetime
328
00:16:35,239 --> 00:16:35,640
General
329
00:16:36,400 --> 00:16:38,080
What I said was not about this
330
00:16:38,760 --> 00:16:40,039
It's about being the Grand General
331
00:16:41,479 --> 00:16:43,679
I've already accepted the position
332
00:16:43,919 --> 00:16:44,640
Only I knew that General
333
00:16:44,799 --> 00:16:45,640
has made a wrong move
334
00:16:45,840 --> 00:16:47,039
I'd come to the palace banquet
335
00:16:47,280 --> 00:16:48,000
to inform you
336
00:16:48,159 --> 00:16:50,280
General He, Minister He
337
00:16:51,200 --> 00:16:52,760
The Emperor has summoned both of you to the study
338
00:16:56,159 --> 00:16:56,960
After the Emperor confers the title
339
00:16:57,239 --> 00:16:58,640
he'll ask you to guard Nanjiang
340
00:16:59,239 --> 00:17:00,280
The general must refuse
341
00:17:00,880 --> 00:17:01,559
If you don't refuse
342
00:17:02,520 --> 00:17:03,599
the He family's power will be too great
343
00:17:04,000 --> 00:17:05,239
It'll cause suspicion among the officials
344
00:17:06,959 --> 00:17:07,839
The entire He family...
345
00:17:10,040 --> 00:17:10,719
General He
346
00:17:49,680 --> 00:17:50,319
Why does Miss He
347
00:17:50,479 --> 00:17:51,719
seem unhappy?
348
00:17:52,719 --> 00:17:53,359
The Emperor granted the marriage
349
00:17:53,560 --> 00:17:54,760
which is a great blessing
350
00:17:55,680 --> 00:17:56,680
She loves you so much
351
00:17:56,959 --> 00:17:58,439
Shouldn't she be especially happy?
352
00:17:58,920 --> 00:17:59,319
Young Master
353
00:17:59,599 --> 00:18:00,839
What do you think is going on?
354
00:18:02,160 --> 00:18:02,680
Young Master
355
00:18:13,920 --> 00:18:15,359
Your Majesty, he's here
356
00:18:16,959 --> 00:18:17,560
You may leave
357
00:18:17,800 --> 00:18:18,199
Yes
358
00:18:22,839 --> 00:18:23,359
He Liang
359
00:18:24,439 --> 00:18:25,160
Here
360
00:18:25,760 --> 00:18:28,040
Today, because of He Jiuling
361
00:18:28,359 --> 00:18:29,680
I've offended the Prince Yong
362
00:18:30,280 --> 00:18:32,160
Even if this alliance is formed
363
00:18:32,880 --> 00:18:33,640
it will be forced
364
00:18:35,119 --> 00:18:37,040
I plan to give you a heavy responsibility
365
00:18:37,599 --> 00:18:38,760
to guard Nanjiang
366
00:18:39,560 --> 00:18:40,640
and restrain Xunnan
367
00:18:43,319 --> 00:18:45,280
It is fortunate
368
00:18:45,560 --> 00:18:48,000
for my He family but...
369
00:18:48,400 --> 00:18:50,079
However, my father is in his old ages
370
00:18:50,280 --> 00:18:51,119
He wasn't the one
371
00:18:51,319 --> 00:18:52,239
who once fought together with the Emperor before
372
00:18:52,800 --> 00:18:53,880
I'm afraid he can't bear such a heavy responsibility
373
00:18:54,680 --> 00:18:56,359
and cannot share the Emperor's worries
374
00:18:57,719 --> 00:18:58,839
I have thought about it
375
00:18:59,119 --> 00:19:00,239
But in the court
376
00:19:01,119 --> 00:19:02,359
there're no better candidates
377
00:19:06,880 --> 00:19:07,880
General Yan Zhao
378
00:19:08,479 --> 00:19:10,000
has both martial prowess and strategy
379
00:19:10,400 --> 00:19:12,319
He's been my father's command for years
380
00:19:12,880 --> 00:19:13,599
I think he is suitable
381
00:19:14,760 --> 00:19:15,880
General Fu Rongde
382
00:19:16,319 --> 00:19:18,079
is both wise and brave
383
00:19:18,760 --> 00:19:19,599
The soldiers he trains
384
00:19:19,719 --> 00:19:20,719
can fight three enemies alone
385
00:19:21,239 --> 00:19:22,959
I think he is also suitable
386
00:19:29,000 --> 00:19:30,160
What do you think, He Liang?
387
00:19:32,599 --> 00:19:33,319
I...
388
00:19:36,839 --> 00:19:37,719
I think
389
00:19:39,040 --> 00:19:40,359
what Chenzhou said makes sense
390
00:19:47,199 --> 00:19:48,680
I will consider it carefully
391
00:19:54,880 --> 00:19:55,839
It's all my incompetence
392
00:19:56,079 --> 00:19:57,640
that has disappointed the Emperor's trust
393
00:19:58,479 --> 00:19:59,479
The position of a Grand General
394
00:19:59,680 --> 00:20:01,160
I hope the Emperor can take it back
395
00:20:01,359 --> 00:20:03,640
I am unworthy
396
00:20:04,439 --> 00:20:06,000
How could you be unworthy?
397
00:20:06,800 --> 00:20:09,160
The He family's loyalty and bravery for a hundred years
398
00:20:09,880 --> 00:20:10,920
have allowed my Xuanyuan clan
399
00:20:11,040 --> 00:20:12,560
to sit on this throne
400
00:20:13,280 --> 00:20:14,479
As long as my Xuanyuan clan exists
401
00:20:14,640 --> 00:20:15,760
There'll always be He's family
402
00:20:17,199 --> 00:20:18,520
The position of General
403
00:20:18,959 --> 00:20:20,719
Even if you don't go to Nanjiang, you deserve it
404
00:20:22,079 --> 00:20:23,680
Moreover, only your He family
405
00:20:25,119 --> 00:20:25,800
can deserve it
406
00:20:28,640 --> 00:20:29,479
Thank you, Your Majesty
407
00:20:39,280 --> 00:20:41,040
To die for the ruler, to perish for the country
408
00:20:41,479 --> 00:20:42,239
My He family
409
00:20:42,560 --> 00:20:44,040
has never retreated like this
410
00:20:45,079 --> 00:20:46,199
The sons of the He family
411
00:20:47,079 --> 00:20:48,560
are willing to die for the ruler
412
00:20:49,400 --> 00:20:50,560
and perish for the country
413
00:20:52,560 --> 00:20:53,160
But...
414
00:20:55,760 --> 00:20:57,319
We still have a Ling'er
415
00:20:57,839 --> 00:20:58,640
Your sister
416
00:21:00,839 --> 00:21:02,560
was saved by sacrificing
417
00:21:02,599 --> 00:21:03,560
your mother's life
418
00:21:05,000 --> 00:21:06,079
Being sick for six years,
419
00:21:07,439 --> 00:21:09,719
she was sent to Wuhua Mountain for treatment for ten years
420
00:21:10,800 --> 00:21:11,959
Now,
421
00:21:12,479 --> 00:21:14,640
after all the hardships,
422
00:21:15,199 --> 00:21:16,560
she is about to get married
423
00:21:18,319 --> 00:21:20,119
I can't bear to see anything happen to her
424
00:21:21,280 --> 00:21:23,119
I don't want her to be involved
425
00:21:24,239 --> 00:21:26,000
in any risk
426
00:21:41,199 --> 00:21:42,079
Miss He
427
00:21:45,280 --> 00:21:46,800
Having a marriage agreement with Lord Rong
428
00:21:47,000 --> 00:21:48,680
Is Miss He so proud of yourself?
429
00:21:48,920 --> 00:21:50,119
I can't believe you don't know even know
430
00:21:50,280 --> 00:21:50,719
the basic politeness
431
00:21:52,319 --> 00:21:52,959
Proud
432
00:21:53,239 --> 00:21:54,560
Indeed very proud
433
00:21:55,000 --> 00:21:56,640
Young Master Rong is elegant and outstanding
434
00:21:56,920 --> 00:21:58,560
There is only one person
435
00:21:58,599 --> 00:21:59,239
like him in a century in Jialin
436
00:21:59,839 --> 00:22:01,040
But you have ruined him
437
00:22:02,119 --> 00:22:03,439
Today, I didn't say a word
438
00:22:03,599 --> 00:22:04,000
in front of the palace
439
00:22:04,119 --> 00:22:05,119
How did I ruin him?
440
00:22:05,319 --> 00:22:06,640
Are you deaf or blind?
441
00:22:07,000 --> 00:22:09,040
Lord Rong is so restrained and polite
442
00:22:09,359 --> 00:22:10,400
Yet you take advantage of
443
00:22:10,400 --> 00:22:11,599
the engagement with him
444
00:22:12,119 --> 00:22:13,479
sharing a room with him
445
00:22:13,680 --> 00:22:15,800
Didn't you spend a night with him?
446
00:22:19,079 --> 00:22:20,959
What did you say?
447
00:22:21,239 --> 00:22:22,560
Stop pretending
448
00:22:22,719 --> 00:22:24,119
The affair between you and Lord Rong
449
00:22:24,280 --> 00:22:25,359
in the mansion of Rong
450
00:22:25,520 --> 00:22:26,479
has spread everywhere
451
00:22:27,119 --> 00:22:28,400
Take a look at yourself in the mirror
452
00:22:28,599 --> 00:22:30,280
and see what kind of person you are
453
00:22:30,800 --> 00:22:31,319
Enough, stop it
454
00:22:31,439 --> 00:22:32,680
How could anyone else
455
00:22:32,760 --> 00:22:33,880
look on you?
456
00:22:35,180 --> 00:22:36,880
Such a good catch
457
00:22:37,119 --> 00:22:38,680
You used such despicable means
458
00:22:38,839 --> 00:22:40,400
to force Lord Rong into submission
459
00:22:40,760 --> 00:22:42,880
I heard that you're afraid of ruining your reputation
460
00:22:43,199 --> 00:22:43,880
Even the servants
461
00:22:44,079 --> 00:22:44,839
were dismissed by you
462
00:22:45,319 --> 00:22:46,680
You shameless thing
463
00:22:47,100 --> 00:22:49,080
I didn't...
464
00:22:49,080 --> 00:22:50,080
You didn't?
465
00:22:50,460 --> 00:22:51,920
So could it be Young Master Rong
466
00:22:51,920 --> 00:22:53,100
who forced you to his Mansion
467
00:22:53,640 --> 00:22:54,680
and forced you to stay all the night
468
00:22:55,400 --> 00:22:57,400
If you didn't force him
469
00:22:57,540 --> 00:22:58,960
to get you
470
00:22:59,260 --> 00:23:00,580
How could Young Master Rong
471
00:23:00,580 --> 00:23:01,820
offend the envoy
472
00:23:01,820 --> 00:23:03,360
to be responsible for you
473
00:23:03,920 --> 00:23:05,020
Just because he likes you?
474
00:23:06,020 --> 00:23:06,980
What a daydream
475
00:23:07,280 --> 00:23:07,780
Let's go
476
00:23:07,780 --> 00:23:08,820
You shameless thing
477
00:23:08,820 --> 00:23:10,480
You are even involved with
478
00:23:10,480 --> 00:23:11,580
Prince Xunnan
479
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
In my opinion,
480
00:23:13,280 --> 00:23:14,959
you're naturally promiscuous
481
00:23:15,400 --> 00:23:16,520
You know that I'm fearless
482
00:23:16,680 --> 00:23:17,479
You even dare provoke me
483
00:23:17,760 --> 00:23:18,319
You might don't wanna talk
484
00:23:18,479 --> 00:23:19,520
for the rest of your life
485
00:23:19,719 --> 00:23:20,599
Shijin is straightforward
486
00:23:20,839 --> 00:23:22,239
Miss He, don't be angry
487
00:23:23,319 --> 00:23:24,000
Shijin, stop talking
488
00:23:24,160 --> 00:23:24,880
Touch me and see what happens
489
00:23:25,079 --> 00:23:26,160
My father won't let you off
490
00:23:27,560 --> 00:23:28,880
Who cares about your father?
491
00:23:29,079 --> 00:23:29,880
If you dare, come at me yourself
492
00:23:32,479 --> 00:23:34,400
Enough, let's go
493
00:23:35,640 --> 00:23:36,319
If you don't wanna get beaten up
494
00:23:36,479 --> 00:23:37,359
Just shut up
495
00:23:37,560 --> 00:23:38,920
The whole capital knows
496
00:23:39,400 --> 00:23:40,800
How can you silence everyone?
497
00:23:41,400 --> 00:23:42,479
You did something shameful
498
00:23:42,520 --> 00:23:43,359
to Young Master Rong
499
00:23:43,839 --> 00:23:44,560
And you don't allow anyone to speak?
500
00:23:45,199 --> 00:23:45,439
Exactly
501
00:23:45,599 --> 00:23:46,439
Alright, you two
502
00:23:47,479 --> 00:23:49,479
Rong Yu
503
00:23:50,680 --> 00:23:51,280
Miss He
504
00:23:55,040 --> 00:23:55,920
You actually took advantage of
505
00:23:55,920 --> 00:23:57,239
being close to him as children,
506
00:23:57,560 --> 00:23:59,040
sharing a room with him,
507
00:23:59,160 --> 00:23:59,839
and not returning all night
508
00:24:00,000 --> 00:24:00,839
You and Young Master Rong staying
509
00:24:01,000 --> 00:24:01,520
in Rong Mansion's guest villa
510
00:24:01,719 --> 00:24:02,199
Shameless thing
511
00:24:02,359 --> 00:24:03,119
It's all over the place
512
00:24:03,280 --> 00:24:04,920
But I overheard Father that
513
00:24:05,160 --> 00:24:06,280
that in about ten months,
514
00:24:06,400 --> 00:24:07,439
a child might be born
515
00:24:22,119 --> 00:24:23,199
Rong Yu
516
00:24:23,920 --> 00:24:25,439
Rong Yu, come down here!
517
00:24:26,599 --> 00:24:27,479
Miss He
518
00:24:28,479 --> 00:24:29,319
Rong Yu, come out!
519
00:24:29,479 --> 00:24:30,439
Miss He, please don't be rude
520
00:24:30,760 --> 00:24:31,640
Today, I want to see him
521
00:24:31,800 --> 00:24:33,000
Whoever stops me will get beaten
522
00:24:34,239 --> 00:24:35,199
We just had a scene last night,
523
00:24:35,359 --> 00:24:35,640
and today...
524
00:24:35,800 --> 00:24:36,719
You dare mention it?
525
00:24:37,520 --> 00:24:37,880
Zhanping
526
00:24:38,719 --> 00:24:39,839
Do you remember what I said?
527
00:24:40,760 --> 00:24:41,160
I remember
528
00:24:49,400 --> 00:24:50,760
Miss He, you came to find me
529
00:24:53,920 --> 00:24:54,479
Miss He
530
00:24:55,000 --> 00:24:55,520
Where are we going?
531
00:24:55,760 --> 00:24:56,400
Heshan, Zhanping
532
00:24:56,560 --> 00:24:57,599
I warn you, don't follow me
533
00:24:57,800 --> 00:24:59,160
Miss He, where are we going?
534
00:24:59,439 --> 00:25:00,520
Or you can let me go by myself
535
00:25:00,680 --> 00:25:01,079
Catch up quickly
536
00:25:01,239 --> 00:25:01,880
I'm going to find General He
537
00:25:02,839 --> 00:25:04,280
Me? What about me?
538
00:25:05,640 --> 00:25:06,959
If that young master is being bullied,
539
00:25:07,119 --> 00:25:08,280
should I save him or not?
540
00:25:08,479 --> 00:25:09,359
Figure it out for yourself
541
00:25:11,079 --> 00:25:11,520
Miss He
542
00:25:12,319 --> 00:25:14,119
Miss He, please let go of me first
543
00:25:14,319 --> 00:25:15,040
A guest room
544
00:25:18,160 --> 00:25:19,560
Turn right upstairs to Fuyong Pavilion
545
00:25:21,199 --> 00:25:21,599
Miss He
546
00:25:21,760 --> 00:25:22,880
It's like a deity descending to the mortal world
547
00:25:24,880 --> 00:25:25,280
Hurry up
548
00:25:25,560 --> 00:25:26,000
Miss He
549
00:25:29,959 --> 00:25:30,359
Go in
550
00:25:37,000 --> 00:25:37,800
Before, I asked you
551
00:25:38,199 --> 00:25:39,000
if the marriage was your plan
552
00:25:39,160 --> 00:25:39,920
You said no
553
00:25:40,079 --> 00:25:41,000
You like watching the stars, right?
554
00:25:41,160 --> 00:25:42,400
Just stay in Astrology Hall
555
00:25:42,560 --> 00:25:43,599
Why did you come to the banquet?
556
00:25:43,760 --> 00:25:44,479
Just to have a meal?
557
00:25:44,959 --> 00:25:46,079
I came to find General He
558
00:25:46,280 --> 00:25:46,839
I don't believe your nonsense
559
00:25:47,540 --> 00:25:48,839
The esteemed young master of the Astrology Hall
560
00:25:48,839 --> 00:25:49,760
How dare you plot against me?
561
00:25:49,920 --> 00:25:50,520
Plot?
562
00:25:51,959 --> 00:25:52,920
Although I may be ignorant,
563
00:25:53,119 --> 00:25:54,359
I never thought I would be
564
00:25:54,359 --> 00:25:55,640
subjected to such rumors and insults
565
00:25:55,880 --> 00:25:56,800
Why did you take me to your villa
566
00:25:56,959 --> 00:25:58,239
yesterday without my consent
567
00:26:03,359 --> 00:26:04,239
and tear my clothes?
568
00:26:04,880 --> 00:26:05,359
You misunderstood
569
00:26:07,640 --> 00:26:08,199
You misunderstood
570
00:26:12,599 --> 00:26:13,319
Where are those two
571
00:26:13,479 --> 00:26:13,920
who just came in?
572
00:26:14,119 --> 00:26:15,479
Turn right upstairs to Furong Pavilion
573
00:26:16,199 --> 00:26:16,760
Go find Heshan
574
00:26:16,959 --> 00:26:17,119
Okay
575
00:26:17,319 --> 00:26:17,640
Who are you?
576
00:26:18,319 --> 00:26:19,479
Three people can't share one room
577
00:26:19,719 --> 00:26:20,160
This is...
578
00:26:20,319 --> 00:26:20,920
This is our young master's purse
579
00:26:21,079 --> 00:26:22,160
This is the money the lady gave me
580
00:26:26,319 --> 00:26:27,760
Gold for you, purse for me
581
00:26:30,839 --> 00:26:32,359
Three gods of wealth
582
00:26:37,439 --> 00:26:39,000
You're just making things up
583
00:26:39,760 --> 00:26:40,880
My eldest brother loves me the most
584
00:26:41,040 --> 00:26:42,520
How could he not take me back?
585
00:26:42,959 --> 00:26:43,560
If you tell him
586
00:26:43,719 --> 00:26:44,479
that I was injured by your people,
587
00:26:44,680 --> 00:26:45,880
how could he not take care of me?
588
00:26:48,079 --> 00:26:48,560
This matter
589
00:26:49,359 --> 00:26:50,560
was ultimately my fault
590
00:26:53,599 --> 00:26:54,400
I will clarify it
591
00:26:55,760 --> 00:26:56,520
Clarify?
592
00:26:56,839 --> 00:26:57,800
What's the use of clarifying?
593
00:26:57,959 --> 00:26:58,959
How many people will believe it?
594
00:26:59,880 --> 00:27:01,880
Rong Yu, no need to clarify
595
00:27:02,079 --> 00:27:03,400
Let's just be together
596
00:27:03,959 --> 00:27:04,640
In the eyes of others,
597
00:27:04,800 --> 00:27:06,199
I'm not a good person either
598
00:27:06,359 --> 00:27:08,040
You can't be innocent either
599
00:27:11,719 --> 00:27:12,239
Stop it
600
00:27:16,880 --> 00:27:18,319
I'm human, not a deity
601
00:27:18,719 --> 00:27:19,599
I can't help but losing control
602
00:27:20,400 --> 00:27:22,239
Do you think I would suffer?
603
00:27:22,760 --> 00:27:23,560
Even if I'd do that to you
604
00:27:23,719 --> 00:27:24,319
yesterday or today,
605
00:27:24,800 --> 00:27:25,839
I won't be the Mr. Starsnatch
606
00:27:26,040 --> 00:27:26,719
who's a carefree scholar
607
00:27:27,160 --> 00:27:29,280
Just be the fickle playboy
608
00:27:29,400 --> 00:27:29,920
What's the harm in that?
609
00:27:30,719 --> 00:27:32,040
In this world, women are treated
610
00:27:32,239 --> 00:27:33,400
more harshly than men
611
00:27:34,040 --> 00:27:35,239
If you really want to label me with rumors,
612
00:27:35,439 --> 00:27:36,160
then let's go down together
613
00:27:36,400 --> 00:27:37,239
They'll only look down on you
614
00:27:37,479 --> 00:27:38,000
and hurt you
615
00:27:38,920 --> 00:27:39,880
Even if I wanna clarify,
616
00:27:40,000 --> 00:27:40,640
or protect you anymore,
617
00:27:41,079 --> 00:27:42,160
I can't help it
618
00:27:44,160 --> 00:27:45,239
Who needs your protection
619
00:27:45,439 --> 00:27:46,760
Who needs you to do all this?
620
00:27:47,079 --> 00:27:47,760
Sending grapes
621
00:27:47,920 --> 00:27:48,880
and silver to them
622
00:27:49,119 --> 00:27:49,839
We haven't even gotten married yet
623
00:27:50,040 --> 00:27:51,000
And you want to confine me
624
00:27:51,199 --> 00:27:53,040
Rong Yu, I don't wanna marry you
625
00:27:59,239 --> 00:27:59,800
But you still wrote
626
00:28:00,000 --> 00:28:00,719
to me every day
627
00:28:01,719 --> 00:28:03,119
You say "Under the willow on the moonlit night,
628
00:28:03,359 --> 00:28:04,560
we'll meet after dusk"
629
00:28:04,760 --> 00:28:06,359
You say you think of me day and night
630
00:28:06,599 --> 00:28:07,520
I just wanted to call you out
631
00:28:07,719 --> 00:28:08,599
and talk to you
632
00:28:08,800 --> 00:28:09,920
To ask you to persuade my father
633
00:28:10,160 --> 00:28:10,959
to cancel the engagement
634
00:28:11,839 --> 00:28:12,760
You gave me a horse
635
00:28:13,160 --> 00:28:14,479
which was your favorite
636
00:28:14,719 --> 00:28:16,520
My father snatched it from me
637
00:28:16,680 --> 00:28:17,040
And you...
638
00:28:17,239 --> 00:28:18,119
Rong Yu, please stop
639
00:28:18,479 --> 00:28:19,280
Since I started practicing martial arts,
640
00:28:19,400 --> 00:28:20,439
I've never thought that my husband
641
00:28:20,640 --> 00:28:21,359
would be a man like you
642
00:28:21,479 --> 00:28:22,640
A man with no strength
643
00:28:23,280 --> 00:28:24,359
The person I like is not you
644
00:28:24,599 --> 00:28:26,000
I don't like anyone you like
645
00:28:26,400 --> 00:28:27,560
If we were together,
646
00:28:27,800 --> 00:28:29,079
we would only be a couple in misery
647
00:28:29,319 --> 00:28:30,000
I have already said it
648
00:28:30,199 --> 00:28:30,719
You can't like me
649
00:28:30,920 --> 00:28:31,760
I have made it very clear
650
00:28:31,959 --> 00:28:33,119
Why don't you understand?
651
00:28:37,400 --> 00:28:37,839
He Jiuling
652
00:28:39,719 --> 00:28:40,359
I thought
653
00:28:41,880 --> 00:28:43,439
that was just your drunk talk
654
00:28:44,319 --> 00:28:44,640
I...
655
00:28:47,319 --> 00:28:47,640
Father
656
00:28:47,959 --> 00:28:49,479
He Jiuling, what are you doing?
657
00:28:54,719 --> 00:28:55,520
You want to ruin
658
00:28:55,680 --> 00:28:56,599
the reputation of the He family?
659
00:28:56,959 --> 00:28:57,479
You little girl!
660
00:28:57,680 --> 00:28:59,199
It's not her fault, but me
661
00:28:59,820 --> 00:29:01,439
Rong Yu, don't stop me
662
00:29:01,439 --> 00:29:02,800
I have to teach her a lesson today
663
00:29:03,000 --> 00:29:04,599
Father, I'm sorry
664
00:29:04,920 --> 00:29:05,560
You saw it
665
00:29:05,760 --> 00:29:06,560
I didn't even touch him
666
00:29:07,000 --> 00:29:08,239
Do you still want...
667
00:29:08,920 --> 00:29:11,640
Do you want to kill me?
668
00:29:11,880 --> 00:29:12,479
You little girl!
669
00:29:12,520 --> 00:29:12,839
General He
670
00:29:13,040 --> 00:29:13,359
Father
671
00:29:13,599 --> 00:29:14,280
Father, listen to me
672
00:29:14,640 --> 00:29:14,959
Father
673
00:29:15,479 --> 00:29:16,479
Let's take Ling'er back
674
00:29:17,160 --> 00:29:18,959
Rong Yu, change your clothes
675
00:29:19,280 --> 00:29:20,520
Don't let others laugh at you
676
00:29:23,400 --> 00:29:24,000
Rong Yu
677
00:29:24,599 --> 00:29:26,479
This matter I will
678
00:29:26,520 --> 00:29:27,560
give you an explanation
679
00:29:31,800 --> 00:29:32,880
Hurry up and come home with me
680
00:29:35,160 --> 00:29:35,760
Let's go
681
00:30:02,680 --> 00:30:03,000
Heshan
682
00:30:03,959 --> 00:30:05,439
Don't let the people spread rumors
683
00:30:07,199 --> 00:30:07,560
Go quickly
684
00:30:08,000 --> 00:30:08,359
Yes
685
00:30:12,680 --> 00:30:14,760
Sir, you said
686
00:30:14,959 --> 00:30:16,839
that Miss He bullies you and you allow her to do so
687
00:30:17,719 --> 00:30:18,640
And I'm not allowed to intervene
688
00:30:19,319 --> 00:30:21,280
I didn't come in, I didn't do anything wrong, right?
689
00:30:37,239 --> 00:30:37,839
Kneel down for me
690
00:30:42,199 --> 00:30:42,719
He Chenzhou
691
00:30:43,160 --> 00:30:44,520
Bring out the family law
692
00:30:46,880 --> 00:30:48,520
Father, you really want to hit?
693
00:30:49,880 --> 00:30:51,280
She can bully men and women today
694
00:30:51,680 --> 00:30:53,560
She can even kill and set fire tomorrow
695
00:30:54,959 --> 00:30:55,599
Go
696
00:31:03,880 --> 00:31:05,479
You little girl!
697
00:31:05,719 --> 00:31:07,359
You want to kill me!
698
00:31:07,680 --> 00:31:08,439
What's wrong?
699
00:31:08,760 --> 00:31:09,800
What's happening? Father!
700
00:31:10,000 --> 00:31:11,439
What does it have to do with you? Go back to your room
701
00:31:13,079 --> 00:31:15,199
Third brother, save me
702
00:31:15,439 --> 00:31:17,239
Father will definitely kill me
703
00:31:17,439 --> 00:31:18,959
How dare you ask for help?
704
00:31:19,520 --> 00:31:21,439
If Rong Yu didn't let it go,
705
00:31:21,640 --> 00:31:22,800
you wouldn't be
706
00:31:22,839 --> 00:31:23,800
kneeling here now
707
00:31:24,000 --> 00:31:25,079
It's me, your father,
708
00:31:25,280 --> 00:31:27,359
kneeling at the Rong mansion
709
00:31:28,119 --> 00:31:30,239
Father, the marriage is already settled
710
00:31:30,439 --> 00:31:32,959
That's just a matter of time
711
00:31:33,160 --> 00:31:34,400
It's not a big deal, Father
712
00:31:35,599 --> 00:31:37,119
You little bas*ard!
713
00:31:37,319 --> 00:31:39,160
You dare say such things!
714
00:31:39,599 --> 00:31:40,160
I...
715
00:31:40,719 --> 00:31:42,119
I'd hit you together
716
00:31:42,640 --> 00:31:44,719
Father, it'll happen sooner or later
717
00:31:44,719 --> 00:31:45,680
Can I tie up Rong Yu now?
718
00:31:45,959 --> 00:31:46,880
Aren't you the one who wants
719
00:31:46,880 --> 00:31:48,359
to let him marry Jiuling?
720
00:31:48,640 --> 00:31:49,760
Isn't this perfect, Father?
721
00:31:50,560 --> 00:31:51,920
Father, I was wrong
722
00:31:55,079 --> 00:31:56,040
I won't dare anymore
723
00:31:56,280 --> 00:31:56,479
Won't dare
724
00:31:56,719 --> 00:31:57,400
I will definitely distance myself
725
00:31:57,599 --> 00:31:58,160
from Rong Yu
726
00:31:58,400 --> 00:31:59,079
I won't provoke him anymore
727
00:31:59,280 --> 00:32:00,040
I won't mess with him anymore
728
00:32:00,599 --> 00:32:03,280
He Jiuling, you won't be able to
729
00:32:03,479 --> 00:32:05,719
escape this beating today
730
00:32:06,079 --> 00:32:08,079
You...
731
00:32:08,520 --> 00:32:08,959
Father
732
00:32:09,680 --> 00:32:10,040
Father
733
00:32:11,560 --> 00:32:13,479
I won't dare anymore, Father
734
00:32:13,719 --> 00:32:14,680
I'll kill you
735
00:32:14,920 --> 00:32:15,199
Father
736
00:32:15,800 --> 00:32:16,239
If there'll be any scars
737
00:32:16,479 --> 00:32:17,400
My brother-in-law would break off the engagement
738
00:32:17,599 --> 00:32:18,000
Move aside
739
00:32:18,959 --> 00:32:19,959
Father
740
00:32:21,719 --> 00:32:22,199
Move aside
741
00:32:22,400 --> 00:32:22,880
Brother, save me
742
00:32:23,400 --> 00:32:24,880
Don't run, come here
743
00:32:25,599 --> 00:32:27,359
Today, I'll beat you to death
744
00:32:27,680 --> 00:32:28,000
Father
745
00:32:28,199 --> 00:32:29,000
You little brat
746
00:32:29,239 --> 00:32:30,439
You really dare run
747
00:32:31,280 --> 00:32:32,040
Come back here
748
00:32:32,520 --> 00:32:33,400
I'll kill you
749
00:32:34,520 --> 00:32:35,040
Move aside
750
00:32:35,280 --> 00:32:36,520
Father
751
00:32:36,719 --> 00:32:37,520
Move aside
752
00:32:38,119 --> 00:32:38,479
Father
753
00:32:38,719 --> 00:32:39,199
Get lost
754
00:32:46,880 --> 00:32:47,560
Since I started practicing martial arts,
755
00:32:47,760 --> 00:32:48,479
I never imagined
756
00:32:48,560 --> 00:32:49,479
that my husband would be a man
757
00:32:49,680 --> 00:32:51,040
without any strength
758
00:32:51,560 --> 00:32:52,719
The person I like wouldn't
759
00:32:52,959 --> 00:32:54,439
like the things you can do
760
00:32:54,680 --> 00:32:56,000
If we were together,
761
00:32:56,160 --> 00:32:57,439
we'd only be a misery couple
762
00:32:57,640 --> 00:32:58,160
I've already said it
763
00:32:58,400 --> 00:32:59,119
You can't like me
764
00:32:59,359 --> 00:33:00,119
I've made it very clear
765
00:33:00,319 --> 00:33:01,479
Why can't you understand?
766
00:33:12,760 --> 00:33:14,640
How can I accept your gratitude?
767
00:33:14,880 --> 00:33:16,800
Please get up
768
00:33:18,599 --> 00:33:19,160
That day,
769
00:33:19,719 --> 00:33:21,479
Miss He stayed in my Rong residence's guest house
770
00:33:21,959 --> 00:33:23,199
It was Rong Yu's mishandling
771
00:33:23,599 --> 00:33:25,920
Today, Rong Yu came to apologize
772
00:33:26,640 --> 00:33:28,119
Why are you apologizing?
773
00:33:28,800 --> 00:33:29,599
If there's any mistake,
774
00:33:29,959 --> 00:33:31,400
it's our fault as the He family
775
00:33:32,359 --> 00:33:33,040
Ling'er was
776
00:33:33,400 --> 00:33:34,479
severely disciplined by me
777
00:33:34,640 --> 00:33:35,560
last night
778
00:33:37,280 --> 00:33:38,000
She's been restricted
779
00:33:38,439 --> 00:33:39,760
for these days
780
00:33:40,000 --> 00:33:41,119
Let her reflect on herself
781
00:33:43,119 --> 00:33:45,800
Isn't this too harsh?
782
00:33:49,839 --> 00:33:50,400
Old Master
783
00:33:56,959 --> 00:33:57,880
We're family
784
00:33:58,520 --> 00:33:59,439
Just say what you want to say
785
00:34:00,520 --> 00:34:01,400
It's lady...
786
00:34:02,319 --> 00:34:04,439
She can't go out and is in a bad mood
787
00:34:04,680 --> 00:34:05,479
She refuses to eat
788
00:34:06,040 --> 00:34:07,000
Old Master, this...
789
00:34:12,918 --> 00:34:14,678
Martial artists can skip a few meals
790
00:34:14,958 --> 00:34:15,638
It's not a big deal
791
00:34:16,438 --> 00:34:16,759
But...
792
00:34:17,958 --> 00:34:18,519
Don't bother me
793
00:34:18,800 --> 00:34:19,679
with this again
794
00:34:20,199 --> 00:34:20,600
Go down
795
00:34:22,639 --> 00:34:23,199
Yes
796
00:34:27,600 --> 00:34:28,080
Rong Yu
797
00:34:28,800 --> 00:34:30,199
This is not an explanation
798
00:34:30,438 --> 00:34:31,039
just for you
799
00:34:31,520 --> 00:34:34,040
but also for me to teach my daughter
800
00:34:35,120 --> 00:34:35,560
And you...
801
00:34:36,000 --> 00:34:36,879
No more begging
802
00:34:37,080 --> 00:34:38,000
for my troublesome daughter
803
00:34:38,320 --> 00:34:39,159
anymore
47882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.