All language subtitles for Swimming Pool (2003)-th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,073 --> 00:02:10,073 {\an8}รบกวนบริจาคช่วยค่าไฟ-ค่าอาหารหน่อยครับ ผมตกงานแต่ก็อยากให้พี่ๆน้องๆมีหนังดีๆได้รับชมกัน แค่ช่วยกันคนละ 5-10 บาท ผมก็อยู่ได้แล้ว บัญชีชื่อ นายสรศักดิ์ ธนาคาร ไทยพาณิชย์ 403-436949-6 ใครที่ช่วยแล้ว ผมขอบคุณ ใครที่ยังไม่ช่วย ก็รบกวนช่วยหน่อยน๊ะครับ 2 00:02:15,497 --> 00:02:18,488 ขอโทษนะแต่ไม่ใช่ คุณซาราห์ มอร์ตันเหรอ? 3 00:02:21,269 --> 00:02:24,067 มันคือคุณ ฉันจำคุณได้ 4 00:02:24,139 --> 00:02:27,631 ดูสิ ฉันกำลังอ่านอยู่ นวนิยายล่าสุดของคุณ 5 00:02:27,709 --> 00:02:29,904 ฉันรักมัน. 6 00:02:29,978 --> 00:02:33,311 ฉันเป็นแฟนตัวยงของสารวัตรดอร์เวลล์ ฉันอ่านหนังสือของคุณหมดแล้ว... 7 00:02:33,381 --> 00:02:36,474 คุณคงจะจำฉันผิด กับคนอื่น 8 00:02:36,550 --> 00:02:40,385 ฉันไม่ใช่คนที่คุณคิดว่าฉันเป็น ขออนุญาต. 9 00:03:00,576 --> 00:03:04,307 ขออนุญาต. สวัสดีตอนเช้า. คุณต้องการอะไร? 10 00:03:04,380 --> 00:03:06,315 ขอวิสกี้หน่อย น้ำแข็ง? 11 00:03:06,383 --> 00:03:08,374 ใช่. 12 00:03:11,888 --> 00:03:14,482 ใช่. และหลังจากนั้น ในทุกไดเร็กทอรี 13 00:03:14,558 --> 00:03:19,257 และเราจะต่ออายุ แน่นอนที่สุด. นั่นไม่ควรเป็นปัญหา 14 00:03:19,330 --> 00:03:21,560 แค่นาทีเดียว สวัสดีซาร่าห์ คุณเป็นอย่างไร? 15 00:03:21,633 --> 00:03:24,795 อาจจะดีกว่านี้ จอห์นอยู่หรือเปล่า? ใช่ แต่เขากำลังประชุมอยู่ 16 00:03:24,868 --> 00:03:27,029 กับใคร? 17 00:03:27,104 --> 00:03:29,732 เทอร์รี่ ลอง. WHO? 18 00:03:29,806 --> 00:03:32,001 เอ่อแค่... 19 00:03:33,877 --> 00:03:36,121 ใช่. ฉันอยู่ในกระบวนการ ของการวาดภาพ 20 00:03:36,148 --> 00:03:38,704 สัญญาตอนนี้และควร อยู่กับคุณในไม่ช้า 21 00:03:38,749 --> 00:03:41,013 ใช่ ฉันมั่นใจจริงๆ 22 00:03:41,084 --> 00:03:43,415 ตอนนี้คุณอยู่ สิ่งที่เรียกว่า "ม้วน" 23 00:03:43,486 --> 00:03:47,753 คุณต้องรักษาโมเมนตัมต่อไป เอา วันหยุดสั้นๆ แต่ไม่มีอะไรยาวเกินไป 24 00:03:47,822 --> 00:03:49,848 ซาราห์. 25 00:03:49,926 --> 00:03:54,226 เอ่อ ให้ฉันแนะนำคุณ ซาราห์ มอร์ตัน, เทอร์รี่ ลอง. เทอร์รี่ ลอง, ซาราห์ มอร์ตัน. 26 00:03:54,297 --> 00:03:58,666 ฉันดีใจที่ได้พบคุณ แม่ของฉันรัก คุณ. เธออ่านหนังสือดอร์เวลล์ของคุณทุกเล่ม 27 00:03:58,734 --> 00:04:03,297 ใช่. เทอร์รี่มีความสุขเสมอ 28 00:04:03,373 --> 00:04:06,138 เราจะพูดเร็ว ๆ นี้ และขอแสดงความยินดีอีกครั้งกับรางวัลนั้น 29 00:04:06,210 --> 00:04:08,804 ฉันแน่ใจว่านี่เป็นครั้งแรกในหลาย ๆ โอ้ จอห์น 30 00:04:08,880 --> 00:04:11,042 ยินดีมากที่ได้พบคุณ 31 00:04:11,114 --> 00:04:11,927 และรีบหน่อย. 32 00:04:11,954 --> 00:04:15,202 แม่ของฉันรอคอยการมาถึงของ หนังสือสารวัตรดอร์เวลล์เล่มใหม่ล่าสุด 33 00:04:17,388 --> 00:04:19,687 แล้วได้รางวัลอะไร. ไอ้เวรนั่นเข้าใจไหม? 34 00:04:19,757 --> 00:04:22,727 นักวิจารณ์หนังสือแมนเชสเตอร์ 35 00:04:22,794 --> 00:04:27,127 ฉันรู้ดีว่ารางวัลผู้จองแทบจะไม่มีเลย แต่มันก็ไม่แย่สำหรับนิยายเรื่องแรก 36 00:04:27,197 --> 00:04:30,600 "เชี้ยน้อย" ที่คุณเรียกเขาว่า มีความสามารถ 37 00:04:30,668 --> 00:04:32,795 ฉันแค่หวังว่าเขาจะขาย 38 00:04:32,871 --> 00:04:35,999 ฉันเชื่อว่าคุณสอนคำขวัญที่คุณชื่นชอบให้เขา และนั่นคือคำขวัญอะไร? 39 00:04:36,075 --> 00:04:39,066 คุณก็รู้ดี คุณเจาะมันเข้ามาหาฉันเมื่อ 20 ปีที่แล้ว 40 00:04:39,143 --> 00:04:42,874 “รางวัลก็เหมือนโรคริดสีดวงทวาร ไม่ช้าก็เร็วทุกคนก็จะได้รับหนึ่ง " 41 00:04:42,947 --> 00:04:45,610 ฉันพูดอย่างนั้นเหรอ? 42 00:04:47,253 --> 00:04:49,744 พระเจ้าของฉันคุณอิจฉา ไม่ใช่คุณเหรอ? 43 00:04:51,391 --> 00:04:53,825 คุณไม่ดูแลฉันอีกต่อไป 44 00:04:53,893 --> 00:04:55,925 เพียงเพราะฉันให้ มีประสบการณ์เล็กน้อยบ้าง 45 00:04:55,952 --> 00:04:58,446 การให้กำลังใจไม่ได้หมายความว่า ว่าฉันละเลยคุณ 46 00:04:58,497 --> 00:05:03,903 นอกจากนี้คุณไม่เคยมีปัญหาใดๆ ค้นหาแรงบันดาลใจสำหรับซีรีส์ Dorwell 47 00:05:03,970 --> 00:05:07,497 คุณเขียนได้อย่างง่ายดายอย่างน่าทึ่ง ฉันสงสัยว่าคุณต้องการฉันเลย 48 00:05:14,280 --> 00:05:17,272 โอเค ซาราห์ มีอะไรเกิดขึ้นเหรอ? 49 00:05:18,718 --> 00:05:21,209 ไม่สามารถเป็นเงินได้ คุณกำลังกลิ้งอยู่ในนั้น 50 00:05:21,288 --> 00:05:25,383 มันเหลือเชื่อมาก สิ่งเดียวที่คุณทำได้ หาที่จะพูดคุยกับฉันคือเงิน 51 00:05:27,129 --> 00:05:29,154 ฉันไม่สนเรื่องเงินหรอก... 52 00:05:29,231 --> 00:05:31,461 หรือประสบความสำเร็จ! 53 00:05:31,533 --> 00:05:34,798 - ฉันแค่อยากจะหา... - โครงเรื่องที่สร้างแรงบันดาลใจ 54 00:05:34,870 --> 00:05:37,601 ไม่ คุณไม่เข้าใจ 55 00:05:37,672 --> 00:05:41,632 มัน...ไม่มีอะไรเลย จะทำอย่างไรกับแรงบันดาลใจ 56 00:05:41,711 --> 00:05:45,169 ฉัน... ฉันเบื่อกับการฆาตกรรมแล้ว... 57 00:05:45,248 --> 00:05:47,512 และการสอบสวน 58 00:05:47,583 --> 00:05:51,018 ทำไมคุณไม่ทำให้นักวิจารณ์ของคุณสับสน และเขียนบางสิ่งที่แตกต่างไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง? 59 00:05:51,086 --> 00:05:54,180 วางดอร์เวลล์ไว้บนชั้นวาง เหมือนเดิม 60 00:05:54,256 --> 00:05:57,920 คุณไม่ชอบอันสุดท้ายใช่ไหม? ฉันรู้แล้ว! และคุณไม่ได้บอกฉัน 61 00:05:57,994 --> 00:06:02,090 นั่นไม่เป็นความจริงเลย คุณก็รู้ว่าฉันรัก ซีรีส์ Dorwell ตั้งแต่ต้น 62 00:06:02,165 --> 00:06:05,497 เช่นกันคุณอาจจะ... เมื่อพิจารณาถึงเงินที่พวกเขาทำให้คุณ 63 00:06:17,547 --> 00:06:19,607 คุณชอบฝรั่งเศสไหม? 64 00:06:21,450 --> 00:06:23,384 ฉันชอบขากบ 65 00:06:23,452 --> 00:06:25,920 แล้วไงล่ะ? 66 00:06:25,989 --> 00:06:28,252 บ้านของฉัน. 67 00:06:28,324 --> 00:06:32,488 ทำไมคุณไม่ไปที่นั่นสักพักหืม? สูดอากาศบริสุทธิ์. 68 00:06:32,562 --> 00:06:35,283 ได้ฟรี นอกฤดูกาล อากาศดีมาก 69 00:06:35,310 --> 00:06:36,547 มีสระว่ายน้ำ. 70 00:06:36,599 --> 00:06:38,864 คุณจะมาเยี่ยมฉันไหม 71 00:06:38,936 --> 00:06:41,598 ดี. ฉันมีลูกสาวของฉันแล้ว 72 00:06:42,673 --> 00:06:45,039 แต่บางทีฉันอาจจะมา สำหรับวันหยุดสุดสัปดาห์ 73 00:08:47,839 --> 00:08:49,500 - คุณคือมาร์เซลเหรอ? - ใช่. 74 00:08:49,574 --> 00:08:51,542 สวัสดี ฉันซาราห์ มอร์ตัน 75 00:08:51,609 --> 00:08:53,668 - ไปเที่ยวเป็นอย่างไรบ้าง? - ดีมาก. 76 00:08:53,745 --> 00:08:55,713 - ฉันขอถือสิ่งนี้ได้ไหม? - มันอยู่บนล้อ. 77 00:08:55,780 --> 00:08:58,715 - ฉันจะเอาอันเล็กไป - ขอบคุณ. 78 00:08:58,783 --> 00:09:00,774 รถของฉันอยู่ข้างนอก 79 00:09:00,852 --> 00:09:02,843 ตกลง. 80 00:09:56,176 --> 00:09:58,509 ห้องนอนและห้องน้ำอยู่ชั้นบน 81 00:09:58,579 --> 00:10:01,377 ห้องครัวอยู่ซ้ายมือ 82 00:10:01,448 --> 00:10:04,417 ฉันจะให้คุณดูรอบ ๆ 83 00:10:04,483 --> 00:10:07,043 ฉันเปิดน้ำร้อนและแก๊ส 84 00:10:08,788 --> 00:10:12,156 หากคุณต้องการอะไร คุณมีเบอร์ของฉันเหรอ? 85 00:10:12,224 --> 00:10:15,421 - ใช่ จอห์นให้ฉันแล้ว - ดี. 86 00:10:15,494 --> 00:10:17,394 เพื่อไปหมู่บ้าน 87 00:10:17,463 --> 00:10:20,455 คุณสามารถใช้ทางเท้าได้ ฉันแสดงให้คุณเห็น... 88 00:10:20,533 --> 00:10:23,400 หรือใช้รถมอเตอร์ไซค์ในโรงรถ 89 00:10:23,469 --> 00:10:25,802 กุญแจอยู่ในการจุดระเบิด 90 00:10:25,871 --> 00:10:27,896 ขอบคุณมาร์เซล ลาก่อน. 91 00:10:27,974 --> 00:10:30,273 ลาก่อนมาดาม เพลิดเพลินกับการพักผ่อนของคุณ 92 00:13:49,954 --> 00:13:52,252 สวัสดี. สวัสดี. 93 00:13:52,323 --> 00:13:54,723 ฉันจะได้อะไรให้คุณ? 94 00:13:54,792 --> 00:13:57,523 - อืม... - เหล้าก่อนอาหาร? 95 00:13:57,596 --> 00:13:59,587 ไม่ 96 00:13:59,665 --> 00:14:02,462 เอ่อ อาจจะมีอะไรที่เบากว่านี้ไหม? 97 00:14:02,533 --> 00:14:04,433 แล้วการแต่งตัวสวยล่ะ? 98 00:14:05,436 --> 00:14:08,838 ไม่ แค่ชาสักถ้วย 99 00:14:08,906 --> 00:14:11,375 ดีมาก. 100 00:14:41,308 --> 00:14:44,608 ในมาร์เซย์. บริการรถโดยสารลดลงอย่างมาก 101 00:14:44,678 --> 00:14:47,670 แต่รถไฟฟ้าวิ่ง75% 102 00:14:47,748 --> 00:14:50,478 เป็นการประท้วงครั้งที่สองในรอบสองสัปดาห์... 103 00:14:50,551 --> 00:14:52,917 และผู้โดยสารก็เริ่มเหนื่อยล้า... 104 00:15:02,496 --> 00:15:05,193 สวัสดี? สวัสดีคุณพ่อ. ฉันเอง. 105 00:15:05,266 --> 00:15:09,532 คุณสบายดีไหม? ใช่ ฉันมาถึงอย่างปลอดภัยแล้ว 106 00:15:09,604 --> 00:15:12,937 บ้านเป็นยังไงบ้าง? บ้านน่ารัก 107 00:15:13,007 --> 00:15:15,669 สภาพอากาศ? อากาศดีมาก 108 00:15:15,744 --> 00:15:19,874 สภาพอากาศในลอนดอนเป็นอย่างไรบ้าง? ฝนไม่หยุดตก. 109 00:15:19,948 --> 00:15:21,779 คุณสบายดีไหม? ใช่ ฉันสบายดี 110 00:15:21,850 --> 00:15:24,648 คุณเคยเจอใครบ้างไหม? ไม่ ฉันไม่เคยเห็นใครเลย 111 00:15:24,719 --> 00:15:27,951 ไม่ควรอยู่เพียงลำพัง พยายามจะออกไป 112 00:15:28,023 --> 00:15:30,218 พ่อ. ใช่... 113 00:15:30,292 --> 00:15:33,887 ฟังนะพ่อ ถ้ามีปัญหาเรื่อง ยังไงก็ขอให้นางสมิธช่วย 114 00:15:33,963 --> 00:15:36,295 เอาล่ะ? ฉันไม่ต้องการความช่วยเหลือจากใคร 115 00:15:36,364 --> 00:15:38,697 ใช่. คุณดูแลตอนนี้ 116 00:15:38,768 --> 00:15:40,963 คุณด้วย. เอาล่ะ. ลาก่อน. 117 00:15:41,036 --> 00:15:43,196 ลาก่อน. 118 00:18:29,513 --> 00:18:31,447 - สวัสดี? - ซาราห์! 119 00:18:31,516 --> 00:18:33,745 จอห์น คุณเป็นยังไงบ้าง? ฉันรู้สึกดีมาก. 120 00:18:33,817 --> 00:18:36,580 ฉันควรจะถามคำถามนั้นกับคุณ 121 00:18:36,653 --> 00:18:40,214 บอกฉันหน่อยว่าทุกอย่างเป็นยังไงบ้าง ที่รัก? มาร์เซลมารับคุณเหรอ? 122 00:18:40,290 --> 00:18:44,228 ใช่ แต่ฟังนะ ฉันมีเพียงสิ่งเดียว เพื่อพูดกับคุณ และนั่นคือคำขอบคุณ 123 00:18:44,294 --> 00:18:48,095 คุณพูดถูกเหมือนเช่นเคย ของคุณ บ้านเป็นสวรรค์เล็กๆ 124 00:18:48,166 --> 00:18:50,896 และฉันก็เริ่มทำงานแล้ว เร็ว ๆ นี้? 125 00:18:50,969 --> 00:18:54,336 ใช่. ความคิดนั้นยังคงดำเนินต่อไป ใจของฉันขณะอยู่บนรถไฟ 126 00:18:54,405 --> 00:18:57,126 คุณรู้ไหมว่าเป็นหนึ่งในสิ่งที่โง่เขลา ที่แค่ล็อคไว้และไม่ยอมปล่อย 127 00:18:57,154 --> 00:18:57,833 จริงหรือ 128 00:18:57,876 --> 00:19:02,108 ฉันไม่รู้ว่ามันมุ่งหน้าไปทางไหน แต่... แล้วตอนนี้ดอร์เวลล์เป็นยังไงบ้าง? 129 00:19:02,181 --> 00:19:04,649 คือฉันไม่พร้อมที่จะคุย เกี่ยวกับมันตอนนี้ 130 00:19:04,717 --> 00:19:08,585 แต่ฉันคิดว่ามันคงจะตลกมาก ยังไงซะฉันก็จะรอจนกว่าฉันจะแน่ใจ 131 00:19:08,654 --> 00:19:11,681 นั่นมหัศจรรย์มาก ฉันก็ดีใจที่คุณมีความสุข 132 00:19:11,758 --> 00:19:13,989 ออกไปแล้วเหรอ แล้วยัง? 133 00:19:14,061 --> 00:19:16,881 ไม่ ฉันแค่กำลังเพลิดเพลิน ความสงบและเงียบสงบที่นี่ 134 00:19:16,909 --> 00:19:17,613 ดี. 135 00:19:17,664 --> 00:19:21,032 ใช่. แล้วคุณล่ะเมื่อไหร่ คิดจะมาเหรอ? 136 00:19:21,101 --> 00:19:24,367 เอ่อ ฉันไม่รู้ 137 00:19:24,438 --> 00:19:28,134 ฉันไม่แน่ใจ. มัน... มันขึ้นอยู่กับงานนะรู้ไหม 138 00:19:28,209 --> 00:19:32,407 เอ่อ ดูสิ ฉันขอโทษที่รัก ฉันมีสายเข้ามาอีก 139 00:19:32,480 --> 00:19:37,384 ตอนนี้คุณดูแลและโทรหาฉันเมื่อคุณ พร้อมที่จะอ่านบางอย่างให้ฉันฟังแล้ว โอเคไหม? 140 00:19:39,021 --> 00:19:40,886 ใช่. ดี. 141 00:19:40,956 --> 00:19:43,015 ลาก่อนจอห์น 142 00:20:54,599 --> 00:20:56,089 คุณกลัวฉัน! 143 00:20:56,168 --> 00:20:59,467 คุณคือใคร? คุณมาทำอะไรในบ้านของฉัน? 144 00:20:59,538 --> 00:21:02,302 บ้านของคุณ? นี่คือบ้านของฉัน! 145 00:21:02,374 --> 00:21:04,535 ฉันควรจะถามคุณ 146 00:21:07,814 --> 00:21:10,543 คุณเป็นคนอังกฤษหรือเปล่า? ถูกต้อง. 147 00:21:10,616 --> 00:21:12,282 ฉันซาราห์ มอร์ตัน ฉันเป็นนักเขียน 148 00:21:12,309 --> 00:21:15,477 และผู้จัดพิมพ์ของผม จอห์น บอสโหลด กำลังให้ฉันบ้านหลังนี้ 149 00:21:15,521 --> 00:21:19,289 งั้นคุณก็เป็นของพ่อ การพิชิตครั้งล่าสุด 150 00:21:20,627 --> 00:21:22,595 คุณเป็นลูกสาวของเขาเหรอ? 151 00:21:22,662 --> 00:21:25,495 แล้วไงล่ะ? เขาไม่ได้เตือนคุณเหรอ? 152 00:21:25,565 --> 00:21:29,934 ไม่ เขาไม่ได้บอกฉันว่าคุณจะมา 153 00:21:30,002 --> 00:21:32,404 ฉันไม่แปลกใจเลย เขาอยู่ที่นี่เหรอ? 154 00:21:32,472 --> 00:21:35,202 ไม่ ฉันอยู่ที่นี่ด้วยตัวของฉันเอง และฉันมาที่นี่เพื่อทำงาน 155 00:21:35,274 --> 00:21:37,211 บางทีเขาอาจจะมาเยี่ยม 156 00:21:37,277 --> 00:21:39,404 ฉันดีใจที่เขาไม่อยู่ที่นี่ 157 00:21:40,714 --> 00:21:43,308 คุณจะอยู่นานไหม? 158 00:21:43,383 --> 00:21:47,946 ฉันไม่รู้. ช่วงนี้ฉันไม่ค่อยมีงานทำ 159 00:21:48,022 --> 00:21:50,253 แล้วคุณนอนห้องไหน? 160 00:21:50,325 --> 00:21:53,350 ชั้นบนมองเห็นสระว่ายน้ำ แน่นอน. 161 00:21:53,428 --> 00:21:57,420 นั่นเป็นสิ่งที่ดีที่สุด ฉันจะแกะกล่องออก 162 00:21:59,268 --> 00:22:01,258 ขอโทษ. 163 00:22:11,411 --> 00:22:12,585 สวัสดี ทิ้งชื่อไว้ 164 00:22:12,612 --> 00:22:14,407 หมายเลขและข้อความใดๆ คุณอาจมี... 165 00:22:14,448 --> 00:22:16,575 และฉันจะติดต่อกลับหาคุณทันที 166 00:22:16,651 --> 00:22:20,109 ไอ้สารเลว! คุณสามารถบอกได้ ฉันลูกสาวของคุณจะมาที่บ้านของคุณ 167 00:22:20,188 --> 00:22:22,247 คุณคาดหวังให้ฉันทำงานตอนนี้เป็นอย่างไรบ้าง? 168 00:22:22,323 --> 00:22:25,053 ฉันชื่อซาราห์ ลาก่อน. 169 00:22:27,061 --> 00:22:30,829 ฉันไม่สามารถผ่านไปยังลอนดอนได้ มีอะไรให้กินบ้างไหม? 170 00:22:30,899 --> 00:22:33,664 ใช่. ไปหามันสิ ในห้องครัว. 171 00:22:33,736 --> 00:22:37,433 โดยส่วนตัวแล้วฉันจะกลับไปนอน ฉันต้องทำงานแต่เช้า 172 00:22:37,507 --> 00:22:41,741 ดี. ราตรีสวัสดิ์. ซาราห์ ใช่ไหม? 173 00:22:41,812 --> 00:22:43,973 ใช่. 174 00:22:44,048 --> 00:22:46,039 ฉันชื่อจูลี่ 175 00:26:56,714 --> 00:26:58,682 คุณไม่ร้อนเกินไปเหรอ? 176 00:27:00,818 --> 00:27:02,752 ขอโทษ. ฉันปลุกคุณแล้ว 177 00:27:02,820 --> 00:27:06,255 ไม่ ฉันแค่กำลังงีบหลับ 178 00:27:06,323 --> 00:27:08,814 คุณคงทำงานหนักเกินไป 179 00:27:08,892 --> 00:27:12,955 คุณควรลงเล่นน้ำในสระ น้ำเย็นแล้ว. มันจะทำให้คุณตื่น 180 00:27:13,031 --> 00:27:16,488 ครับ ขอบคุณสำหรับคำแนะนำนะครับ แต่ฉันเกลียดสระว่ายน้ำอย่างยิ่ง 181 00:27:17,869 --> 00:27:20,394 ใช่ฉันรู้ว่าคุณหมายถึงอะไร 182 00:27:20,472 --> 00:27:22,837 ฉันก็ชอบทะเลเหมือนกัน 183 00:27:22,907 --> 00:27:26,639 มหาสมุทร. คลื่นกระแทก. 184 00:27:26,712 --> 00:27:31,547 ความรู้สึกอันตราย ที่คุณจะสูญเสียได้ เหยียบย่ำเมื่อใดก็ได้และถูกพัดพาออกไป 185 00:27:31,617 --> 00:27:33,608 สระว่ายน้ำน่าเบื่อ 186 00:27:33,685 --> 00:27:36,653 ไม่มีความตื่นเต้น ไม่มี... 187 00:27:36,721 --> 00:27:38,849 ไม่มีความรู้สึกไม่มีที่สิ้นสุด 188 00:27:38,923 --> 00:27:41,017 มันเป็นเพียงอ่างอาบน้ำขนาดใหญ่ 189 00:27:41,093 --> 00:27:43,391 มันเหมือนส้วมซึมมากกว่า ของแบคทีเรียที่มีชีวิต 190 00:27:43,462 --> 00:27:47,728 โอ้ว่า? ไม่ มันเป็นเพียงเล็กน้อย ของสิ่งสกปรกและใบไม้ 191 00:27:51,171 --> 00:27:55,130 ดังนั้น. คุณกำลังเขียนอะไรอยู่? นิยายโรแมนติกเหรอ? 192 00:27:55,208 --> 00:27:58,507 พระเจ้า ไม่ ฉันเขียนนิยายอาชญากรรม 193 00:27:58,578 --> 00:28:02,708 โอ้. ใช่. นั่นคือวิธีที่เขาทำเงินของเขา 194 00:28:02,782 --> 00:28:05,087 และนั่นคือวิธีที่เขาสามารถทำได้ สามารถซื้อของสวยๆงามๆได้ 195 00:28:05,114 --> 00:28:07,178 บ้านในฝรั่งเศสสำหรับเขา ลูกสาวเพลิดเพลิน 196 00:28:12,426 --> 00:28:15,726 แล้วคุณล่ะ หนังสือของคุณขายดีมั้ย? 197 00:28:15,796 --> 00:28:19,254 - ฉันไม่สามารถบ่นได้ - อันนี้เกี่ยวกับอะไร? 198 00:28:19,333 --> 00:28:21,767 ฆาตกรรมและ การสอบสวนของตำรวจ 199 00:28:21,835 --> 00:28:26,034 ในลูเบรอน กับนักท่องเที่ยวชาวอังกฤษที่ร่ำรวย 200 00:28:26,107 --> 00:28:28,769 ฟังนะ ถ้าคุณไม่รังเกียจ ฉันมีงานที่ต้องทำ 201 00:28:28,843 --> 00:28:31,107 ตกลง. ฉันปล่อยให้คุณอยู่คนเดียว คุณ มาร์เปิ้ล. 202 00:28:31,179 --> 00:28:34,443 ฉันต้องทำให้ โทรศัพท์บ้างแล้ว 203 00:28:44,326 --> 00:28:47,693 เขาอยู่ที่มาคัมบาเหรอ? 204 00:28:47,762 --> 00:28:49,729 ไม่มีทาง! 205 00:28:49,797 --> 00:28:51,789 กับฌอง-ปิแอร์เหรอ? 206 00:28:54,703 --> 00:28:56,967 ช่ายยย. 207 00:28:57,038 --> 00:28:59,369 ช่างเป็นคนเลวทราม! 208 00:29:01,909 --> 00:29:03,900 คุณมันแย่มาก! 209 00:29:04,745 --> 00:29:06,736 เขากลับมา? 210 00:29:09,183 --> 00:29:11,276 ฉันไม่รู้. 211 00:29:16,523 --> 00:29:17,760 ไปซื้อของ? 212 00:29:17,787 --> 00:29:19,849 ไม่ ฉันจะมี รับประทานอาหารกลางวันในหมู่บ้าน 213 00:29:19,895 --> 00:29:21,919 อ่าเป็นความคิดที่ดี 214 00:29:21,997 --> 00:29:25,728 อีกอย่าง ฉันคุยกับมาร์เซลแล้ว เขาจะมาเร็ว ๆ นี้สำหรับสระว่ายน้ำ 215 00:29:31,940 --> 00:29:34,603 ผู้หญิงเลวภาษาอังกฤษของเขา มีด้ามไม้กวาดอยู่ที่ก้นของเธอ 216 00:30:11,214 --> 00:30:14,944 - ฉันขอบิลได้ไหม? โปรด. - ใช่. 217 00:30:48,921 --> 00:30:53,051 สวัสดี? ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับมัน 218 00:30:53,125 --> 00:30:56,288 ฉันจะไม่รบกวนเธอ ยังไงก็เป็นบ้านหลังใหญ่นะ 219 00:31:00,599 --> 00:31:02,624 โทรหาแม่แล้วเหรอ? 220 00:31:03,702 --> 00:31:07,229 ฉันกำลังบอกคุณ, เธอยังรออยู่ ดังนั้นรีบหน่อยเถอะ 221 00:31:08,574 --> 00:31:11,372 ใช่ ประมาณนั้น เชา. 222 00:31:11,442 --> 00:31:13,468 มันเป็นผู้จัดพิมพ์ของคุณ 223 00:31:16,782 --> 00:31:19,342 จอห์น? สวัสดี? จอห์น? 224 00:31:20,352 --> 00:31:22,343 เขาวางสาย 225 00:31:31,462 --> 00:31:32,216 สวัสดี? 226 00:31:32,243 --> 00:31:35,117 สวัสดี นี่คือซาราห์ มอร์ตัน ฉันขอคุยกับจอห์นหน่อยได้ไหม? 227 00:31:35,166 --> 00:31:38,533 เขาออกไปแล้ว โอ้. จริงหรือ 228 00:31:38,603 --> 00:31:41,106 งั้นขอเขาได้ไหม โทรกลับฉันที่ฝรั่งเศสเหรอ? 229 00:31:41,133 --> 00:31:41,758 เอาล่ะ. 230 00:31:41,807 --> 00:31:44,298 ใช่ขอบคุณ. ลาก่อน. 231 00:31:46,211 --> 00:31:49,408 เขาดุฉัน. เขาบอกฉันว่าอย่ารบกวนคุณ 232 00:31:49,481 --> 00:31:52,143 เขาบอกว่าฉันควรปล่อยให้คุณอยู่คนเดียว เพื่อที่คุณจะสามารถทำงานได้ 233 00:31:53,919 --> 00:31:55,980 ฟังนะ จูลี่ ฉันจะเป็นแฟรงค์กับคุณ 234 00:31:56,056 --> 00:31:58,889 ฉันต้องการความสงบและความเงียบสงบ มีสมาธิ 235 00:31:58,959 --> 00:32:00,893 และเนื่องจากเราแบ่งปัน พื้นที่อยู่อาศัยเดียวกัน 236 00:32:00,961 --> 00:32:03,409 ฉันต้องถามคุณเพียงเพื่อ ไปเกี่ยวกับธุรกิจของคุณ 237 00:32:03,436 --> 00:32:05,616 โดยไม่ต้องเข้า ในแบบของฉัน อืม? 238 00:32:05,665 --> 00:32:08,236 ฉันหมายถึงบ้านหลังนี้แน่นอน ใหญ่พอสำหรับเราสองคน 239 00:32:08,263 --> 00:32:09,422 ดังนั้นโปรดใช้ความพยายาม 240 00:32:09,470 --> 00:32:12,167 ฉันแค่พยายามทำตัวให้สุภาพเท่านั้น และได้รู้จักเพื่อน 241 00:32:12,240 --> 00:32:14,936 แต่ถ้าคุณชอบ ฉันไม่... ฉันไม่ชอบอะไรเลย! 242 00:32:15,010 --> 00:32:19,003 ฉันแค่อยากทำงาน ในหนังสือของฉันอย่างสันติ 243 00:32:19,080 --> 00:32:24,074 ดี. แย่จังเลยนะแต่ว่า เพราะฉันเพิ่งซื้ออาหารอร่อยๆ มากมาย 244 00:32:24,152 --> 00:32:27,748 ฉันเดาว่าฉันจะต้องกิน ฟัวกราส์ของฉันคนเดียว 245 00:34:41,629 --> 00:34:43,563 ไหนล่ะ? 246 00:34:43,631 --> 00:34:46,965 - เราเกือบจะถึงที่นั่นแล้ว - ฉันเสียเปล่า. 247 00:34:47,034 --> 00:34:48,434 คุณสบายดีไหม? 248 00:34:48,503 --> 00:34:50,630 - เราอยู่ที่ไหน? - บ้านของฉัน. 249 00:34:50,706 --> 00:34:52,673 คุณอาศัยอยู่ที่นี่? 250 00:34:52,740 --> 00:34:54,765 ใช่แล้ว ฉันสาบาน! 251 00:35:05,653 --> 00:35:07,587 เปิดเพลงไม่ได้เหรอ? 252 00:35:07,655 --> 00:35:10,089 ไม่ ถุงใบเก่านอนอยู่ชั้นบน 253 00:35:10,156 --> 00:35:12,147 โอ้. 254 00:36:51,328 --> 00:36:53,092 สวัสดีตอนเช้า. 255 00:36:53,666 --> 00:36:56,134 สวัสดี. 256 00:36:56,202 --> 00:36:58,693 ฉันทำกาแฟแล้วถ้าคุณต้องการ 257 00:37:00,538 --> 00:37:02,529 อุ้ย. 258 00:37:07,880 --> 00:37:10,007 ฉันหวังว่าเราจะไม่ดังเกินไปใช่ไหม? 259 00:37:11,150 --> 00:37:15,382 ฉันไม่พูดภาษาฝรั่งเศส ฉันไม่เข้าใจคำศัพท์ 260 00:37:15,454 --> 00:37:17,446 ขอโทษ. 261 00:37:29,934 --> 00:37:32,300 ลุกขึ้น! 262 00:37:43,783 --> 00:37:45,977 ฉันต้องไปทำงานแล้ว 263 00:37:46,050 --> 00:37:47,779 แค่กุ๊กกิ๊ก 264 00:37:47,852 --> 00:37:51,722 ฉันอยากจะ แต่ฉันต้องไปจริงๆ 265 00:37:51,792 --> 00:37:53,691 และนั่นก็คือผู้หญิงคนนั้น 266 00:37:53,759 --> 00:37:56,557 - คุณเห็นเธอเหรอ? - ใช่ เธออยู่ข้างนอก 267 00:37:56,629 --> 00:37:58,824 - เธอเป็นชาวต่างชาติเหรอ? - ใช่. 268 00:37:58,898 --> 00:38:01,924 - ภาษาอังกฤษ. -หน้าตาไม่เลว.. 269 00:38:02,001 --> 00:38:04,163 ดังนั้นเธอมีเพศสัมพันธ์ ถ้าคุณชอบสาวแก่! 270 00:38:04,236 --> 00:38:06,831 ฉันล้อเล่น. 271 00:38:19,451 --> 00:38:21,715 อยากให้ฉันขับรถไปส่งคุณไหม? 272 00:38:21,787 --> 00:38:23,846 มันอยู่ไม่ไกล แล้วพบกันใหม่ 273 00:38:24,858 --> 00:38:27,655 ขอบคุณ. มันเป็นสิ่งที่ดี 274 00:38:27,726 --> 00:38:30,491 - โทรหาฉันบ้าง - ไม่มีปัญหา. 275 00:38:30,564 --> 00:38:32,293 เชา. 276 00:38:54,021 --> 00:38:57,684 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม? - ใช่. 277 00:39:05,969 --> 00:39:08,665 คุณมาจากแถวๆ นี้ใช่ไหม? 278 00:39:08,738 --> 00:39:11,571 ใช่แล้ว ลาคอส คุณเคยไปที่นั่นไหม? 279 00:39:11,641 --> 00:39:15,669 - ไม่. - ปราสาทของ Marquis de Sade อยู่ที่นั่น 280 00:39:15,746 --> 00:39:18,112 โอ้ใช่. 281 00:39:18,182 --> 00:39:21,049 ฉันเคยได้ยินเกี่ยวกับเรื่องนี้ 282 00:39:21,118 --> 00:39:23,951 ตอนนี้มันเกือบจะพังทลายแล้ว ไม่ใช่เหรอ? 283 00:39:24,021 --> 00:39:26,956 คุณสามารถพูดอีกครั้งได้ 284 00:39:27,024 --> 00:39:31,723 แต่ก็มีทัศนียภาพอันงดงาม ของลูเบรอน 285 00:39:31,795 --> 00:39:34,026 มันสวย. 286 00:39:36,301 --> 00:39:38,292 ฉันจะให้คุณเสร็จสิ้น 287 00:42:53,411 --> 00:42:55,470 โอ้เป็นคุณ 288 00:42:55,547 --> 00:42:57,741 ห้องนอนของคุณ ไม่ใหญ่พอสำหรับคุณเหรอ? 289 00:42:57,815 --> 00:43:02,311 ใช่แล้ว แต่เขากรนเหมือนหมู ฉันนอนไม่หลับ 290 00:43:02,388 --> 00:43:05,289 คาดหวังอีกไหม? 291 00:43:05,357 --> 00:43:07,588 สวัสดี. 292 00:43:07,660 --> 00:43:09,991 ฉันมาเพื่อสระว่ายน้ำ จูลี่โทรมา 293 00:43:10,062 --> 00:43:12,690 - สวัสดี มาร์เซล - สวัสดี. 294 00:43:12,764 --> 00:43:15,165 - คุณเป็นอย่างไร? - ไม่เลว. 295 00:43:15,235 --> 00:43:18,466 - คุณกลับมาแล้วเหรอ? - ฉันเบื่องาน 296 00:43:18,538 --> 00:43:20,598 ฉันรู้สึกเหมือนได้พักผ่อน 297 00:43:20,674 --> 00:43:23,609 นี่คือซาราห์ เพื่อนของพ่อฉัน 298 00:43:23,677 --> 00:43:25,575 ใช่ เราเคยเจอกันแล้ว 299 00:43:25,645 --> 00:43:28,171 วันนี้คุณทำความสะอาดสระว่ายน้ำแล้วหรือยัง? 300 00:43:28,250 --> 00:43:30,377 นั่นไม่ใช่สิ่งที่คุณต้องการเหรอ จูลี่? 301 00:43:30,452 --> 00:43:34,183 ซาร่าห์อยากว่ายน้ำ แต่มันสกปรกเกินไปสำหรับเธอ 302 00:43:48,804 --> 00:43:50,964 สวัสดี. 303 00:43:51,039 --> 00:43:54,133 - ผู้หญิงคนนั้นอยู่ที่ไหน? - ผู้หญิงคนไหน? 304 00:43:54,209 --> 00:43:58,169 ฉันลืมชื่อของเธอ สีบลอนด์เล็กน้อย 305 00:44:00,483 --> 00:44:02,075 จูลี่อาจจะ? 306 00:44:03,987 --> 00:44:06,217 แค่นั้นแหละ. จูลี่ใช่แล้ว 307 00:44:07,724 --> 00:44:11,352 ตรวจดูในสวนหลังบ้าน ริมสระน้ำ 308 00:44:11,426 --> 00:44:13,419 ฉันเชื่อว่าเธอกำลังสูดอากาศ 309 00:44:15,798 --> 00:44:17,459 ขอบคุณมาดาม 310 00:44:30,881 --> 00:44:33,475 เบอร์นาร์ด นี่มาร์เซล 311 00:44:35,552 --> 00:44:37,747 - เขาเป็นพ่อของฉัน. - หยุดล้อเล่น 312 00:44:41,526 --> 00:44:43,392 เอาน่า มาร์เซล! 313 00:46:55,032 --> 00:46:56,363 ออกไปข้างนอก? 314 00:46:56,390 --> 00:46:59,051 ใช่. ต้องถามมั้ย สำหรับการอนุญาตของคุณ? 315 00:46:59,103 --> 00:47:02,630 คงจะดีถ้าคุณไม่ทำ ส่งเสียงดังเมื่อคุณกลับมาถึงบ้าน 316 00:47:02,706 --> 00:47:05,504 ใช่แล้วแม่ ฉันสงสารแม่ของคุณ 317 00:47:05,576 --> 00:47:07,544 คุณสงสารเธอเหรอ? ทำไม 318 00:47:07,610 --> 00:47:09,598 ฉันคิดว่ามี ลูกสาวที่กลับมาบ้าน 319 00:47:09,625 --> 00:47:12,300 กับผู้ชายอีกคนทุกคืน คงจะเป็นเรื่องยากสำหรับคุณแม่ 320 00:47:12,348 --> 00:47:15,945 คุณก็จินตนาการผิด คุณรู้อะไรไหม? 321 00:47:16,020 --> 00:47:18,614 คุณเป็นแค่คนหงุดหงิด ผู้หญิงอังกฤษ... 322 00:47:18,690 --> 00:47:21,591 ใครเขียนเรื่องสกปรก แต่ไม่เคยทำเลย 323 00:47:21,659 --> 00:47:24,059 คุณสามารถดันตัวให้ตึงได้ คุณธรรมขึ้นลาของคุณ 324 00:52:48,104 --> 00:52:50,504 ฉันเป็นห่วง เมื่อคุณไม่ได้กลับบ้าน 325 00:52:51,941 --> 00:52:56,436 จะบอกพ่อฉันมั้ย? ใช่ บางทีฉันอาจจะ 326 00:52:58,148 --> 00:53:01,811 แล้วทำไมคุณไม่ทำล่ะ? เขาจะรักมัน 327 00:53:05,756 --> 00:53:08,747 ฉันไม่แน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนั้น 328 00:53:08,825 --> 00:53:11,259 คุณจะไร้เดียงสาได้อย่างไร? 329 00:53:11,327 --> 00:53:14,354 เขาเป็นราชาแห่งเซ็กส์ คุณไม่รู้เหรอ? 330 00:53:34,585 --> 00:53:36,951 จูลี่? ใช่? 331 00:53:37,020 --> 00:53:39,012 คุณอยากจะไปไหม ออกไปทานอาหารเย็นคืนนี้ไหม? 332 00:53:40,992 --> 00:53:44,655 เราจะไปกันไหม? คุณพร้อมไหม? 333 00:53:44,728 --> 00:53:46,924 ใช่ฉันกำลังมา 334 00:53:49,534 --> 00:53:52,002 คุณกำลังทำงานตามปกติ โอ้. 335 00:53:52,069 --> 00:53:54,834 ฉันแค่กำลังอ่านซ้ำ ชิ้นเก่า 336 00:53:57,142 --> 00:53:59,007 นี่คือชุดชั้นในของฉัน 337 00:53:59,077 --> 00:54:01,204 มันทำอะไรที่นี่? 338 00:54:03,182 --> 00:54:05,912 ฉันเจอมันในสวน ใกล้สระว่ายน้ำ 339 00:54:11,791 --> 00:54:13,815 เราควรไปที่ไหน? 340 00:54:13,893 --> 00:54:16,361 ไม่ไกล. ฉันเหนื่อย. 341 00:54:23,537 --> 00:54:26,597 ฉันเห็นบริกรไม่อยู่ที่นี่คืนนี้ แฟรงค์? 342 00:54:26,674 --> 00:54:30,440 อาจจะ. ฉันไม่รู้ชื่อของเขา ฉันชื่อแฟรงค์ เด็กชายจากลาคอสท์ 343 00:54:30,511 --> 00:54:33,480 ในช่วงนอกฤดูกาล เขาทำงานแค่วันเดียว 344 00:54:33,547 --> 00:54:36,210 ฉันเห็น. คุณรู้จักเขาดีหรือไม่? 345 00:54:36,284 --> 00:54:39,776 เล็กน้อย. ผมเห็นเขา ประมาณบางครั้ง 346 00:54:39,855 --> 00:54:42,289 ดูเหมือนคุณจะรู้ เกี่ยวกับทุกคนที่นี่ 347 00:54:42,356 --> 00:54:45,758 แน่นอน ฉันใช้เวลาช่วงวัยเด็กทั้งหมดที่นี่ 348 00:54:45,827 --> 00:54:48,125 แต่ไม่ใช่กับจอห์นเหรอ? 349 00:54:48,196 --> 00:54:50,756 ไม่ 350 00:54:50,833 --> 00:54:53,392 พระองค์ทรงทอดทิ้งเรา แม่ของฉันและฉัน 351 00:54:53,469 --> 00:54:55,936 เขาเพิ่งมาที่นี่ สำหรับช่วงวันหยุดฤดูร้อน 352 00:54:57,706 --> 00:55:01,506 คุณไม่พอใจเขาหรือเปล่า? ไม่ ไม่จริงๆ 353 00:55:01,576 --> 00:55:04,239 เขาใช้ชีวิตของเขา ฉันใช้ชีวิตของฉัน 354 00:55:04,314 --> 00:55:07,009 แล้วแม่ของคุณล่ะ เธอเป็นคนฝรั่งเศสหรือเปล่า? 355 00:55:07,083 --> 00:55:09,176 ใช่. เธออาศัยอยู่ที่ไหน? 356 00:55:09,252 --> 00:55:11,914 ในดี. 357 00:55:11,988 --> 00:55:13,956 ทำไมคุณถึงสนใจตอนนี้? 358 00:55:14,022 --> 00:55:16,855 โอ้. โอ้ ฉันไม่รู้ 359 00:55:16,925 --> 00:55:20,693 บางทีคุณและฉัน เริ่มต้นได้ไม่ดี 360 00:55:20,763 --> 00:55:24,790 ฉันโกรธคุณ... ที่จริงแล้วฉันโกรธจอห์น... 361 00:55:24,868 --> 00:55:27,928 เพราะไม่ได้บอกจริงๆ เกี่ยวกับคุณหรือเธอ 362 00:55:28,005 --> 00:55:30,530 เขาคือคนที่คุณสนใจ 363 00:55:30,608 --> 00:55:34,272 เมื่อมีคนเก็บไปหมดแล้ว ส่วนหนึ่งของความลับชีวิตของพวกเขาจากคุณ 364 00:55:34,346 --> 00:55:36,871 มันน่าหลงใหลและน่ากลัว 365 00:55:38,651 --> 00:55:40,881 ฉันไม่ปฏิเสธ ที่ฉันอยากรู้มากกว่านี้ 366 00:55:40,953 --> 00:55:43,786 แต่อย่าพึ่งฉันนะ เพื่อบอกความลับแก่คุณ 367 00:55:43,856 --> 00:55:46,792 ถ้าคุณอยากรู้อะไรบางอย่าง คุณควรถามจอห์น 368 00:55:46,860 --> 00:55:49,386 ฉันไม่ถามอะไรใครทั้งนั้น 369 00:55:49,463 --> 00:55:51,226 ใช่แน่นอน. 370 00:55:51,299 --> 00:55:52,535 คุณอาจแกล้งทำเป็นไม่สนใจ 371 00:55:52,562 --> 00:55:55,352 แต่ฉันเห็นคุณหวังว่าฉันจะบอก คุณบางอย่างเกี่ยวกับพ่อของฉัน 372 00:55:55,403 --> 00:55:57,963 ที่จริงแล้วฉันสนใจมากกว่า ในแม่ของคุณ 373 00:56:00,943 --> 00:56:04,003 ทำไมคุณไม่มีชีวิตอยู่ กับเธอสบายดีไหม? 374 00:56:04,080 --> 00:56:06,913 - เรื่องมันยาว. - เราจะสั่งไหม? 375 00:56:06,982 --> 00:56:10,179 ใช่. ถักเปียได้เลย 376 00:56:18,061 --> 00:56:20,427 ครั้งแรกฉันอายุ 13 ปี 377 00:56:21,564 --> 00:56:23,895 ฉันไม่ได้หยุดตั้งแต่นั้นมา 378 00:56:25,968 --> 00:56:28,459 ฉันตกหลุมรักครั้งหนึ่ง 379 00:56:28,537 --> 00:56:31,133 เราอายุ 16 ปี มันเป็นช่วงฤดูร้อน 380 00:56:32,709 --> 00:56:36,168 เขา... หล่อมาก 381 00:56:36,245 --> 00:56:39,544 โรแมนติกมาจากปารีส 382 00:56:41,284 --> 00:56:42,809 ชื่อของเขาคือคริสเตียน 383 00:56:44,422 --> 00:56:47,016 ฉันคลั่งไคล้เขามาก 384 00:56:47,092 --> 00:56:50,994 ฉันอยากให้เขาพาฉันไป แต่ฉันเร็วเกินไปสำหรับเขา 385 00:56:51,062 --> 00:56:55,089 เขาเป็นเด็กทารก เขาไม่รู้ จะทำสิ่งเหล่านั้นได้อย่างไร 386 00:56:55,166 --> 00:56:58,364 เขาแย่มาก เขามาหาฉันหลังจากผ่านไปสองวินาที 387 00:57:00,239 --> 00:57:02,672 ฉันจึงทิ้งเขาไป 388 00:57:05,377 --> 00:57:07,609 เขาเขียนถึงฉันเป็นเวลาหนึ่งปี 389 00:57:08,781 --> 00:57:10,908 แต่ฉันไม่เคยเขียนกลับเลย 390 00:57:13,419 --> 00:57:17,481 ฉันจำได้ครั้งหนึ่งในป้อม เราสร้างขึ้นในป่า 391 00:57:17,557 --> 00:57:19,923 เขาขอฉันแต่งงานกับเขา 392 00:57:21,495 --> 00:57:24,794 มันโง่. ฉันรู้. เราเคย แค่เด็กๆ แต่มันทำให้ฉันร้องไห้ 393 00:57:26,601 --> 00:57:29,469 มันเป็นครั้งแรกที่ใครก็ตาม... 394 00:57:29,538 --> 00:57:33,941 ฉันเสียใจ. ฉันทำให้คุณเบื่อกับเรื่องราวของฉัน 395 00:57:34,008 --> 00:57:37,604 ไม่ ไม่ ไปต่อ ฉันกำลังสนุกกับมัน 396 00:57:38,948 --> 00:57:42,145 ต่อไป? กับอะไร? 397 00:57:42,218 --> 00:57:44,209 เกิดอะไรขึ้นกับตาของคุณ? 398 00:57:46,155 --> 00:57:49,181 ไม่เป็นไร. ไอ้สารเลวบางคนพยายามจะตีฉัน 399 00:57:49,257 --> 00:57:51,226 แต่ฉันก็สู้กลับ 400 00:57:51,293 --> 00:57:54,387 เขามีเลือดออกเหมือนหมู 401 00:57:54,464 --> 00:57:59,025 ไม่มีใครมายุ่งกับฉันได้ดีกว่านี้เพราะว่า ถ้าพวกเขาทำ ฉันจะยุ่งกับพวกเขากลับ 402 00:58:18,588 --> 00:58:21,421 ฉันคิดว่าคุณไม่ต้องการอะไรใช่ไหม? 403 00:58:21,491 --> 00:58:23,459 ทำไมจะไม่ล่ะ? 404 00:58:23,527 --> 00:58:26,688 อย่าตัดสินหนังสือ โดยปกของมัน 405 00:58:26,762 --> 00:58:29,663 ฉันเลิกสูบบุหรี่แล้ว 406 00:58:31,033 --> 00:58:33,628 และร่วมเพศ? ใช่. 407 00:58:35,037 --> 00:58:37,939 ฉันอยู่รอบ ๆ ในลอนดอนที่แกว่งไปมา 408 00:58:41,778 --> 00:58:45,043 ใช่. แม่ของฉันแล้ว บอกฉันเกี่ยวกับมัน 409 00:58:47,650 --> 00:58:49,743 เธอบอกอะไรคุณบ้าง? 410 00:58:49,819 --> 00:58:52,380 เธอพบกับจอห์นได้อย่างไร 411 00:58:52,456 --> 00:58:54,616 เธอล่อลวงเขาอย่างไร 412 00:58:58,629 --> 00:59:00,994 หนังสือของคุณมาได้อย่างไร? 413 00:59:01,064 --> 00:59:04,626 มันกำลังมา. แม้ว่าฉันต้อง บอกเลยว่าแปลกมาก... 414 00:59:04,702 --> 00:59:07,763 ที่จะเขียนแบบปกติ เรื่องราวภาษาอังกฤษที่เกิดขึ้นในลอนดอน... 415 00:59:07,839 --> 00:59:12,172 ขณะที่ฉันอยู่ที่นี่ในบ้านหลังนี้ ในสภาพอากาศที่สวยงามเช่นนี้ 416 00:59:12,243 --> 00:59:14,711 แม่ของฉันก็เขียนหนังสือเหมือนกัน 417 00:59:16,147 --> 00:59:18,513 แต่มันไม่เคยถูกตีพิมพ์ 418 00:59:18,582 --> 00:59:21,518 เขาบอกเธอว่ามันแย่มาก ดังนั้นเธอจึงเผามัน 419 00:59:21,586 --> 00:59:25,352 นั่นแย่มาก คุณอ่านมันหรือยัง? 420 00:59:25,423 --> 00:59:28,517 ใช่. ฉันชอบมัน. 421 00:59:29,994 --> 00:59:34,523 มันก็ซาบซึ้งนิดหน่อย แนวโรแมนติกแบบ Harlequin 422 00:59:35,534 --> 00:59:37,434 แต่มีเสน่ห์ 423 00:59:37,502 --> 00:59:40,562 มันเกี่ยวกับอะไรกันแน่? 424 00:59:40,640 --> 00:59:43,767 เกี่ยวกับเธอและพ่อของฉัน 425 00:59:43,842 --> 00:59:48,007 มันเป็นเรื่องราวความรัก จบลงด้วยความสุข 426 00:59:49,982 --> 00:59:53,349 แต่สิ่งที่เขาต้องการ คือเลือด เซ็กส์ และเงิน 427 00:59:54,353 --> 00:59:56,253 นั่นคือสิ่งที่คุณมอบให้เขา ไม่ใช่เหรอ? 428 00:59:56,323 --> 00:59:58,790 ใช่. 429 00:59:58,857 --> 01:00:01,291 แต่ฉันก็ชอบทั้งหมดเหมือนกัน 430 01:00:09,536 --> 01:00:11,594 ทำแม่ของคุณ อาศัยอยู่ในบ้านหลังนี้เหรอ? 431 01:00:14,874 --> 01:00:17,605 บางครั้ง. กับพ่อของฉัน 432 01:00:17,678 --> 01:00:19,976 โดยเฉพาะในช่วงฤดูร้อน 433 01:00:21,182 --> 01:00:26,415 แต่เมื่อต้องแยกจากกันจริงๆ เธอไม่อยากกลับมาอีกแล้ว 434 01:00:26,487 --> 01:00:29,081 เธอไปอยู่อย่างสุขสบาย 435 01:00:29,157 --> 01:00:31,490 ถึงอย่างไร. มันเป็นบ้านของเขาจริงๆ 436 01:00:32,494 --> 01:00:35,424 เธออยากให้เขามาและ อยู่กับเธอที่ฝรั่งเศสเหรอ? 437 01:00:35,451 --> 01:00:36,183 ใช่. 438 01:00:36,232 --> 01:00:39,998 เธอต้องการให้เขาทิ้งภรรยาของเขา และครอบครัวในลอนดอนเพื่อเธอ 439 01:00:41,904 --> 01:00:44,237 แต่จอห์นจะไม่มีวันทำอย่างนั้น 440 01:00:54,251 --> 01:00:57,186 แม่ของฉันกลัวมาก ที่จะอยู่คนเดียวที่นี่ 441 01:00:58,422 --> 01:01:00,515 ไม่ใช่ฉัน. 442 01:01:00,591 --> 01:01:02,581 ฉันก็เป็นเหมือนคุณ 443 01:04:07,754 --> 01:04:09,745 จูลี่? 444 01:04:13,092 --> 01:04:15,424 จูลี่ คุณอยู่ที่นี่เหรอ? 445 01:05:00,775 --> 01:05:02,709 สวัสดีตอนเย็น. สวัสดี. 446 01:05:02,777 --> 01:05:06,679 ฉันอยากให้คุณเจอเพื่อน ของฉันที่มาดื่ม 447 01:05:06,748 --> 01:05:09,979 สวัสดีคุณผู้หญิง ฉันไม่รู้ว่าคุณอยู่ที่จูลี่ส์ 448 01:05:10,051 --> 01:05:14,079 ฉันลืมบอกคุณว่า ซาราห์เป็นเพื่อนนักเขียนของพ่อฉัน 449 01:05:15,358 --> 01:05:17,258 คุณไม่ได้บอกฉันว่าคุณเขียน 450 01:05:17,326 --> 01:05:20,090 ใช่แล้ว ความลึกลับ ดังนั้นระวังหลังของคุณ! 451 01:05:21,096 --> 01:05:23,491 คุณช่วยชงเครื่องดื่มให้เราหน่อยได้ไหม ซาราห์? 452 01:05:23,519 --> 01:05:25,287 ฉันจะไปหาบ้าง วัชพืชในห้องของฉัน 453 01:05:26,969 --> 01:05:29,632 นั่งลงสิ แฟรงค์ ทำตัวตามสบายเหมือนเป็นบ้านคุณเอง. 454 01:05:37,447 --> 01:05:40,848 เหล้าวิสกี้? ใช่. 455 01:05:40,918 --> 01:05:42,580 ขอบคุณ 456 01:05:47,892 --> 01:05:49,826 คราวนี้คุณกำลังรับใช้ฉัน 457 01:05:55,633 --> 01:05:57,295 เข้าใจแล้ว. 458 01:05:59,439 --> 01:06:01,030 เราจะดื่มอะไรดี? 459 01:06:01,974 --> 01:06:04,204 ฉันไม่รู้. 460 01:06:04,276 --> 01:06:07,244 ฉันรู้. ไปที่หนังสือของซาราห์ 461 01:06:08,714 --> 01:06:11,013 ไปที่หนังสือของซาราห์ 462 01:06:11,084 --> 01:06:13,051 มันเกี่ยวกับอะไร? 463 01:06:13,118 --> 01:06:17,953 โอ้ ฉันไม่เคยคุยเรื่องหนังสือเลย ก่อนที่มันจะเสร็จสิ้น 464 01:06:18,023 --> 01:06:20,116 แล้วอันสุดท้ายล่ะ? 465 01:06:21,293 --> 01:06:24,525 การสอบสวนของตำรวจในสกอตแลนด์ 466 01:06:25,498 --> 01:06:27,659 มันเรียกว่าอะไร? 467 01:06:27,734 --> 01:06:29,327 ฉันไม่รู้ชื่อภาษาฝรั่งเศส 468 01:06:29,402 --> 01:06:32,462 ในภาษาอังกฤษมันเป็น ดอร์เวลล์สวมกระโปรงสั้นพับจีบ 469 01:06:36,676 --> 01:06:39,043 อะไร นั่นหมายความว่าอย่างไร? 470 01:06:39,113 --> 01:06:42,080 ดอร์เวลล์สวมกระโปรงสั้นพับจีบ ตลกเกินไปแล้ว! 471 01:06:45,285 --> 01:06:47,480 ใช่แล้ว แปลกจริงๆ! 472 01:06:54,763 --> 01:06:57,322 ฉันจะปล่อยให้คุณสองคนอยู่คนเดียวตอนนี้ 473 01:06:57,399 --> 01:07:00,026 ไม่ กรุณาอยู่สักพักหนึ่ง 474 01:07:02,937 --> 01:07:04,928 ตกลง. 475 01:07:27,495 --> 01:07:29,156 มาเร็ว! 476 01:07:30,365 --> 01:07:32,355 มาเต้นกันเถอะ! 477 01:07:33,834 --> 01:07:35,825 ซาราห์? 478 01:08:43,439 --> 01:08:45,931 มาเต้นรำกันเถอะซาร่าห์ ไม่ไม่ไม่. 479 01:08:46,009 --> 01:08:47,998 กรุณามาเลย 480 01:10:14,235 --> 01:10:17,693 คราวนี้ก็ราตรีสวัสดิ์ ราตรีสวัสดิ์จูลี่ 481 01:10:17,772 --> 01:10:20,434 ฝันดี. 482 01:10:23,612 --> 01:10:25,773 ฉันก็ราตรีสวัสดิ์เช่นกัน 483 01:10:25,848 --> 01:10:29,978 - คุณอยากว่ายน้ำตอนเที่ยงคืนไหม? - เวลาอื่น. ฉันถูกตี. 484 01:10:30,052 --> 01:10:33,783 คุณจะมีถ้าเธอมา คุณจะไม่เหรอ? 485 01:10:33,856 --> 01:10:36,290 หยุดนะจูลี่ 486 01:10:36,358 --> 01:10:37,950 อยู่นี่เถอะได้โปรด! 487 01:10:53,009 --> 01:10:56,138 - มาเร็ว! - ฉันกำลังมา. 488 01:10:57,314 --> 01:10:58,975 เข้าไป! 489 01:11:01,585 --> 01:11:04,917 - เร็วเข้า! - คุณสัญญาว่ามันไม่หนาวเหรอ? 490 01:11:04,988 --> 01:11:06,979 นั่นหมดแล้วหรือ? 491 01:11:09,960 --> 01:11:12,393 มาเร็ว. ถอดมันทั้งหมดออก! 492 01:11:15,198 --> 01:11:17,133 โห่! 493 01:11:19,836 --> 01:11:21,497 พลาด! 494 01:11:26,677 --> 01:11:28,474 หยุดนะ! 495 01:11:36,521 --> 01:11:38,954 คุณกำลังทำอะไร? ตัดออก. 496 01:12:04,048 --> 01:12:05,641 หยุดนะ! 497 01:12:08,353 --> 01:12:10,822 - คุณกำลังทำอะไร? - ออกไป. 498 01:12:13,058 --> 01:12:15,720 - คุณกำลังทำอะไรอยู่? - ออกไป! 499 01:12:15,794 --> 01:12:17,455 ทำไมตอนนี้? 500 01:12:18,731 --> 01:12:20,926 ทำไมคุณถึงจากไป? 501 01:12:21,000 --> 01:12:22,831 - อยู่! - หุบปาก! 502 01:12:22,902 --> 01:12:24,893 - อยู่นี่เถอะได้โปรด! - ออกไปจากฉัน! 503 01:14:22,528 --> 01:14:24,189 มันคืออะไร? 504 01:14:25,798 --> 01:14:29,530 - ทำไมคุณถึงปิด? - เราจะไม่เปิดจนถึงคืนนี้ 505 01:14:29,602 --> 01:14:33,300 แต่คุณมักจะเปิด ฉันมาทุกวัน 506 01:14:33,373 --> 01:14:35,364 ใช่. แฟรงค์ไม่ได้แสดง เช้านี้ขึ้นมา 507 01:14:37,410 --> 01:14:42,075 - ทำไมจะไม่ล่ะ? - บางทีเขาอาจจะหลับเกินเลยไป เขามักจะทำ 508 01:14:44,919 --> 01:14:47,752 บางทีอาจมีบางอย่างเกิดขึ้นกับเขา? 509 01:14:47,822 --> 01:14:51,154 ฉันจะรู้ได้อย่างไร? ขออนุญาต. ฉันมีงานที่ต้องทำ 510 01:15:08,878 --> 01:15:11,142 - คุณหลับสบายดีไหม? - ไม่. 511 01:15:18,420 --> 01:15:20,479 เลือดนี้มาจากไหน? 512 01:15:20,557 --> 01:15:23,550 เลือดอะไร? ที่นี่บนกระเบื้อง 513 01:15:26,530 --> 01:15:28,896 ฮะ? โอ้ใช่. 514 01:15:28,965 --> 01:15:31,263 นั่นต้องเป็นของฉัน ฉันตัดตัวเองก่อน 515 01:15:31,334 --> 01:15:33,564 โอ้ใช่? แล้วคุณตัดตัวเองที่ไหน? 516 01:15:33,637 --> 01:15:35,628 ทิ้งฉันไว้คนเดียว! 517 01:15:36,640 --> 01:15:38,632 นังบ้า 518 01:16:36,202 --> 01:16:38,602 - ฉันรู้จัก แฟรงค์ ดูริน - ใช่. 519 01:16:38,671 --> 01:16:43,165 เขาอาศัยอยู่นอกเมือง ระหว่างทางไปบอนนิเยอซ์ 520 01:16:43,243 --> 01:16:47,339 ขอบคุณ คุณรู้ไหมว่าเขาอยู่คนเดียว? 521 01:16:47,413 --> 01:16:51,976 Franck Durin เป็นปริญญาตรี เขามีแฟนแล้ว แต่เธอจากไปนานแล้ว 522 01:16:58,392 --> 01:17:00,053 มีใครอยู่บ้านมั้ย? 523 01:17:37,566 --> 01:17:39,158 มีใครอยู่บ้านมั้ย? 524 01:17:40,670 --> 01:17:42,331 ใช่? 525 01:17:44,307 --> 01:17:46,105 โอ้. 526 01:17:46,176 --> 01:17:48,110 สวัสดีคุณผู้หญิง 527 01:17:48,178 --> 01:17:53,138 ฉันกำลังมองหาสามีของคุณ ฉันต้องคุยกับเขา 528 01:17:53,216 --> 01:17:55,946 แต่ฉันไม่ได้แต่งงาน 529 01:17:57,087 --> 01:17:58,577 มาร์เซลไม่ใช่เหรอ... 530 01:17:58,656 --> 01:18:02,251 คนสวนของจอห์น บอสโหลด อยู่ที่นี่? 531 01:18:02,327 --> 01:18:05,091 ใช่. เขาเป็นพ่อของฉัน 532 01:18:06,098 --> 01:18:07,759 ยกโทษให้ฉัน. 533 01:18:08,734 --> 01:18:11,293 - เขาอยู่บ้านไหม? - ไม่. 534 01:18:11,370 --> 01:18:14,067 เขาอยู่ที่บ้านของชาวสวิส 535 01:18:14,140 --> 01:18:16,370 คุณจะบอกให้เขาโทรหาฉันไหม? 536 01:18:16,443 --> 01:18:18,707 - ใช่. - ขอบคุณมาดาม 537 01:18:18,778 --> 01:18:22,475 แต่บางทีฉันอาจช่วยคุณได้? 538 01:18:24,884 --> 01:18:27,911 - คุณรู้จักจูลี่ไหม? - ใช่. 539 01:18:27,988 --> 01:18:29,649 เธอสวย. 540 01:18:30,958 --> 01:18:34,359 คุณมีเบอร์แม่ของเธอไหม? มันสำคัญ. 541 01:18:40,067 --> 01:18:43,731 แม่ของจูลี่เสียชีวิตแล้ว 542 01:18:44,606 --> 01:18:46,096 อะไร 543 01:18:46,173 --> 01:18:48,505 มันเป็นอุบัติเหตุ. 544 01:18:56,385 --> 01:18:59,115 สวัสดี? ฉันขอคุยกับจอห์น บอสโหลดหน่อยได้ไหม? 545 01:18:59,187 --> 01:19:02,486 ซาราห์ มอร์ตัน. เอาล่ะ. 546 01:19:02,557 --> 01:19:05,219 กรุณารีบ. มันเร่งด่วน. 547 01:19:06,328 --> 01:19:09,042 ฉันขอโทษ คุณมอร์ตัน จอห์นไม่ว่าง 548 01:19:09,069 --> 01:19:10,190 แล้วเขาอยู่ที่ไหนล่ะ? 549 01:19:10,233 --> 01:19:13,794 เขาออกไปแล้ว โอเคลาก่อน. 550 01:19:57,116 --> 01:19:59,050 คุณกลับมา! 551 01:19:59,118 --> 01:20:01,483 คุณกลับมา! 552 01:20:01,553 --> 01:20:04,148 ฉันคิดว่าคุณไปแล้ว! 553 01:20:04,223 --> 01:20:06,419 ฉันคิดว่าคุณจะทิ้งฉัน 554 01:20:06,493 --> 01:20:08,154 แต่คุณอยู่ที่นี่! 555 01:20:08,228 --> 01:20:11,527 คุณอยู่ที่นี่! คุณกลับมา! ขอบคุณแม่! 556 01:20:11,598 --> 01:20:14,361 แม่! แม่! แม่! 557 01:20:14,434 --> 01:20:17,028 จูลี่! จูลี่ ฉันไม่ใช่แม่เธอ! 558 01:20:21,476 --> 01:20:23,342 จูลี่! 559 01:20:23,412 --> 01:20:25,710 จูลี่! 560 01:20:25,781 --> 01:20:28,443 จูลี่! 561 01:20:35,858 --> 01:20:38,190 มานี่สิ. จุ๊ๆ 562 01:20:56,246 --> 01:20:58,181 เกิดอะไรขึ้น 563 01:20:58,248 --> 01:21:00,045 ไม่มีอะไร. 564 01:21:00,116 --> 01:21:02,584 คุณเพิ่งเป็นลม ทุกอย่างเรียบร้อยดี. 565 01:21:09,460 --> 01:21:11,552 โอ้ฉันปวดหัว 566 01:21:12,563 --> 01:21:14,963 ไม่เป็นไร. มันจะหายไป. 567 01:21:17,402 --> 01:21:20,098 จูลี่? ใช่? 568 01:21:21,773 --> 01:21:24,901 คุณต้องบอกความจริงกับฉัน ฉันจำเป็นต้องทราบ. 569 01:21:27,646 --> 01:21:30,444 เกี่ยวกับแฟรงค์? 570 01:21:30,515 --> 01:21:32,506 ใช่. 571 01:21:36,555 --> 01:21:38,887 ฉันคิดว่าฉันฆ่าเขา 572 01:21:40,458 --> 01:21:42,448 แต่ทำไม? 573 01:21:44,796 --> 01:21:46,787 ฉันไม่รู้. 574 01:21:49,534 --> 01:21:51,524 สำหรับคุณ. 575 01:21:53,137 --> 01:21:55,128 สำหรับหนังสือนั้น 576 01:22:44,926 --> 01:22:46,825 รอก่อน. 577 01:22:46,893 --> 01:22:49,361 หยุดนะ! 578 01:22:49,429 --> 01:22:52,626 - คุณกำลังทำอะไร? - ออกไป. 579 01:22:53,634 --> 01:22:56,365 - ทำไมคุณถึงจากไป? - หุบปากแล้วออกไปจากหลังฉันซะ 580 01:22:56,437 --> 01:22:58,496 ออกไปจากฉัน! 581 01:23:05,614 --> 01:23:08,242 คุณช่างเจ็บปวดเหลือเกิน 582 01:23:37,615 --> 01:23:40,084 - คุณจะทำ? - ใช่. 583 01:23:40,151 --> 01:23:42,483 โอเค ตอนนี้... ไม่ ไม่ ออกไป. 584 01:23:42,553 --> 01:23:44,884 ติดตามฉันตอนนี้ 585 01:23:44,954 --> 01:23:48,446 พร้อม? คุณจะต้องทำความสะอาดด้านหลัง 586 01:23:48,525 --> 01:23:50,891 ตกลง. อย่าลืม. 587 01:23:56,701 --> 01:23:58,636 ดี. คุณได้พบพวกเขาแล้ว ใช่. 588 01:23:58,702 --> 01:24:00,830 ฉันจะเอาสิ่งนี้ ตกลง. 589 01:24:07,012 --> 01:24:08,947 มาเร็ว. เริ่มขุด. 590 01:24:33,740 --> 01:24:36,677 ฉันเหนื่อยมาก. 591 01:24:36,744 --> 01:24:40,077 ไม่น่าแปลกใจ. มันเหนื่อยที่จะฆ่าผู้ชาย 592 01:24:44,384 --> 01:24:46,375 ซาราห์? 593 01:24:47,954 --> 01:24:50,685 ซาราห์. อะไร 594 01:24:50,758 --> 01:24:52,749 ขอบคุณ 595 01:25:09,277 --> 01:25:11,973 เอาล่ะ. เสร็จแล้ว 596 01:25:14,249 --> 01:25:16,184 ฉันจะไปนอนแล้ว ซาราห์? 597 01:25:16,251 --> 01:25:18,848 มีบางอย่างที่คุณลืมเผา นั่นอะไร? 598 01:25:20,991 --> 01:25:22,958 หนังสือของคุณ. 599 01:25:23,025 --> 01:25:25,550 สามารถใช้เป็นหลักฐานได้ 600 01:25:26,830 --> 01:25:28,764 คุณอ่านมันหรือยัง? 601 01:25:30,233 --> 01:25:33,567 ไม่ แต่ฉันแค่จินตนาการได้ 602 01:25:35,238 --> 01:25:37,542 หยุดจินตนาการได้แล้วใช่ไหม? พาตัวเองเข้านอน 603 01:25:37,570 --> 01:25:38,962 เรามีงานที่ต้องทำพรุ่งนี้ 604 01:26:03,201 --> 01:26:04,405 ฟัง. ฉันคิดดูแล้ว 605 01:26:04,432 --> 01:26:07,129 เราต้องดำเนินชีวิตต่อไป ราวกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น 606 01:26:07,171 --> 01:26:10,971 คุณควรโทรหามาร์เซลและขอให้เขาทำ บ่ายนี้มาทำงานสักหน่อย 607 01:26:11,041 --> 01:26:13,340 ชอบตัดหญ้าเหรอ? ทำไมจะไม่ล่ะ? 608 01:26:13,411 --> 01:26:17,939 มันเป็นสิ่งสำคัญสำหรับทุกสิ่งที่จะ ปรากฏเป็นปกติ...เหมือนแต่ก่อน 609 01:26:18,015 --> 01:26:21,974 อีกอย่างมีใครเห็นคุณด้วย แฟรงค์ก่อนที่พวกคุณสองคนมาที่นี่เหรอ? 610 01:26:22,054 --> 01:26:24,214 ไม่ คุณแน่ใจไหม? 611 01:26:24,288 --> 01:26:26,222 ใช่. ฉันไปบ้านของเขา 612 01:26:26,290 --> 01:26:29,419 เขาอาศัยอยู่ในสถานที่เปลี่ยว ภายนอกลาคอสท์ 613 01:26:29,495 --> 01:26:31,860 และหลังจากนั้นเราก็มา โดยตรงที่นี่ในรถของฉัน 614 01:26:31,930 --> 01:26:34,694 มีใครเห็นคุณบ้างไหม ระหว่างทาง? 615 01:26:34,766 --> 01:26:37,599 ฉันไม่คิดอย่างนั้น 616 01:26:37,669 --> 01:26:41,331 เขามีครอบครัวบ้างไหม? ไม่ พ่อแม่ของเขาเสียชีวิตแล้ว 617 01:26:41,406 --> 01:26:43,398 ใช่. 618 01:26:45,912 --> 01:26:48,506 คุณจะกลับลอนดอนเหรอ? 619 01:26:48,581 --> 01:26:51,949 ไม่ตรงเลย. มันก็จะดูน่าสงสัย.. 620 01:26:53,820 --> 01:26:55,912 ทำไมคุณถึงช่วยฉันซาร่าห์? 621 01:26:56,923 --> 01:26:59,154 แล้วทำไมฉันถึงไม่ช่วยคุณล่ะ? 622 01:27:00,729 --> 01:27:03,526 ฉันไม่รู้. 623 01:27:03,597 --> 01:27:06,259 คุณคิดว่า พวกเขาจะจับกุมฉันเหรอ? 624 01:27:07,568 --> 01:27:10,799 ไม่ไม่จำเป็น 625 01:27:10,871 --> 01:27:15,832 ถ้าคุณทำตามที่ฉันบอก ฉันไม่คิดว่าจะมีปัญหาใดๆ 626 01:27:15,911 --> 01:27:20,348 แล้วทำไมฉันต้องเชื่อคุณล่ะ? เพราะ คุณเขียนเกี่ยวกับการฆาตกรรมในหนังสือของคุณเหรอ? 627 01:27:20,415 --> 01:27:22,349 อย่างแน่นอน. 628 01:28:35,761 --> 01:28:37,696 มาร์เซล. 629 01:28:37,764 --> 01:28:40,426 มาร์เซล. 630 01:31:31,916 --> 01:31:35,044 - ซาราห์. - โอ้. 631 01:31:35,119 --> 01:31:35,972 เป็นคุณนั้นเอง. 632 01:31:35,999 --> 01:31:39,411 ฉันมาเพื่อบอกลา ฉันต้องการ เพื่อให้คุณอ่านหนังสือเสร็จ 633 01:31:39,455 --> 01:31:41,946 ฉันจะไปแซงต์โตรเปซ 634 01:31:42,027 --> 01:31:45,156 เพื่อนของฉันมีงานบางอย่าง สำหรับฉันในร้านอาหารของเขา 635 01:31:46,463 --> 01:31:48,693 มันอาจจะดีที่สุด 636 01:31:51,536 --> 01:31:54,096 จะบอกพ่อมั้ย? 637 01:31:54,172 --> 01:31:57,939 จอห์น? ฉันไม่มีอะไรเลย เพื่อบอกเขา 638 01:32:00,179 --> 01:32:02,170 คุณถูก. 639 01:32:04,050 --> 01:32:06,040 ลาก่อน. 640 01:32:08,486 --> 01:32:11,082 จูลี่? ใช่? 641 01:32:11,158 --> 01:32:13,991 คุณได้แผลเป็นนั้นมาได้ยังไง บนท้องของคุณ? 642 01:32:15,394 --> 01:32:17,885 นั่นสำหรับหนังสือของคุณหรือเปล่า? 643 01:32:17,965 --> 01:32:19,955 ใช่. 644 01:32:22,735 --> 01:32:24,727 เกิดอุบัติเหตุทางรถยนต์ 645 01:32:26,505 --> 01:32:28,302 ขอให้โชคดี. 646 01:32:28,374 --> 01:32:30,364 คุณด้วย. 647 01:33:15,989 --> 01:33:20,950 ซาราห์. ฉันไม่รู้จริงๆว่าทำไมฉันถึงทำเช่นนี้ 648 01:33:21,030 --> 01:33:24,021 แต่หลังจากทุกอย่าง ที่เกิดขึ้นระหว่างเรา 649 01:33:24,098 --> 01:33:27,534 ดูเหมือนสิ่งที่ถูกต้องที่จะทำ 650 01:33:27,602 --> 01:33:32,436 ฉันโกหกคุณ. หนังสือของแม่ฉัน ไม่ได้สูญหายไปโดยสิ้นเชิง 651 01:33:32,507 --> 01:33:35,943 มันก็ไหม้. แต่เธอเก็บสำเนาไว้ ที่เธอมอบให้ฉัน 652 01:33:36,010 --> 01:33:38,774 จอห์นไม่รู้ว่าฉันมีมัน 653 01:33:38,846 --> 01:33:41,576 บางทีถ้าฉันให้คุณ เพจเหล่านี้ในวันนี้ 654 01:33:41,649 --> 01:33:44,379 คุณจะพาเธอกลับมามีชีวิตอีกครั้ง 655 01:33:44,452 --> 01:33:46,442 ดังนั้นหากพวกเขาสร้างแรงบันดาลใจให้คุณ 656 01:33:46,521 --> 01:33:48,456 พาพวกเขาไป ขโมยพวกเขา 657 01:33:48,524 --> 01:33:51,186 พวกเขาเป็นของคุณ จูลี่. 658 01:34:09,444 --> 01:34:12,174 ใช่แล้ว 659 01:34:14,283 --> 01:34:17,310 ฉันอ่านมันแล้ว ฉันไม่รู้ว่าจะพูดอะไร 660 01:34:17,387 --> 01:34:20,254 คุณไม่ชอบมันใช่ไหม? ฉันจะไม่พูดอย่างนั้นอย่างแน่นอน 661 01:34:20,323 --> 01:34:23,986 เอาน่า จอห์น หยุดตี รอบพุ่มไม้ ให้ความจริงแก่ฉัน 662 01:34:26,429 --> 01:34:29,398 คือฉันไม่เข้าใจ สิ่งที่คุณพยายามจะพูด 663 01:34:29,466 --> 01:34:31,559 และฉันจำคุณในนั้นไม่ได้ 664 01:34:31,634 --> 01:34:35,798 ฉันคิดว่านั่นคือสิ่งที่คุณต้องการ คุณต้องการบางสิ่งที่เป็นส่วนตัวมากขึ้น 665 01:34:35,872 --> 01:34:38,636 ใช่ ฉันรู้ แต่ฉัน... 666 01:34:38,708 --> 01:34:43,077 ฉันไม่คิดว่าจะเขียนเกี่ยวกับความรู้สึก เป็นชุดที่แข็งแกร่งของคุณ 667 01:34:43,146 --> 01:34:45,653 การฆาตกรรม การสอบสวน นั่นคือแนวประเทศของคุณ 668 01:34:45,681 --> 01:34:47,165 ฉันหมายความว่านี่มันบอบบางเกินไป 669 01:34:47,218 --> 01:34:49,914 มันเป็นนามธรรมเกินไป 670 01:34:49,987 --> 01:34:53,479 การกระทำอยู่ที่ไหน? โครงเรื่องพลิกตรงไหน? 671 01:34:53,557 --> 01:34:56,151 แล้วคุณมีคำแนะนำอะไรบ้าง? 672 01:34:56,228 --> 01:34:58,162 ฉันจะเผามันไหม? 673 01:34:58,230 --> 01:35:01,961 โอ้พระเจ้า คุณช่างดราม่ามาก ไม่ 674 01:35:02,033 --> 01:35:05,196 แต่เพื่อประโยชน์ในอาชีพการงานของคุณ ฉันไม่คิดว่าเราควรเผยแพร่มัน 675 01:35:05,270 --> 01:35:07,465 ไม่ใช่ตอนนี้. 676 01:35:07,539 --> 01:35:11,635 เอาดอร์เวลล์อีกอันมา คิดถึงผู้ชมของคุณ 677 01:35:11,710 --> 01:35:14,179 มันสนุกมาก. ที่แม่นยำ สิ่งที่ฉันคิดว่าคุณจะพูด 678 01:35:14,246 --> 01:35:16,339 ดี. แล้วคุณล่ะ. 679 01:35:16,415 --> 01:35:18,736 มาเร็ว. คุณทำได้ ดีกว่านี้นะซาร่าห์ 680 01:35:18,764 --> 01:35:21,978 จริงๆแล้ว ฉันคิดว่าฉันทำไม่ได้ 681 01:35:22,053 --> 01:35:26,457 ฉันคิดว่านี่เป็นชิ้นที่ดีที่สุดของ งานที่ฉันทำมาเป็นเวลานานอย่างนองเลือด 682 01:35:26,526 --> 01:35:29,223 และเพราะฉันรู้ล่วงหน้า ที่คุณจะไม่ชอบมัน 683 01:35:29,296 --> 01:35:31,491 ฉันได้ดำเนินการเรื่อง ในมือของฉันเอง... 684 01:35:31,565 --> 01:35:34,796 และฉันได้ทำให้คุณประหลาดใจ 685 01:35:36,171 --> 01:35:38,434 ฉันเซ็นสัญญากับบาร์เคนแล้ว 686 01:35:38,505 --> 01:35:41,167 พวกเขาชอบหนังสือเล่มนี้ต่างจากคุณ 687 01:35:45,413 --> 01:35:47,347 ทำไมคุณไม่สามารถบอกฉันได้? 688 01:35:48,850 --> 01:35:51,978 มีบางสิ่ง ที่คุณไม่สามารถบอกฉันได้ 689 01:35:55,089 --> 01:35:58,116 เก็บหนังสือไว้. ให้กับลูกสาวของคุณ. 690 01:35:58,195 --> 01:36:00,822 ฉันเซ็นให้เธอแล้ว เชา. 691 01:36:05,734 --> 01:36:08,225 โอ้ ยังไงก็ตาม คุณทำได้ บอกแม่ของเทอร์รี่ ลอง... 692 01:36:08,305 --> 01:36:12,140 ดอร์เวลล์คนนั้นจะกลับมา และเขาอยู่ในฟอร์มระดับท็อป 693 01:36:24,423 --> 01:36:27,220 ลาก่อนเด็บบี้ ลาก่อนซาราห์ 694 01:36:28,594 --> 01:36:30,425 สวัสดี. 695 01:36:30,496 --> 01:36:33,363 - สวัสดี. เด็บบี้. - สวัสดีจูเลีย คุณเป็นอย่างไร? 696 01:36:33,432 --> 01:36:36,162 ฉันสบายดี. คุณเป็นอย่างไร? ฉันรู้สึกดีมาก. ขอบคุณ. 697 01:36:36,235 --> 01:36:38,602 พ่อของฉันอยู่แถวนี้ไหม? ใช่. ฉันจะบอกเขาว่าคุณอยู่ที่นี่ 698 01:36:38,670 --> 01:36:41,606 ขอบคุณ. สวัสดี จอห์น? จูเลียอยู่ในแผนกต้อนรับ 699 01:36:42,841 --> 01:36:45,469 ตกลง. เขาจะออกในไม่ช้า ขอบคุณเด็บบี้ 87223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.