All language subtitles for Supercondriaque English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:42,376 --> 00:00:43,584 Nagging pain. 4 00:00:44,542 --> 00:00:46,626 Strange unbearable pain. 5 00:00:48,376 --> 00:00:49,626 Fever. 6 00:00:50,792 --> 00:00:52,459 Pollution symptoms. 7 00:00:53,542 --> 00:00:54,792 Stomach ache. 8 00:00:55,001 --> 00:00:57,334 Stomach ache, cause? 9 00:00:58,042 --> 00:00:59,501 and cure. 10 00:01:44,251 --> 00:01:47,459 SUPERCHONDRIAC 11 00:01:56,084 --> 00:01:57,417 Happy New Year! 12 00:01:59,667 --> 00:02:00,709 Can you hear me? 13 00:02:00,876 --> 00:02:02,751 If you can, squeeze my hand. 14 00:02:26,626 --> 00:02:27,709 Stay with me, sir. 15 00:02:29,834 --> 00:02:32,084 Boulevard des Italiens, ETA 5 mins. 16 00:02:46,667 --> 00:02:47,667 Go, go! 17 00:02:52,376 --> 00:02:53,459 Easy! 18 00:02:53,584 --> 00:02:55,084 - Secure him. - Move it! 19 00:02:55,251 --> 00:02:58,042 Romain Faubert, 39. Intense pain, chest and left arm. 20 00:02:58,209 --> 00:03:00,084 Tachycardia, hyperventilated. 21 00:03:00,251 --> 00:03:01,251 Now stable. 22 00:03:01,292 --> 00:03:02,417 - How long? - 45 mins. 23 00:03:02,542 --> 00:03:04,626 Let's get blood work, an EKG and MRI. 24 00:03:04,834 --> 00:03:06,834 Potassium and sodium as needed. 25 00:03:16,584 --> 00:03:18,709 - I can't see anything. - Me neither. 26 00:03:19,084 --> 00:03:21,626 Nothing abnormal. Who brought him in? 27 00:03:21,792 --> 00:03:23,042 15th District EMT's. 28 00:03:23,209 --> 00:03:25,209 Let me see their medical sheet. 29 00:03:26,917 --> 00:03:27,917 Nothing. 30 00:03:28,876 --> 00:03:31,209 No alcohol in his blood. I don't get it. 31 00:03:31,376 --> 00:03:33,042 There's a spot there, look. 32 00:03:33,209 --> 00:03:34,209 - Where? - There! 33 00:03:34,376 --> 00:03:36,417 Lower left lung. Very worrisome. 34 00:03:36,542 --> 00:03:39,626 That's no spot. It's the lower part of the diaphragm. 35 00:03:39,876 --> 00:03:41,001 You need glasses. 36 00:03:41,167 --> 00:03:42,417 Hey, watch it! 37 00:03:42,542 --> 00:03:44,251 What's your name, Doctor? 38 00:03:45,459 --> 00:03:47,209 No, I'm not a doctor. 39 00:03:47,376 --> 00:03:48,042 A patient! 40 00:03:48,292 --> 00:03:50,167 Of course. What's he doing here? 41 00:03:50,334 --> 00:03:51,751 That's me in the picture. 42 00:03:51,917 --> 00:03:54,417 I heard you talking about me, I came in. 43 00:03:54,542 --> 00:03:57,126 This isn't his 1st time. He's a sick individual. 44 00:03:57,459 --> 00:03:59,501 That's why I'm here. I'm very sick. 45 00:04:01,417 --> 00:04:02,417 Beat it. 46 00:04:02,584 --> 00:04:04,542 Out! Kick him the hell out! 47 00:04:05,292 --> 00:04:07,834 Don't touch me. No nosocomial infections! 48 00:04:08,042 --> 00:04:09,042 Don't touch me. 49 00:04:09,167 --> 00:04:10,251 Get him out. 50 00:04:11,709 --> 00:04:13,042 Put some gloves on! 51 00:04:20,376 --> 00:04:22,334 You gave them my cell number? 52 00:04:22,626 --> 00:04:25,917 First one I thought of. I mean, you're my friend. 53 00:04:26,126 --> 00:04:29,001 When the nurse asked if they should call my family, 54 00:04:29,167 --> 00:04:31,376 I saw you, bathed in a glowing halo. 55 00:04:31,501 --> 00:04:33,501 Look at me. No glowing halo. 56 00:04:33,626 --> 00:04:36,126 I'm not family and we're done as friends. 57 00:04:37,251 --> 00:04:38,417 It's been 18 years. 58 00:04:38,542 --> 00:04:41,459 18 too many! We tried, it doesn't work. Period. 59 00:04:41,626 --> 00:04:43,542 I'm done as your doctor, too. 60 00:04:44,001 --> 00:04:45,376 You don't mean that. 61 00:04:46,501 --> 00:04:47,501 No, Dimitri! 62 00:04:48,042 --> 00:04:49,834 Wait, you can't just drop me! 63 00:04:50,042 --> 00:04:51,876 Is my heart condition my fault? 64 00:04:52,084 --> 00:04:53,792 Are you putting me on? 65 00:04:54,001 --> 00:04:55,917 Want a good reason to be in an ER? 66 00:04:56,126 --> 00:04:58,042 - They tried to kiss me. - For New Year's! 67 00:04:58,209 --> 00:05:00,334 - It's disgusting! - It's the custom! 68 00:05:00,501 --> 00:05:03,542 The custom is disgusting. Kissing can't spread disease? 69 00:05:03,709 --> 00:05:06,334 It can be a factor in germ transmission, sure. 70 00:05:06,501 --> 00:05:08,542 In the midst of a flu epidemic! 71 00:05:08,709 --> 00:05:11,292 There are germs everywhere. You must stop... 72 00:05:12,542 --> 00:05:13,792 What's that fur coat? 73 00:05:14,542 --> 00:05:15,834 It's not mine. 74 00:05:16,042 --> 00:05:18,501 I just remember being at your place... 75 00:05:19,792 --> 00:05:20,792 Cheers. 76 00:05:24,792 --> 00:05:26,501 - Nice party. - You're funny. 77 00:05:26,667 --> 00:05:28,459 - Why? - You're pretend-relaxed. 78 00:05:28,584 --> 00:05:30,584 I'm not much on New Year's parties. 79 00:05:30,751 --> 00:05:32,417 - So why come? - I was invited. 80 00:05:34,709 --> 00:05:36,542 You keep checking your watch? 81 00:05:36,709 --> 00:05:39,501 It's not you. I just need to leave before 12. 82 00:05:40,001 --> 00:05:42,167 You get gray hair at midnight? 83 00:05:43,042 --> 00:05:45,084 I don't want to kiss or be kissed. 84 00:05:45,251 --> 00:05:48,751 All the bacteria you pass along in kissing... Horrible. 85 00:05:49,084 --> 00:05:52,417 - Never thought of that. - Think about it. I should know. 86 00:05:52,542 --> 00:05:55,292 I'm an online medical dictionary photographer. 87 00:05:55,459 --> 00:05:57,292 - Doctoweb. Heard of it? - No. 88 00:05:58,501 --> 00:06:01,459 Well, I... I'm going. I need more champagne. 89 00:06:01,584 --> 00:06:02,876 I need a drink 90 00:06:03,084 --> 00:06:04,751 to forget this conversation. 91 00:06:08,376 --> 00:06:09,417 - Cute, right? - Very. 92 00:06:09,542 --> 00:06:11,209 Don't leave her alone. Go! 93 00:06:11,376 --> 00:06:12,917 - Ready! - Ready for what? 94 00:06:13,417 --> 00:06:15,126 - Almost midnight. - No! 95 00:06:17,334 --> 00:06:18,334 Calm down, Romain. 96 00:06:47,751 --> 00:06:49,917 No! Stand clear! Don't kiss him! 97 00:06:54,209 --> 00:06:56,167 - Stand clear! - Call emergency. 98 00:06:57,667 --> 00:06:59,542 Dimitri, forgive me. 99 00:06:59,709 --> 00:07:02,334 Next time I'll be good. You'll be proud of me. 100 00:07:02,501 --> 00:07:04,126 There is no next time. Bye. 101 00:07:04,292 --> 00:07:06,542 - Drop me off? - I'm a doctor, not a driver. 102 00:07:06,709 --> 00:07:10,084 You can't leave a friend alone in the cold on New Year's. 103 00:07:10,251 --> 00:07:11,376 Our friendship's over. 104 00:07:11,501 --> 00:07:13,626 Find a woman, maybe she'll drive you. 105 00:07:14,251 --> 00:07:16,042 That's a stupid thing to say. 106 00:07:17,834 --> 00:07:19,501 Unlock the door. 107 00:07:19,709 --> 00:07:21,042 Dimitri! Open the door! 108 00:07:21,251 --> 00:07:23,792 I beg you, Dimitri. For the love of God. 109 00:07:24,001 --> 00:07:25,001 No! Wait! 110 00:07:55,626 --> 00:07:58,126 A bottle of hand sanitizer, please. 111 00:07:58,292 --> 00:07:59,501 Quickly. 112 00:08:02,209 --> 00:08:03,834 Three euros fifty. 113 00:08:04,501 --> 00:08:08,334 Could you pour some on my hands? Drenched in bacteria. Horrible. 114 00:08:08,501 --> 00:08:09,126 You do it. 115 00:08:09,334 --> 00:08:12,459 If I touch it, I'll contaminate it. It'll be useless 116 00:08:12,584 --> 00:08:15,334 because the bottle will be crawling with germs. 117 00:08:17,792 --> 00:08:19,542 Thanks. Go ahead, go. 118 00:08:27,876 --> 00:08:29,876 Very attractive pharmacy. 119 00:08:30,584 --> 00:08:33,626 Any hot new medicines I can get pre-approval for? 120 00:08:33,792 --> 00:08:35,251 To treat what condition? 121 00:08:35,417 --> 00:08:37,292 Oh, a little of everything. 122 00:08:38,876 --> 00:08:41,417 I can't stand these New Year's maniacs. 123 00:08:41,917 --> 00:08:43,084 I heard that. 124 00:08:43,251 --> 00:08:44,834 I'm not a maniac. 125 00:08:45,042 --> 00:08:46,626 Right, I noticed. 126 00:08:51,751 --> 00:08:53,917 Jacques, Eva. Stay for a nightcap? 127 00:08:54,126 --> 00:08:56,667 - Who was that madman? - A patient. Complicated. 128 00:08:56,834 --> 00:08:59,292 - Sorry about your eye. - Not as sorry as I am. 129 00:09:00,292 --> 00:09:02,334 Doctor, get home safe. 130 00:09:03,167 --> 00:09:05,001 Dimitri, I can't find my fur. 131 00:09:05,167 --> 00:09:07,542 A white fur coat, with two brooches? 132 00:09:07,709 --> 00:09:09,667 Right! It was in the bedroom. 133 00:09:09,834 --> 00:09:11,501 It's mink! Worth a fortune! 134 00:09:11,876 --> 00:09:13,584 Haven't seen it. Sorry. 135 00:09:15,501 --> 00:09:16,876 What a night! 136 00:09:17,084 --> 00:09:20,917 - Why invite that psycho? - He was alone for New Year's. 137 00:09:21,126 --> 00:09:23,917 I took pity on him. Not a psycho. Hypochondriac. 138 00:09:24,167 --> 00:09:25,917 - Defending him? - I made a mistake. 139 00:09:26,126 --> 00:09:28,292 That's clear to everyone, except you. 140 00:09:28,459 --> 00:09:32,584 I want him to meet someone. Then he'll finally leave me in peace. 141 00:09:32,751 --> 00:09:34,292 Thanks! Glad to hear it. 142 00:09:34,459 --> 00:09:36,042 Sorry, didn't see you there. 143 00:09:37,501 --> 00:09:39,209 I didn't see her there. 144 00:09:39,376 --> 00:09:41,376 Nice idea. Worked out great. 145 00:09:41,501 --> 00:09:44,876 I'm not seeing him again. It's my New Year's resolution. 146 00:09:49,917 --> 00:09:52,167 - What is that? - Guess. 147 00:09:52,417 --> 00:09:54,876 Who would stash illegals here at 2 AM? 148 00:09:55,751 --> 00:09:56,751 Anna. 149 00:10:05,834 --> 00:10:07,209 Anna, no. 150 00:10:07,501 --> 00:10:08,834 It's all good. Fine. 151 00:10:09,084 --> 00:10:12,501 Nina's back from skiing in 2 days. The answer is no. 152 00:10:18,376 --> 00:10:19,459 Likewise. Goodbye. 153 00:10:19,584 --> 00:10:23,001 No, he's thanking you for letting them stay. 154 00:10:24,834 --> 00:10:26,084 Why not your place? 155 00:10:26,417 --> 00:10:28,001 Guillaume and I had a fight. 156 00:10:28,167 --> 00:10:30,542 - Deal with it. - But don't bother you? 157 00:10:30,709 --> 00:10:32,584 - Anna! - Right, don't bother me! 158 00:10:33,126 --> 00:10:35,334 You're both hopelessly middle-class! 159 00:10:35,501 --> 00:10:39,167 Your architect husband, your big suburban house 160 00:10:39,334 --> 00:10:40,167 Nora, come on. 161 00:10:40,334 --> 00:10:43,917 When those homeless wetbacks get you into trouble, don't complain! 162 00:10:44,126 --> 00:10:46,334 They're not homeless. They're cousins. 163 00:10:46,834 --> 00:10:49,084 Political refugees of Cherkistan. 164 00:10:49,251 --> 00:10:51,126 Not all Cherkistanis are cousins. 165 00:10:51,292 --> 00:10:54,542 The least you could do is ask before coming here. 166 00:10:54,709 --> 00:10:58,209 I was going to. Then I saw the bombing on Google alert. 167 00:10:58,376 --> 00:10:59,876 - I was swamped! - Bombing? 168 00:11:00,084 --> 00:11:01,709 You haven't even heard. 169 00:11:01,876 --> 00:11:03,876 A raid in the southern mountains. 170 00:11:04,084 --> 00:11:06,376 The state located the main rebel camp. 171 00:11:06,626 --> 00:11:07,626 My God! 172 00:11:07,667 --> 00:11:10,209 Sarcasm! When Anton Miroslav may be dead! 173 00:11:31,334 --> 00:11:32,834 Why would you say that? 174 00:11:33,084 --> 00:11:35,042 Because we're tired! 175 00:11:37,084 --> 00:11:39,626 I want them to shut up. I want them to go. 176 00:11:40,292 --> 00:11:43,251 Dimitri, you have no political conscience. 177 00:11:43,417 --> 00:11:45,917 And you're in denial about your roots. 178 00:11:46,126 --> 00:11:47,126 You're hopeless. 179 00:11:47,209 --> 00:11:49,292 We've been French for 3 generations. 180 00:11:49,459 --> 00:11:50,917 So Grandpa was a Zvenka. 181 00:11:51,126 --> 00:11:53,251 Doesn't make us part of the revolution! 182 00:11:53,417 --> 00:11:55,501 You call yourself a humanitarian. 183 00:11:56,542 --> 00:11:58,501 I'm a non-practicing altruist. 184 00:11:58,667 --> 00:11:59,667 Very funny. 185 00:12:05,334 --> 00:12:08,501 - Happy New Year, fascists! - Same to you, working class hero! 186 00:12:36,126 --> 00:12:37,251 Woman of my dreams? 187 00:13:41,167 --> 00:13:42,167 Not busking. 188 00:13:42,376 --> 00:13:44,667 - Incredible! - I'm not performing! 189 00:13:45,209 --> 00:13:47,709 How was New Year's at your doctor's? 190 00:13:47,876 --> 00:13:49,376 Let's not talk about it. 191 00:13:49,501 --> 00:13:52,459 - And your party? - A blast. Should've come. 192 00:13:52,709 --> 00:13:56,501 Hello, excuse me. I'm scheduled for an MRI. 193 00:13:56,667 --> 00:13:59,126 Fourth floor left. Elevator's right there. 194 00:13:59,667 --> 00:14:00,667 Thank you. 195 00:14:01,292 --> 00:14:02,334 Don't mention it. 196 00:14:03,001 --> 00:14:04,501 Can't wish him a happy new year. 197 00:14:05,876 --> 00:14:07,501 - Happy New Year. - How are you? 198 00:14:07,667 --> 00:14:09,376 A little cold, but I'm OK. 199 00:14:09,501 --> 00:14:10,501 Really? 200 00:14:10,542 --> 00:14:12,792 And you get prettier all the time! 201 00:14:13,001 --> 00:14:14,001 Nice of you. 202 00:14:14,209 --> 00:14:16,042 - See you later? - All right. 203 00:14:18,876 --> 00:14:19,876 Stings, huh? 204 00:14:20,001 --> 00:14:21,251 A little, yeah. 205 00:14:21,417 --> 00:14:23,667 You got to chill with the germ thing. 206 00:14:23,834 --> 00:14:24,834 I will. 207 00:15:14,042 --> 00:15:15,542 Hi Véronique, happy New Year. 208 00:15:16,292 --> 00:15:18,751 Romain Faubert! How are you? 209 00:15:19,167 --> 00:15:20,709 Not great, I'm here. 210 00:15:21,084 --> 00:15:22,084 Here again. 211 00:15:27,334 --> 00:15:30,501 - The waiting room's so crowded. - Always, after the holiday. 212 00:15:30,667 --> 00:15:31,876 Mind if I wait here? 213 00:15:32,084 --> 00:15:33,584 Yes, I mind. 214 00:15:35,667 --> 00:15:36,667 Bitch. 215 00:15:38,584 --> 00:15:39,709 Constant stress. 216 00:15:39,876 --> 00:15:41,251 Dimitri, I'm very ill. 217 00:15:41,417 --> 00:15:43,376 Get out. I have a waiting room. Véronique! 218 00:15:43,501 --> 00:15:45,042 An emergency. 219 00:15:45,209 --> 00:15:48,459 Go through my damn secretary! Out of my office! 220 00:15:52,334 --> 00:15:53,584 Excuse me. 221 00:15:54,167 --> 00:15:57,042 You said you were feeling very stressed out? 222 00:15:57,626 --> 00:15:58,751 There! 223 00:16:04,834 --> 00:16:08,001 Excuse me, you shouldn't touch those 90's magazines. 224 00:16:08,167 --> 00:16:10,376 Crawling with germs and skin rashes. 225 00:16:10,501 --> 00:16:13,834 Think of all the sick people turning pages, doing this. 226 00:16:17,917 --> 00:16:18,917 Here. 227 00:16:23,292 --> 00:16:26,459 Waiting rooms are a doctor's way of increasing clientele. 228 00:16:26,584 --> 00:16:28,584 The doctor is the one waiting 229 00:16:28,751 --> 00:16:31,542 for all our germs to spread to all his patients. 230 00:16:36,042 --> 00:16:39,126 I said I wouldn't see you again. What is it? Hurry up. 231 00:16:39,792 --> 00:16:42,876 Could you order a tiny ultra-sound for over here? 232 00:16:43,084 --> 00:16:44,751 Go work out, stop bothering me! 233 00:16:45,167 --> 00:16:48,626 You're being unkind. I'm your most loyal patient. 234 00:16:48,792 --> 00:16:49,584 And the healthiest! 235 00:16:49,751 --> 00:16:52,417 Sure! I'm careful, and I have a good doctor. 236 00:16:55,126 --> 00:16:56,459 Listen, Romain. 237 00:16:56,584 --> 00:17:00,084 I do volunteer work. I see suffering, real suffering. 238 00:17:00,251 --> 00:17:03,417 If I took you on a mission once, you'd stop complaining. 239 00:17:04,001 --> 00:17:05,001 I'll stop. 240 00:17:05,376 --> 00:17:07,917 That would be a miracle. Come on, get out. 241 00:17:08,376 --> 00:17:11,501 I got you a present, to apologize for the party. 242 00:17:11,626 --> 00:17:13,084 You shouldn't have. 243 00:17:14,001 --> 00:17:15,876 You were so nice to invite me. 244 00:17:17,417 --> 00:17:19,251 For my friend Dimitri Thank you. 245 00:17:21,001 --> 00:17:23,376 - You don't like it? - That's not it. 246 00:17:24,751 --> 00:17:26,876 Such a fine gift wasn't necessary. 247 00:17:29,084 --> 00:17:30,459 It's nice of you. 248 00:17:32,001 --> 00:17:33,626 I'll take your blood pressure. 249 00:17:37,084 --> 00:17:38,292 I'll go, you're busy. 250 00:17:42,709 --> 00:17:44,209 It was nice of him. 251 00:17:44,751 --> 00:17:45,792 After you. 252 00:17:52,584 --> 00:17:54,167 He's not contagious. 253 00:17:58,542 --> 00:18:01,167 Stand here in the middle, face forward. 254 00:18:01,667 --> 00:18:03,792 Where do you have the most blotches? 255 00:18:04,001 --> 00:18:05,501 Chest and neck. 256 00:18:05,626 --> 00:18:08,542 Could you open your shirt, please? 257 00:18:08,709 --> 00:18:10,501 And head nice and high. 258 00:18:11,542 --> 00:18:12,542 Like this? 259 00:18:17,751 --> 00:18:20,417 How do you catch pityriasis versicolor? 260 00:18:20,542 --> 00:18:21,876 Hot, humid places. 261 00:18:22,084 --> 00:18:22,792 Africa? 262 00:18:23,001 --> 00:18:25,542 Much closer. Public swimming pools. 263 00:18:25,709 --> 00:18:27,459 A fungus. That's all I got. 264 00:18:27,584 --> 00:18:29,709 - From the foot bath? - I don't know. 265 00:18:29,876 --> 00:18:30,876 Profile, please. 266 00:18:31,167 --> 00:18:33,292 The foot bath is a revolting invention. 267 00:18:33,459 --> 00:18:34,584 - The what? - Foot bath. 268 00:18:34,751 --> 00:18:36,751 Those disinfectant pools for feet. 269 00:18:36,917 --> 00:18:38,751 They force you to walk in it, 270 00:18:38,917 --> 00:18:41,334 to be sure you'll get every last germ. 271 00:18:41,542 --> 00:18:43,334 Your other profile, please. 272 00:18:44,417 --> 00:18:45,417 Here. 273 00:18:46,417 --> 00:18:47,126 Why? 274 00:18:47,292 --> 00:18:49,251 Your headache. You keep doing this. 275 00:18:55,167 --> 00:18:56,292 Here man, thanks. 276 00:19:00,001 --> 00:19:03,501 That's the secret of happiness. Live for the moment. OK? 277 00:19:03,626 --> 00:19:04,667 Fantastic, Marc! 278 00:19:04,834 --> 00:19:06,876 I can't believe I didn't go out before! 279 00:19:07,084 --> 00:19:09,292 I'm making up for lost time! 280 00:19:09,459 --> 00:19:11,001 I love it! Thanks, dude! 281 00:19:11,167 --> 00:19:12,501 No problem, man! 282 00:19:12,834 --> 00:19:15,834 Who rules here? We do! 283 00:19:17,751 --> 00:19:20,376 Go. I got the blood test ready. Don't worry. 284 00:19:24,167 --> 00:19:26,126 - Romain! - Manon! 285 00:19:26,542 --> 00:19:28,584 - You come here often? - My first time. 286 00:19:28,751 --> 00:19:31,667 That's funny. Me, too! Let me recite a poem. 287 00:19:31,834 --> 00:19:33,626 - No, no poem! - Yeah, a poem. 288 00:19:33,876 --> 00:19:35,792 - A what? - A poem! 289 00:19:39,417 --> 00:19:41,126 He wants to recite a poem. 290 00:19:42,376 --> 00:19:44,584 Wow, that was so masterful. 291 00:19:44,751 --> 00:19:47,417 So masterful. You're my hero. 292 00:19:53,334 --> 00:19:54,334 Marc? 293 00:19:56,751 --> 00:19:59,792 What is it, the cocktail? I drank the same one! 294 00:20:00,001 --> 00:20:01,876 Step aside. We have no time! 295 00:20:02,084 --> 00:20:04,626 But I drank the same cocktail! The same one! 296 00:20:04,792 --> 00:20:06,167 Help me! 297 00:20:20,917 --> 00:20:23,001 Sorry, I gave your number again. 298 00:20:23,167 --> 00:20:24,501 That's all right. 299 00:20:25,667 --> 00:20:28,001 I know that doctor. Careful, he sucks. 300 00:20:29,459 --> 00:20:32,126 - Romain, it's not good news. - Marc? 301 00:20:32,376 --> 00:20:35,126 Sorry, it's over for your friend. 302 00:20:35,292 --> 00:20:36,626 No way. 303 00:20:36,792 --> 00:20:38,334 It's over. Marc is dead. 304 00:20:42,251 --> 00:20:45,126 You killed him! Public hospitals! What did you do? 305 00:20:45,501 --> 00:20:47,709 He was gone when he got to the ER. 306 00:20:47,876 --> 00:20:49,459 It was an aneurism. 307 00:20:49,792 --> 00:20:51,876 A massive cerebral hemorrhage. 308 00:20:52,084 --> 00:20:55,751 He had lots of aspirin in his blood, which sped up the process. 309 00:20:56,876 --> 00:20:58,251 Holy shit! 310 00:20:59,084 --> 00:21:00,209 What is it? 311 00:21:22,751 --> 00:21:23,834 Hello. 312 00:21:26,542 --> 00:21:27,584 You all right? 313 00:21:30,167 --> 00:21:32,209 Easy, easy. It'll be all right. 314 00:21:33,126 --> 00:21:34,209 It'll be all right. 315 00:21:34,376 --> 00:21:36,126 Come on, it's all right. 316 00:21:45,834 --> 00:21:46,834 What's that? 317 00:21:46,917 --> 00:21:50,542 Eastern European disinfectant. Genuine Cherkistan, it picks you up. 318 00:21:50,709 --> 00:21:51,876 When in mourning, 319 00:21:52,084 --> 00:21:54,042 drink and laugh. 320 00:21:54,209 --> 00:21:55,584 To let it go. Come on. 321 00:21:55,751 --> 00:21:57,292 As Grandpa would say, kvanya! 322 00:21:58,792 --> 00:22:00,542 I murdered my best friend. 323 00:22:00,709 --> 00:22:02,792 Stop that, you didn't murder him. 324 00:22:03,001 --> 00:22:04,459 But stop self-medicating! 325 00:22:05,001 --> 00:22:08,126 This proves it's dangerous. But it's not your fault. 326 00:22:08,376 --> 00:22:11,834 I gave him aspirin. He hemorrhaged and died. 327 00:22:12,209 --> 00:22:13,209 Easy! Romain! 328 00:22:13,917 --> 00:22:16,292 It was circumstance, you couldn't know. 329 00:22:16,667 --> 00:22:19,917 Headaches, stiff necks. I should've thought it through. 330 00:22:20,126 --> 00:22:22,376 Subconsciously, I wanted him to die! 331 00:22:22,501 --> 00:22:25,501 Besides, I'm relieved he died and not me! 332 00:22:26,834 --> 00:22:28,001 It's horrible. 333 00:22:28,501 --> 00:22:30,542 It's human. This was an accident. 334 00:22:30,709 --> 00:22:32,667 He should've known, he was a nurse. 335 00:22:32,834 --> 00:22:34,292 His aneurism was unavoidable. 336 00:22:34,626 --> 00:22:36,584 My aspirin finished him off. 337 00:22:36,876 --> 00:22:40,542 It sped it up, it didn't kill him. Maybe he even suffered less. 338 00:22:41,501 --> 00:22:42,292 Think so? 339 00:22:42,459 --> 00:22:45,042 You relieved him, helped him leave gently. 340 00:22:45,417 --> 00:22:46,417 Painlessly. 341 00:22:49,751 --> 00:22:51,751 I lost my only friend. 342 00:22:52,001 --> 00:22:53,834 He wasn't your only friend. 343 00:22:59,001 --> 00:23:00,042 You have me, too. 344 00:23:00,292 --> 00:23:02,167 Really? You want to be my friend? 345 00:23:07,917 --> 00:23:11,084 Let's say... you're my favorite patient. 346 00:23:11,751 --> 00:23:12,792 Thanks, Dimitri! 347 00:23:13,709 --> 00:23:15,001 Thank you! 348 00:23:15,584 --> 00:23:17,126 Can I sleep over tonight? 349 00:23:18,626 --> 00:23:19,626 Just one night. 350 00:23:19,792 --> 00:23:20,792 Please. 351 00:23:29,251 --> 00:23:30,792 Sorry, I'm not very hungry. 352 00:23:31,084 --> 00:23:33,292 It looks delicious, Mrs. Zvenka. 353 00:23:34,334 --> 00:23:36,251 - Can I call you Nora? - No. 354 00:23:37,042 --> 00:23:39,084 Romain just lost his best friend. 355 00:23:39,251 --> 00:23:40,667 Poor guy. 356 00:23:41,334 --> 00:23:43,376 Now what if you lose your wife? 357 00:23:45,751 --> 00:23:47,792 - That's funny. - Romain! 358 00:23:48,459 --> 00:23:51,251 You said when in mourning, you have to laugh. 359 00:23:51,417 --> 00:23:52,251 Not about that! 360 00:23:52,417 --> 00:23:54,584 Inviting a patient to sleep in my office! 361 00:23:56,334 --> 00:23:57,667 Just like your sister. 362 00:23:57,834 --> 00:23:59,209 I'm not any patient. 363 00:23:59,417 --> 00:24:00,709 One minute. 364 00:24:00,876 --> 00:24:03,501 I'm his favorite patient. He said so. 365 00:24:05,376 --> 00:24:07,042 You said he was your favorite? 366 00:24:10,626 --> 00:24:11,501 Yes, but... 367 00:24:11,626 --> 00:24:15,251 Maybe I'll sleep on the couch, and leave you two the bed? 368 00:24:25,417 --> 00:24:26,417 Enough! 369 00:24:27,084 --> 00:24:29,001 But I'm in mourning. 370 00:24:30,751 --> 00:24:32,626 Look out! The dog got in! 371 00:24:33,167 --> 00:24:35,334 - Nina, lock Boogie in your room. - But he's gentle. 372 00:24:35,501 --> 00:24:37,501 - It's scary, disgusting. - He's scared. 373 00:24:37,626 --> 00:24:38,917 Our dog isn't dirty. 374 00:24:39,292 --> 00:24:41,667 He doesn't sniff other dogs' asses? 375 00:24:41,834 --> 00:24:43,126 That's irrelevant. 376 00:24:43,917 --> 00:24:45,626 All right. Come on, Nina. 377 00:24:46,167 --> 00:24:47,792 - He's not well. - I'm fine. 378 00:24:48,209 --> 00:24:51,084 I'm in mourning. And I don't sniff any asses. 379 00:24:51,251 --> 00:24:52,876 Maybe you should! 380 00:24:56,417 --> 00:24:57,792 Romain, please. 381 00:25:38,167 --> 00:25:39,376 Dimitri. 382 00:25:41,292 --> 00:25:42,292 What? 383 00:25:43,251 --> 00:25:44,626 What's going on? 384 00:25:44,792 --> 00:25:46,209 Headache, stiff neck. 385 00:25:46,626 --> 00:25:49,042 - You'll wake my wife. - He did. 386 00:25:49,626 --> 00:25:50,667 Sorry, darling. 387 00:25:50,834 --> 00:25:53,167 Sorry, but I'm having an aneurism. 388 00:25:53,334 --> 00:25:56,042 That would require actually having a brain! 389 00:25:56,209 --> 00:25:58,792 Nora. Stop with the aneurism! Back to bed! 390 00:25:59,001 --> 00:26:00,292 Same symptoms. 391 00:26:00,459 --> 00:26:02,501 It burst on this side, behind my eye. 392 00:26:02,751 --> 00:26:05,084 Warm liquid behind one eye, a leak! 393 00:26:05,251 --> 00:26:06,251 - Stay. - OK. 394 00:26:06,376 --> 00:26:08,292 - Not you! - I'll bunk with Nina. 395 00:26:08,459 --> 00:26:09,501 No, honey. Stay. 396 00:26:09,667 --> 00:26:10,667 You get out! 397 00:26:19,542 --> 00:26:21,376 Got it? Your profile is done? 398 00:26:21,667 --> 00:26:24,042 It's OK to put my Visa number in? 399 00:26:24,209 --> 00:26:27,292 The situation is dire. This is how couples meet now. 400 00:26:28,126 --> 00:26:31,417 Medical dictionary photographer? No. Just "photographer". 401 00:26:32,334 --> 00:26:33,709 Put 6' 4". 402 00:26:33,876 --> 00:26:35,042 I'm 5 " 10", 403 00:26:35,209 --> 00:26:38,751 She won't measure you. Actually, put 6' 6". 404 00:26:41,209 --> 00:26:42,376 Not 39, put 29. 405 00:26:42,917 --> 00:26:45,542 - I'm 39. - It's better to put 29. 406 00:26:45,709 --> 00:26:47,376 I don't look 29. 407 00:26:47,501 --> 00:26:50,084 Use an old picture or from afar. 408 00:26:50,251 --> 00:26:52,501 If you put 39, put divorced or widowed. 409 00:26:52,626 --> 00:26:54,876 Because 39, no kids, never married... 410 00:26:55,084 --> 00:26:56,876 Sounds suspicious. Or shady. 411 00:26:57,126 --> 00:26:59,626 Check athletic. Very athletic. 412 00:26:59,792 --> 00:27:01,584 Check triathlon. That's good. 413 00:27:01,751 --> 00:27:03,751 Three sports in one. A go-getter. 414 00:27:03,917 --> 00:27:05,459 But I can't swim. 415 00:27:05,584 --> 00:27:08,417 After a block on a bike I get cramps. 416 00:27:08,542 --> 00:27:10,751 - Can you run? - Like anyone else. 417 00:27:10,917 --> 00:27:14,042 See? There is no mono-athlon. So check triathlon! 418 00:27:14,709 --> 00:27:16,417 Why do you want me to lie to women? 419 00:27:16,542 --> 00:27:19,834 It's dressing up the ordinary. You need a lot of dressing up. 420 00:27:20,042 --> 00:27:21,042 Hit "send". 421 00:27:21,501 --> 00:27:22,542 Bedtime! 422 00:27:24,626 --> 00:27:26,042 Thanks for everything. 423 00:27:27,001 --> 00:27:28,042 Don't thank me. 424 00:27:28,209 --> 00:27:31,792 I just want to get rid of you once and for all. 425 00:27:48,584 --> 00:27:50,084 - Romain? - No, Eric. 426 00:27:50,251 --> 00:27:53,001 - Pleasure. What's your name? - Sorry, my mistake. 427 00:27:53,876 --> 00:27:56,292 Daphne, I'm over here. 428 00:27:56,459 --> 00:27:57,751 I'm Romain. 429 00:27:58,751 --> 00:27:59,876 Romain! 430 00:28:00,084 --> 00:28:02,792 Oh, forgive me. I'm so sorry. 431 00:28:03,001 --> 00:28:05,084 Your internet description was off, 432 00:28:05,251 --> 00:28:06,792 and your picture's so small... 433 00:28:07,167 --> 00:28:09,126 It's an outdated description. 434 00:28:10,292 --> 00:28:11,751 Have a seat. 435 00:28:16,001 --> 00:28:17,876 So you're a triathlon champion? 436 00:28:20,167 --> 00:28:21,167 Mono-athlon. 437 00:28:21,292 --> 00:28:24,459 No time to work out lately, I've lost some muscle mass. 438 00:28:25,376 --> 00:28:28,292 We top athletes, that's the first thing we lose. 439 00:28:28,459 --> 00:28:30,459 Muscle turns to fat. 440 00:28:30,834 --> 00:28:33,376 But I'm getting back to it, this spring. 441 00:28:35,626 --> 00:28:37,792 Sorry, but you're not 29. 442 00:28:38,084 --> 00:28:39,167 No, I'm 34 or 35. 443 00:28:39,501 --> 00:28:40,542 34 or 35? 444 00:28:40,709 --> 00:28:41,709 39. 445 00:28:42,459 --> 00:28:45,584 9 years ago I signed up for that dating site. 446 00:28:45,876 --> 00:28:48,251 You're my first date, though. 447 00:28:48,417 --> 00:28:49,501 Time just flies. 448 00:28:49,792 --> 00:28:51,001 I'm leaving. 449 00:28:52,334 --> 00:28:53,376 - Sorry. - I get it. 450 00:29:00,834 --> 00:29:01,834 What? 451 00:29:02,042 --> 00:29:03,209 Nothing. 452 00:29:07,792 --> 00:29:09,334 Leave athletic. 453 00:29:09,501 --> 00:29:11,792 I can't go through that again. 454 00:29:12,292 --> 00:29:13,667 Add hypochondriac. 455 00:29:13,834 --> 00:29:15,584 No, I'm done with that. 456 00:29:15,751 --> 00:29:19,292 That humiliation hit me hard. I've changed. 457 00:29:20,167 --> 00:29:21,501 That's wonderful. 458 00:29:35,792 --> 00:29:37,626 She's so hot. Isabelle. 459 00:29:37,792 --> 00:29:40,001 She liked my true bio, wants a date. 460 00:29:41,751 --> 00:29:44,667 Don't fuck up this time. Act like a man, OK? 461 00:29:45,334 --> 00:29:46,834 Testosterone galore. 462 00:29:48,459 --> 00:29:50,042 A real man. Tough. 463 00:29:53,501 --> 00:29:54,584 Afraid of nothing. 464 00:29:54,751 --> 00:29:56,251 - She'll like you. - They all do! 465 00:29:56,417 --> 00:29:58,167 Give me a mean look. 466 00:29:58,792 --> 00:30:00,751 Tell me you want me! Tell me! 467 00:30:01,501 --> 00:30:03,209 - I want you. - Louder! 468 00:30:04,417 --> 00:30:05,417 I want you! 469 00:30:06,751 --> 00:30:07,751 Like a man! 470 00:30:08,459 --> 00:30:10,542 Like a man, come on! Louder! 471 00:30:11,584 --> 00:30:12,584 You, you, you! 472 00:30:12,709 --> 00:30:13,709 I'm impressed! 473 00:30:14,459 --> 00:30:15,876 Yeah! Like that! 474 00:30:16,084 --> 00:30:18,417 I gained muscle mass by power walking! 475 00:30:33,542 --> 00:30:35,001 Dinner's ready. 476 00:30:35,167 --> 00:30:36,292 Coming. 477 00:30:37,417 --> 00:30:39,751 We're done with... his treatment. 478 00:30:40,084 --> 00:30:41,292 Take your time. 479 00:30:42,126 --> 00:30:44,751 Try not to let our 13-year-old see that. 480 00:30:45,042 --> 00:30:46,042 Nora. 481 00:31:00,417 --> 00:31:03,209 Want to talk about your repressed homosexuality? 482 00:31:03,376 --> 00:31:05,751 What repressed homosexuality? 483 00:31:07,042 --> 00:31:09,376 I don't know, you tell me. 484 00:31:09,917 --> 00:31:12,501 Do you remember a reverse Oedipus complex? 485 00:31:13,501 --> 00:31:15,792 Me, in love with my father? No way! 486 00:31:16,001 --> 00:31:18,667 - Why get upset? - I'm not upset. 487 00:31:19,042 --> 00:31:21,459 I thought you couldn't analyze your family? 488 00:31:21,584 --> 00:31:25,584 What is this "impatient" patient doing near our marriage? 489 00:31:25,751 --> 00:31:28,251 He's ill. I'm his doctor, I'm treating him. 490 00:31:29,626 --> 00:31:31,292 Why him and not the others? 491 00:31:31,584 --> 00:31:34,084 I started with him. He's my oldest patient. 492 00:31:34,417 --> 00:31:37,626 I once paid my bills thanks to his hypochondria. 493 00:31:37,792 --> 00:31:40,042 A hypochondriac needs a shrink, not a doctor. 494 00:31:40,292 --> 00:31:42,042 What could you cure him of? 495 00:31:42,542 --> 00:31:45,209 This century's worst ailment. Solitude. 496 00:31:45,834 --> 00:31:46,667 Come on. 497 00:31:46,834 --> 00:31:48,209 It's true. 498 00:31:49,001 --> 00:31:51,001 With a woman, he'll be fine. 499 00:31:51,667 --> 00:31:52,667 And us? 500 00:31:52,792 --> 00:31:55,126 You won't hear of him again. 501 00:31:55,626 --> 00:31:57,459 Be patient, my love. 502 00:31:57,584 --> 00:32:00,626 Your patient is now your friend, and I must be "patient"? 503 00:32:03,876 --> 00:32:07,501 I always wondered why my mom said not to marry a shrink. 504 00:32:09,334 --> 00:32:11,834 I'll show you if I'm a homosexual. 505 00:32:19,501 --> 00:32:20,751 - Isabelle. - Romain! 506 00:32:21,001 --> 00:32:22,042 Sit the hell down. 507 00:32:26,542 --> 00:32:27,542 So you're... 508 00:32:27,792 --> 00:32:29,751 Skip the fucking small talk, OK? 509 00:32:32,084 --> 00:32:33,084 If you say so. 510 00:32:33,126 --> 00:32:34,126 - Thirsty? - Yeah. 511 00:32:38,501 --> 00:32:40,667 - Can I help you? - She's thirsty. 512 00:32:44,126 --> 00:32:45,501 Same thing as him. 513 00:32:47,792 --> 00:32:49,792 Great! Movie starts in 20 mins. 514 00:32:50,001 --> 00:32:52,667 Hey, you don't mind a movie on the first date? 515 00:32:52,834 --> 00:32:56,042 No, it's fine. Stay the hell there. I'm buying. 516 00:32:56,292 --> 00:32:58,667 Two for Les Mis, please. 517 00:32:58,834 --> 00:33:00,501 The six o'clock show. 518 00:33:00,667 --> 00:33:04,001 Two for Les Mis. Theater six. 519 00:33:04,167 --> 00:33:06,501 Is there carpeting in theater six? 520 00:33:07,459 --> 00:33:08,626 What the hell? 521 00:33:08,792 --> 00:33:10,917 What are you from Home Depot? 522 00:33:11,126 --> 00:33:13,292 No, it's about the dust mites. 523 00:33:13,459 --> 00:33:17,001 Causes allergies, and fatal asthma fits. 524 00:33:17,292 --> 00:33:19,501 We have carpeting, floor and walls. 525 00:33:19,834 --> 00:33:21,584 Any movies without carpet? 526 00:33:21,751 --> 00:33:23,501 The only uncarpeted rooms 527 00:33:23,626 --> 00:33:24,834 are the bathrooms. 528 00:33:27,542 --> 00:33:28,834 Too bad, sorry. 529 00:33:32,209 --> 00:33:33,292 Got it? 530 00:33:33,459 --> 00:33:35,251 Let's get dinner. I'm starved. 531 00:33:35,417 --> 00:33:38,167 And we could talk, get to know each other. 532 00:33:38,334 --> 00:33:40,167 OK, great. If you want. 533 00:33:45,251 --> 00:33:47,917 - Wash your hands first? - No, I'm OK. Thanks. 534 00:33:52,501 --> 00:33:54,709 Sure. Everyone washes their hands. 535 00:33:56,126 --> 00:33:58,084 Eating with dirty hands is ugly. 536 00:33:59,709 --> 00:34:02,292 You can wash before or after the operation. 537 00:34:03,792 --> 00:34:06,167 Give the nurse a chance. She sounds great. 538 00:34:07,167 --> 00:34:08,501 Got to go, I'm eating. 539 00:34:14,251 --> 00:34:15,251 Who was that? 540 00:34:17,417 --> 00:34:19,001 - Who what? - On the phone. 541 00:34:19,376 --> 00:34:21,792 Oh, who was it. Yeah. 542 00:34:22,001 --> 00:34:23,084 A surgeon friend. 543 00:34:23,251 --> 00:34:26,084 Dr. Jacquard. Remember? The seminar in Djerba. 544 00:34:26,251 --> 00:34:27,542 He just... 545 00:34:30,376 --> 00:34:32,376 OK, it was him. Sorry. 546 00:34:32,709 --> 00:34:34,501 He's on a date, it's working. 547 00:34:58,334 --> 00:34:59,334 Chicken? 548 00:34:59,626 --> 00:35:00,626 No, thank you. 549 00:35:11,542 --> 00:35:13,501 I live right down there. 550 00:35:19,167 --> 00:35:21,251 Well, I have to go. Good night. 551 00:35:21,542 --> 00:35:23,209 Thanks for a nice evening. 552 00:35:23,376 --> 00:35:24,667 No nightcap? 553 00:35:24,834 --> 00:35:26,626 No, I get up early. 554 00:35:30,501 --> 00:35:31,292 Why laugh? 555 00:35:31,459 --> 00:35:34,001 First time I ever struck out. Wow. 556 00:35:34,167 --> 00:35:35,584 I love it. 557 00:35:35,792 --> 00:35:39,001 Not only do I wind up asking, but then you say no! 558 00:35:39,417 --> 00:35:40,501 Don't think I... 559 00:35:50,334 --> 00:35:51,376 No, wait! 560 00:35:51,501 --> 00:35:53,917 How about an erotic game to spice it up? 561 00:35:54,126 --> 00:35:55,792 What? You want to tie me up? 562 00:36:18,126 --> 00:36:20,167 What the hell? What are you doing? 563 00:36:20,376 --> 00:36:21,501 That's my fantasy. 564 00:36:22,459 --> 00:36:24,876 Washing my armpits? A fantasy? 565 00:36:36,417 --> 00:36:38,292 Don't worry, there are others. 566 00:36:39,459 --> 00:36:42,584 I'll stop bothering you, and your family. 567 00:36:43,167 --> 00:36:46,376 - You won't see me again. - Really? Why? 568 00:36:46,501 --> 00:36:48,501 I can't do it, Dimitri. 569 00:36:48,792 --> 00:36:51,501 It's all over, I'll be 40 in 5 months. 570 00:36:51,917 --> 00:36:52,917 I'm alone. 571 00:36:53,126 --> 00:36:56,501 I'm a sick hypochondriac. It can only get worse with age. 572 00:37:00,209 --> 00:37:03,917 You're lucky to have her. And you have a beautiful daughter. 573 00:37:04,251 --> 00:37:05,667 Hear that, my love? 574 00:37:06,376 --> 00:37:08,042 But we have a son, too. 575 00:37:08,292 --> 00:37:10,209 Really? I never saw your son. 576 00:37:10,834 --> 00:37:12,126 Sure you have. 577 00:37:12,542 --> 00:37:14,667 He's always here when you are. 578 00:37:20,334 --> 00:37:21,584 Look, Romain, 579 00:37:21,834 --> 00:37:23,376 true love 580 00:37:23,501 --> 00:37:26,459 is loving someone for who he is, not what he's done 581 00:37:26,584 --> 00:37:28,251 or hasn't done. 582 00:37:28,626 --> 00:37:32,667 Somewhere there's a woman who'll love you for yourself. 583 00:37:32,834 --> 00:37:34,709 For your sensitivity, 584 00:37:34,876 --> 00:37:36,459 your traits and flaws. 585 00:37:36,584 --> 00:37:37,584 Too late. 586 00:37:39,459 --> 00:37:41,792 I'll wind up with no wife, no kids, 587 00:37:42,001 --> 00:37:45,376 old, ugly, stupid, lonely and sick. 588 00:37:45,584 --> 00:37:47,042 Sick, no. 589 00:37:47,209 --> 00:37:48,667 The rest, yeah. 590 00:37:50,501 --> 00:37:53,751 OK, desperate times call for desperate measures. 591 00:38:05,126 --> 00:38:06,209 Why are we here? 592 00:38:06,376 --> 00:38:08,501 For your first humanitarian mission. 593 00:38:09,167 --> 00:38:10,667 Give me your ID. 594 00:38:11,209 --> 00:38:13,001 See those illegal immigrants? 595 00:38:13,167 --> 00:38:15,834 They're from Cherkistan. Know where that is? 596 00:38:16,042 --> 00:38:17,501 Your family's from there. 597 00:38:17,626 --> 00:38:21,667 A small, war-torn eastern nation, with no national health plan. 598 00:38:21,876 --> 00:38:23,251 That's about right. 599 00:38:23,417 --> 00:38:25,376 The lucky ones get refugee status. 600 00:38:25,501 --> 00:38:28,709 The others get a temporary visa, then they're deported. 601 00:38:29,334 --> 00:38:30,459 Such a cruel world. 602 00:38:32,542 --> 00:38:34,792 - Hello, Doctor. - How are you? 603 00:38:54,501 --> 00:38:56,126 - Come with me. - What?! 604 00:38:56,292 --> 00:38:59,084 You help them from the boat to the medical tents. 605 00:38:59,251 --> 00:39:01,751 - I can't. - Be brave. We need everyone. 606 00:39:03,876 --> 00:39:07,001 - I can't get on that boat. - Make an effort for once! 607 00:39:07,501 --> 00:39:11,292 I'd love to help them, but I'd catch some horrible virus. 608 00:39:11,459 --> 00:39:12,542 Go wait in the car! 609 00:39:12,917 --> 00:39:15,251 You're a lowlife! You're pitiful! 610 00:39:18,376 --> 00:39:19,542 Hi, Anna. 611 00:39:19,709 --> 00:39:21,876 About time! We're overloaded! 612 00:39:22,084 --> 00:39:23,417 Enough. I'm here. 613 00:39:23,542 --> 00:39:26,042 Only 3 doctors for all these people. 614 00:39:54,292 --> 00:39:56,167 - Dank ya. - It's nothing! 615 00:39:56,709 --> 00:39:58,042 No, please! 616 00:39:58,209 --> 00:39:59,542 No, thank you. Please... 617 00:39:59,709 --> 00:40:01,417 - Dank ya. - You're welcome. 618 00:40:05,584 --> 00:40:06,751 Who's he? 619 00:40:07,709 --> 00:40:09,042 A friend who's healing. 620 00:41:01,084 --> 00:41:02,084 Dank ya. 621 00:41:02,376 --> 00:41:03,709 - Dank ya. - That's OK. 622 00:41:14,417 --> 00:41:15,417 Over here! 623 00:41:21,126 --> 00:41:22,126 Sir! 624 00:41:22,251 --> 00:41:23,917 Sir, can you hear me? 625 00:41:47,751 --> 00:41:49,334 All right now, calm down! 626 00:41:49,501 --> 00:41:50,792 Don't touch me! 627 00:41:51,501 --> 00:41:53,126 Let me do my job. 628 00:42:30,167 --> 00:42:32,501 I must have a horrible accent. 629 00:42:42,751 --> 00:42:44,917 Anton Miroslav, 630 00:42:45,459 --> 00:42:48,126 leader of the Cherkistani revolution. 631 00:42:48,292 --> 00:42:52,042 I follow news of your nation, which is sort of mine as well. 632 00:42:52,209 --> 00:42:54,042 My family is from Drassjna, like you. 633 00:42:54,209 --> 00:42:55,501 My name is Anna. 634 00:42:56,001 --> 00:42:58,542 Anna Lempereur, maiden name Zvenka. 635 00:42:59,584 --> 00:43:00,792 Zvenkal. 636 00:43:01,334 --> 00:43:02,667 Rest. 637 00:43:03,001 --> 00:43:04,709 You need it after that ordeal. 638 00:43:05,709 --> 00:43:07,834 You were thought dead after that attack. 639 00:43:08,792 --> 00:43:10,834 I'm so moved to see you, alive! 640 00:43:11,876 --> 00:43:13,501 Sorry, I must seem so... 641 00:43:15,209 --> 00:43:16,501 Do you even understand me? 642 00:43:21,542 --> 00:43:23,126 Dank ya. 643 00:43:25,792 --> 00:43:28,584 Anton Miroslav thanking me! The world is backwards. 644 00:43:30,876 --> 00:43:32,792 Enough talk. Time is short. 645 00:43:33,001 --> 00:43:35,209 I'll take your things through security, 646 00:43:35,376 --> 00:43:37,751 put them in my car, and I'll be back for you. 647 00:43:37,917 --> 00:43:38,917 Don't move. 648 00:43:41,792 --> 00:43:44,917 I understand a little. French a little. 649 00:43:45,209 --> 00:43:47,251 Great. Where did you learn? 650 00:43:48,876 --> 00:43:52,126 Verlaine, Rimbaud, Balzac. 651 00:43:52,459 --> 00:43:54,876 Much need poetry in civil war. 652 00:44:02,501 --> 00:44:04,209 It's for a fake passport. 653 00:44:16,876 --> 00:44:18,042 Romain! 654 00:44:30,001 --> 00:44:31,542 I can't believe it! Romain! 655 00:44:31,709 --> 00:44:32,459 No way! 656 00:44:32,584 --> 00:44:33,584 I'll get up. 657 00:44:33,626 --> 00:44:35,584 You're beyond hope! Shit! 658 00:44:35,751 --> 00:44:38,126 On a glucose drip? Shame on you! 659 00:44:38,292 --> 00:44:40,334 A moment of weakness, I feel better. 660 00:44:40,501 --> 00:44:42,334 I'll help the real patients now. 661 00:44:42,501 --> 00:44:44,751 Hurry up! Take that IV out. 662 00:44:44,917 --> 00:44:46,292 Shouldn't I finish? 663 00:44:47,917 --> 00:44:48,917 You're crazy! 664 00:44:49,251 --> 00:44:51,292 - Dimitri, please! - Coming. 665 00:44:51,542 --> 00:44:54,042 Go help instead of clogging up a bed! 666 00:44:54,792 --> 00:44:57,751 I'll make the bed, and I'll be right there. Coming. 667 00:44:59,376 --> 00:45:02,501 Miroslav! Anton Miroslav! 668 00:45:10,876 --> 00:45:12,626 You want to get spotted!? 669 00:45:16,542 --> 00:45:18,334 Of course. You're delirious. 670 00:45:20,584 --> 00:45:22,251 I need to take care of you. 671 00:45:23,334 --> 00:45:26,792 Here. Your fake passport. Just like a real one. 672 00:45:27,001 --> 00:45:28,001 Remember... 673 00:45:40,292 --> 00:45:42,584 Try to look as French as possible. 674 00:45:42,751 --> 00:45:43,751 And relax! 675 00:45:52,334 --> 00:45:53,334 Jean Val jean? 676 00:45:56,542 --> 00:45:59,251 Victor Hugo stole our name. 677 00:45:59,417 --> 00:46:01,667 Who knew Les Mis would be such a hit? 678 00:46:05,917 --> 00:46:06,917 Go ahead. 679 00:46:22,626 --> 00:46:23,792 Dank ya. 680 00:46:25,542 --> 00:46:26,792 You're welcome. 681 00:46:41,501 --> 00:46:42,501 Oh my Lord! 682 00:47:07,626 --> 00:47:09,167 Anna? Is that you? 683 00:47:09,626 --> 00:47:11,751 Guillaume! You're not in Brussels? 684 00:47:11,917 --> 00:47:14,542 Meeting got pushed back. I got a later train. 685 00:47:14,917 --> 00:47:15,626 Who's he? 686 00:47:15,834 --> 00:47:18,001 I didn't have time to warn you. 687 00:47:18,167 --> 00:47:21,751 This is Anton Miroslav, who'll be staying with us a while. 688 00:47:25,209 --> 00:47:26,501 Can we talk for a sec? 689 00:47:28,417 --> 00:47:30,917 Stop bringing illegals to this house! 690 00:47:31,126 --> 00:47:34,626 He's not just any illegal. He's Anton Miroslav. 691 00:47:34,792 --> 00:47:36,334 Hero of the revolution! 692 00:47:36,501 --> 00:47:37,501 So what? 693 00:47:37,667 --> 00:47:40,084 Are you done? He has a fever, he's hungry. 694 00:47:40,251 --> 00:47:42,751 Anna, why not collect stray cats or dogs, 695 00:47:42,917 --> 00:47:45,376 like your housewife friends around here? 696 00:47:45,501 --> 00:47:46,834 That's so stupid. 697 00:47:47,042 --> 00:47:49,251 Besides, I don't like his face. 698 00:47:49,417 --> 00:47:51,542 You don't know him. Maybe he's dangerous. 699 00:47:51,751 --> 00:47:54,167 - Have the vet put him down! - Stop, I'm serious. 700 00:47:54,334 --> 00:47:56,251 So am I. He's not a stray, 701 00:47:56,417 --> 00:47:59,126 he's a hero, who's saving my nation from tyranny. 702 00:47:59,584 --> 00:48:02,251 Saving your nation from tyranny! Let me laugh. 703 00:48:02,417 --> 00:48:03,876 I don't see what's funny. 704 00:48:04,084 --> 00:48:05,376 You're Anna Lempereur. 705 00:48:05,584 --> 00:48:08,001 You wouldn't last a day in Cherkistan. 706 00:48:12,751 --> 00:48:15,334 You always put me down, slight me in public. 707 00:48:15,501 --> 00:48:18,042 He can't understand! I'm just saying the truth! 708 00:48:18,209 --> 00:48:21,042 The truth is I found some meaning and you hate it. 709 00:48:23,584 --> 00:48:25,876 Stupid enough to quit my job. 710 00:48:26,376 --> 00:48:29,834 Don't start that again. He can't stay more than a week. 711 00:48:30,084 --> 00:48:31,126 I want him gone. 712 00:48:31,292 --> 00:48:33,459 He stays as long as he wants! 713 00:48:33,584 --> 00:48:35,376 In 8 days, I call immigration. 714 00:48:35,542 --> 00:48:39,042 I'll tell your clients you get kickbacks from subcontractors. 715 00:48:40,584 --> 00:48:42,167 You're a real bitch. 716 00:48:42,334 --> 00:48:43,751 That makes two of us. 717 00:48:49,001 --> 00:48:50,501 Welcome to France, Anton. 718 00:49:02,167 --> 00:49:03,417 Faubert. 719 00:49:40,376 --> 00:49:41,584 Romain, are you home? 720 00:49:45,792 --> 00:49:47,876 Where did that moron go? 721 00:50:06,917 --> 00:50:09,167 As early as the Balkan war, 722 00:50:09,334 --> 00:50:11,667 he emerged victorious from bloody battles. 723 00:50:11,834 --> 00:50:13,292 Oh, I see. 724 00:50:13,459 --> 00:50:15,876 Since the aborted coup in 2011, Miroslav 725 00:50:16,084 --> 00:50:18,126 escaped several assassination attempts. 726 00:50:18,292 --> 00:50:20,376 Oh shit, I see. 727 00:50:21,626 --> 00:50:25,376 Hero for some, terrorist for others, he is hidden in the mountains 728 00:50:25,501 --> 00:50:29,209 ruling the Cherkistani revolt with an iron fist. 729 00:50:29,376 --> 00:50:31,209 Oh, I see. 730 00:50:34,584 --> 00:50:36,834 Anton Miroslav. 731 00:50:37,417 --> 00:50:38,751 That's me. 732 00:50:41,292 --> 00:50:42,292 Shit. 733 00:50:50,042 --> 00:50:52,126 Oh shit, I see! 734 00:50:58,376 --> 00:50:59,459 Voice mail. 735 00:50:59,584 --> 00:51:03,126 Usually he answers for me. I'm sure something happened. 736 00:51:03,292 --> 00:51:05,209 I don't want to alarm you. 737 00:51:05,376 --> 00:51:09,459 Maybe some Cherkistani jumped him for his cell phone, 738 00:51:09,584 --> 00:51:11,501 a Visa card, a little cash. 739 00:51:11,876 --> 00:51:14,542 It's my fault. Put out an APB. 740 00:51:14,709 --> 00:51:17,167 In 48 hours, he'll be considered missing. 741 00:51:17,334 --> 00:51:19,376 That's the law. I need a recent photo. 742 00:51:19,709 --> 00:51:21,376 I have x-rays, no photos. 743 00:51:22,334 --> 00:51:24,084 - That him? - No, my sister. 744 00:51:24,251 --> 00:51:26,459 She was with me. Maybe she saw him. 745 00:51:27,792 --> 00:51:29,126 Dim, come over. 746 00:51:29,292 --> 00:51:30,751 I need you to see someone. 747 00:51:30,917 --> 00:51:32,542 I'm at the police station. 748 00:51:32,709 --> 00:51:34,542 At Calais, my friend went missing. 749 00:51:34,709 --> 00:51:36,417 Sorry I can't help you. What do I do? 750 00:51:36,834 --> 00:51:38,042 Call another doctor. 751 00:51:38,209 --> 00:51:39,667 I need you. I'll explain. 752 00:51:40,376 --> 00:51:41,667 I'll stop by tomorrow. 753 00:51:42,167 --> 00:51:44,417 You're a peach, I love you. Kiss! 754 00:52:22,542 --> 00:52:23,834 You look better. 755 00:52:28,501 --> 00:52:31,084 I made some dinner. Sit down. 756 00:52:32,542 --> 00:52:34,459 Not small salad maybe? 757 00:52:34,584 --> 00:52:35,751 I'm on a diet. 758 00:52:35,917 --> 00:52:38,709 A diet? After 3 months starving on a ship? 759 00:52:40,584 --> 00:52:42,584 All right, but chew slowly. 760 00:52:43,167 --> 00:52:45,376 Too long no meat. Iron poor. 761 00:52:47,542 --> 00:52:48,542 French beef? 762 00:52:49,667 --> 00:52:52,084 Yes, of course. Thirst too. 763 00:52:52,584 --> 00:52:54,542 - What will you drink? - Soy milk. 764 00:52:57,251 --> 00:52:58,251 Beer! 765 00:53:26,292 --> 00:53:27,584 Good meat. 766 00:53:28,501 --> 00:53:29,501 I'll get a napkin. 767 00:53:34,417 --> 00:53:35,417 Are you OK? 768 00:53:35,459 --> 00:53:38,751 Oh my God! You're still very weak. 769 00:53:38,917 --> 00:53:40,334 Better lie down. 770 00:53:47,209 --> 00:53:48,709 Anton, can I come in? 771 00:53:57,917 --> 00:53:59,126 No more fever. 772 00:54:00,501 --> 00:54:02,209 I made you some herb tea. 773 00:54:05,542 --> 00:54:07,626 I shall not speak or think 774 00:54:09,084 --> 00:54:12,292 but infinite love will swell in my soul 775 00:54:12,459 --> 00:54:15,501 and I shall travel far, very far, like a Bohemian 776 00:54:15,667 --> 00:54:20,001 by nature, happy as with a woman. 777 00:54:22,667 --> 00:54:24,417 Arthur Rimbaud. 778 00:54:25,751 --> 00:54:27,042 How beautiful, Anton. 779 00:54:28,001 --> 00:54:29,001 You know? 780 00:54:29,667 --> 00:54:32,709 Of course. It's a love poem to Verlaine. 781 00:54:34,292 --> 00:54:36,501 You study Rimbaud in Cherkistan? 782 00:54:36,626 --> 00:54:40,042 That's how I loved the French language. 783 00:54:40,209 --> 00:54:42,376 With romantic author. 784 00:55:03,667 --> 00:55:05,751 Sometimes life isn't fair. 785 00:55:20,542 --> 00:55:22,876 Lovely to see you again. 786 00:55:24,126 --> 00:55:25,126 Piotr, 787 00:55:25,917 --> 00:55:27,126 Anton Miroslav. 788 00:55:47,459 --> 00:55:49,626 Maybe speak French. More discreet. 789 00:55:53,459 --> 00:55:55,459 What pride for me! 790 00:55:55,584 --> 00:55:58,001 Too bad can't make photo. 791 00:55:59,167 --> 00:56:00,626 You must eat. 792 00:56:00,792 --> 00:56:03,459 You too, Anna. You are my guests. 793 00:56:03,584 --> 00:56:07,334 No, thank you. Much meat yesterday. 794 00:56:24,334 --> 00:56:25,334 Enjoy. 795 00:56:56,167 --> 00:56:57,626 Are you all right? 796 00:56:59,626 --> 00:57:02,209 It tastes like home. 797 00:57:02,376 --> 00:57:03,542 It's so, so good. 798 00:57:21,001 --> 00:57:22,001 It's a cliché. 799 00:57:22,167 --> 00:57:24,501 But your first time in Paris, you must. 800 00:57:59,584 --> 00:58:01,292 Are you sure, Anton? 801 00:58:01,459 --> 00:58:03,126 I have to go alone. 802 00:58:03,292 --> 00:58:05,042 It's too dangerous for you. 803 00:58:05,209 --> 00:58:07,876 It's better, Anna, not know too much. 804 00:58:08,084 --> 00:58:09,501 Be very careful. 805 00:58:09,667 --> 00:58:11,126 Come right back. 806 00:58:11,292 --> 00:58:13,417 Rumor has it that you're dead. 807 00:58:13,542 --> 00:58:16,042 Rumor is harder to defeat than dictatorship. 808 00:58:16,209 --> 00:58:17,834 We need you here. 809 00:58:18,042 --> 00:58:21,251 I'm in no shape to travel. 810 00:58:21,876 --> 00:58:24,626 And I need forged papers. 811 00:58:25,834 --> 00:58:27,334 Contact Grigory. 812 00:59:12,126 --> 00:59:13,126 Wounded? 813 00:59:18,001 --> 00:59:19,667 For fever. Acetaminophen. 814 00:59:19,834 --> 00:59:21,751 Four times daily, at most. 815 00:59:22,001 --> 00:59:24,084 For infection, antibiotics. 816 00:59:27,334 --> 00:59:29,834 You have to eat at the same time. During meals. 817 00:59:30,042 --> 00:59:31,209 Intestinal flora... 818 00:59:32,876 --> 00:59:33,876 No, nothing. 819 00:59:36,626 --> 00:59:38,251 Until it heals up. 820 00:59:39,042 --> 00:59:40,501 This is your apartment. 821 01:00:09,459 --> 01:00:10,501 Drassjna. 822 01:00:13,167 --> 01:00:15,251 Must have changed a lot since then. 823 01:00:19,459 --> 01:00:22,834 I wish you could have met my grandfather. 824 01:00:23,459 --> 01:00:27,167 Igor Zvenka. He would've been proud to know you. 825 01:00:28,209 --> 01:00:29,417 Anna Zvenka, 826 01:00:29,542 --> 01:00:32,876 need to have honest talk with you. 827 01:00:33,751 --> 01:00:36,251 No! Don't say a word. 828 01:00:36,417 --> 01:00:39,001 I feel the same way about you, but 829 01:00:39,167 --> 01:00:42,792 we mustn't. It's too trivial. It would ruin everything. 830 01:00:44,709 --> 01:00:47,251 I bought this long ago, at a flea market. 831 01:00:47,417 --> 01:00:49,542 I started alone, but... 832 01:00:53,251 --> 01:00:55,251 Let's speak only Cherkistani, OK? 833 01:00:57,459 --> 01:01:00,834 I've always wanted to learn. This is my chance. 834 01:01:15,584 --> 01:01:16,626 I said it wrong? 835 01:01:19,459 --> 01:01:20,834 My accent isn't great? 836 01:01:25,626 --> 01:01:27,042 Guarazd = OK 837 01:01:27,209 --> 01:01:28,709 I need practice. 838 01:01:34,001 --> 01:01:35,542 Small spelling mistake. 839 01:01:45,251 --> 01:01:48,459 Maybe better, me first learn French. 840 01:01:48,584 --> 01:01:49,834 Then you Cherkistani. 841 01:01:51,876 --> 01:01:53,876 But you have a talent for French. 842 01:01:54,917 --> 01:01:57,334 You understand most of what I say. 843 01:01:58,251 --> 01:01:59,501 More than yesterday. 844 01:02:00,542 --> 01:02:01,417 So-so. 845 01:02:01,542 --> 01:02:03,042 Teach me a little. 846 01:02:03,501 --> 01:02:04,501 For example, 847 01:02:04,626 --> 01:02:06,626 how do you say, "I love you"? 848 01:02:09,417 --> 01:02:11,542 Guarazd means "OK". 849 01:02:11,876 --> 01:02:13,542 I know that, but 850 01:02:13,709 --> 01:02:15,334 "I love you"... 851 01:02:22,376 --> 01:02:24,334 Tsyboulya - porey = leeks. 852 01:02:26,376 --> 01:02:27,459 Tsyboulya - porey. 853 01:02:29,376 --> 01:02:30,459 That's "leeks". 854 01:02:34,042 --> 01:02:35,667 Sparja is asparagus. 855 01:02:38,459 --> 01:02:39,501 Harbouz. 856 01:02:43,751 --> 01:02:45,292 - That's pumpkin. - Pumpkin. 857 01:02:46,751 --> 01:02:49,167 Actually... There's a misunderstanding. 858 01:02:50,209 --> 01:02:51,501 In English 859 01:02:54,709 --> 01:02:56,209 Italian, Ti amo. 860 01:02:57,209 --> 01:03:00,376 Te quiero in Spanish. And in Cherkistani...? 861 01:03:02,792 --> 01:03:05,126 Many different ways to say. 862 01:03:05,292 --> 01:03:07,626 Fine, but the most common way. 863 01:03:22,751 --> 01:03:23,751 Lovya. 864 01:03:26,792 --> 01:03:28,376 Lovya, mint ya. 865 01:03:34,626 --> 01:03:35,376 Relax! 866 01:03:35,501 --> 01:03:36,709 Just my friends 867 01:03:36,876 --> 01:03:39,084 for a "shop my closet" party. 868 01:03:39,459 --> 01:03:41,751 I forgot to cancel. I'll send them away. 869 01:03:46,001 --> 01:03:49,542 Anna Lempereur-Zvenka here. Leave a message at the tone. 870 01:03:51,876 --> 01:03:52,876 Excuse me. 871 01:03:53,292 --> 01:03:55,001 - Where was I? - The plans. 872 01:03:57,917 --> 01:04:00,417 Now, here... 873 01:04:02,834 --> 01:04:04,376 Well, you take it... 874 01:04:11,917 --> 01:04:13,084 Sorry, Anton. 875 01:04:13,751 --> 01:04:16,792 And then, I bryeak loose! 876 01:04:19,001 --> 01:04:21,417 And I approach behind guard. 877 01:04:22,209 --> 01:04:23,459 And him I strangle! 878 01:04:25,751 --> 01:04:26,876 Up against bars. 879 01:04:31,001 --> 01:04:33,667 I steal key and I jump out of window. 880 01:04:35,167 --> 01:04:36,501 Three stories! 881 01:04:40,376 --> 01:04:41,459 Sprain ankle. 882 01:04:42,709 --> 01:04:44,042 No problem. 883 01:04:45,917 --> 01:04:47,001 No problem! 884 01:04:49,334 --> 01:04:51,584 I turn. Eight soldiers. 885 01:04:52,417 --> 01:04:54,001 Attacking me. 886 01:04:54,334 --> 01:04:55,334 Kalashnikovs! 887 01:04:58,167 --> 01:05:00,417 I run, run. Zigzag through bullets. 888 01:05:02,001 --> 01:05:03,626 Ow, ankle! Zigzag! 889 01:05:04,417 --> 01:05:05,667 I jump in river. 890 01:05:09,001 --> 01:05:10,501 Iceshski. 891 01:05:12,042 --> 01:05:13,292 Not move. 892 01:05:13,459 --> 01:05:16,126 Not breathe in water. Make bubbles. 893 01:05:16,584 --> 01:05:19,501 Right, or they shoot at the bubbles. 894 01:05:19,667 --> 01:05:20,667 Of course. 895 01:05:21,251 --> 01:05:23,417 Swimming underwater. 896 01:05:23,542 --> 01:05:25,417 Dark and swim. 897 01:05:26,751 --> 01:05:28,417 Two bubbles, no more. 898 01:05:29,251 --> 01:05:30,251 I touch boatsky. 899 01:05:30,751 --> 01:05:31,751 Ship! 900 01:05:32,334 --> 01:05:34,001 I climb up. 901 01:05:35,251 --> 01:05:36,334 Big screws. 902 01:05:39,876 --> 01:05:42,751 There, a Russian vessel. Relief. 903 01:05:43,001 --> 01:05:45,417 I go in France, hiding bottom of ship. 904 01:05:46,292 --> 01:05:47,501 And here I am. 905 01:05:50,501 --> 01:05:51,376 What a story! 906 01:05:51,501 --> 01:05:52,626 What a life! 907 01:05:52,792 --> 01:05:56,042 More exciting than a "shop my closet" party! 908 01:05:56,459 --> 01:05:58,501 Thank you to Anna Zvenka, 909 01:05:58,626 --> 01:06:01,167 who saved me from French police. 910 01:06:01,334 --> 01:06:02,584 Great courage. 911 01:06:03,084 --> 01:06:04,334 Bravo, Anna. 912 01:06:05,042 --> 01:06:06,167 Don't applaud me. 913 01:06:06,376 --> 01:06:08,542 It was my duty as a humanist. 914 01:06:08,792 --> 01:06:10,626 Great men like Anton 915 01:06:10,792 --> 01:06:13,167 are writing history with a capital H. 916 01:06:13,709 --> 01:06:15,459 Working for a just world. 917 01:06:15,751 --> 01:06:18,584 I propose a toast, to the hero of the Balkans! 918 01:06:20,917 --> 01:06:22,167 Kvanya! 919 01:06:26,376 --> 01:06:27,792 It's all right, all right. 920 01:06:29,167 --> 01:06:31,709 It's just Constance. She's always late. 921 01:06:35,792 --> 01:06:37,709 Raspberry! Come here! 922 01:06:56,042 --> 01:06:59,501 Constance, this is embarrassing. Could you get your dog? 923 01:07:01,501 --> 01:07:02,501 Raspberry, heel! 924 01:07:06,209 --> 01:07:10,751 Maybe they tortured him using rabid Chihuahuas? 925 01:07:11,042 --> 01:07:12,209 Yeah, maybe. 926 01:07:12,376 --> 01:07:15,167 That's the first time Raspberry scared someone. 927 01:07:16,251 --> 01:07:18,334 He does seem very sensitive. 928 01:07:18,501 --> 01:07:20,626 Good night, girls. Mum's the word! 929 01:07:21,042 --> 01:07:22,292 Don't worry! 930 01:07:36,834 --> 01:07:38,834 People have phobias, Anton. 931 01:07:39,667 --> 01:07:41,501 Even the bravest people. 932 01:07:42,542 --> 01:07:44,334 Nothing to be ashamed of. 933 01:07:45,292 --> 01:07:48,501 You're phobic about little dogs. That's all. 934 01:07:49,042 --> 01:07:52,542 Sure, in your case it's very... unexpected. 935 01:07:55,001 --> 01:07:56,709 You were very scared of Raspberry. 936 01:07:58,251 --> 01:07:59,251 Raspberry... 937 01:08:38,792 --> 01:08:39,792 Wait, stop! 938 01:09:35,709 --> 01:09:37,376 I had a wonderful night. 939 01:09:37,626 --> 01:09:39,001 My best ever. 940 01:09:39,459 --> 01:09:41,251 I don't feel guilty at all. 941 01:09:42,751 --> 01:09:43,751 I'm even happy. 942 01:09:44,542 --> 01:09:45,542 Thanks to you. 943 01:09:48,584 --> 01:09:51,084 I know. You're devoted to your cause. 944 01:09:51,667 --> 01:09:54,084 No woman should stand in your way. 945 01:09:54,917 --> 01:09:56,376 Hush. 946 01:09:56,542 --> 01:09:59,292 You must go back to the civil war. 947 01:09:59,459 --> 01:10:01,626 It fills me with sorrow, but 948 01:10:01,792 --> 01:10:05,042 I'm already so lucky to have these moments, just for us. 949 01:10:06,376 --> 01:10:07,542 And forever. 950 01:10:11,167 --> 01:10:13,792 Whatever happens after, 951 01:10:14,542 --> 01:10:17,417 your love has changed me. Forever. 952 01:10:21,042 --> 01:10:22,251 It's Dimitri. 953 01:10:23,376 --> 01:10:26,876 He's my brother, a doctor. I asked him to look at you. 954 01:10:34,251 --> 01:10:36,626 He's not my husband, he's my brother. 955 01:10:38,042 --> 01:10:39,459 He came here for you. 956 01:10:47,709 --> 01:10:48,709 Bring your dog? 957 01:10:48,751 --> 01:10:51,501 Let me speak to the naked guy in your guest room. 958 01:10:51,667 --> 01:10:53,376 That's Anton Miroslav, 959 01:10:53,501 --> 01:10:55,751 Cherkistani rebel leader, in my home. 960 01:10:58,667 --> 01:10:59,876 Come out. 961 01:11:00,459 --> 01:11:01,459 Out! 962 01:11:07,459 --> 01:11:09,792 It's fine, Anton. There is no risk. 963 01:11:10,251 --> 01:11:11,251 He's my brother. 964 01:11:13,584 --> 01:11:14,584 A kind doctor. 965 01:11:15,084 --> 01:11:16,709 Not need doctor. 966 01:11:17,042 --> 01:11:18,167 Not need. 967 01:11:20,626 --> 01:11:23,626 I feel something powerful between you two. 968 01:11:23,876 --> 01:11:27,876 See, Dimitri? Can't deny your roots forever. 969 01:11:28,584 --> 01:11:31,459 So you're the famous Cherkistani rebel leader? 970 01:11:34,376 --> 01:11:37,584 Anton's teaching me Cherkistani, I'm teaching him French. 971 01:11:37,751 --> 01:11:39,876 And he is... very gifted. 972 01:11:40,834 --> 01:11:41,834 Dank ya. 973 01:11:43,459 --> 01:11:44,459 Oh yeah. 974 01:11:44,751 --> 01:11:46,084 He speaks very well. 975 01:11:46,251 --> 01:11:47,542 Why hide under the bed? 976 01:11:48,917 --> 01:11:51,417 I thought there was police. 977 01:11:51,542 --> 01:11:53,167 No, was not police. 978 01:11:53,334 --> 01:11:54,459 Was doctor. 979 01:11:55,667 --> 01:11:57,501 - Want to examine him? - Oh yes! 980 01:11:57,917 --> 01:12:00,876 A thorough examination. He could really use one. 981 01:12:01,417 --> 01:12:04,459 I'll take him to the hospital. He needs a brain scan. 982 01:12:04,626 --> 01:12:05,292 Think so? 983 01:12:05,459 --> 01:12:07,584 Yes. He's much sicker than he looks. 984 01:12:08,292 --> 01:12:11,334 Don't worry. My brother will take good care of you. 985 01:12:11,501 --> 01:12:12,501 I sure will. 986 01:12:19,834 --> 01:12:21,876 Cognac, please. Nothing for him. 987 01:12:22,501 --> 01:12:25,667 I was worried! I reported you missing to the cops! 988 01:12:26,042 --> 01:12:28,209 I feared the worst, where were you? 989 01:12:28,376 --> 01:12:30,251 At my sister's, playing rebel! 990 01:12:30,917 --> 01:12:33,167 She's the woman of my dreams. 991 01:12:34,792 --> 01:12:38,251 No, she's my brother-in-law's woman. And she'll stay that way! 992 01:12:38,417 --> 01:12:39,876 No, she's crazy about me. 993 01:12:40,209 --> 01:12:42,626 Not you, moron! She's crazy about Miroslav! 994 01:12:42,792 --> 01:12:45,292 Maybe, but with my looks and my sensitivity. 995 01:12:45,459 --> 01:12:46,792 I borrowed his story, 996 01:12:47,001 --> 01:12:49,584 but love is about who you are, not what you do. 997 01:12:49,751 --> 01:12:51,501 - You told me that. - Never. 998 01:12:51,626 --> 01:12:53,709 You told me to dress up the ordinary. 999 01:12:53,876 --> 01:12:55,251 Not with my goddamn sister! 1000 01:12:57,667 --> 01:12:59,584 She mistook me for him. 1001 01:13:00,584 --> 01:13:02,667 If you had seen her eyes. 1002 01:13:02,834 --> 01:13:05,084 No woman ever looked at me like that. 1003 01:13:05,334 --> 01:13:08,417 The most beautiful night of love I've ever known. 1004 01:13:10,001 --> 01:13:12,501 No... You didn't sleep with my sister. 1005 01:13:12,667 --> 01:13:14,709 And without a condom. 1006 01:13:15,209 --> 01:13:17,626 Imagine me, without a condom! I'm cured. 1007 01:13:25,417 --> 01:13:28,167 Romain, after all I did for you. 1008 01:13:28,792 --> 01:13:29,792 I'm sorry. 1009 01:13:30,209 --> 01:13:32,001 I'll go confess and apologize. 1010 01:13:32,167 --> 01:13:34,459 No way. She can't know you're my patient. 1011 01:13:35,584 --> 01:13:37,709 Go say farewell with your stupid accent 1012 01:13:37,876 --> 01:13:39,417 and call it quits. 1013 01:13:39,751 --> 01:13:42,001 She did so much. I owe her the truth. 1014 01:13:42,209 --> 01:13:44,167 I can't lie to her anymore. 1015 01:13:46,501 --> 01:13:47,876 I'm going to hit you. 1016 01:13:49,209 --> 01:13:50,542 I'm going to hit you. 1017 01:13:51,001 --> 01:13:53,667 No, you're my doctor. The Hippocratic oath! 1018 01:13:54,501 --> 01:13:55,501 Right. 1019 01:13:56,042 --> 01:13:58,292 Some ice in a dish towel, please. 1020 01:14:00,917 --> 01:14:03,126 Don't worry, it's all right! I'm a doctor. 1021 01:14:05,626 --> 01:14:07,376 He's my patient. I got it. 1022 01:14:07,834 --> 01:14:08,834 How much? 1023 01:14:21,084 --> 01:14:22,376 That's him! Go get him! 1024 01:14:22,501 --> 01:14:25,584 Calm down, Mr. Lempereur. You'll give us away. 1025 01:14:25,751 --> 01:14:29,084 - He's a highly trained soldier. - Visual on the target. 1026 01:14:29,834 --> 01:14:31,542 Doesn't seem highly trained. 1027 01:14:33,667 --> 01:14:35,376 Maybe he already made us. 1028 01:14:35,501 --> 01:14:38,501 Arrest him already. He might hurt my wife. 1029 01:14:41,084 --> 01:14:43,209 My God! He's raping her! 1030 01:14:43,542 --> 01:14:44,626 Go! This is rape! 1031 01:14:46,667 --> 01:14:48,626 Your wife's not resisting much. 1032 01:14:48,876 --> 01:14:50,626 Sure she's being held captive? 1033 01:14:51,001 --> 01:14:52,667 Stockholm syndrome. 1034 01:14:52,834 --> 01:14:54,292 Big ♪, Stockholm syndrome? 1035 01:14:54,501 --> 01:14:55,709 In 48 hrs? Negative. 1036 01:14:56,376 --> 01:14:57,917 Adultery syndrome. 1037 01:15:01,876 --> 01:15:03,292 What happened? Tell me. 1038 01:15:03,501 --> 01:15:05,709 Why did Dimitri leave you? You're wounded. 1039 01:15:06,001 --> 01:15:08,751 I must speak you. Say farewell. 1040 01:15:08,917 --> 01:15:11,042 Too risky now. I leave forever. 1041 01:15:11,501 --> 01:15:12,917 I'll miss you so much. 1042 01:15:14,501 --> 01:15:16,501 - Farewell. - Love me one last time. 1043 01:15:17,834 --> 01:15:19,084 All right. 1044 01:15:19,459 --> 01:15:20,459 Police! 1045 01:15:21,709 --> 01:15:23,501 Hands! Show me your hands! 1046 01:15:23,626 --> 01:15:24,459 Don't shoot. 1047 01:15:24,626 --> 01:15:26,251 Run, Anton! 1048 01:15:29,584 --> 01:15:30,667 Not on the carpet! 1049 01:15:32,501 --> 01:15:34,501 Let him go! He's a hero! Let me go! 1050 01:15:34,709 --> 01:15:35,709 Go! Now! 1051 01:15:36,917 --> 01:15:38,376 Anton, I love you! 1052 01:15:38,501 --> 01:15:40,001 I love you, Anna! 1053 01:15:41,917 --> 01:15:44,542 - I'll get you out. - Don't bother, my love. 1054 01:15:44,751 --> 01:15:47,876 You can't be extradited. You face death in Cherkistan. 1055 01:15:56,042 --> 01:15:58,292 Administrative Detention Center. 1056 01:16:00,542 --> 01:16:03,667 You're not the first foreigner who's fluent in French. 1057 01:16:05,584 --> 01:16:08,376 Do I look like a revolutionary? Jesus! 1058 01:16:08,501 --> 01:16:11,709 I'm not Anton Miroslav. I'm Romain Faubert. 1059 01:16:15,417 --> 01:16:17,876 Romain Faubert, Anton Miroslav, 1060 01:16:18,167 --> 01:16:20,459 or Jean Val jean? Pick one! 1061 01:16:20,584 --> 01:16:21,917 That's nonsense. 1062 01:16:23,126 --> 01:16:26,459 I swear, I was born July 17, 1973 in the Paris suburbs. 1063 01:16:26,584 --> 01:16:27,626 I was born French. 1064 01:16:27,792 --> 01:16:29,834 - Prove it! - I lost my ID. 1065 01:16:30,417 --> 01:16:31,709 - Sure. - I didn't lose it. 1066 01:16:32,084 --> 01:16:34,709 The real Anton Miroslav took my ID. 1067 01:16:35,126 --> 01:16:36,626 And Jean Val jean? 1068 01:16:37,584 --> 01:16:38,584 Where is he? 1069 01:16:40,126 --> 01:16:41,876 Jean Val jean is no one. 1070 01:16:42,084 --> 01:16:43,417 He's Victor Hugo. 1071 01:16:43,792 --> 01:16:45,376 How many of you are there? 1072 01:16:47,834 --> 01:16:49,376 Who is this Victor Hugo? 1073 01:16:51,751 --> 01:16:53,084 He's the author. 1074 01:16:53,251 --> 01:16:54,459 Of the forged ID's. 1075 01:16:58,001 --> 01:16:59,001 It's simple. 1076 01:16:59,209 --> 01:17:01,209 I posed as Miroslav, 1077 01:17:01,376 --> 01:17:04,251 he posed as me. You arrested me instead of him. 1078 01:17:04,417 --> 01:17:06,584 He posed as me to enter France. 1079 01:17:06,751 --> 01:17:09,334 I for him, and Jean Val jean by Victor Hugo, 1080 01:17:09,501 --> 01:17:11,667 for Anna Zvenka, who's crazy about him. 1081 01:17:11,834 --> 01:17:14,001 Meaning me, because to her I'm him. 1082 01:17:14,167 --> 01:17:18,167 He doesn't care about her or me. I care about her, not him. Anyway. 1083 01:17:18,334 --> 01:17:20,501 It's her brother's fault, he took me to Calais. 1084 01:17:20,667 --> 01:17:23,042 He'll tell you I'm me and not him 1085 01:17:23,209 --> 01:17:26,334 because he's not just her brother but also my doctor. 1086 01:17:30,167 --> 01:17:33,292 You seem confused. I feel like I lost you. 1087 01:17:33,834 --> 01:17:35,042 It worries me. 1088 01:17:40,334 --> 01:17:43,167 Hello, yeah. Got her statement? Show her in. 1089 01:17:43,667 --> 01:17:45,084 - Who? - Your accomplice. 1090 01:17:48,542 --> 01:17:51,667 This is wrong. He's a hero, who's saving my homeland. 1091 01:17:51,834 --> 01:17:53,376 Free Cherkistan! 1092 01:17:54,001 --> 01:17:55,501 Forgive me, it's my fault. 1093 01:17:55,751 --> 01:17:57,042 No, it's mine. 1094 01:17:57,334 --> 01:17:58,459 Anna, 1095 01:17:58,584 --> 01:17:59,334 forgive me. 1096 01:17:59,501 --> 01:18:01,167 Can you forgive me one day? 1097 01:18:01,917 --> 01:18:03,417 Your French is so good. 1098 01:18:04,459 --> 01:18:06,167 Yes, I'm not Anton Miroslav. 1099 01:18:06,542 --> 01:18:07,792 He's at my home. 1100 01:18:08,001 --> 01:18:10,751 I'm your brother's patient, and his friend. 1101 01:18:10,917 --> 01:18:12,626 My name is Romain Faubert. 1102 01:18:12,792 --> 01:18:15,876 I'm a photographer, for an online medical dictionary. 1103 01:18:16,084 --> 01:18:17,751 Doctoweb. Heard of it? 1104 01:18:18,709 --> 01:18:20,376 I couldn't tell you. 1105 01:18:20,501 --> 01:18:23,917 I loved you at first sight. I was speechless. 1106 01:18:24,542 --> 01:18:27,042 I was so afraid you wouldn't love me. 1107 01:18:28,501 --> 01:18:29,876 But you did love me. 1108 01:18:30,292 --> 01:18:32,917 For what I am. Right, Anna? Just me. 1109 01:18:34,084 --> 01:18:35,542 Oh, don't cry. 1110 01:18:36,167 --> 01:18:38,459 I feel so stupid for lying. 1111 01:18:38,584 --> 01:18:39,876 I hate myself for it. 1112 01:18:40,542 --> 01:18:41,626 Anna, you know, 1113 01:18:41,792 --> 01:18:44,792 even great balloons are burst with one little prick. 1114 01:18:45,001 --> 01:18:46,251 Ma'am. 1115 01:18:47,459 --> 01:18:49,459 Ma'am, who is this man? 1116 01:18:49,834 --> 01:18:52,667 Miroslav, Faubert, Victor Val jean or Jean Hugo? 1117 01:18:54,334 --> 01:18:55,334 Anton Miroslav. 1118 01:18:55,792 --> 01:18:57,751 There. Put him on ice. 1119 01:18:57,917 --> 01:19:00,459 Maximum security until he's deported. 1120 01:19:01,459 --> 01:19:02,459 No, wait! 1121 01:19:02,584 --> 01:19:04,751 Let me go! I'm not Anton Miroslav! 1122 01:19:07,667 --> 01:19:10,126 You're free, but don't leave France 1123 01:19:10,292 --> 01:19:12,167 pending investigation 1124 01:19:12,334 --> 01:19:16,001 of aiding an illegal immigrant to enter the country. 1125 01:19:47,209 --> 01:19:48,334 Anton? 1126 01:19:57,167 --> 01:20:00,251 Great. The scar is healing. Perfect. 1127 01:20:00,667 --> 01:20:02,584 Keep taking the antibiotics. 1128 01:20:12,667 --> 01:20:15,001 Seeing the real one, I feel so stupid. 1129 01:20:15,167 --> 01:20:17,251 How could I have been so naive? 1130 01:20:17,542 --> 01:20:19,667 - Where's Guillaume? - His mother's. 1131 01:20:19,834 --> 01:20:20,667 Sorry. 1132 01:20:20,834 --> 01:20:24,626 For what? All we did was argue. Now things are clear. 1133 01:20:25,084 --> 01:20:27,584 The false Miroslav was your patient? 1134 01:20:27,751 --> 01:20:29,376 Why didn't you tell me? 1135 01:20:30,626 --> 01:20:33,126 Under the bed, I didn't recognize him. 1136 01:20:33,292 --> 01:20:34,584 Your own patient? 1137 01:20:34,751 --> 01:20:38,251 So many hypochondriacs! I can't distinguish them all! 1138 01:20:38,417 --> 01:20:39,417 Hypochondriac? 1139 01:20:39,501 --> 01:20:41,042 Like you didn't notice? 1140 01:20:41,209 --> 01:20:43,459 Liar, impostor, crook, 1141 01:20:43,584 --> 01:20:46,251 freeloader, sure. Not hypochondriac. 1142 01:20:46,542 --> 01:20:47,626 He did make me... 1143 01:20:47,792 --> 01:20:50,626 No! No details. Please, I don't want to know. 1144 01:20:51,542 --> 01:20:52,626 No images! 1145 01:20:53,501 --> 01:20:54,501 No images! 1146 01:20:55,751 --> 01:20:59,459 I'll call and have him released. Then he'll be gone forever. 1147 01:20:59,584 --> 01:21:02,292 Wait a while. They won't look for the real one. 1148 01:21:02,459 --> 01:21:05,126 I'm glad he's locked up after what he put me through. 1149 01:21:05,292 --> 01:21:06,459 - Romain Faubert! - Me, too. 1150 01:21:06,584 --> 01:21:08,417 Romain Faubert? 1151 01:21:12,709 --> 01:21:14,417 Miroslav, visitor. 1152 01:21:17,167 --> 01:21:18,626 No, I'm Romain Faubert. 1153 01:21:18,792 --> 01:21:20,459 Get over here! 1154 01:21:21,459 --> 01:21:23,751 This cell is very unsanitary. 1155 01:21:23,917 --> 01:21:24,917 Have it cleaned. 1156 01:21:25,042 --> 01:21:26,417 Then I'll shine your shoes! 1157 01:21:26,542 --> 01:21:28,417 No, thanks. Just the cell. 1158 01:21:39,001 --> 01:21:40,417 I'm your lawyer. 1159 01:21:41,542 --> 01:21:43,459 Any hand sanitizer, counselor? 1160 01:21:43,834 --> 01:21:45,042 I think I... 1161 01:21:51,751 --> 01:21:53,126 That how you say it? 1162 01:21:53,709 --> 01:21:54,917 I'm not Cherkistani. 1163 01:21:55,126 --> 01:21:56,834 - I know. - Who told you? 1164 01:21:57,167 --> 01:21:58,251 You all say it. 1165 01:21:58,417 --> 01:22:01,501 You all lost your ID, you ate your passport. 1166 01:22:01,667 --> 01:22:03,084 You forgot your homeland. 1167 01:22:03,417 --> 01:22:07,209 No, I didn't. I was born here. In Issy-les-Moulineaux. 1168 01:22:09,501 --> 01:22:11,209 - Where? - Issy-les-Moulineaux. 1169 01:22:11,501 --> 01:22:13,542 Yeah, that's original. 1170 01:22:13,709 --> 01:22:16,626 France won't extradite you to the Paris suburbs. 1171 01:22:17,667 --> 01:22:18,667 Too close. 1172 01:22:20,292 --> 01:22:22,042 The suburbs are too close. 1173 01:22:22,501 --> 01:22:23,292 Never mind. 1174 01:22:23,459 --> 01:22:26,334 This is an enormous mistake. Get me out of here. 1175 01:22:26,501 --> 01:22:27,834 You're leaving. 1176 01:22:28,459 --> 01:22:29,042 I'm free? 1177 01:22:29,459 --> 01:22:33,334 No, but your death sentence has been commuted to life in prison. 1178 01:22:33,501 --> 01:22:35,667 - You won't be hanged. - I'm being deported? 1179 01:22:36,876 --> 01:22:38,209 It's happening today. 1180 01:22:38,501 --> 01:22:41,667 We can argue that once you get there you'll be tortured. 1181 01:22:41,834 --> 01:22:43,209 And stop the deportation? 1182 01:22:43,542 --> 01:22:46,209 No, but we'll show we didn't agree. 1183 01:22:49,459 --> 01:22:52,292 - Any kids in France? - No, no kids. 1184 01:22:52,459 --> 01:22:54,042 I made love with no condom. 1185 01:22:54,251 --> 01:22:56,667 No. That's not enough, Mr. Miroslav. 1186 01:22:56,876 --> 01:23:00,209 Faubert. Listen, contact Dimitri Zvenka. 1187 01:23:00,376 --> 01:23:01,584 - Your coyote? - My doctor. 1188 01:23:02,167 --> 01:23:03,501 He's known me forever. 1189 01:23:03,751 --> 01:23:06,251 He'll testify, they'll let me go. 1190 01:23:06,459 --> 01:23:09,417 In detention, you can have no outside contact. 1191 01:23:09,584 --> 01:23:11,667 - Even with police? - Why the police? 1192 01:23:11,834 --> 01:23:13,584 My doctor reported me missing. 1193 01:23:14,084 --> 01:23:16,542 Find the cops with the missing persons file. 1194 01:23:20,501 --> 01:23:23,542 Sorry. We must find the cops who are looking for you. 1195 01:23:23,709 --> 01:23:26,709 Yeah, look for them so they can find me. 1196 01:23:28,417 --> 01:23:31,459 I'm happy to see you. You can't know how happy! 1197 01:23:35,792 --> 01:23:38,834 Now, you say you know where Romain Faubert is? 1198 01:23:39,042 --> 01:23:41,459 Sure, right here. That's me. 1199 01:23:44,001 --> 01:23:45,834 I'm not here to get screwed with. 1200 01:23:46,042 --> 01:23:48,792 I'm not screwing with you. I'm Romain Faubert! 1201 01:23:50,209 --> 01:23:50,917 Easy! 1202 01:23:51,126 --> 01:23:53,667 This guy's used to Eastern European tactics. 1203 01:23:53,834 --> 01:23:55,876 What did you do with Faubert? 1204 01:23:58,626 --> 01:24:00,417 That's enough, lighten up. 1205 01:24:00,542 --> 01:24:03,667 - A man's life is in danger. - My life is in danger. 1206 01:24:03,834 --> 01:24:05,792 I don't want to be deported. 1207 01:24:06,001 --> 01:24:08,167 Give us Faubert, we'll suspend it. 1208 01:24:08,334 --> 01:24:09,334 Where is he? 1209 01:24:10,042 --> 01:24:12,459 He's right there, look! The reflection. 1210 01:24:12,584 --> 01:24:13,584 That's him! 1211 01:24:13,751 --> 01:24:17,251 Romain Faubert, come here! We're all looking for you! 1212 01:24:19,501 --> 01:24:21,792 He's a tough one. Very tough. 1213 01:24:22,292 --> 01:24:24,584 They're deporting Anton Miroslav 1214 01:24:24,751 --> 01:24:27,042 a Cherkistani from the Paris suburbs. 1215 01:24:27,209 --> 01:24:30,709 Is it necessary to deport a dangerous criminal? 1216 01:24:30,876 --> 01:24:32,751 A terrorist, who loves France 1217 01:24:32,917 --> 01:24:34,542 who was assimilating nicely. 1218 01:24:35,417 --> 01:24:36,542 Dimitri! 1219 01:24:40,251 --> 01:24:41,459 Be right back. 1220 01:24:42,667 --> 01:24:43,751 What did you do?! 1221 01:24:43,917 --> 01:24:46,417 I called, but he'd already been deported. 1222 01:24:47,167 --> 01:24:49,542 Let's just call the French Embassy there. 1223 01:24:50,417 --> 01:24:53,126 The Embassy in Drassjna closed in 2003. 1224 01:24:53,292 --> 01:24:56,376 France has no ties with the Cherkistani dictatorship. 1225 01:24:56,792 --> 01:24:58,334 Shit. What do we do? 1226 01:25:00,126 --> 01:25:01,209 - Miroslav. - What? 1227 01:25:02,167 --> 01:25:03,292 Faubert 1228 01:25:04,251 --> 01:25:05,334 problem. 1229 01:25:06,751 --> 01:25:08,376 Oh yes, problem. 1230 01:25:44,209 --> 01:25:45,542 Miroslav! Miroslav! 1231 01:26:19,334 --> 01:26:21,042 Finally, a smart person. 1232 01:26:27,792 --> 01:26:29,792 Brother? No, I'm not his brother! 1233 01:26:34,917 --> 01:26:36,376 Romain Faubert. 1234 01:26:37,501 --> 01:26:38,917 I'm not Sergei! 1235 01:26:39,126 --> 01:26:42,709 Romain Faubert, not Sergei! I don't know him. 1236 01:26:48,042 --> 01:26:49,584 Let me go. 1237 01:26:50,292 --> 01:26:52,126 I'm a French hypochondriac. 1238 01:26:52,292 --> 01:26:54,001 I'm too fragile to be here! 1239 01:26:54,167 --> 01:26:56,459 Please! Send me back to Paris. 1240 01:27:01,501 --> 01:27:03,917 Lord, God. I understand now. 1241 01:27:04,126 --> 01:27:06,834 Stop this nightmare, I'll never lie again. 1242 01:27:59,042 --> 01:28:00,584 I'm running a fever. 1243 01:28:02,084 --> 01:28:04,209 I'm sick and I have no Google. 1244 01:28:09,251 --> 01:28:10,709 There's no wifi? 1245 01:28:18,626 --> 01:28:22,584 I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. 1246 01:29:00,834 --> 01:29:02,501 There's no water! 1247 01:29:21,501 --> 01:29:24,501 They'll catch us. They're going to catch us. 1248 01:29:27,626 --> 01:29:28,792 You'll give us away. 1249 01:29:29,459 --> 01:29:31,126 Why do you get so excited? 1250 01:29:31,292 --> 01:29:34,917 You're forbidden to travel. He's their most wanted rebel. 1251 01:29:35,126 --> 01:29:36,376 Why?! 1252 01:29:41,292 --> 01:29:43,001 What kind of name is that?! 1253 01:29:43,209 --> 01:29:46,001 What? It's a very French name. 1254 01:29:54,334 --> 01:29:56,209 Cyrano Da Bergerac? 1255 01:30:39,376 --> 01:30:40,376 Leave me some. 1256 01:30:58,084 --> 01:31:00,292 I can't believe this. I'm a doctor. 1257 01:31:00,459 --> 01:31:01,792 With Cherkistani roots! 1258 01:31:02,001 --> 01:31:05,251 Not every Cherkistani doctor breaks patients out of jail! 1259 01:31:05,417 --> 01:31:06,792 Too late to back out! 1260 01:31:12,501 --> 01:31:14,417 Why go? There are 5 of them! 1261 01:31:14,542 --> 01:31:16,376 It's our fault he's here! 1262 01:31:16,501 --> 01:31:18,626 You mean that's the only reason? 1263 01:31:54,251 --> 01:31:56,251 I missed you so much. 1264 01:31:57,501 --> 01:31:58,501 He's feverish. 1265 01:31:58,542 --> 01:32:00,209 Who cares? 1266 01:32:00,376 --> 01:32:02,876 I caught everything, I have no more fear. 1267 01:32:03,084 --> 01:32:04,459 Germs are my friends. 1268 01:32:04,792 --> 01:32:06,126 He's not well. 1269 01:32:06,292 --> 01:32:08,292 Anna, you're here? Big hug! 1270 01:32:09,459 --> 01:32:11,459 - Who's he again? - Anton Miroslav. 1271 01:32:11,584 --> 01:32:14,709 The real one. He came to replace me. How nice. 1272 01:32:14,876 --> 01:32:16,167 Let's go. 1273 01:32:56,084 --> 01:32:57,251 Dimitri, run! 1274 01:33:10,209 --> 01:33:11,584 Anna, stay there! 1275 01:33:12,251 --> 01:33:13,251 Faubert! No! 1276 01:33:38,834 --> 01:33:40,459 Dimitri, are you all right? 1277 01:33:53,292 --> 01:33:55,376 - They shot me in the back! - It's OK! 1278 01:33:55,501 --> 01:33:57,501 - I'll die in Cherkistan! - No! 1279 01:33:57,709 --> 01:33:59,834 Dimitri, do something! He saved you! 1280 01:34:00,042 --> 01:34:01,876 I'm wounded, too! I can't move. 1281 01:34:06,126 --> 01:34:09,126 I'm cold, Anna. I can't feel my legs. 1282 01:34:09,292 --> 01:34:12,126 It'll be all right. We'll get you home, and well. 1283 01:34:12,292 --> 01:34:13,292 Don't move me! 1284 01:34:37,709 --> 01:34:38,709 Listen to me. 1285 01:34:39,292 --> 01:34:42,542 I don't want to see my boring life flash before my eyes. 1286 01:34:42,709 --> 01:34:46,667 It's your face. I want to see your face one last time. 1287 01:34:49,042 --> 01:34:50,834 Smile. Stop crying. 1288 01:34:51,042 --> 01:34:53,792 Smile for me, I beg you. That's it. 1289 01:34:54,417 --> 01:34:57,792 You're stunning right now. You move me. 1290 01:34:58,251 --> 01:35:01,001 The woman of my dreams. Even if it's all over now. 1291 01:35:01,209 --> 01:35:04,001 Don't say that. You're going to live, my love. 1292 01:35:04,167 --> 01:35:05,626 It's too late. 1293 01:35:05,792 --> 01:35:07,126 You called me love? 1294 01:35:08,792 --> 01:35:11,042 - I love you, Anna. - I love you, too. 1295 01:35:11,292 --> 01:35:13,584 Kiss me one last time. 1296 01:35:22,709 --> 01:35:24,001 One more time. 1297 01:35:28,459 --> 01:35:29,792 Anna 1298 01:35:30,459 --> 01:35:32,001 the final kiss. 1299 01:35:40,417 --> 01:35:41,417 What? 1300 01:35:42,542 --> 01:35:45,001 - What is it? - You're not hurt! 1301 01:35:45,709 --> 01:35:49,126 Don't hit me, wait. I swear I felt I was slipping away. 1302 01:35:49,292 --> 01:35:50,126 Nothing! 1303 01:35:50,292 --> 01:35:52,126 I do have a fever! 1304 01:35:52,792 --> 01:35:54,542 I saved your brother, Jeez! 1305 01:36:33,584 --> 01:36:34,709 What now? 1306 01:36:34,876 --> 01:36:37,501 No, nothing. We're all set. 1307 01:36:37,792 --> 01:36:40,501 - You OK to travel? - Yes, fine. 1308 01:36:44,334 --> 01:36:45,334 What now?! 1309 01:36:47,417 --> 01:36:49,876 You came to Cherkistan for me. 1310 01:36:50,084 --> 01:36:53,542 I didn't deserve it. After all I put you two through. 1311 01:36:54,251 --> 01:36:56,459 No one ever risked his life for me. 1312 01:36:56,834 --> 01:37:00,251 And I was too afraid to risk mine. I feel so stupid. 1313 01:37:00,667 --> 01:37:02,209 And so grateful. 1314 01:37:02,376 --> 01:37:03,542 That's all. 1315 01:37:14,376 --> 01:37:17,417 Don't tell me you're in love with that maniac? 1316 01:37:18,417 --> 01:37:19,459 My worst patient! 1317 01:37:19,584 --> 01:37:22,209 I'll introduce you to others, not as sick. 1318 01:37:22,376 --> 01:37:23,501 Not that one. 1319 01:37:23,667 --> 01:37:26,084 I've been his doctor 18 years. 1320 01:37:26,251 --> 01:37:28,542 And for 18 years, he's made me sick. 1321 01:37:35,042 --> 01:37:36,709 Dank ya, Anton. 1322 01:37:38,209 --> 01:37:40,334 Dank ya, Romain. 1323 01:37:40,751 --> 01:37:44,167 Great men are the ones who have heart. 1324 01:37:48,792 --> 01:37:49,917 Look. 1325 01:37:51,001 --> 01:37:54,001 The real Miroslav is so handsome! That's a real man. 1326 01:37:54,542 --> 01:37:55,542 Look at him. 1327 01:37:55,751 --> 01:37:58,001 You can see the difference. Look! 1328 01:37:58,167 --> 01:37:59,792 Not even close, right? 1329 01:38:00,084 --> 01:38:03,251 He's Cherkistani, like Grandpa. And besides... 1330 01:38:13,584 --> 01:38:14,917 Oh shit. 1331 01:38:15,626 --> 01:38:17,751 That's how I met the woman of my dreams. 1332 01:38:17,917 --> 01:38:19,126 Crazy story, right? 1333 01:38:21,376 --> 01:38:24,209 Even crazier was explaining to the judge 1334 01:38:24,376 --> 01:38:28,751 that I was arrested as Jean Val jean and deported as Anton Miroslav, 1335 01:38:28,917 --> 01:38:31,584 who returned to Cherkistan as Cyrano de Bergerac. 1336 01:38:31,751 --> 01:38:33,084 Not very legal. 1337 01:38:33,251 --> 01:38:35,251 But the French police wasn't proud 1338 01:38:35,417 --> 01:38:38,501 of issuing an arrest warrant in the name of Victor Hugo, 1339 01:38:38,667 --> 01:38:40,834 so we finally reached a settlement. 1340 01:38:41,042 --> 01:38:42,459 I did nothing wrong! 1341 01:39:02,709 --> 01:39:07,501 At my wedding I thought of Marc, who would've been so proud of me. 1342 01:39:07,626 --> 01:39:10,667 Married at 40, man. Fantastic. 1343 01:39:10,834 --> 01:39:13,751 Especially that mandatory pre-nuptial blood test. 1344 01:39:14,709 --> 01:39:18,251 The only problem I didn't foresee about getting married 1345 01:39:18,417 --> 01:39:22,459 is you must kiss everyone and everyone wants to Kiss you. 1346 01:39:23,542 --> 01:39:25,751 But there it is, I was cured. 1347 01:39:26,334 --> 01:39:29,501 Divorced from my medicines and married for real. 1348 01:39:30,584 --> 01:39:31,584 Dimitri! 1349 01:39:33,126 --> 01:39:35,001 You're right, we're no longer friends! 1350 01:39:35,167 --> 01:39:37,417 - Oh? - We're brothers-in-law! 1351 01:39:37,542 --> 01:39:39,626 My doctor is now my brother-in-law! 1352 01:39:42,501 --> 01:39:43,542 My sister-in-law! 1353 01:39:43,834 --> 01:39:45,667 - I'll call you Nora now? - Sure. 1354 01:39:48,501 --> 01:39:49,542 Come, my love. 1355 01:39:53,917 --> 01:39:56,876 So... we won't hear from him again? 1356 01:39:57,084 --> 01:39:58,459 We won't see him often. 1357 01:39:59,834 --> 01:40:01,334 - Pretty clear. - What? 1358 01:40:01,501 --> 01:40:05,292 You couldn't sleep with him, so you foisted him on your sister. 1359 01:40:10,334 --> 01:40:12,292 Told you not to marry a shrink! 1360 01:40:13,292 --> 01:40:14,501 You never listen to Mom! 1361 01:40:17,334 --> 01:40:18,334 Come on, Mom. 1362 01:40:24,709 --> 01:40:26,084 The end 1363 01:40:28,126 --> 01:40:29,501 of the pregnancy. 1364 01:40:31,209 --> 01:40:33,751 Pregnancy Giving birth. 1365 01:40:35,334 --> 01:40:36,542 Push, push. 1366 01:40:38,042 --> 01:40:40,209 You can see the head! 1367 01:40:42,626 --> 01:40:44,001 Just one more push. 1368 01:40:46,792 --> 01:40:48,417 Diaper Rash. 1369 01:40:59,334 --> 01:41:00,667 Sandbox Hygiene. 1370 01:41:06,167 --> 01:41:08,376 Spring Allergies. 1371 01:41:15,167 --> 01:41:17,584 Foot bath Staying Clean in the Pool. 1372 01:41:22,209 --> 01:41:25,751 Don't worry. We back up and jump it on 3, OK? 1373 01:41:27,459 --> 01:41:28,917 One, two... 1374 01:41:29,459 --> 01:41:30,459 Three! 1375 01:41:32,626 --> 01:41:33,626 Save my child! 1376 01:41:33,751 --> 01:41:35,459 How long was he underwater? 1377 01:41:35,584 --> 01:41:37,042 He wasn't underwater. 1378 01:41:37,542 --> 01:41:39,792 - Didn't drown? - Slipped in the foot bath! 1379 01:41:40,001 --> 01:41:42,251 He drank a sip of foot bath juice! 1380 01:41:42,417 --> 01:41:45,501 - A sip of water is all? - All?! Foot bath juice! 1381 01:41:45,876 --> 01:41:48,001 Where people stick disgusting feet! 1382 01:41:48,167 --> 01:41:50,501 What kind of retarded paramedics are you? 1383 01:41:55,501 --> 01:41:58,001 Paramedics aren't what they used to be. 1384 01:41:58,167 --> 01:42:01,334 - Know where Dad's taking you? - To Uncle Dimitri's! 1385 01:42:01,501 --> 01:42:02,834 You're so bright, hon. 1386 01:47:23,501 --> 01:47:25,376 Subtitles by Michael Katims. 1387 01:47:25,501 --> 01:47:27,292 Subtitling: C.M.C. 88863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.