All language subtitles for The Burning Girls s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:03,370 WOMAN: I understand that Reverend Fletcher 2 00:00:03,436 --> 00:00:04,838 was interested in the Chapel's history. 3 00:00:04,904 --> 00:00:07,006 [girls screaming] REVEREND: The Chapel Croft, 4 00:00:07,073 --> 00:00:09,576 kindred to a martyr, still counts for something. 5 00:00:09,642 --> 00:00:11,978 The Harpers are very well respected. 6 00:00:12,045 --> 00:00:13,380 You're not in Nottingham now 7 00:00:13,446 --> 00:00:15,348 where you know families originally slaughtered kids. 8 00:00:15,415 --> 00:00:16,850 MAN: Well, was it an exorcism? 9 00:00:16,916 --> 00:00:19,719 REVEREND: Don't let the past suck you in. 10 00:00:21,421 --> 00:00:24,190 JOY: You really are evil. Fuck you, joy! 11 00:00:24,257 --> 00:00:25,725 ROSIE: You need friends 'round here. 12 00:00:25,792 --> 00:00:26,693 I'm Rosie Harper. 13 00:00:26,760 --> 00:00:28,194 And that's Tom, my cousin. 14 00:00:28,261 --> 00:00:30,029 Give me your camera. No. 15 00:00:30,096 --> 00:00:31,498 [gunshot] 16 00:00:33,500 --> 00:00:35,435 [birds chirping] 17 00:00:35,502 --> 00:00:37,637 [cows mooing] 18 00:00:40,273 --> 00:00:43,276 [suspenseful music] 19 00:00:43,343 --> 00:00:45,478 [slow engine revving] 20 00:00:56,790 --> 00:00:59,459 [indistinct background conversations] 21 00:01:20,547 --> 00:01:23,450 [bird squawking] 22 00:01:37,664 --> 00:01:40,800 [bird squawking, cows mooing] 23 00:01:44,938 --> 00:01:47,674 [hinges squeaking] 24 00:01:49,375 --> 00:01:51,678 [birds chirping, sheep bleating] 25 00:01:59,519 --> 00:02:02,655 [suspenseful music] 26 00:02:13,933 --> 00:02:17,737 [sheep bleating and birds squawking] 27 00:03:02,115 --> 00:03:03,449 [sighs] Oh. 28 00:03:34,814 --> 00:03:39,552 ?? 29 00:03:49,295 --> 00:03:52,932 [sheep bleating, birds chirping] 30 00:03:59,606 --> 00:04:01,374 Morning, Jack. Clara! 31 00:04:01,441 --> 00:04:02,976 You're up early. 32 00:04:04,310 --> 00:04:05,878 I could say the same. 33 00:04:05,945 --> 00:04:07,547 Brian thinks I'm mad, but... 34 00:04:07,614 --> 00:04:10,149 I enjoy the peace at dawn. 35 00:04:10,216 --> 00:04:11,384 Do you run? 36 00:04:11,451 --> 00:04:12,885 Not even for a bus. 37 00:04:12,952 --> 00:04:16,022 Ha, so, what are you doing here this early? 38 00:04:18,091 --> 00:04:20,326 Well, I came to have a chat with the boss, 39 00:04:20,393 --> 00:04:22,228 and I did a bit of cleaning up. 40 00:04:24,364 --> 00:04:27,934 CLARA: There's a pub quiz this evening, you should come along. 41 00:04:28,001 --> 00:04:30,136 It'll be an opportunity to get to know us all. 42 00:04:30,203 --> 00:04:33,740 There's me, Brian, and a chap called Mike Sudduth, 43 00:04:33,806 --> 00:04:36,409 he's a journalist, works for the local paper. 44 00:04:36,476 --> 00:04:38,111 Yeah, I met him. 45 00:04:38,177 --> 00:04:41,080 You know, maybe he could do a piece on you. 46 00:04:41,147 --> 00:04:42,649 No. No, no, no, no. 47 00:04:42,715 --> 00:04:45,618 No, like, he said the same, but this... 48 00:04:45,685 --> 00:04:49,155 You know, there's really not much to write about. 49 00:04:49,222 --> 00:04:51,524 I'm sure that's not true. 50 00:04:51,591 --> 00:04:53,426 I bet you've got some stories to tell. 51 00:04:53,493 --> 00:04:55,128 Hmm. 52 00:04:55,194 --> 00:04:56,996 Anyway... 53 00:04:57,063 --> 00:05:00,466 If you change your mind, Mike's very nice. 54 00:05:00,533 --> 00:05:03,603 Although he's had a tough few years. 55 00:05:03,670 --> 00:05:06,739 You know about his daughter? 56 00:05:07,874 --> 00:05:10,677 CLARA: It was an accident. 57 00:05:10,743 --> 00:05:13,446 She was playing in a friend's garden. 58 00:05:13,513 --> 00:05:15,114 They had a rope swing. 59 00:05:15,181 --> 00:05:16,616 Somehow, 60 00:05:16,683 --> 00:05:17,784 Izzy had managed to get the rope 61 00:05:17,850 --> 00:05:19,852 twisted around her neck. 62 00:05:22,855 --> 00:05:24,724 I had her in my class. 63 00:05:24,791 --> 00:05:26,492 She was such a... 64 00:05:26,559 --> 00:05:29,095 kind and intelligent little girl. 65 00:05:30,830 --> 00:05:33,666 It drove the families apart. 66 00:05:33,733 --> 00:05:35,535 The mothers were close, 67 00:05:35,601 --> 00:05:37,770 but Fiona never spoke to Emma again. 68 00:05:39,205 --> 00:05:41,240 Emma as in Emma Harper? 69 00:05:41,307 --> 00:05:42,542 [sighs] 70 00:05:42,608 --> 00:05:44,510 It happened at the farm. 71 00:05:44,577 --> 00:05:46,679 [girls laughing] 72 00:05:48,848 --> 00:05:50,750 Devastated all of them. 73 00:05:50,817 --> 00:05:53,119 [girls laughing] 74 00:05:54,821 --> 00:05:58,758 Poppy didn't utter a word for over a year. 75 00:05:58,825 --> 00:06:00,893 She still barely talks. 76 00:06:04,230 --> 00:06:07,033 [swing squeaking, girls laughing] 77 00:06:07,100 --> 00:06:09,969 I can't imagine. 78 00:06:10,036 --> 00:06:12,105 And, of course, Fiona blamed Emma. 79 00:06:12,171 --> 00:06:13,873 I mean, that's understandable. 80 00:06:13,940 --> 00:06:15,475 I mean, at that age, you know, 81 00:06:15,541 --> 00:06:17,877 you don't watch your children every minute, do you? 82 00:06:19,746 --> 00:06:21,147 Emma wasn't there. 83 00:06:22,749 --> 00:06:24,517 Popped out to the shops, only down the road, but-- 84 00:06:24,584 --> 00:06:27,253 She left them on their own? No. 85 00:06:27,320 --> 00:06:29,822 She left Rosie in charge. 86 00:06:29,889 --> 00:06:32,525 She was the one watching them when... 87 00:06:32,592 --> 00:06:34,060 Izzie died. 88 00:06:36,496 --> 00:06:38,831 [girl laughing] 89 00:06:47,173 --> 00:06:48,341 Look. 90 00:06:49,675 --> 00:06:51,744 Peppa Pig is back. 91 00:06:51,811 --> 00:06:53,279 [laughing] 92 00:07:01,554 --> 00:07:03,389 [camera clicks] 93 00:07:31,717 --> 00:07:33,152 "Some villagers begged for forgiveness, 94 00:07:33,219 --> 00:07:35,488 "confessing their sins and kneeling for the men, 95 00:07:35,555 --> 00:07:37,990 they were branded with hot irons but released." 96 00:07:40,059 --> 00:07:42,395 "Branded then released." 97 00:07:46,732 --> 00:07:51,003 "The protestants were James Oswald Harper, 98 00:07:51,070 --> 00:07:53,105 "Andrew John Harper, Lucinda Harper, 99 00:07:53,172 --> 00:07:55,107 "who, along with two young girls, 100 00:07:55,174 --> 00:07:57,443 "Abigail and Maddie Carfer, 101 00:07:57,510 --> 00:07:58,845 were burned at the stake..." 102 00:08:00,780 --> 00:08:02,248 "...in Chapel Croft in 1556 103 00:08:02,315 --> 00:08:04,450 on the order of the Bishop of London." 104 00:08:05,751 --> 00:08:08,054 "Abigail and Maggie betrayed?" 105 00:08:10,923 --> 00:08:12,959 "Betrayed by whom?" 106 00:08:13,025 --> 00:08:15,862 [girls screaming] 107 00:08:22,401 --> 00:08:24,837 [long scream fades] 108 00:08:53,833 --> 00:08:56,769 BOY: Why do you call mum Judith and not mum? 109 00:08:56,836 --> 00:08:58,905 GIRL: 'Cause she's not a mum to me. 110 00:09:00,239 --> 00:09:03,776 A mum should protect you, take care of you, 111 00:09:03,843 --> 00:09:05,244 love you. 112 00:09:05,311 --> 00:09:07,013 I love you. 113 00:09:07,079 --> 00:09:08,848 And I'll protect you. 114 00:09:08,915 --> 00:09:10,616 Will you protect me? 115 00:09:10,683 --> 00:09:12,118 Of course I will. 116 00:09:12,184 --> 00:09:13,753 Promise? 117 00:09:13,819 --> 00:09:15,988 Promise. 118 00:09:16,055 --> 00:09:17,390 [both chuckle] 119 00:09:17,456 --> 00:09:21,160 So, why are you running away with Joy, then? 120 00:09:21,227 --> 00:09:24,196 We're not going anywhere. 121 00:09:24,263 --> 00:09:26,499 We're not friends anymore. 122 00:09:58,130 --> 00:10:00,066 MAN: It isn't just the lens. 123 00:10:00,132 --> 00:10:02,034 The camera body's also damaged. 124 00:10:06,205 --> 00:10:08,941 I'd say it'd come to around 200 pounds. 125 00:10:09,008 --> 00:10:10,576 Probably cheaper to buy a new one. 126 00:10:10,643 --> 00:10:13,212 Yeah, it's not an option. 127 00:10:13,279 --> 00:10:16,482 I removed the film, it doesn't seem to be damaged. 128 00:10:16,549 --> 00:10:17,984 Yeah, thanks. 129 00:10:18,050 --> 00:10:21,654 You don't see many cameras like this nowadays. 130 00:10:21,721 --> 00:10:23,756 No. 131 00:10:23,823 --> 00:10:25,958 No, it was my dad's. 132 00:10:27,560 --> 00:10:28,661 Thanks. 133 00:10:28,728 --> 00:10:30,963 Uh, wait. 134 00:10:31,030 --> 00:10:32,498 Leave it with me. 135 00:10:34,667 --> 00:10:37,703 I'll see what I can do. Really? 136 00:10:37,770 --> 00:10:39,572 Oh, thank you! 137 00:10:40,940 --> 00:10:43,476 Bye. 138 00:10:43,542 --> 00:10:45,011 Thanks. 139 00:10:50,216 --> 00:10:51,650 Wrigley? 140 00:10:51,717 --> 00:10:54,086 [bells tolling] 141 00:10:58,391 --> 00:10:59,525 Wrigley! 142 00:11:06,766 --> 00:11:08,901 Wrigley? 143 00:11:08,968 --> 00:11:12,004 [bells continue tolling] 144 00:11:18,044 --> 00:11:20,179 [bells continue tolling] 145 00:11:23,716 --> 00:11:25,184 [clattering] 146 00:11:33,826 --> 00:11:35,561 What are you doing here? 147 00:11:35,628 --> 00:11:37,997 Getting my nails done, mum's paying. 148 00:11:38,064 --> 00:11:39,398 Oh, lucky you. 149 00:11:39,465 --> 00:11:40,866 Stupid cow will pay for anything 150 00:11:40,933 --> 00:11:42,635 if it gets me out of the house. 151 00:11:46,739 --> 00:11:49,008 What do you want? 152 00:11:49,075 --> 00:11:51,844 Actually... 153 00:11:51,911 --> 00:11:54,980 I want to apologize. Seriously? 154 00:11:56,315 --> 00:11:58,184 Let me pay to get your camera fixed. 155 00:11:58,250 --> 00:11:59,852 No, I don't want anything from you. 156 00:11:59,919 --> 00:12:01,620 There's no reason we can't be friends. 157 00:12:01,687 --> 00:12:04,056 Oh, there's plenty. 158 00:12:04,123 --> 00:12:07,226 So you prefer to hang out with Wrigley? 159 00:12:07,293 --> 00:12:09,428 Does all that twitching turn you on? 160 00:12:09,495 --> 00:12:13,532 Just fuck off. So you like him, then. 161 00:12:13,599 --> 00:12:16,368 Do you want to see a picture of his cock? 162 00:12:16,435 --> 00:12:18,704 It sucked him off once, for a bet. 163 00:12:18,771 --> 00:12:19,872 Bullshit. 164 00:12:19,939 --> 00:12:20,973 Quite big, actually. 165 00:12:21,040 --> 00:12:23,709 Fuck off. Please. 166 00:12:26,712 --> 00:12:29,548 I came here to give you a friendly warning. 167 00:12:29,615 --> 00:12:31,450 Has Wrigley told you about his last school? 168 00:12:31,517 --> 00:12:32,685 Yeah. 169 00:12:32,751 --> 00:12:34,720 Yeah, he set fire to it and he had to move. 170 00:12:34,787 --> 00:12:36,622 Well, that's not the whole story. 171 00:12:36,689 --> 00:12:40,226 He locked a girl in a cupboard before he started the fire. 172 00:12:40,292 --> 00:12:42,895 That's why he was forced to move. 173 00:12:42,962 --> 00:12:44,163 [scoffs] 174 00:12:44,230 --> 00:12:46,398 No, you're full of shit. 175 00:12:46,465 --> 00:12:48,067 Look it up. 176 00:12:48,134 --> 00:12:51,103 Ferndown Academy and Tunbridge Wells. 177 00:12:51,170 --> 00:12:53,506 Still don't care. 178 00:12:53,572 --> 00:12:54,640 [scoffs] 179 00:12:54,707 --> 00:12:55,774 Your funeral. 180 00:12:57,109 --> 00:12:58,444 [scoffs] 181 00:13:10,055 --> 00:13:12,191 [phone clicking] 182 00:13:26,438 --> 00:13:31,110 [thumping dance music playing, indistinct conversations] 183 00:13:31,177 --> 00:13:33,312 MERRY: There you go. MAN: Cheers. 184 00:13:33,379 --> 00:13:34,513 Thanks. 185 00:13:50,029 --> 00:13:54,166 [breathing deeply] 186 00:13:59,271 --> 00:14:01,040 [anxious voices overlapping] 187 00:14:01,106 --> 00:14:02,675 WOMAN: ...give us our daily bread. 188 00:14:02,741 --> 00:14:04,677 You should leave this girl alone. 189 00:14:04,743 --> 00:14:06,345 MAN: You should change your ways. 190 00:14:06,412 --> 00:14:09,682 [Merry gasping, indistinct whispering] 191 00:14:09,748 --> 00:14:11,517 WOMAN: You really are evil. 192 00:14:16,956 --> 00:14:18,390 GIRL: The devil is in me! 193 00:14:20,226 --> 00:14:21,727 The devil is in me! 194 00:14:23,229 --> 00:14:24,496 The devil is in me! 195 00:14:24,563 --> 00:14:26,699 [indistinct voices continue, then stop] 196 00:14:26,765 --> 00:14:28,867 [panting] 197 00:14:30,803 --> 00:14:32,838 Get out. 198 00:14:32,905 --> 00:14:34,373 Get out. 199 00:14:34,440 --> 00:14:35,474 Get out! 200 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 Before I fucking kill you! 201 00:14:40,579 --> 00:14:42,548 [birds chirping] 202 00:14:42,615 --> 00:14:43,849 WOMAN: So... 203 00:14:43,916 --> 00:14:46,318 Merry and Joy. 204 00:14:46,385 --> 00:14:48,821 What would you like to know? 205 00:14:48,887 --> 00:14:52,558 So, you used to write for the local newspaper. 206 00:14:52,625 --> 00:14:54,693 I did, yes. 207 00:14:54,760 --> 00:14:56,495 I mean... 208 00:14:56,562 --> 00:14:59,531 Girls' disappearance, it must've been a big story at the time. 209 00:14:59,598 --> 00:15:03,569 Oh, not as big as one might think. 210 00:15:05,037 --> 00:15:08,340 No one was surprised, really. 211 00:15:08,407 --> 00:15:12,511 The girls weren't exactly angels. 212 00:15:12,578 --> 00:15:15,814 That was why the church was asked to step in. 213 00:15:15,881 --> 00:15:17,049 Step in how? 214 00:15:17,116 --> 00:15:20,753 Well, Bible studies, regular home visits. 215 00:15:20,819 --> 00:15:24,556 Just keeping an eye on the girls, really. 216 00:15:24,623 --> 00:15:26,825 So 30 years ago, that would've been... 217 00:15:26,892 --> 00:15:28,694 Reverend Marsh. 218 00:15:28,761 --> 00:15:33,332 Oh, we had a Curate here back then. 219 00:15:33,399 --> 00:15:35,734 Benjamin Grady. 220 00:15:35,801 --> 00:15:38,537 [match strikes] 221 00:15:38,604 --> 00:15:41,173 JOAN: Very young. 222 00:15:41,240 --> 00:15:43,809 Very ambitious. 223 00:15:43,876 --> 00:15:46,745 Handsome man. 224 00:15:46,812 --> 00:15:50,883 Outwardly charming, we all liked him. 225 00:15:53,419 --> 00:15:55,020 [birds chirping] 226 00:15:55,087 --> 00:15:58,590 And many of the village girls had a crush on him. 227 00:15:58,657 --> 00:16:00,259 JACK: Including Merry and Joy? 228 00:16:00,326 --> 00:16:02,928 JOAN: All of them. 229 00:16:02,995 --> 00:16:05,798 He had quite a fan club. 230 00:16:05,864 --> 00:16:11,103 But there certainly were rumors about Joy. 231 00:16:11,170 --> 00:16:13,839 [birds chirping] 232 00:16:13,906 --> 00:16:15,941 [door shuts] 233 00:16:28,387 --> 00:16:30,856 It's been a long time. 234 00:16:30,923 --> 00:16:32,758 I've missed you. 235 00:16:37,763 --> 00:16:38,897 What is it? 236 00:16:41,367 --> 00:16:43,669 I haven't had my period. 237 00:16:48,307 --> 00:16:51,310 Was Grady ever considered a suspect in Joy's disappearance? 238 00:16:51,377 --> 00:16:53,145 He had an alibi... 239 00:16:53,212 --> 00:16:56,315 for when Joy was last seen by a witness 240 00:16:56,382 --> 00:16:58,250 at the Henfield bus stop. 241 00:16:58,317 --> 00:16:59,952 And this witness couldn't be wrong? 242 00:17:00,018 --> 00:17:04,590 Well, she was, as you say, an upstanding citizen, 243 00:17:04,656 --> 00:17:06,458 and her description tallied 244 00:17:06,525 --> 00:17:10,396 with what Joy's mother said she was wearing that day. 245 00:17:10,462 --> 00:17:12,297 And do you know who the witness was? 246 00:17:13,966 --> 00:17:16,001 Clara Rushton. 247 00:17:16,068 --> 00:17:18,237 Reverend Rushton's wife? 248 00:17:18,303 --> 00:17:21,707 Oh, but back then she was still Clara Wilson. 249 00:17:21,774 --> 00:17:24,209 She grew up in Warbler's Green, 250 00:17:24,276 --> 00:17:26,378 as did Grady. 251 00:17:27,713 --> 00:17:32,484 And I know, from a reliable source... 252 00:17:32,551 --> 00:17:35,754 ...she was infatuated with him. 253 00:17:39,358 --> 00:17:41,460 [shivers] Shall we continue inside? 254 00:17:41,527 --> 00:17:43,762 It's starting to get rather chilly. 255 00:17:45,330 --> 00:17:47,232 I'll take this in. Thank you. 256 00:18:15,928 --> 00:18:18,931 Here's some rom the time we're talking about. 257 00:18:21,767 --> 00:18:23,469 It's hard to believe that's Clara. 258 00:18:23,535 --> 00:18:26,605 She's changed through the years. Who hasn't? 259 00:18:29,208 --> 00:18:30,843 That's Grady. 260 00:18:36,548 --> 00:18:39,685 [reading Latin]: Sancte Michael Archangele, 261 00:18:39,751 --> 00:18:42,855 defende nos in proelio. 262 00:18:45,791 --> 00:18:49,728 That ring, "Saint Michael protect us in battle". 263 00:18:51,530 --> 00:18:53,532 It's a prayer of protection, 264 00:18:53,599 --> 00:18:55,467 against the forces of darkness. 265 00:19:22,895 --> 00:19:25,564 [sobbing softly] 266 00:19:28,767 --> 00:19:32,371 Said he doesn't want to see me anymore. 267 00:19:32,437 --> 00:19:34,973 And if... 268 00:19:35,040 --> 00:19:36,441 What? 269 00:19:38,010 --> 00:19:40,279 If I tell anyone, 270 00:19:40,345 --> 00:19:43,015 he said he's gonna tell my mum that I've been sleeping around, 271 00:19:43,081 --> 00:19:46,685 and she'll believe him because he's a man of God. 272 00:19:46,752 --> 00:19:50,188 Breathe. [shivering softly] 273 00:19:50,255 --> 00:19:51,924 We need to leave this place. 274 00:19:53,592 --> 00:19:55,694 Pack your stuff tonight, 275 00:19:55,761 --> 00:19:58,597 meet me here tomorrow night at nine and we'll go. 276 00:19:58,664 --> 00:20:00,766 We can't stay here any longer. 277 00:20:04,469 --> 00:20:05,938 How late are you? 278 00:20:08,307 --> 00:20:10,008 I don't know. 279 00:20:10,075 --> 00:20:11,243 Five, six weeks? 280 00:20:11,310 --> 00:20:13,579 Okay, we can get rid of it. 281 00:20:13,645 --> 00:20:16,448 Everything is gonna be fine, Joy. 282 00:20:16,515 --> 00:20:18,884 Okay. We'll fix this together, okay? 283 00:20:21,587 --> 00:20:24,022 Okay. 284 00:20:24,089 --> 00:20:25,791 [sobbing softly] 285 00:20:43,609 --> 00:20:45,377 Okay. 286 00:20:45,444 --> 00:20:48,213 Meet here tomorrow night at nine, okay? 287 00:20:48,280 --> 00:20:49,481 Yeah? 288 00:20:49,548 --> 00:20:51,550 Okay. 289 00:20:51,617 --> 00:20:53,852 [choking tears] Thanks. 290 00:20:53,919 --> 00:20:56,855 So what did Merry say about Joy's disappearance? 291 00:20:56,922 --> 00:20:59,391 The police went over to talk to her, 292 00:20:59,458 --> 00:21:02,227 but her mother said she was ill. 293 00:21:02,294 --> 00:21:05,397 They didn't contact her again. 294 00:21:05,464 --> 00:21:08,200 And a few days later, 295 00:21:08,266 --> 00:21:10,902 Merry disappeared as well. 296 00:21:10,969 --> 00:21:13,405 Joy had left a note which read, 297 00:21:13,472 --> 00:21:16,408 "I am sorry. 298 00:21:16,475 --> 00:21:18,844 We had to get away." 299 00:21:18,910 --> 00:21:20,712 And the word "we" convinced everybody 300 00:21:20,779 --> 00:21:25,450 that they'd run away together, but at different times. 301 00:21:25,517 --> 00:21:29,688 But perhaps she ran away with Benjamin Grady 302 00:21:29,755 --> 00:21:32,891 because she was underage. 303 00:21:32,958 --> 00:21:36,061 It would've been scandalous here! 304 00:21:36,128 --> 00:21:40,766 But elsewhere, they could've started afresh. 305 00:21:40,832 --> 00:21:43,602 Reverend Marsh said Grady had left the village 306 00:21:43,669 --> 00:21:47,739 because of a family matter. 307 00:21:47,806 --> 00:21:52,911 But there's no record of him ever working as a priest again. 308 00:21:54,980 --> 00:21:58,316 No trace of him at all, actually. 309 00:22:00,485 --> 00:22:04,289 Then a year after the girls ran away, 310 00:22:04,356 --> 00:22:08,226 Merry's mother and brother, Jacob, disappeared. 311 00:22:09,795 --> 00:22:11,697 So five people 312 00:22:11,763 --> 00:22:15,634 vanish from the same village, in the same year, 313 00:22:15,701 --> 00:22:18,637 and nobody thought that was suspicious? 314 00:22:18,704 --> 00:22:23,108 The investigation left much to be desired. 315 00:22:25,177 --> 00:22:27,646 Joan, you're tired, I should go. 316 00:22:27,713 --> 00:22:31,083 I'm 85, I'm always tired. [chuckles] 317 00:22:33,719 --> 00:22:36,655 Yeah. I should go anyway. 318 00:22:36,722 --> 00:22:39,791 [clock chiming softly] 319 00:22:39,858 --> 00:22:41,693 God bless you, Joan. 320 00:22:42,861 --> 00:22:45,197 [cows mooing] 321 00:22:55,440 --> 00:22:57,909 Right, you ready? 322 00:22:59,177 --> 00:23:01,780 You look amazing. 323 00:23:01,847 --> 00:23:04,082 I'm not sure I want to go. 324 00:23:04,149 --> 00:23:05,283 Why not? 325 00:23:06,685 --> 00:23:08,520 Poppy's had a difficult week. 326 00:23:08,587 --> 00:23:10,789 Well, Rosie can look after her. 327 00:23:14,192 --> 00:23:15,727 She was supposed to look after her 328 00:23:15,794 --> 00:23:18,029 when she ended up in the slaughterhouse. 329 00:23:18,096 --> 00:23:19,464 You're not blaming her for that, are you? 330 00:23:19,531 --> 00:23:20,832 No, but-- 331 00:23:20,899 --> 00:23:23,268 Poppy can be difficult, you know that. 332 00:23:23,335 --> 00:23:26,938 So maybe we shouldn't leave them on their own. 333 00:23:27,005 --> 00:23:30,375 You can go and I'll stay here. 334 00:23:30,442 --> 00:23:32,210 SIMON: No. 335 00:23:32,277 --> 00:23:33,745 We're both going, 336 00:23:33,812 --> 00:23:35,947 and we're both going to enjoy it. 337 00:23:37,816 --> 00:23:39,151 Aren't we? 338 00:23:41,920 --> 00:23:43,088 Yes? 339 00:23:45,624 --> 00:23:47,459 [softly] Hey. 340 00:23:47,526 --> 00:23:49,161 [kiss] 341 00:23:49,227 --> 00:23:50,362 Good. 342 00:23:59,704 --> 00:24:01,807 You do look amazing. 343 00:24:06,745 --> 00:24:09,881 [eerie music] 344 00:24:16,888 --> 00:24:19,191 [gulls cawing] 345 00:24:26,698 --> 00:24:30,068 [trucks and cars passing] 346 00:24:40,579 --> 00:24:43,181 [crows cawing] 347 00:24:56,094 --> 00:24:57,863 You sure you don't want to come tonight? 348 00:24:57,929 --> 00:25:01,066 To a pub quiz? No, thanks. 349 00:25:02,934 --> 00:25:04,536 You gonna be all right here on your own? 350 00:25:04,603 --> 00:25:06,338 Hmm, I'll be fine. 351 00:25:08,540 --> 00:25:11,643 Look, I'll work out a way to get your camera fixed, okay? 352 00:25:11,710 --> 00:25:13,645 It's not about the camera. 353 00:25:13,712 --> 00:25:17,082 Well, what is it, then? Nothing, okay? 354 00:25:17,148 --> 00:25:18,817 I'm just gonna go upstairs. 355 00:25:18,884 --> 00:25:21,019 Well, what about your dinner? I'll just make something later. 356 00:25:22,254 --> 00:25:24,522 Flo... Mum, will you just leave it? 357 00:25:24,589 --> 00:25:25,991 If you really want to know what's wrong, 358 00:25:26,057 --> 00:25:27,425 just take a look around. 359 00:25:36,067 --> 00:25:38,370 [door shuts, Jack sighs] 360 00:25:49,915 --> 00:25:52,784 [indistinct conversations in pub] 361 00:25:59,758 --> 00:26:02,394 [soft music and conversations] 362 00:26:10,502 --> 00:26:12,103 All right? 363 00:26:12,170 --> 00:26:14,572 Oh, I'm so glad you could make it. 364 00:26:14,639 --> 00:26:15,941 [chuckling] 365 00:26:16,007 --> 00:26:18,176 Uh, I believe you've met Mike before, 366 00:26:18,243 --> 00:26:19,778 so no need for introductions. 367 00:26:19,844 --> 00:26:20,912 No. 368 00:26:20,979 --> 00:26:22,547 Hi. Hi, again. 369 00:26:22,614 --> 00:26:23,882 What can I get you? 370 00:26:23,949 --> 00:26:25,951 Oh, a pinot noir or Malbec, please. 371 00:26:26,017 --> 00:26:28,486 BRIAN: Coming up. 372 00:26:28,553 --> 00:26:31,423 So, how's your day been? 373 00:26:31,489 --> 00:26:33,725 Fine. Um, interesting. 374 00:26:33,792 --> 00:26:36,328 [background conversations] 375 00:26:43,935 --> 00:26:47,105 So glad you decided to come-- she doesn't like quizzes. 376 00:26:47,172 --> 00:26:49,741 Oh, she's not a fan of journalists, either, 377 00:26:49,808 --> 00:26:52,577 but here she is, quizzing with a hack. 378 00:26:52,644 --> 00:26:54,245 BRIAN: Malbec. 379 00:26:54,312 --> 00:26:55,447 Thanks. 380 00:26:58,717 --> 00:27:00,652 So, what's your specialist subject? 381 00:27:00,719 --> 00:27:02,420 Um, first impressions, obviously. 382 00:27:02,487 --> 00:27:03,722 Obviously. 383 00:27:03,788 --> 00:27:07,092 Um, followed by making new friends a close second. 384 00:27:07,158 --> 00:27:08,693 MIKE: Those are good things to know 385 00:27:08,760 --> 00:27:10,328 when you're new on a quiz team. 386 00:27:10,395 --> 00:27:11,496 Cheers. 387 00:27:11,563 --> 00:27:13,031 [glasses clink] 388 00:27:13,098 --> 00:27:14,566 MAN [over speakers]: Good evening, Chapel Croft, 389 00:27:14,632 --> 00:27:18,136 and welcome to quiz night at the Barley Mow. 390 00:27:22,040 --> 00:27:25,610 [crickets chirping, dogs barking] 391 00:27:25,677 --> 00:27:28,747 [water running] 392 00:27:28,813 --> 00:27:31,383 [indistinct voice continues over speakers in pub] 393 00:27:33,284 --> 00:27:35,253 [cheering and clapping in pub] 394 00:27:41,092 --> 00:27:43,094 Hello. Hi. 395 00:27:45,096 --> 00:27:47,165 Didn't expect to see you at our pub quiz. 396 00:27:47,232 --> 00:27:50,969 Oh, Clara invited me. 397 00:27:51,036 --> 00:27:52,804 Did you enjoy it? 398 00:27:52,871 --> 00:27:58,276 Oh, I did, yeah, I mean, I don't usually go to quizzes. 399 00:27:58,343 --> 00:28:00,712 Something of a village tradition. 400 00:28:00,779 --> 00:28:02,847 Simon's big into tradition. 401 00:28:02,914 --> 00:28:04,349 They all are around here. 402 00:28:05,950 --> 00:28:07,385 Are you not from around here originally? 403 00:28:07,452 --> 00:28:11,623 No, I met someone when I was at uni in Brighton. 404 00:28:11,689 --> 00:28:15,293 We lived there for a while, moved here when his father 405 00:28:15,360 --> 00:28:17,996 wanted him to take over the farm. 406 00:28:18,063 --> 00:28:20,832 Nice! Maybe. 407 00:28:20,899 --> 00:28:23,001 I didn't have much choice. 408 00:28:23,068 --> 00:28:25,870 I was pregnant with Rosie and... 409 00:28:25,937 --> 00:28:29,074 what Simon wants, Simon gets. 410 00:28:31,743 --> 00:28:33,945 Do you smoke? 411 00:28:34,012 --> 00:28:35,380 I do. 412 00:28:37,182 --> 00:28:39,417 [flame ignites, tobacco crackles] 413 00:28:43,888 --> 00:28:47,559 EMMA: You seem to be getting on well with Mike. 414 00:28:47,625 --> 00:28:49,694 JACK: Yeah, nice guy. 415 00:28:49,761 --> 00:28:52,630 I suppose you've heard about what happened, 416 00:28:52,697 --> 00:28:55,100 with his daughter. 417 00:28:55,166 --> 00:28:57,202 Yeah, I'm sorry. 418 00:28:57,268 --> 00:29:00,105 Tragedy for everyone involved. 419 00:29:05,577 --> 00:29:10,582 I wasn't even supposed to be watching Izzy that afternoon. 420 00:29:10,648 --> 00:29:12,684 I was doing Mike a favor. 421 00:29:12,750 --> 00:29:16,454 He called and begged me to pick her up from school. 422 00:29:16,521 --> 00:29:17,589 Begged? 423 00:29:17,655 --> 00:29:19,190 Because he was drunk-- 424 00:29:19,257 --> 00:29:22,293 too drunk to drive, and not for the first time. 425 00:29:25,296 --> 00:29:27,098 He was an alcoholic. 426 00:29:28,433 --> 00:29:30,235 Fiona gave him one last chance. 427 00:29:30,301 --> 00:29:32,203 If he blew it, she'd be gone. 428 00:29:36,774 --> 00:29:39,577 [tearfully] I was just trying to help. 429 00:29:39,644 --> 00:29:41,746 I knew I shouldn't have left the girls with Rosie, 430 00:29:41,813 --> 00:29:46,451 but she was 13 and it was only for a few minutes. 431 00:29:46,518 --> 00:29:48,653 Most parents would've done the same. 432 00:29:52,190 --> 00:29:53,992 [sighs] 433 00:29:54,058 --> 00:29:57,061 Do you believe in evil, Reverend? 434 00:30:04,669 --> 00:30:07,605 I believe in evil acts. 435 00:30:07,672 --> 00:30:10,708 You don't believe that someone can be born evil? 436 00:30:14,512 --> 00:30:18,750 I believe that we all have the capacity for good and evil, 437 00:30:18,816 --> 00:30:21,419 but in some, it's more prevalent than others. 438 00:30:23,721 --> 00:30:25,557 Emma... 439 00:30:25,623 --> 00:30:29,527 if you ever need anyone to talk to... 440 00:30:29,594 --> 00:30:31,796 you can always come and visit me at the chapel. 441 00:30:34,199 --> 00:30:36,668 SIMON: Emma! 442 00:30:36,734 --> 00:30:38,069 Emma? 443 00:30:39,504 --> 00:30:40,705 Thanks for the chat, Reverend. 444 00:30:40,772 --> 00:30:42,340 SIMON: Emma, where the fuck are you? 445 00:30:42,407 --> 00:30:45,109 We really must get the girls together sometime. 446 00:31:03,161 --> 00:31:05,630 [lively fiddle music playing in pub] 447 00:31:09,234 --> 00:31:10,868 BRIAN: Ah... 448 00:31:10,935 --> 00:31:14,239 There you are. I was worried you'd run away. 449 00:31:14,305 --> 00:31:15,840 Are you leaving? 450 00:31:15,907 --> 00:31:17,008 I'm afraid so. 451 00:31:17,075 --> 00:31:20,211 I'm so happy you came, Jack. 452 00:31:20,278 --> 00:31:22,380 Fresh blood. 453 00:31:22,447 --> 00:31:24,849 Well, we'll see you soon. Yeah. 454 00:31:24,916 --> 00:31:25,950 Bye-bye. Bye. 455 00:31:26,017 --> 00:31:27,385 Bye. 456 00:31:30,421 --> 00:31:31,522 Night night. Good night. 457 00:31:31,589 --> 00:31:33,024 Good night. 458 00:31:33,091 --> 00:31:35,493 There you go. Thank you. 459 00:31:37,362 --> 00:31:39,864 Would you like another drink? 460 00:31:39,931 --> 00:31:41,899 Uh, yeah, I'll have a... 461 00:31:41,966 --> 00:31:43,968 lemonade, please. 462 00:31:44,035 --> 00:31:45,670 Coming right up. 463 00:31:45,737 --> 00:31:49,307 [background conversations and laughter] 464 00:32:25,977 --> 00:32:28,780 [background conversations] 465 00:32:45,330 --> 00:32:46,731 Hello, can I help you? 466 00:32:49,467 --> 00:32:51,135 Who are you? I'm Reverend Bradley, 467 00:32:51,202 --> 00:32:53,037 and I'm happy to welcome you to our church. 468 00:32:53,104 --> 00:32:54,505 [mumbling] No, its... 469 00:32:54,572 --> 00:32:55,973 Where's the other vicar? 470 00:32:56,040 --> 00:32:57,408 The other vicar? 471 00:32:57,475 --> 00:32:59,210 The woman that used to be here. 472 00:32:59,277 --> 00:33:01,612 Do you mean Reverend Brooks? I'm afraid she left. 473 00:33:01,679 --> 00:33:03,448 Yeah, but where is she? I don't know. 474 00:33:12,623 --> 00:33:15,026 You're lying to me, aren't you? 475 00:33:15,093 --> 00:33:16,661 You just don't want to tell me. 476 00:33:28,639 --> 00:33:31,576 [thunder rumbling and rain falling] 477 00:33:41,853 --> 00:33:43,354 [knocking on door] 478 00:33:51,028 --> 00:33:52,363 [door shuts] 479 00:34:07,712 --> 00:34:09,414 [whispering] Go to bed! 480 00:34:16,954 --> 00:34:18,790 [hinges squeaking] 481 00:34:23,327 --> 00:34:25,663 What are you doing here? 482 00:34:25,730 --> 00:34:29,467 Your mum is very worried about you. 483 00:34:29,534 --> 00:34:31,803 I had a bad trip, so what? 484 00:34:36,441 --> 00:34:37,909 [hinges squeak] 485 00:34:41,612 --> 00:34:46,317 Well, let's see what God can do. 486 00:35:26,557 --> 00:35:29,026 [thunder rumbling] 487 00:35:40,304 --> 00:35:42,640 Look, I have to tell you something. 488 00:35:44,442 --> 00:35:45,843 That sounds ominous. 489 00:35:50,748 --> 00:35:53,584 I found this stuffed through my letterbox this morning. 490 00:36:07,064 --> 00:36:11,102 "Whoever conceals his transgressions will not prosper. 491 00:36:11,168 --> 00:36:13,237 "But he who confesses and forsakes them 492 00:36:13,304 --> 00:36:16,007 will attain mercy." 493 00:36:16,073 --> 00:36:18,876 Proverbs 28 to 13. 494 00:36:24,015 --> 00:36:26,851 Something terrible happened in my old church. 495 00:36:28,619 --> 00:36:31,622 Saint Anne's in Nottingham. 496 00:36:31,689 --> 00:36:33,691 A little girl was murdered. 497 00:36:38,629 --> 00:36:42,500 Should we go to the police? No, no, no, no. 498 00:36:42,567 --> 00:36:44,635 I don't want it all dragged up again. 499 00:36:46,637 --> 00:36:49,640 [background conversations] 500 00:36:49,707 --> 00:36:54,178 Listen, can we just go somewhere more private? 501 00:36:54,245 --> 00:36:56,581 Yeah. Yeah, of course. 502 00:37:03,387 --> 00:37:04,789 [door shuts] 503 00:37:07,925 --> 00:37:09,293 [wings flutter] 504 00:37:09,360 --> 00:37:10,795 Hello? 505 00:37:12,563 --> 00:37:14,732 [sighs] It's you. 506 00:37:16,701 --> 00:37:19,437 A Reverend Brooks, Jack? 507 00:37:19,503 --> 00:37:20,838 I need to know where she went. 508 00:37:20,905 --> 00:37:23,874 As I said inside, I can't help you. 509 00:37:23,941 --> 00:37:25,610 You can. 510 00:37:25,676 --> 00:37:28,212 You just don't want to. 511 00:37:28,279 --> 00:37:29,981 [blow lands] 512 00:37:32,617 --> 00:37:34,919 [grunting] 513 00:37:38,823 --> 00:37:41,826 [background conversations] 514 00:37:48,232 --> 00:37:50,401 There you go. 515 00:37:50,468 --> 00:37:51,802 Thanks. 516 00:37:59,110 --> 00:38:02,380 So Ruby's mother died of a drug overdose, 517 00:38:02,446 --> 00:38:06,150 and she was fostered by her aunt and her aunt's partner. 518 00:38:07,652 --> 00:38:11,322 They didn't treat her well, they were abusive. 519 00:38:11,389 --> 00:38:13,224 In what way? Oh, well, 520 00:38:13,290 --> 00:38:16,927 Ruby would show up at church with cuts and bruises 521 00:38:16,994 --> 00:38:20,064 and scrapes, and then one day, a broken arm. 522 00:38:21,365 --> 00:38:23,300 That sounds like something for social services. 523 00:38:23,367 --> 00:38:24,735 Yeah, of course. 524 00:38:24,802 --> 00:38:27,471 I contacted them, but they always had 525 00:38:27,538 --> 00:38:30,741 a plausible explanation, you know, 526 00:38:30,808 --> 00:38:32,843 Ruby had fallen off a swing 527 00:38:32,910 --> 00:38:34,912 or she fell off her bike. 528 00:38:37,815 --> 00:38:40,151 Every time she came into church, 529 00:38:40,217 --> 00:38:43,821 I noticed that she was quieter, she was thinner. 530 00:38:45,690 --> 00:38:47,858 So I confronted her guardians. 531 00:38:49,527 --> 00:38:52,263 And they were furious with me. 532 00:38:52,329 --> 00:38:54,632 They accused me of being a religious homophobe. 533 00:38:54,699 --> 00:38:57,668 [scoffs] You know. 534 00:38:57,735 --> 00:39:00,371 The church and homosexuality, all of that, 535 00:39:00,438 --> 00:39:03,607 it's very, very complicated. 536 00:39:03,674 --> 00:39:05,876 So even though I knew they were wrong, 537 00:39:05,943 --> 00:39:08,145 I knew they were wrong, 538 00:39:08,212 --> 00:39:11,615 I didn't want them to go public with their accusations. 539 00:39:13,484 --> 00:39:15,186 So I took a step back. 540 00:39:17,254 --> 00:39:19,690 And then one day I came into church... 541 00:39:21,559 --> 00:39:24,195 ...and they'd murdered her on my altar. 542 00:39:32,036 --> 00:39:33,938 They thought she was possessed. 543 00:39:40,578 --> 00:39:42,780 Jack, it wasn't your fault. 544 00:39:44,582 --> 00:39:46,817 It wasn't. 545 00:39:46,884 --> 00:39:49,887 I should've pushed the authorities further. 546 00:39:51,222 --> 00:39:53,057 I should've done that. 547 00:39:53,124 --> 00:39:54,692 Which is why when the local community 548 00:39:54,759 --> 00:39:58,162 blamed me, and the local press blamed me... 549 00:39:59,764 --> 00:40:01,332 I believed them. 550 00:40:11,142 --> 00:40:13,644 [music playing through headphones] 551 00:40:16,213 --> 00:40:17,915 [dog barking] 552 00:40:20,618 --> 00:40:23,053 [metal gate squeaking] 553 00:40:23,120 --> 00:40:25,256 [music continues through headphones] 554 00:40:40,371 --> 00:40:42,106 [light switch clicks] 555 00:41:14,605 --> 00:41:16,140 [girl chuckles] 556 00:41:31,322 --> 00:41:32,456 [gasps] 557 00:41:52,710 --> 00:41:54,345 [nightbird cawing] 558 00:42:15,900 --> 00:42:17,468 [squeaking] 559 00:42:21,572 --> 00:42:23,807 [nightbird cawing] 560 00:42:33,918 --> 00:42:37,054 [breathing heavily] 561 00:43:28,872 --> 00:43:31,108 [door slams shut] 562 00:43:47,358 --> 00:43:48,492 Poppy? 563 00:43:56,166 --> 00:43:59,470 Poppy, are you all right? What--? 564 00:43:59,536 --> 00:44:01,138 Are you okay? 565 00:44:08,679 --> 00:44:09,613 [flames crackling] 566 00:44:09,680 --> 00:44:11,415 [Flo gasping] 567 00:44:15,052 --> 00:44:16,387 Oh, shit. 568 00:44:20,624 --> 00:44:22,026 Okay. 569 00:44:23,193 --> 00:44:24,895 [gasps and shouts] 570 00:44:31,201 --> 00:44:33,370 [shouting] Ow! Oh! 571 00:44:38,142 --> 00:44:40,344 [crying] No, no! 572 00:44:43,981 --> 00:44:45,549 Mum! 573 00:44:55,225 --> 00:44:57,361 [girls screaming] 574 00:44:59,263 --> 00:45:01,899 ?? 575 00:45:01,949 --> 00:45:06,499 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.