Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,000 --> 00:00:56,720
Préparez-vous.
2
00:01:49,080 --> 00:01:49,880
Allez-y.
3
00:02:08,080 --> 00:02:09,160
Police, on ne bouge plus !
4
00:02:18,480 --> 00:02:19,440
Ecoutez,
5
00:02:21,400 --> 00:02:23,440
je vais bien
et je suis opérationnel.
6
00:02:27,120 --> 00:02:28,200
On va faire ça encore souvent ?
7
00:02:29,080 --> 00:02:30,920
Si on reprenait depuis le début ?
8
00:02:32,080 --> 00:02:33,760
Deuxième entretien, M. Wolf.
9
00:02:33,960 --> 00:02:35,680
Vous pouvez purger votre
peine ici...
10
00:02:35,840 --> 00:02:36,920
Ecoutez, Dr Schroeder...
11
00:02:39,880 --> 00:02:41,760
Le jour où mon père est décédé,
12
00:02:43,440 --> 00:02:46,000
j'ai brièvement perdu le contrôle.
13
00:02:46,480 --> 00:02:47,200
C'était une erreur.
14
00:02:47,680 --> 00:02:48,360
Je le sais.
15
00:02:48,720 --> 00:02:51,920
Mais ça ne mérite pas
des semaines de suspension
16
00:02:52,080 --> 00:02:53,680
ni de m'enfermer aux archives.
17
00:02:54,760 --> 00:02:56,400
Je suis pas un psychopathe.
18
00:02:59,080 --> 00:03:02,680
Je crois que la source
de vos pulsions incontrôlables
19
00:03:02,880 --> 00:03:04,600
remonte à bien plus loin.
20
00:03:05,560 --> 00:03:06,480
Ah bon ?
21
00:03:08,600 --> 00:03:10,000
Parlez-moi de votre mère.
22
00:03:12,240 --> 00:03:13,640
Que voulez-vous savoir ?
23
00:03:22,440 --> 00:03:23,520
Où sont les autres ?
24
00:03:24,080 --> 00:03:25,840
Parlez. Où ils sont ?
25
00:03:26,000 --> 00:03:28,400
- Quels autres ?
- Ceylan ?
26
00:03:31,600 --> 00:03:34,160
Contrôles d'identité.
On boucle tout le monde.
27
00:03:34,320 --> 00:03:35,320
Surtout ce Amon.
28
00:03:37,880 --> 00:03:40,080
Ils bossent bien, mais l'engouement
qu'ils suscitent...
29
00:03:40,280 --> 00:03:41,600
Sécurisez le périmètre.
Arrêtez-les.
30
00:03:41,800 --> 00:03:44,120
Ils vont pas nous mener en bateau.
31
00:03:50,840 --> 00:03:53,320
C'était un accident.
C'est une tragédie.
32
00:03:55,200 --> 00:03:56,280
Mais un accident.
33
00:03:56,800 --> 00:04:00,520
Les rambardes sur les bateaux
permettent justement d'éviter ça.
34
00:04:00,720 --> 00:04:01,960
Que voulez-vous dire ?
35
00:04:02,120 --> 00:04:03,080
A mon avis,
36
00:04:03,280 --> 00:04:05,800
tout indique que votre mère
s'est suicidée.
37
00:04:06,320 --> 00:04:07,320
C'est absurde.
38
00:04:09,360 --> 00:04:10,760
Vous n'y avez jamais pensé ?
39
00:04:31,560 --> 00:04:33,680
Vos papiers, s'il vous plaît.
40
00:04:33,880 --> 00:04:36,120
Paragraphe 163 B, etc.
41
00:04:36,320 --> 00:04:37,920
Vous connaissez ça par coeur.
42
00:04:54,000 --> 00:04:57,440
Ceylan à Femke.
Je pars vers la jetée Est. Terminé.
43
00:05:07,640 --> 00:05:08,720
Gardez-les à l'oeil.
44
00:05:29,800 --> 00:05:30,480
Merde.
45
00:05:42,360 --> 00:05:43,160
Merde.
46
00:06:00,880 --> 00:06:01,720
Où est-il ?
47
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
Tu l'as vu ?
48
00:06:05,160 --> 00:06:05,920
Où il est ?
49
00:06:07,080 --> 00:06:07,800
Quoi ?
50
00:06:13,640 --> 00:06:14,400
Merde.
51
00:06:16,840 --> 00:06:20,040
Policier à terre. Je répète :
collègue blessée, jetée Est.
52
00:06:20,200 --> 00:06:21,760
Une ambulance tout de suite !
53
00:06:27,120 --> 00:06:29,200
Non, ne dis rien.
Respire, c'est tout.
54
00:06:29,360 --> 00:06:31,960
Calmement. Tout doucement.
C'est bien.
55
00:06:33,560 --> 00:06:34,600
Reste avec moi.
56
00:06:41,720 --> 00:06:44,480
Soit quelqu'un a poussé votre mère,
57
00:06:44,640 --> 00:06:47,920
soit elle est montée
sur la rambarde de sécurité
58
00:06:48,720 --> 00:06:49,760
et a sauté.
59
00:07:06,720 --> 00:07:08,080
C'est là-dedans ?
60
00:07:09,360 --> 00:07:10,640
A vous de me le dire.
61
00:07:11,560 --> 00:07:13,000
C'est vous, le policier.
62
00:08:17,080 --> 00:08:18,440
Elle est en soins intensifs.
63
00:08:20,720 --> 00:08:22,240
Ca se présente pas bien.
64
00:08:26,880 --> 00:08:28,200
Ceylan est coriace.
65
00:08:28,400 --> 00:08:29,800
Elle va s'en sortir.
66
00:08:35,560 --> 00:08:36,800
Elle a prononcé ton nom.
67
00:08:58,680 --> 00:08:59,600
C'est trop chaud.
68
00:09:08,360 --> 00:09:09,320
C'est mieux ?
69
00:09:11,680 --> 00:09:15,120
Alors, qui vas-tu inviter ?
70
00:09:16,000 --> 00:09:17,400
J'en sais rien.
71
00:09:18,840 --> 00:09:20,680
C'est censé être un jour spécial.
72
00:09:22,880 --> 00:09:24,560
Aussi spécial que toi.
73
00:09:32,600 --> 00:09:35,280
Et cette fille qui travaille
avec toi ? Cette...
74
00:09:35,440 --> 00:09:37,240
J'ai d'autres projets, maman.
75
00:09:39,520 --> 00:09:41,280
Comment elle s'appelle, déjà ?
76
00:09:43,000 --> 00:09:44,720
- Helena ?
- Non.
77
00:09:57,760 --> 00:09:58,840
Fais voir tes ongles.
78
00:10:08,280 --> 00:10:10,160
Tu vois cette minuscule incision ?
79
00:10:11,240 --> 00:10:13,080
Les fibres ont été tranchées
super proprement.
80
00:10:13,240 --> 00:10:15,040
Pas de déchirure, rien.
81
00:10:15,200 --> 00:10:15,920
Un coup précis.
82
00:10:17,360 --> 00:10:18,480
Fait par une main experte.
83
00:10:20,480 --> 00:10:22,600
Et une lame super fine
à double tranchant.
84
00:10:23,600 --> 00:10:25,120
Ces couteaux n'ont qu'un but.
85
00:10:25,280 --> 00:10:27,320
Mettre à mort rapidement
et en silence.
86
00:10:32,280 --> 00:10:34,760
Patience. Toute la direction
est sur le pied de guerre.
87
00:10:35,280 --> 00:10:37,760
- Les interrogatoires continuent.
- Et ils sont où ?
88
00:10:37,960 --> 00:10:40,400
En salle de réunion
pour le briefing. Pourquoi ?
89
00:10:41,280 --> 00:10:42,120
Comme ça.
90
00:10:43,960 --> 00:10:44,920
Merci.
91
00:12:06,120 --> 00:12:07,840
Femke ? Comment va-t-elle ?
92
00:12:08,640 --> 00:12:10,200
- Elle est réveillée ?
- Etat toujours critique.
93
00:12:10,680 --> 00:12:11,960
En coma artificiel.
94
00:12:12,520 --> 00:12:14,960
Je suis dans son bureau.
Tu as quelque chose pour moi ?
95
00:12:15,120 --> 00:12:16,800
J'ai passé des appels.
96
00:12:17,320 --> 00:12:19,960
Selon les collègues,
elle avait un nouvel informateur.
97
00:12:20,160 --> 00:12:21,840
- Anonyme.
- Elle enquêtait sur quoi ?
98
00:12:22,000 --> 00:12:23,560
Tu connais sa passion pour les HB.
99
00:12:23,720 --> 00:12:25,240
Je suis pas aux Stups.
100
00:12:25,440 --> 00:12:27,640
Et je serai suspendu
encore un moment. Dis-m'en plus.
101
00:12:27,800 --> 00:12:30,360
OK, le port a fait faillite.
Les gens cherchaient du boulot,
102
00:12:30,520 --> 00:12:32,000
mais tu connais le coin, y a rien.
103
00:12:32,720 --> 00:12:35,320
D'anciens dockers au chômage
ont formé un gang
104
00:12:35,480 --> 00:12:38,000
sous le nom des Harbour Brothers,
HB, en abrégé.
105
00:12:38,200 --> 00:12:41,240
Armes, drogue, prostitution...
Les trafics habituels.
106
00:12:41,560 --> 00:12:44,280
- C'était donc juste une livraison ?
- C'est ce que je croyais.
107
00:12:44,480 --> 00:12:46,600
Mais dans ce cas,
l'indic s'est fichu de nous.
108
00:12:46,800 --> 00:12:50,000
Ces HB sont les dealers,
pas les fabricants, n'est-ce pas ?
109
00:12:50,160 --> 00:12:51,400
Ouais, ça vient d'outre-mer.
110
00:12:51,600 --> 00:12:53,560
C'est pour ça que Ceylan
traînait toujours au port.
111
00:12:53,760 --> 00:12:56,880
Mais un truc
a complètement déraillé.
112
00:12:57,720 --> 00:12:59,560
Y a soudain plein de crystal
113
00:12:59,760 --> 00:13:01,120
et de méphédrone.
114
00:13:01,480 --> 00:13:05,520
Ceylan voulait savoir d'où ça venait
et qui était le nouveau fournisseur.
115
00:13:05,720 --> 00:13:08,600
Elle a fait scanner chaque conteneur
qui entrait au port.
116
00:13:09,800 --> 00:13:10,640
Pour rien.
117
00:13:10,840 --> 00:13:13,720
Mais faut-il un mobile pour tuer
une policière ?
118
00:13:13,920 --> 00:13:14,840
La vengeance.
119
00:13:34,920 --> 00:13:35,680
On va tout reprendre.
120
00:13:36,360 --> 00:13:38,920
- Vidéosurveillance, photos...
- T'es pas sérieux.
121
00:13:39,080 --> 00:13:40,760
Tu les as laissés partir ?
122
00:13:41,600 --> 00:13:43,240
On va faire une petite pause.
123
00:13:49,880 --> 00:13:51,720
Tjark, je devais les laisser partir.
124
00:13:51,920 --> 00:13:52,840
Tu en as donné l'ordre ?
125
00:13:53,000 --> 00:13:54,360
J'avais pas de raison de les garder.
126
00:13:54,520 --> 00:13:57,280
Ils n'étaient pas sur les lieux
au moment du crime.
127
00:13:57,480 --> 00:14:00,160
- Ils sont notre seule piste !
- Je sais.
128
00:14:00,320 --> 00:14:01,960
Mais ça suffisait pas au procureur.
129
00:14:02,120 --> 00:14:03,920
J'avais pas le choix.
J'étais au pied du mur.
130
00:14:13,680 --> 00:14:16,200
Tu n'es plus aux archives.
Je te réintègre.
131
00:14:17,840 --> 00:14:18,680
Super.
132
00:14:21,680 --> 00:14:22,840
Mais pas tout de suite.
133
00:16:02,120 --> 00:16:02,880
Quoi ?
134
00:16:04,240 --> 00:16:06,120
Vous avez déjà été livré.
135
00:16:07,000 --> 00:16:08,440
C'était le deal.
136
00:16:09,960 --> 00:16:11,880
Ne me menace pas !
137
00:16:20,120 --> 00:16:22,040
Personne ne nous parle comme ça.
138
00:16:42,480 --> 00:16:43,760
Tu pourrais frapper.
139
00:17:20,600 --> 00:17:22,600
Allô ? Oui, c'est moi.
140
00:17:24,600 --> 00:17:26,720
Je sais que ça fait un moment.
141
00:17:28,440 --> 00:17:30,160
C'est pas vrai...
142
00:17:37,200 --> 00:17:40,840
Ne raccroche pas maintenant.
Tu me dois quelque chose.
143
00:17:42,040 --> 00:17:45,400
Non, je ne veux aucune info
venant de toi.
144
00:17:46,000 --> 00:17:49,200
Bien sûr que c'est perso.
Je ne suis pas idiot.
145
00:17:50,440 --> 00:17:52,000
Pourquoi, pas de fric ?
Tu veux quoi ?
146
00:17:58,200 --> 00:17:59,240
Lequel ?
147
00:18:01,920 --> 00:18:03,120
Non, oublie ça.
148
00:18:20,920 --> 00:18:22,000
Ca marche.
149
00:18:42,960 --> 00:18:44,080
A la tienne, maman.
150
00:20:11,880 --> 00:20:14,040
Un véhicule de coursier
pour un coursier...
151
00:20:14,840 --> 00:20:15,960
C'est pas sérieux.
152
00:20:16,120 --> 00:20:17,640
Parfois, l'évidence
153
00:20:18,440 --> 00:20:19,320
est la meilleure des couvertures.
154
00:20:20,800 --> 00:20:22,440
Fallait vraiment se voir ici ?
155
00:20:22,880 --> 00:20:25,280
Je veux pas que mon boss
connaisse ta plaque.
156
00:20:25,480 --> 00:20:27,000
En territoire HB, je risque rien.
157
00:20:27,680 --> 00:20:28,840
Je vois.
158
00:20:29,520 --> 00:20:31,520
Il y a un nouvel arrivé en ville ?
159
00:20:32,560 --> 00:20:34,280
Parce que les HB nagent
dans la meth maintenant ?
160
00:20:35,640 --> 00:20:37,000
Non, pas que je sache.
161
00:20:37,240 --> 00:20:38,280
Mais ils sapent nos prix.
162
00:20:38,880 --> 00:20:39,600
C'est triste.
163
00:20:40,080 --> 00:20:40,760
Merci.
164
00:20:41,520 --> 00:20:42,320
Et alors ?
165
00:20:42,520 --> 00:20:43,440
Tu as ce que j'ai demandé ?
166
00:21:16,720 --> 00:21:18,000
Je l'aurais pas cru.
167
00:21:18,520 --> 00:21:19,880
Ca doit être un truc très perso.
168
00:21:33,440 --> 00:21:35,160
Prends-en bien soin, OK ?
169
00:21:35,560 --> 00:21:36,440
Tu entends ?
170
00:21:36,720 --> 00:21:38,960
Range-les toujours sur la tranche.
171
00:21:39,120 --> 00:21:40,640
Jamais à plat, d'accord ?
172
00:21:41,840 --> 00:21:44,080
Dans un endroit frais et sec, OK ?
173
00:21:45,800 --> 00:21:48,240
Et dans des pochettes cartonnées.
174
00:21:48,680 --> 00:21:51,320
Surtout pas dans du papier, OK ?
175
00:21:52,400 --> 00:21:55,520
Et toujours rangés
dans leur pochette, compris ?
176
00:21:55,720 --> 00:21:58,320
Comme ça, la poussière
se dépose pas dessus.
177
00:23:01,600 --> 00:23:02,560
Femke ?
178
00:23:07,120 --> 00:23:08,280
Que fais-tu là ?
179
00:23:09,520 --> 00:23:11,680
Je pouvais pas dormir. Et toi ?
180
00:23:12,160 --> 00:23:14,200
J'arrivais pas à dormir.
181
00:23:15,920 --> 00:23:18,280
On revient souvent sur les lieux
de son crime donc...
182
00:23:18,480 --> 00:23:21,640
Ca ne s'applique qu'aux dingues,
pas aux tueurs à gages.
183
00:23:22,560 --> 00:23:24,080
Des tueurs à gages ?
184
00:23:27,000 --> 00:23:28,360
L'atelier que tu vois ici
185
00:23:29,720 --> 00:23:30,840
appartient aux HB.
186
00:23:31,560 --> 00:23:32,680
Comme tant d'autres.
187
00:23:33,320 --> 00:23:35,400
Notre équipe le contrôle
par moments.
188
00:23:36,280 --> 00:23:39,560
Les conteneurs sont surveillés
par la direction du port ici,
189
00:23:41,800 --> 00:23:42,560
et là.
190
00:23:44,080 --> 00:23:46,680
Mais de ce côté...
191
00:23:47,320 --> 00:23:48,320
Il n'y a pas de caméras.
192
00:23:48,680 --> 00:23:51,080
Le tuyau anonyme de Ceylan
était un piège.
193
00:23:51,960 --> 00:23:54,360
Depuis le début. Un vrai pro.
194
00:23:55,840 --> 00:23:58,000
L'agresseur savait
où se trouvait l'angle mort.
195
00:24:00,640 --> 00:24:03,680
Pendant l'opération, elle a reçu
un SMS qui l'a menée exactement
196
00:24:04,440 --> 00:24:05,920
à cet endroit.
197
00:24:06,560 --> 00:24:07,480
Un SMS ?
198
00:24:08,160 --> 00:24:09,560
Que disait-il ? Je peux le voir ?
199
00:24:09,720 --> 00:24:11,160
Non, c'était pas
sur son portable pro.
200
00:24:11,320 --> 00:24:14,080
Les collègues essaient
de déverrouiller son portable privé.
201
00:24:16,040 --> 00:24:18,520
J'ai vu un homme tatoué s'enfuir.
202
00:24:19,160 --> 00:24:23,440
On en revient toujours
à ce gang des HB.
203
00:24:24,560 --> 00:24:27,960
On doit mettre la pression à Oman
et le cuisiner sans ce...
204
00:24:34,600 --> 00:24:35,600
Rentre chez toi.
205
00:24:38,800 --> 00:24:39,640
Et essaie
206
00:24:40,520 --> 00:24:41,560
de dormir.
207
00:24:42,840 --> 00:24:43,840
Au moins un peu.
208
00:24:52,720 --> 00:24:55,640
Je trouverai celui qui a voulu
te tuer, Ceylan.
209
00:24:56,480 --> 00:24:57,560
Je le jure.
210
00:25:22,960 --> 00:25:24,240
Cherche-toi ton propre coin.
211
00:25:25,680 --> 00:25:27,680
Pardon, je voulais pas fouiller
dans vos affaires.
212
00:25:29,360 --> 00:25:31,480
Etiez-vous là aussi,
hier après-midi ?
213
00:25:31,960 --> 00:25:33,240
Ca intéresse qui ?
214
00:25:43,360 --> 00:25:45,520
Vous avez remarqué quelque chose
de particulier
215
00:25:46,320 --> 00:25:47,680
ou trouvé un truc inhabituel ?
216
00:25:47,880 --> 00:25:49,680
Non. Vous êtes flic ?
217
00:25:50,440 --> 00:25:51,160
Attendez...
218
00:25:52,080 --> 00:25:56,560
- Si j'ajoute un zéro au billet...
- Je parle pas aux poulets, connard.
219
00:25:58,960 --> 00:26:00,520
Ca s'est bien passé.
220
00:26:15,840 --> 00:26:18,760
Pourquoi t'essaies pas
les sites de rencontre ?
221
00:26:19,120 --> 00:26:22,280
Les gens y tombent amoureux
toutes les 11 minutes.
222
00:26:22,440 --> 00:26:24,160
Pas aujourd'hui, Inge.
223
00:26:25,960 --> 00:26:29,680
- Toi et tes jeux vidéo...
- Des simulateurs de navigation.
224
00:26:29,840 --> 00:26:33,280
C'est totalement différent.
Pas vrai, fiston ?
225
00:26:33,840 --> 00:26:35,400
Tout ça, c'est des bêtises.
226
00:26:35,560 --> 00:26:37,680
Ferryman, c'est plus un métier.
227
00:26:37,840 --> 00:26:41,840
Et contrôleur, alors qu'il a eu
son bac avec mention...
228
00:26:42,400 --> 00:26:45,320
- Avec la chaleur qu'il fait l'été ?
- J'aimais bien ce travail.
229
00:26:45,480 --> 00:26:48,560
Ce que tu fais maintenant
a plus d'avenir.
230
00:26:49,120 --> 00:26:51,080
Et on ne rajeunit pas.
231
00:26:51,240 --> 00:26:52,440
Malheureusement.
232
00:27:03,600 --> 00:27:05,040
Maximilian...
233
00:27:08,680 --> 00:27:09,440
Où as-tu...
234
00:27:12,160 --> 00:27:13,600
Ca vient du médecin.
235
00:27:15,200 --> 00:27:16,680
Tu n'as pas le droit.
236
00:27:18,760 --> 00:27:20,280
Alors, on y va ?
237
00:27:20,920 --> 00:27:23,600
Herbert... On avait dit
cet après-midi.
238
00:27:26,000 --> 00:27:26,920
Papa.
239
00:27:27,760 --> 00:27:28,880
Maman.
240
00:27:32,280 --> 00:27:33,480
Je vous aime beaucoup.
241
00:28:49,160 --> 00:28:51,720
J'appelle pour vous signaler
une agression.
242
00:28:53,040 --> 00:28:54,680
Sengwarder Quai 3.
243
00:28:55,800 --> 00:28:57,120
Dépêchez-vous.
244
00:29:03,680 --> 00:29:04,560
Allons-y.
245
00:29:05,840 --> 00:29:07,800
Passons à la partie
la plus merdique.
246
00:29:29,200 --> 00:29:31,000
Non, Mike peut pas faire portier.
247
00:29:31,360 --> 00:29:33,360
Envoie-le à la décharge.
248
00:29:33,560 --> 00:29:37,000
Et place Zao à la porte.
249
00:29:37,520 --> 00:29:38,480
D'accord.
250
00:29:48,640 --> 00:29:49,560
Tu le connais ?
251
00:29:50,840 --> 00:29:51,560
Que voulez-vous ?
252
00:29:53,480 --> 00:29:55,240
On n'embauche
que sur recommandation.
253
00:30:03,360 --> 00:30:04,240
C'est quoi ?
254
00:30:19,600 --> 00:30:21,080
On achète pas aux novices, branleur.
255
00:30:25,720 --> 00:30:26,640
Et ça ?
256
00:30:26,840 --> 00:30:28,000
Tu as froid aux mains ?
257
00:30:30,880 --> 00:30:31,840
Ca ?
258
00:30:33,560 --> 00:30:35,680
Tu les auras sur la tronche
dans pas longtemps.
259
00:30:41,800 --> 00:30:43,120
Je peux te planter tout de suite.
260
00:30:43,800 --> 00:30:44,480
L'expérience ?
261
00:30:46,120 --> 00:30:48,160
Je garde le sac. C'est du beau cuir.
262
00:30:49,560 --> 00:30:50,560
Mais toi,
263
00:30:51,800 --> 00:30:52,680
tu dégages.
264
00:31:00,600 --> 00:31:01,400
Police !
265
00:31:02,840 --> 00:31:04,680
- Qui a signalé une agression ?
- Moi.
266
00:31:04,880 --> 00:31:06,600
- Vous avez mis le temps.
- Qu'y a-t-il ?
267
00:31:09,400 --> 00:31:12,040
Je venais faire une réclamation,
mais me suis retrouvé
268
00:31:12,240 --> 00:31:13,680
en plein trafic de drogue.
269
00:31:14,240 --> 00:31:16,400
Et là, ils me sont tombés dessus.
270
00:31:16,600 --> 00:31:17,880
Quoi ? C'est ton sac !
271
00:31:18,080 --> 00:31:19,160
Police criminelle de Wilhelmshaven.
272
00:31:19,360 --> 00:31:20,960
Tjark ? Manquait plus que ça.
273
00:31:28,440 --> 00:31:30,400
Arrêtez-vous ! Plus un geste !
274
00:31:30,560 --> 00:31:31,560
A genou.
275
00:31:32,160 --> 00:31:33,360
A genou !
276
00:31:36,280 --> 00:31:37,640
Mains sur la tête !
277
00:31:39,520 --> 00:31:41,480
Ce sac n'est pas à moi
mais à ce type.
278
00:31:41,640 --> 00:31:42,320
Bien sûr.
279
00:31:50,600 --> 00:31:52,600
Qu'est-ce que tu fais là, putain ?
280
00:31:53,160 --> 00:31:56,880
Pour ta gouverne, je suis là
en tant que particulier.
281
00:31:57,080 --> 00:31:58,360
Ce qui est arrivé à ma collègue
282
00:31:58,560 --> 00:32:00,440
m'a presque rendu dingue.
283
00:32:01,920 --> 00:32:02,720
Femke.
284
00:32:03,400 --> 00:32:04,360
Tu me connais.
285
00:32:04,560 --> 00:32:06,680
Je peux pas contrôler
mon agressivité.
286
00:32:08,920 --> 00:32:10,680
Et je suis tombé
dans cette affaire de drogue.
287
00:32:10,840 --> 00:32:12,760
Remercie le ciel
que ça se soit bien passé.
288
00:32:12,960 --> 00:32:14,120
J'en suis heureux.
289
00:32:14,320 --> 00:32:17,360
Tu aurais pu foutre en l'air
tout le boulot de Ceylan !
290
00:32:17,560 --> 00:32:21,400
Si jamais le boss trouve un truc
qui cloche dans ton histoire...
291
00:32:23,360 --> 00:32:24,080
Merde !
292
00:32:43,640 --> 00:32:45,840
Hauke ? Je reprends le service...
293
00:32:46,800 --> 00:32:49,120
à partir de maintenant.
294
00:32:49,280 --> 00:32:50,520
Je suis en service.
295
00:34:46,320 --> 00:34:47,920
C'est moins que d'habitude.
296
00:34:50,800 --> 00:34:51,920
Tu te moques de nous ?
297
00:34:54,720 --> 00:34:56,040
Tu es en avance.
298
00:34:56,760 --> 00:34:57,920
C'est à moi, ça.
299
00:34:58,600 --> 00:34:59,680
J'en ai besoin.
300
00:35:01,160 --> 00:35:02,720
Pourquoi ne pas se retrouver
au garage,
301
00:35:02,880 --> 00:35:03,880
comme prévu ?
302
00:35:06,080 --> 00:35:08,320
Désolé, c'est pas possible.
On nous a dénoncés.
303
00:35:12,920 --> 00:35:14,120
C'était la dernière fois.
304
00:35:15,240 --> 00:35:16,160
C'est le contrat.
305
00:35:16,360 --> 00:35:17,680
C'était pas la dernière fois.
306
00:35:18,080 --> 00:35:18,920
A nous de décider.
307
00:35:22,080 --> 00:35:25,520
Charon décide quand c'est fini.
Et c'est maintenant.
308
00:35:31,960 --> 00:35:33,160
Vraiment ?
309
00:35:35,400 --> 00:35:36,240
Taré.
310
00:35:51,800 --> 00:35:52,600
C'est bon.
311
00:36:01,200 --> 00:36:02,240
Monstre.
312
00:36:21,920 --> 00:36:22,680
Un coup monté ?
313
00:36:23,640 --> 00:36:24,680
Par un collègue ?
314
00:36:24,880 --> 00:36:28,760
C'est absurde.
Vous avez vu votre dossier ?
315
00:36:30,600 --> 00:36:33,040
Attention, vos gars sont interrogés
en ce moment.
316
00:36:33,240 --> 00:36:37,640
Vu la tête de l'un d'eux,
il devrait bientôt parler.
317
00:36:38,280 --> 00:36:39,280
Alors vaudrait mieux...
318
00:36:40,000 --> 00:36:41,680
Dans une heure, je serai sorti.
319
00:36:43,120 --> 00:36:44,920
Où est votre collègue ?
Elle est au courant.
320
00:36:45,280 --> 00:36:46,640
Vous savez très bien où elle est.
321
00:36:48,360 --> 00:36:50,080
Vous êtes nouvelle, ici ?
322
00:36:50,800 --> 00:36:51,720
Je vous connais pas.
323
00:36:52,120 --> 00:36:55,160
Normalement, les flics me disent
quand un nouveau arrive.
324
00:36:55,360 --> 00:36:56,960
Connard, tu l'as fait poignarder !
325
00:37:00,360 --> 00:37:01,560
Vous savez quoi ?
326
00:37:02,240 --> 00:37:03,520
Le sac à lui seul
327
00:37:03,720 --> 00:37:06,320
vous mènera en prison. Reste à
savoir dans combien de temps.
328
00:37:06,480 --> 00:37:09,520
Alors... "A 14h30 au port.
329
00:37:10,040 --> 00:37:13,200
"Fournisseur sur le quai Est."
Dites-moi,
330
00:37:13,400 --> 00:37:14,800
qui a écrit ça ?
331
00:37:15,520 --> 00:37:19,360
Donnez-moi quelque chose
et vous sortirez avant la retraite.
332
00:37:21,840 --> 00:37:22,800
Tjark...
333
00:37:23,320 --> 00:37:24,080
Femke.
334
00:37:35,600 --> 00:37:37,400
Qui a attiré ma collègue
dans ce piège ?
335
00:37:40,680 --> 00:37:41,840
Autrement dit :
336
00:37:42,600 --> 00:37:45,440
qui vous a ordonné d'attirer
ma collègue dans ce piège ?
337
00:37:49,080 --> 00:37:51,720
Mon avocat me sortira d'ici
dans cinq minutes.
338
00:37:52,080 --> 00:37:53,160
Cinq minutes, hein ?
339
00:37:53,960 --> 00:37:57,440
Elle vous a proposé quoi
si vous coopérez ? Cinq ans ?
340
00:37:58,760 --> 00:38:00,240
Vous n'êtes plus un petit.
341
00:38:00,400 --> 00:38:01,920
Vous voulez jouer
dans la cour des grands.
342
00:38:02,320 --> 00:38:05,280
Vous savez qui le procureur méprise
plus que les dealers ?
343
00:38:05,680 --> 00:38:06,680
Les fabricants.
344
00:38:08,440 --> 00:38:10,520
Vous prendrez facilement 15 ans
345
00:38:10,680 --> 00:38:12,440
si vous coopérez pas.
346
00:38:13,120 --> 00:38:14,400
C'est du bluff.
347
00:38:22,960 --> 00:38:25,040
Et ça, c'est du bluff ?
348
00:38:29,840 --> 00:38:30,800
Allez vous faire foutre.
349
00:38:30,960 --> 00:38:34,160
Tu t'es mis dans la merde tout seul
en envoyant ma collègue à la mort.
350
00:38:34,640 --> 00:38:35,920
Vous voulez quoi ?
351
00:38:36,640 --> 00:38:39,040
On devait juste prouver
qu'on était là-bas.
352
00:38:39,200 --> 00:38:41,280
On a rien à voir
avec votre histoire !
353
00:38:41,480 --> 00:38:44,240
Qui vous a demandé d'aller
sur ce quai ?
354
00:38:44,440 --> 00:38:47,200
Et surtout,
qui a envoyé ce foutu SMS ?
355
00:38:55,560 --> 00:38:56,720
C'est terminé.
356
00:38:57,040 --> 00:38:58,640
Jo Hansen vient d'avouer.
357
00:38:58,840 --> 00:39:00,640
Il voulait impressionner Amon Seiler
358
00:39:01,320 --> 00:39:03,120
et a poignardé Ceylan.
359
00:39:03,680 --> 00:39:04,720
Libère-le.
360
00:39:13,880 --> 00:39:14,760
Avec quoi ?
361
00:39:18,800 --> 00:39:20,080
C'est un mensonge.
362
00:39:20,400 --> 00:39:21,800
Tu as vu la lame ?
363
00:39:22,000 --> 00:39:24,040
Ca n'a aucun lien
avec la blessure de Ceylan.
364
00:39:24,240 --> 00:39:26,760
Les légistes en décideront.
365
00:39:34,880 --> 00:39:36,000
Je suis en retard.
366
00:39:36,200 --> 00:39:37,680
Le travail m'attend.
367
00:39:37,880 --> 00:39:39,240
Tu me prépares mon bon de sortie ?
368
00:39:39,400 --> 00:39:41,240
Tu travailles un jour de repos ?
369
00:39:41,440 --> 00:39:42,360
Mon pauvre.
370
00:39:44,000 --> 00:39:46,040
Au fait, ma mère était très contente
371
00:39:46,240 --> 00:39:48,480
de ton panier de légumes d'hiver.
Merci.
372
00:39:49,480 --> 00:39:50,480
Ta mère ?
373
00:39:51,240 --> 00:39:52,480
Ca me fait plaisir.
374
00:39:58,720 --> 00:39:59,920
Helena, c'est un joli prénom.
375
00:40:00,080 --> 00:40:03,240
La mythologie grecque et tout ça.
Mais tu le sais, hein ?
376
00:40:03,440 --> 00:40:04,880
Oui, je le sais.
377
00:40:05,080 --> 00:40:06,400
Tu me le dis souvent.
378
00:40:11,640 --> 00:40:13,960
Tous mes potes m'appellent Charon.
379
00:40:15,320 --> 00:40:16,680
OK. Je l'ignorais.
380
00:40:17,680 --> 00:40:19,160
Tu es rayonnante aujourd'hui.
381
00:40:19,920 --> 00:40:23,160
Ouais, j'ai rencontré quelqu'un
sur Snapchat.
382
00:40:25,840 --> 00:40:27,560
C'est super d'avoir un copain
comme toi ici.
383
00:40:28,880 --> 00:40:30,400
Les autres collègues sont...
384
00:40:31,360 --> 00:40:32,960
Et je trouve pas ça bien,
385
00:40:33,160 --> 00:40:34,840
la manière dont ils te traitent.
386
00:40:35,040 --> 00:40:37,840
Faire ça à une personne handicapée
en 2022, non mais allô ?
387
00:40:38,680 --> 00:40:40,200
Si tu as besoin d'aide,
388
00:40:40,400 --> 00:40:42,040
viens me voir.
389
00:40:47,040 --> 00:40:48,120
Je suis pas...
390
00:40:48,320 --> 00:40:49,640
Tu peux passer.
391
00:40:51,520 --> 00:40:53,520
Tu prends pas ton travail
à la légère, toi.
392
00:40:54,880 --> 00:40:57,400
Il faut savoir
à qui faire confiance.
393
00:40:59,280 --> 00:41:02,080
Au fait, je fais une fête ce soir.
A Langeoog.
394
00:41:03,040 --> 00:41:04,680
Viens, si tu veux.
395
00:41:17,520 --> 00:41:20,320
Pourquoi ils se seraient chargés
de descendre Ceylan ?
396
00:41:20,480 --> 00:41:21,480
Ils ont peur.
397
00:41:21,640 --> 00:41:22,640
Peur de quoi ?
398
00:41:24,080 --> 00:41:25,280
Pas "de quoi".
399
00:41:27,920 --> 00:41:28,760
De qui ?
400
00:41:31,600 --> 00:41:35,960
Comment se procurent-ils légalement
autant d'engrais sans...
401
00:41:36,160 --> 00:41:37,480
Se faire contrôler sur la route ?
402
00:41:38,080 --> 00:41:38,840
Exactement.
403
00:41:39,040 --> 00:41:40,440
Sans se faire arrêter.
404
00:41:40,800 --> 00:41:43,920
Ils en extraient l'azote,
le nitrate d'ammonium,
405
00:41:44,520 --> 00:41:45,920
et renvoient le reste.
406
00:41:46,120 --> 00:41:47,280
Ils mélangent et fabriquent la meth.
407
00:41:47,480 --> 00:41:49,000
- Comme dans "Breaking Bad".
- Dans quoi ?
408
00:41:51,560 --> 00:41:53,400
Mais qui a pu attaquer Ceylan ?
409
00:41:54,360 --> 00:41:55,480
C'est peut-être lié.
410
00:41:57,560 --> 00:41:59,280
Occupez-vous de ça tous les deux.
411
00:42:02,040 --> 00:42:03,000
- Qui ça ?
- Vous.
412
00:42:03,440 --> 00:42:04,240
Vous deux.
413
00:42:08,480 --> 00:42:09,320
Tjark ?
414
00:42:10,280 --> 00:42:11,880
A propos des barils là-bas,
415
00:42:12,040 --> 00:42:14,760
tu avais bien un mandat
de perquisition ?
416
00:42:16,880 --> 00:42:17,640
Pas sûr.
417
00:42:19,560 --> 00:42:20,760
Tu en as un maintenant.
418
00:42:21,240 --> 00:42:21,960
Pour Ceylan.
419
00:42:32,000 --> 00:42:33,520
Des nouvelles du portable
de Ceylan ?
420
00:42:35,240 --> 00:42:36,720
Une carte prépayée.
421
00:42:37,200 --> 00:42:39,320
Le SMS a été envoyé par un portable
sur la scène de crime,
422
00:42:39,480 --> 00:42:40,720
mais on ignore par qui.
423
00:42:46,200 --> 00:42:48,640
Pourquoi risquer de couler
leur business florissant
424
00:42:48,800 --> 00:42:50,040
en tuant quelqu'un ?
425
00:42:52,520 --> 00:42:55,560
Peu importe qui a envoyé
les HB sur les lieux du crime.
426
00:42:55,960 --> 00:42:59,360
Ils préfèrent faire des années
de taule plutôt que de parler.
427
00:43:00,600 --> 00:43:02,520
De qui ont-ils si peur ?
428
00:43:02,720 --> 00:43:04,120
Une question après l'autre.
429
00:43:04,280 --> 00:43:06,880
Ceylan commencerait
par chercher le fournisseur.
430
00:43:07,080 --> 00:43:09,680
Ils trouvent bien ces quantités
quelque part.
431
00:44:40,160 --> 00:44:41,840
J'ai vérifié les salons de tatouage
432
00:44:42,000 --> 00:44:45,960
et le bassin du port a été fouillé,
mais pas d'arme du crime.
433
00:44:47,400 --> 00:44:48,120
Fedder Bohmsen.
434
00:44:51,920 --> 00:44:55,960
C'est probablement le plus gros
dépôt d'engrais de la Frise.
435
00:44:56,160 --> 00:44:58,640
Mais il y en a quelques autres
dans la région.
436
00:45:00,240 --> 00:45:01,440
On y est.
437
00:45:01,920 --> 00:45:03,040
Tentons notre chance.
438
00:45:03,840 --> 00:45:05,760
De la chance ? Nous ?
439
00:45:08,400 --> 00:45:10,080
Vous êtes d'accord, pour ce soir ?
440
00:45:10,240 --> 00:45:11,200
Non, j'ai un rencard.
441
00:45:11,360 --> 00:45:12,160
Ben voyons.
442
00:45:13,320 --> 00:45:16,120
Quel branleur... Il est fou !
Annule ton rencard.
443
00:45:16,320 --> 00:45:17,200
Pourquoi ?
444
00:45:25,680 --> 00:45:26,880
Tiens, qui voilà ?
445
00:45:33,760 --> 00:45:35,040
Ca va, l'attardé ?
446
00:45:40,680 --> 00:45:43,200
Je dois y aller.
Vous pouvez déplacer le chariot ?
447
00:45:44,240 --> 00:45:45,040
Non.
448
00:45:46,640 --> 00:45:48,320
- S'il te plaît.
- Fais-le toi-même.
449
00:45:48,480 --> 00:45:49,960
C'est juste une blague.
450
00:45:51,680 --> 00:45:53,280
Notre laboratoire a analysé
451
00:45:53,480 --> 00:45:55,520
l'engrais,
mais on ne peut l'attribuer
452
00:45:55,680 --> 00:45:57,680
à aucun fabricant.
Vous m'expliquez ?
453
00:45:57,880 --> 00:46:00,840
Sans numéro de lot, aucune chance.
C'est pas les contenants d'origine.
454
00:46:01,000 --> 00:46:02,120
Ils sont trop petits.
455
00:46:02,280 --> 00:46:04,560
Ce n'est qu'une fraction
de ce qu'on stocke ici.
456
00:46:05,120 --> 00:46:07,400
Tout doit être enregistré,
vérifié et mis en lieu sûr.
457
00:46:07,560 --> 00:46:10,080
Là-bas, c'est notre deuxième
entrepôt.
458
00:46:10,240 --> 00:46:12,400
Combien d'articles avons-nous ici,
selon vous ?
459
00:46:12,600 --> 00:46:14,440
C'est tout ? Tu dis plus rien ?
460
00:46:15,240 --> 00:46:15,960
Dégagez.
461
00:46:19,560 --> 00:46:20,880
- Dégagez !
- Non.
462
00:46:21,800 --> 00:46:22,800
C'est quoi, ton problème ?
463
00:46:27,600 --> 00:46:28,600
Tout va bien ?
464
00:46:29,280 --> 00:46:30,680
- C'est qui ?
- Vous voulez de l'aide ?
465
00:46:33,600 --> 00:46:36,360
- C'était juste une blague.
- Ca n'avait pas l'air drôle.
466
00:46:36,520 --> 00:46:38,720
J'ai pas besoin d'aide.
De personne.
467
00:46:52,560 --> 00:46:54,040
Ca m'a l'air bien sécurisé.
468
00:46:54,240 --> 00:46:55,800
On rigole pas avec ça.
469
00:46:55,960 --> 00:46:58,160
On applique la réglementation
à la lettre.
470
00:46:58,320 --> 00:47:01,200
C'est normal, ce sont
des composés chimiques dangereux.
471
00:47:01,360 --> 00:47:03,240
Qu'arrive-t-il
quand elle n'est pas appliquée ?
472
00:47:03,400 --> 00:47:05,000
Les produits sont détruits.
473
00:47:05,160 --> 00:47:07,720
Les visiteurs n'entrent pas
facilement.
474
00:47:08,080 --> 00:47:09,280
Les employés non plus ?
475
00:47:10,200 --> 00:47:11,000
Je comprends pas.
476
00:47:12,320 --> 00:47:13,760
Passé criminel ?
477
00:47:14,480 --> 00:47:15,240
Problèmes d'argent ?
478
00:47:16,400 --> 00:47:19,200
C'est toujours vérifié.
Même avant l'embauche.
479
00:47:19,360 --> 00:47:21,600
Et peu d'employés
ont un accès direct.
480
00:47:22,400 --> 00:47:24,080
De combien d'employés parlons-nous ?
481
00:47:24,280 --> 00:47:25,240
Chez nous ?
482
00:47:26,920 --> 00:47:29,520
Il n'y a qu'Ingo et Maxim.
483
00:47:29,680 --> 00:47:31,360
Ingo est malade depuis deux semaines
484
00:47:31,560 --> 00:47:33,520
et Maxim vient
de terminer sa journée.
485
00:47:34,760 --> 00:47:35,800
Il vient de partir ?
486
00:47:39,640 --> 00:47:40,480
Merci.
487
00:47:42,160 --> 00:47:42,960
Merci.
488
00:47:45,760 --> 00:47:47,880
Maximilian Ferner.
489
00:47:48,840 --> 00:47:50,480
On va y aller maintenant.
490
00:47:51,280 --> 00:47:52,200
Merci.
491
00:47:53,080 --> 00:47:54,640
Il est pas
dans notre base de données.
492
00:47:55,120 --> 00:47:57,080
Il peut peut-être nous parler
des barils.
493
00:47:57,240 --> 00:47:59,400
Peu de gens ont accès
à ce genre de matériel.
494
00:47:59,600 --> 00:48:02,560
Tjark, c'était la première usine.
Il y en a six autres dans le coin.
495
00:48:02,720 --> 00:48:04,200
Procédons dans l'ordre.
496
00:48:04,400 --> 00:48:07,920
Il a peut-être des collègues
qui ont des problèmes d'argent.
497
00:48:10,120 --> 00:48:11,440
Juste une petite discussion.
498
00:48:14,080 --> 00:48:15,400
Juste une petite discussion.
499
00:49:06,080 --> 00:49:07,360
- Salut.
- Quoi de neuf ?
500
00:49:07,560 --> 00:49:08,800
Tu as trouvé une licorne.
501
00:49:12,720 --> 00:49:14,280
Désolé, je vois rien.
502
00:49:14,480 --> 00:49:16,240
C'est une empreinte sans empreinte.
503
00:49:16,440 --> 00:49:17,480
Tu sais combien c'est rare ?
504
00:49:17,680 --> 00:49:18,880
Pourquoi ? Il avait des gants ?
505
00:49:19,080 --> 00:49:20,320
Il y a un truc différent.
506
00:49:20,480 --> 00:49:22,880
- Du Scotch sur les doigts ?
- Le bout des doigts brûlé ?
507
00:49:23,080 --> 00:49:25,400
Non, ça, on le verrait
tout de suite.
508
00:49:25,600 --> 00:49:27,640
Ce qui est génial,
c'est que cette empreinte
509
00:49:27,800 --> 00:49:28,960
n'a pas de crêtes papillaires.
510
00:49:29,160 --> 00:49:29,960
Rien !
511
00:49:30,400 --> 00:49:32,680
Quelqu'un sans empreinte ?
C'est impossible, non ?
512
00:49:32,840 --> 00:49:34,480
J'ai rencontré un cas
pendant mes études.
513
00:49:34,920 --> 00:49:36,120
De l'adermatoglyphie.
514
00:49:36,280 --> 00:49:39,160
C'est très rare et vraiment
une maladie de merde.
515
00:49:39,320 --> 00:49:41,320
Mais c'est pas les empreintes
qui vous intéressent.
516
00:49:41,880 --> 00:49:43,800
Comme je le disais,
j'ai jamais rien vu de tel.
517
00:49:43,960 --> 00:49:46,080
Ni moi ni les collègues du labo.
Jusqu'à aujourd'hui.
518
00:49:46,800 --> 00:49:49,440
On doit trouver si un membre
des HB a cette maladie.
519
00:49:49,600 --> 00:49:52,560
Et aussi ce type tatoué
qui a fui la scène de crime.
520
00:49:52,720 --> 00:49:57,280
Ca touche 0,0000002 de gens.
521
00:49:57,720 --> 00:49:59,120
Fee, tu peux me rendre service ?
522
00:49:59,320 --> 00:50:03,800
Demande à tes collègues
à la génétique s'ils ont déjà vu ça.
523
00:50:04,160 --> 00:50:05,720
Je m'en occupe, mon chou.
524
00:50:09,480 --> 00:50:10,160
Merci.
525
00:50:28,600 --> 00:50:31,000
Je suis Charon le passeur
526
00:50:31,160 --> 00:50:33,880
et je vous emmènerai tous
au royaume des morts.
527
00:52:15,240 --> 00:52:16,120
Merde.
528
00:52:33,840 --> 00:52:35,280
Je vais jeter
un coup d'oeil derrière.
529
00:53:04,440 --> 00:53:05,840
Ca pue, ici.
530
00:53:06,440 --> 00:53:07,800
C'est la campagne tu connais.
531
00:53:41,840 --> 00:53:42,520
Femke.
532
00:53:44,400 --> 00:53:45,680
Ca te dit rien, ça ?
533
00:53:45,840 --> 00:53:47,400
Si, on en trouve partout.
534
00:53:47,560 --> 00:53:49,160
J'en ai chez moi.
C'est pour les pieds.
535
00:53:49,360 --> 00:53:50,200
Après le surf.
536
00:53:54,040 --> 00:53:57,920
Ils ont comparé la photo
de son contrat de travail aux images
537
00:53:58,120 --> 00:54:00,920
de vidéosurveillance du port
et ce Maxim
538
00:54:01,360 --> 00:54:04,560
se trouvait hier après-midi
dans la zone portuaire.
539
00:54:07,840 --> 00:54:08,520
Quand ?
540
00:54:09,240 --> 00:54:10,840
A 15h30.
541
00:54:17,680 --> 00:54:18,920
Vous cherchez quelqu'un ?
542
00:54:19,880 --> 00:54:21,400
Monsieur Ferner, excusez-nous...
543
00:54:21,880 --> 00:54:23,120
Mes parents sont pas là.
544
00:54:23,760 --> 00:54:24,880
Nous voulons vous parler.
545
00:54:28,480 --> 00:54:30,120
Si vous êtes d'accord.
546
00:54:30,840 --> 00:54:33,680
Nous avons quelques questions
et vous pourriez nous aider.
547
00:54:37,520 --> 00:54:38,400
A quel sujet ?
548
00:54:40,960 --> 00:54:42,000
On peut entrer ?
549
00:54:46,720 --> 00:54:48,880
C'est plus compliqué
que vous l'imaginez.
550
00:54:49,040 --> 00:54:50,400
Alors expliquez-nous.
551
00:54:51,880 --> 00:54:54,000
Dans chaque entreprise
de marchandises dangereuses,
552
00:54:54,160 --> 00:54:56,800
on applique un double contrôle
entre la liste d'inventaire
553
00:54:56,960 --> 00:54:58,160
et le stock effectif.
554
00:54:58,360 --> 00:55:00,960
On peut donc pas
faire disparaître des engrais.
555
00:55:08,920 --> 00:55:10,600
On doit donc avoir accès
à cette liste
556
00:55:10,800 --> 00:55:12,080
et au lieu de stockage.
557
00:55:12,760 --> 00:55:16,040
Après, il faut encore franchir
le portique de sécurité à la sortie.
558
00:55:17,320 --> 00:55:18,040
C'est impossible ?
559
00:55:20,560 --> 00:55:22,240
Si on est assez intelligent,
560
00:55:22,800 --> 00:55:24,800
peut-être pas.
Mais c'est un boulot bien payé.
561
00:55:25,840 --> 00:55:27,400
Pourquoi risquer sa place ?
562
00:55:27,600 --> 00:55:30,440
C'est plus facile de commander
tout ça sur le Darknet.
563
00:55:33,560 --> 00:55:34,720
C'est une grande ferme.
564
00:55:34,920 --> 00:55:37,200
L'entretien doit coûter cher.
565
00:55:37,520 --> 00:55:38,400
Pardon, vous disiez ?
566
00:55:38,840 --> 00:55:40,480
Où étiez-vous hier après-midi ?
567
00:55:40,680 --> 00:55:41,520
Hier ?
568
00:55:42,000 --> 00:55:43,840
Au port. Je regardais les bateaux.
569
00:55:44,360 --> 00:55:45,120
Pourquoi ?
570
00:55:46,480 --> 00:55:48,320
Avez-vous remarqué quelque chose ?
571
00:55:49,280 --> 00:55:53,080
Le MSC Jade avait jeté l'ancre.
On voit pas ça tous les jours.
572
00:55:53,280 --> 00:55:54,840
- Et dans la zone des conteneurs ?
- Non.
573
00:55:55,320 --> 00:55:56,200
Pourquoi ?
574
00:55:56,600 --> 00:55:57,520
Vous êtes pressé ?
575
00:56:03,560 --> 00:56:04,400
En effet.
576
00:56:05,400 --> 00:56:07,120
J'ai un truc à préparer.
577
00:56:07,480 --> 00:56:08,680
C'est mon anniversaire.
578
00:56:10,160 --> 00:56:10,960
Dans ce cas...
579
00:56:12,840 --> 00:56:14,600
Bon anniversaire.
580
00:56:21,320 --> 00:56:22,000
Qu'y a-t-il ?
581
00:56:24,440 --> 00:56:25,120
Un couteau de chasse.
582
00:56:25,960 --> 00:56:26,680
On en a tous, ici.
583
00:56:28,960 --> 00:56:30,520
On peut vous l'emprunter ?
584
00:56:31,000 --> 00:56:32,000
Pour analyse ?
585
00:56:32,560 --> 00:56:34,520
Vous n'étiez pas là
pour les engrais ?
586
00:56:34,680 --> 00:56:36,720
On vous le renvoie après-demain
par la poste, promis.
587
00:56:37,400 --> 00:56:38,120
Après-demain ?
588
00:56:39,440 --> 00:56:40,640
Ou plus tôt.
589
00:56:44,000 --> 00:56:45,560
Ca nous aiderait beaucoup.
590
00:56:50,080 --> 00:56:51,240
Pourquoi pas ?
591
00:56:51,440 --> 00:56:52,320
Merci, M. Ferner.
592
00:56:55,280 --> 00:56:56,400
Je vous raccompagne.
593
00:57:09,360 --> 00:57:10,960
Que te faut-il de plus ?
594
00:57:11,360 --> 00:57:12,520
Monte vite.
595
00:57:26,120 --> 00:57:27,200
Ils vont revenir.
596
00:57:33,360 --> 00:57:37,160
Il a ce couteau, accès aux engrais
et était au port.
597
00:57:37,320 --> 00:57:38,440
Où est-ce que tu vas ?
598
00:57:38,600 --> 00:57:41,000
Là, on va pas la jouer
comme dans ton affaire Kaplan.
599
00:57:41,200 --> 00:57:42,080
On va respecter les règles ?
600
00:57:42,240 --> 00:57:43,840
Il a le droit d'avoir ce couteau.
601
00:57:44,000 --> 00:57:46,120
Son accès aux engrais
pour son boulot ne prouve rien.
602
00:57:46,280 --> 00:57:49,240
Et la vidéo le montre au port
40 minutes après l'agression.
603
00:57:49,440 --> 00:57:51,680
Il a pas de casier,
n'a jamais rien fait de mal.
604
00:57:51,840 --> 00:57:53,320
On obtiendra jamais de mandat.
605
00:57:53,480 --> 00:57:55,520
Alors comment l'atteindre
sans mandat ?
606
00:57:55,720 --> 00:57:58,440
S'il représente un danger imminent
ou avec une preuve flagrante.
607
00:57:59,040 --> 00:57:59,800
Bingo.
608
00:59:19,520 --> 00:59:22,240
Fee dit que ce type d'empreintes
est très rare...
609
00:59:24,800 --> 00:59:27,320
donc si on retrouve
les mêmes empreintes
610
00:59:27,520 --> 00:59:28,680
que sur les flingues des HB,
611
00:59:28,880 --> 00:59:29,800
alors...
612
00:59:34,360 --> 00:59:35,440
on aura notre preuve.
613
00:59:43,920 --> 00:59:44,720
Pourquoi il fait ça ?
614
00:59:45,840 --> 00:59:47,160
Normalement, c'est pour l'argent.
615
00:59:47,680 --> 00:59:48,960
Un autre truc m'inquiète.
616
00:59:49,120 --> 00:59:52,280
Pourquoi il met pas de gants ?
Pourquoi nous donner son couteau ?
617
00:59:52,880 --> 00:59:55,000
Soit il manque d'expérience,
618
00:59:55,400 --> 00:59:56,600
soit il est pressé.
619
00:59:56,760 --> 00:59:57,840
Ou alors plus grave :
620
00:59:58,680 --> 00:59:59,920
il s'en fout.
621
01:00:28,680 --> 01:00:29,440
Femke...
622
01:00:32,280 --> 01:00:32,960
Bon sang...
623
01:00:39,840 --> 01:00:42,040
Va à la grange. Je monte.
624
01:01:16,200 --> 01:01:17,000
Tjark !
625
01:01:21,040 --> 01:01:21,920
Je suis en haut.
626
01:01:28,920 --> 01:01:31,040
C'est les mêmes barils
que ceux des HB.
627
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
Il les leur a fournis.
628
01:01:40,920 --> 01:01:42,600
C'est une lettre d'il y a 20 ans.
629
01:01:45,040 --> 01:01:47,000
"Pour le cas de votre fils
Maxim Ferner,
630
01:01:47,720 --> 01:01:50,920
"en raison de sa maladie,
le patient a une espérance de vie
631
01:01:51,120 --> 01:01:52,920
"d'environ 30 ans."
632
01:01:53,480 --> 01:01:54,960
C'est son anniversaire aujourd'hui.
633
01:02:00,840 --> 01:02:04,040
On fabrique de la drogue
avec du nitrate d'ammonium,
634
01:02:04,880 --> 01:02:07,240
mais personne ne prépare
de drogue ici.
635
01:02:16,080 --> 01:02:17,920
C'est un atelier
de fabrication de bombes.
636
01:02:20,200 --> 01:02:21,160
Il nous faut les forces spéciales.
637
01:02:23,480 --> 01:02:24,360
Quoi ?
638
01:02:29,600 --> 01:02:30,680
C'est le plan d'un ferry.
639
01:02:31,480 --> 01:02:32,320
Merde.
640
01:03:28,920 --> 01:03:29,720
Tout de suite.
641
01:03:30,320 --> 01:03:33,640
Hauke doit appeler l'antiterrorisme.
642
01:03:34,960 --> 01:03:37,880
Hauke a mobilisé renforts,
services d'urgence et ambulances.
643
01:03:38,040 --> 01:03:41,320
Il est avec les forces spéciales,
mais veut connaître notre objectif.
644
01:03:43,760 --> 01:03:45,320
Il a vérifié la photo du plan ?
645
01:03:45,960 --> 01:03:47,640
Ils sont dessus. Attends.
646
01:03:49,200 --> 01:03:50,200
Frisia 9.
647
01:03:50,400 --> 01:03:51,320
Port de Bensersiel.
648
01:04:13,480 --> 01:04:14,160
Un aller simple ?
649
01:04:17,040 --> 01:04:17,880
Maxim ?
650
01:04:18,080 --> 01:04:19,800
Qu'est-ce que tu fais là ?
651
01:04:21,000 --> 01:04:22,120
Je me rappelle le bon temps.
652
01:04:23,640 --> 01:04:24,480
Alors bon voyage.
653
01:04:31,800 --> 01:04:33,760
Je veux parler au capitaine.
654
01:04:33,920 --> 01:04:35,880
Je m'en fous.
Je veux sa ligne directe.
655
01:04:36,040 --> 01:04:38,680
Le ferry doit pas partir.
En aucun cas.
656
01:04:38,840 --> 01:04:40,800
Il me faut les infos
sur le véhicule, merde.
657
01:04:43,280 --> 01:04:44,880
J'ai les données sur le véhicule.
658
01:04:47,760 --> 01:04:50,440
On cherche une Volvo 240 bleue.
659
01:04:50,600 --> 01:04:51,920
Année 1991.
660
01:04:52,120 --> 01:04:56,280
Immatriculation AUR GE 103.
661
01:04:58,320 --> 01:04:59,640
Merde. Hauke ?
662
01:05:00,120 --> 01:05:02,920
Maxim est bien ici.
Le ferry ne doit pas partir.
663
01:05:04,800 --> 01:05:05,680
Putain !
664
01:05:29,120 --> 01:05:31,680
S'il te plaît, dis-moi
que t'es pas sur ce ferry.
665
01:05:38,080 --> 01:05:39,000
Merde.
666
01:05:44,000 --> 01:05:45,200
Hauke Berndsten est en route.
667
01:05:45,400 --> 01:05:47,120
J'ai besoin de la voiture ici
668
01:05:47,280 --> 01:05:49,520
et d'une ligne
pour joindre l'antiterrorisme.
669
01:05:55,880 --> 01:05:58,840
Mesdames et messieurs,
je suis le capitaine Werner Nommsen.
670
01:05:59,000 --> 01:06:02,080
Bienvenue à bord du Frisia 9.
671
01:06:02,440 --> 01:06:04,160
Dans une heure,
nous atteindrons Langeoog,
672
01:06:04,360 --> 01:06:07,880
où je vous souhaite
un agréable séjour.
673
01:06:08,040 --> 01:06:08,960
Merci.
674
01:06:10,520 --> 01:06:11,440
Tu m'entends ?
675
01:06:12,440 --> 01:06:16,320
J'ai vu dans ton dossier
que c'était ton anniversaire,
676
01:06:16,480 --> 01:06:18,240
mais tu n'as rien dit.
677
01:06:20,040 --> 01:06:25,080
J'arrive pas à te joindre,
mais je suis sur le ferry.
678
01:06:25,240 --> 01:06:27,320
Si jamais tu y es aussi...
679
01:06:38,040 --> 01:06:39,440
Enfin. Les forces spéciales
arrivent ?
680
01:06:39,600 --> 01:06:40,880
Ca prend du temps. Hélas.
681
01:06:41,080 --> 01:06:43,040
Il nous faut des pros
de l'antiterrorisme.
682
01:06:43,200 --> 01:06:46,360
N'importe qui. J'ai que deux flics
qui connaissent rien aux forcenés
683
01:06:46,520 --> 01:06:47,880
et Tjark est sur le ferry.
684
01:06:48,320 --> 01:06:49,520
Tjark est sur le ferry ?
685
01:06:50,880 --> 01:06:51,640
Super...
686
01:06:51,960 --> 01:06:53,000
Je m'en occupe.
687
01:06:53,160 --> 01:06:54,920
Il me faut aussi une unité
de déminage.
688
01:06:55,120 --> 01:06:55,920
C'est urgent.
689
01:08:10,120 --> 01:08:11,160
Femke ?
690
01:08:12,640 --> 01:08:13,560
Je le vois.
691
01:08:15,040 --> 01:08:17,080
Tjark a établi un contact visuel.
692
01:08:18,280 --> 01:08:19,360
Que font les forces spéciales ?
693
01:08:19,520 --> 01:08:20,880
Elles sont en intervention ailleurs.
694
01:08:21,040 --> 01:08:21,920
Vos hommes seront là quand ?
695
01:08:23,560 --> 01:08:24,800
C'est trop long.
696
01:08:26,560 --> 01:08:28,520
Le chef du déminage demande
697
01:08:28,680 --> 01:08:30,520
ce qu'on sait de la composition
de la bombe.
698
01:08:30,680 --> 01:08:33,000
Sulfate d'ammonium,
nitrate de sodium...
699
01:08:33,200 --> 01:08:34,160
En quelles quantités ?
700
01:08:35,160 --> 01:08:35,840
Passez-le-moi.
701
01:08:36,440 --> 01:08:37,600
Vous arrivez quand ?
702
01:08:38,320 --> 01:08:41,240
Aucune idée, j'en sais rien.
30 ou 40 kg.
703
01:08:45,240 --> 01:08:46,080
Quoi ?
704
01:09:09,400 --> 01:09:11,160
- Il a une sacrée...
- Tjark,
705
01:09:11,520 --> 01:09:13,720
Laisse tomber Maxim.
On a un autre énorme problème.
706
01:09:14,480 --> 01:09:17,720
Selon le guichetier,
Maxim portait un énorme sac.
707
01:09:17,880 --> 01:09:19,920
Selon les démineurs,
avec ces ingrédients,
708
01:09:20,080 --> 01:09:23,040
la puissance de l'explosion
serait tellement énorme
709
01:09:23,240 --> 01:09:24,600
que le bateau serait désintégré.
710
01:09:24,760 --> 01:09:28,160
Les démineurs ne seront là
que dans 45 minutes donc... Attends.
711
01:09:28,360 --> 01:09:30,080
Les photos de l'atelier
de fabrication sont parties.
712
01:09:30,280 --> 01:09:31,280
Vous avez les photos.
713
01:09:31,960 --> 01:09:34,160
Au risque de perdre
le contact avec Tjark,
714
01:09:34,320 --> 01:09:36,400
éteignez toutes les antennes-relais
de la zone portuaire.
715
01:09:36,600 --> 01:09:37,280
Quoi ?
716
01:09:37,440 --> 01:09:39,400
Les démineurs confirment que ce sont
les plans de bombes
717
01:09:39,560 --> 01:09:40,400
déclenchées à distance.
718
01:09:40,920 --> 01:09:43,640
Appelez les opérateurs.
Qu'ils coupent le réseau de suite.
719
01:09:49,840 --> 01:09:52,800
Tjark, passe par le resto
et monte sur le pont.
720
01:09:53,000 --> 01:09:53,840
Franchis la porte.
721
01:09:54,040 --> 01:09:55,800
Selon le guichetier, sur le pont,
722
01:09:56,000 --> 01:09:58,480
il y a des box remplis
de bagages.
723
01:09:58,640 --> 01:10:01,600
Il doit être là quelque part.
Faut surtout pas l'ouvrir.
724
01:10:01,800 --> 01:10:02,840
Quoi ?
725
01:10:03,240 --> 01:10:05,200
J'ai trouvé le sac. Je suis devant.
726
01:10:05,400 --> 01:10:06,080
Quoi ?
727
01:10:06,760 --> 01:10:07,520
Comment tu...
728
01:10:08,560 --> 01:10:09,840
Tu l'as ouvert ?
729
01:10:12,720 --> 01:10:14,800
Je te mets en contact
avec un démineur.
730
01:10:14,960 --> 01:10:17,080
Ecoute, c'est trop énorme pour moi.
731
01:10:17,240 --> 01:10:18,040
Non, ça va aller.
732
01:10:18,480 --> 01:10:20,400
Tu voudrais que je désamorce
ce truc ?
733
01:10:21,080 --> 01:10:22,960
Ici Schmidt, de l'unité de déminage.
734
01:10:23,120 --> 01:10:24,680
Décrivez-moi ce que vous voyez.
735
01:10:25,080 --> 01:10:26,720
Un truc qui ressemble à Charon.
736
01:10:26,920 --> 01:10:28,400
Deux bouteilles
reliées ensemble par des câbles
737
01:10:28,600 --> 01:10:30,080
qui mènent à un portable.
738
01:10:30,240 --> 01:10:31,280
On s'en occupe.
739
01:10:31,480 --> 01:10:33,160
Mais ils peuvent pas couper
le réseau si vite.
740
01:10:34,360 --> 01:10:35,960
Est-ce qu'on a de bonnes nouvelles ?
741
01:10:48,640 --> 01:10:50,480
Pouvez-vous me décrire les câbles ?
742
01:10:51,800 --> 01:10:55,680
Je vois deux câbles noirs,
deux autres rouges
743
01:10:55,880 --> 01:10:58,480
et un orange qui se sépare en deux
au sommet.
744
01:10:59,560 --> 01:11:01,760
Lequel est le plus court,
celui directement relié
745
01:11:01,960 --> 01:11:03,160
au téléphone portable ?
746
01:11:03,320 --> 01:11:05,920
C'est l'un des câbles noirs
plus fins.
747
01:11:06,080 --> 01:11:07,400
OK, parfait. Très bien.
748
01:11:07,560 --> 01:11:09,240
Surtout, n'y touchez pas.
749
01:11:09,440 --> 01:11:12,640
Quel câble mène directement
au condensateur ?
750
01:11:13,200 --> 01:11:14,080
Merde...
751
01:11:37,400 --> 01:11:38,720
Tjark, tu es à quelle distance
du sac ?
752
01:11:38,880 --> 01:11:40,200
Il n'y a plus de sac.
753
01:11:40,400 --> 01:11:42,480
Je remonte sur le pont,
mais on a un autre problème.
754
01:11:42,680 --> 01:11:43,960
Ce type porte un gilet explosif.
755
01:11:44,160 --> 01:11:45,600
Il manquait plus que ça.
756
01:11:46,080 --> 01:11:46,880
Merde.
757
01:11:47,200 --> 01:11:48,280
Et puis quoi encore ?
758
01:11:48,880 --> 01:11:49,920
Que font les forces spéciales ?
759
01:12:08,400 --> 01:12:09,200
Ralentis Maxim.
760
01:12:09,400 --> 01:12:12,120
Parle avec lui.
Quelles sont ses exigences ?
761
01:12:12,480 --> 01:12:14,120
Il a tué le capitaine.
762
01:12:18,600 --> 01:12:21,000
Si je lui tire dessus,
tout va nous exploser à la figure.
763
01:12:28,720 --> 01:12:29,440
Maxim ?
764
01:12:29,640 --> 01:12:30,760
Qu'est-ce que tu fais ?
765
01:12:30,960 --> 01:12:33,160
- Helena...
- Que s'est-il passé ? Bon sang !
766
01:12:33,520 --> 01:12:35,200
Tu as appelé un médecin ?
767
01:12:35,400 --> 01:12:37,960
- Tu devrais pas être ici.
- C'est pas vrai...
768
01:12:42,400 --> 01:12:43,720
Il y a eu des coups de feu.
769
01:12:44,200 --> 01:12:44,960
Merde.
770
01:12:49,240 --> 01:12:51,040
Vous êtes le flic
de tout à l'heure ?
771
01:12:51,200 --> 01:12:51,960
Ecoutez,
772
01:12:52,160 --> 01:12:54,640
je ne suis ici que pour vous aider.
773
01:12:54,840 --> 01:12:56,720
J'ai dit que je n'avais
pas besoin d'aide.
774
01:12:56,920 --> 01:12:58,760
Je sais, mais c'est mon travail.
775
01:12:59,360 --> 01:13:01,400
Ecoutez, laissez cette femme partir
776
01:13:01,600 --> 01:13:02,600
et prenez-moi en échange.
777
01:13:03,840 --> 01:13:06,280
- Je laisse mon arme ici.
- N'importe quoi.
778
01:13:06,480 --> 01:13:07,360
Passez votre arme.
779
01:13:08,840 --> 01:13:10,000
Maxim, s'il te plaît.
780
01:13:10,200 --> 01:13:11,200
Ferme-la.
781
01:13:11,400 --> 01:13:14,760
- Passez votre arme.
- C'est d'accord. Ca vient.
782
01:13:24,400 --> 01:13:27,040
Allez, Maxim. Laissez-la partir.
783
01:13:27,240 --> 01:13:29,360
Ecoutez, il y a des enfants à bord.
784
01:13:29,520 --> 01:13:31,000
Elle pourrait les mettre
en sécurité.
785
01:13:31,200 --> 01:13:32,440
Oubliez ça.
786
01:13:33,000 --> 01:13:34,200
Y a pas pire que les gosses.
787
01:13:34,400 --> 01:13:36,320
Pourquoi ? En quoi les enfants...
788
01:13:37,560 --> 01:13:38,880
Que voulez-vous entendre ?
789
01:13:39,840 --> 01:13:40,600
Enfance de merde ?
790
01:13:40,800 --> 01:13:41,520
Check.
791
01:13:41,680 --> 01:13:43,080
Adolescence de merde ? Aussi.
792
01:13:43,640 --> 01:13:45,600
Le seul bel endroit que j'ai connu,
c'est ici,
793
01:13:45,800 --> 01:13:46,680
sur ce ferry.
794
01:13:47,760 --> 01:13:50,120
J'aimais contrôler les billets.
795
01:13:51,120 --> 01:13:52,520
Jusqu'à ce que ces connards disent
796
01:13:53,040 --> 01:13:54,920
que j'allais faire fuir les clients.
797
01:13:58,240 --> 01:13:59,160
La belle Helena.
798
01:14:00,200 --> 01:14:02,720
Voudrais-tu bien raconter
à notre policier
799
01:14:02,880 --> 01:14:04,640
que les femmes n'acceptent même pas
de me frôler ?
800
01:14:06,320 --> 01:14:07,320
Je sais pas...
801
01:14:10,680 --> 01:14:12,200
Doucement, voilà.
802
01:14:12,760 --> 01:14:15,360
Montrez-moi où vous avez mal.
803
01:14:15,560 --> 01:14:17,600
OK, c'est juste une égratignure.
804
01:14:18,160 --> 01:14:19,160
Ca va aller ?
805
01:14:23,320 --> 01:14:24,400
Attention...
806
01:14:25,160 --> 01:14:26,480
C'est bon, serrez fort.
807
01:14:27,760 --> 01:14:28,520
Voilà.
808
01:14:29,080 --> 01:14:30,000
Vous pouvez vous lever ?
809
01:14:31,320 --> 01:14:32,000
Allez-y.
810
01:14:36,920 --> 01:14:38,760
Putain, Maxim,
811
01:14:38,960 --> 01:14:40,480
arrêtez de tirer et dites-moi
812
01:14:40,680 --> 01:14:42,040
ce que vous voulez !
813
01:14:42,200 --> 01:14:44,480
Charon a encore
quelques surprises pour vous.
814
01:14:44,680 --> 01:14:47,600
Maxim, vous avez tué vos parents !
815
01:14:48,120 --> 01:14:49,800
Pourquoi ? Votre père,
816
01:14:50,000 --> 01:14:50,840
votre mère ! Pourquoi ?
817
01:14:51,000 --> 01:14:52,520
Vous me sortez la carte de la mère.
818
01:14:53,040 --> 01:14:55,840
Ma mère m'a menti pendant 20 ans.
819
01:14:58,080 --> 01:14:59,360
Le temps presse.
820
01:15:00,560 --> 01:15:01,480
Le temps presse ?
821
01:15:03,760 --> 01:15:04,840
Comment ça ?
822
01:15:05,400 --> 01:15:06,560
Qu'attendez-vous ?
823
01:15:09,000 --> 01:15:10,120
Qu'est-ce qu'il attend ?
824
01:15:10,560 --> 01:15:12,080
C'est des détonateurs à distance.
825
01:15:12,280 --> 01:15:13,200
Pas des minuteries.
826
01:15:14,360 --> 01:15:16,160
Retiens-le. Je sais pas comment,
827
01:15:16,360 --> 01:15:17,040
mais...
828
01:15:17,200 --> 01:15:18,320
T'es marrante...
829
01:15:19,720 --> 01:15:21,680
Maxim, on peut discuter ?
830
01:15:22,720 --> 01:15:23,760
Laissez tomber.
831
01:15:23,960 --> 01:15:25,800
J'ai jeté votre sac
avec la bombe au loin.
832
01:15:26,480 --> 01:15:27,680
Ouais, c'est ça.
833
01:15:27,880 --> 01:15:28,600
Deux câbles noirs,
834
01:15:28,800 --> 01:15:29,760
deux câbles rouges...
835
01:15:31,560 --> 01:15:33,360
- Et ?
- Un portable.
836
01:15:33,560 --> 01:15:34,640
La silhouette de Charon...
837
01:15:53,560 --> 01:15:56,000
Du calme. Restez tous très calmes.
838
01:15:56,200 --> 01:15:57,480
Rangées 1 à 5,
839
01:15:57,680 --> 01:16:00,440
levez-vous lentement
et allez devant l'escalier.
840
01:16:02,000 --> 01:16:02,800
Plus vite.
841
01:16:06,160 --> 01:16:08,280
Mains derrière la tête.
Mettez-vous par terre.
842
01:16:18,040 --> 01:16:19,920
Il attend l'heure exacte.
843
01:16:21,280 --> 01:16:24,680
Il est né il y a 30 ans à 17h20.
844
01:16:24,840 --> 01:16:25,600
C'est dans 18 minutes.
845
01:16:27,840 --> 01:16:28,640
Où est-il ?
846
01:16:29,720 --> 01:16:31,320
Où est-il passé ?
847
01:16:32,560 --> 01:16:33,840
Où il est...
848
01:16:53,000 --> 01:16:54,080
Restez tous où vous êtes.
849
01:16:54,720 --> 01:16:55,440
Femke.
850
01:16:56,360 --> 01:16:57,720
Y a un truc bizarre.
851
01:16:57,920 --> 01:16:59,720
Il vaporise tout le temps
un truc sur lui.
852
01:17:01,080 --> 01:17:02,960
Je dois trouver comment l'éloigner
des passagers.
853
01:17:09,440 --> 01:17:10,120
Avancez.
854
01:17:20,040 --> 01:17:20,960
Entrez là-dedans.
855
01:17:21,880 --> 01:17:22,560
Allez.
856
01:17:22,760 --> 01:17:23,560
Il...
857
01:17:24,240 --> 01:17:25,680
Il supporte pas la chaleur.
858
01:17:25,880 --> 01:17:27,240
Donnez-moi le portable.
859
01:17:28,120 --> 01:17:28,880
Il transpire pas.
860
01:17:29,080 --> 01:17:31,440
Il est comme une chaudière
sans vannes d'évacuation.
861
01:17:38,760 --> 01:17:40,320
Vous voulez jouer les héros ?
862
01:17:43,640 --> 01:17:45,240
Vous allez perdre.
863
01:19:59,360 --> 01:20:00,200
Voilà.
864
01:20:02,400 --> 01:20:05,280
Ni forces spéciales, ni démineurs,
ni images, rien.
865
01:20:07,480 --> 01:20:10,040
Même mon neveu de 10 ans
a un putain de drone.
866
01:20:52,800 --> 01:20:54,680
Toi et toi, levez-vous.
867
01:20:55,120 --> 01:20:55,960
Venez.
868
01:20:59,640 --> 01:21:01,360
Mettez cette poubelle sur la trappe.
869
01:21:08,120 --> 01:21:10,000
Revenez. Allez !
870
01:21:12,440 --> 01:21:13,560
Mettez-vous au sol.
871
01:21:27,160 --> 01:21:28,680
Tjark, où es-tu ?
872
01:21:46,880 --> 01:21:48,720
C'est quoi, ce bordel
avec le chauffage ?
873
01:23:12,680 --> 01:23:15,000
- Qu'est-ce...
- Ouvrez cette putain de trappe !
874
01:23:15,160 --> 01:23:16,680
C'est pas lui, c'est le policier !
875
01:23:25,960 --> 01:23:27,360
On vous tient. Doucement...
876
01:23:28,760 --> 01:23:29,640
Sortez.
877
01:23:31,280 --> 01:23:32,360
Allez, sortez !
878
01:23:34,200 --> 01:23:35,480
Tout le monde dehors !
879
01:23:36,000 --> 01:23:37,800
Prenez les gilets de sauvetage
et sortez !
880
01:23:40,720 --> 01:23:42,120
Vite, sortez d'ici !
881
01:23:42,320 --> 01:23:43,600
Dehors, dehors !
882
01:23:44,200 --> 01:23:44,960
Allez !
883
01:23:59,120 --> 01:24:00,240
Laissez tomber.
884
01:24:09,640 --> 01:24:10,560
Abandonnez.
885
01:24:23,520 --> 01:24:24,560
Laissez tomber.
886
01:24:42,200 --> 01:24:43,080
Merde !
887
01:25:28,640 --> 01:25:32,320
Maxim a secrètement filmé
toutes ses livraisons.
888
01:25:36,960 --> 01:25:38,640
Voilà celle qui nous intéresse.
889
01:25:39,200 --> 01:25:40,400
Le truc,
890
01:25:40,880 --> 01:25:43,040
c'est qu'il récupère sa caméra
que deux heures après.
891
01:25:43,960 --> 01:25:46,080
Donc on le voit sur les images
de la direction du port.
892
01:25:47,000 --> 01:25:47,880
Et pendant ce temps...
893
01:25:52,280 --> 01:25:53,840
C'est lui, le type que j'ai vu.
894
01:25:56,960 --> 01:25:57,720
Attends...
895
01:26:11,600 --> 01:26:12,600
C'est une femme.
896
01:26:14,240 --> 01:26:17,040
La femme dont tu t'es trop approchée
avec ton enquête.
897
01:26:17,360 --> 01:26:20,640
Donc elle contrôle tout le trafic
de drogue et les HB.
898
01:26:21,480 --> 01:26:22,840
La grande inconnue.
899
01:26:23,680 --> 01:26:24,920
Plus maintenant.
900
01:26:25,680 --> 01:26:27,160
Parce qu'on a des images d'elle.
901
01:26:29,160 --> 01:26:30,280
Beau travail, Femke.
902
01:26:40,080 --> 01:26:40,840
Vous aviez raison.
903
01:26:42,560 --> 01:26:43,680
C'était pas un accident.
904
01:26:47,160 --> 01:26:48,600
Mais c'était pas non plus
un suicide.
905
01:27:00,600 --> 01:27:02,200
Ma mère a été assassinée.
906
01:27:04,560 --> 01:27:06,920
La femme qui a tenté de tuer
ma collègue Ceylan
907
01:27:07,520 --> 01:27:09,200
est l'assassin de ma mère.
908
01:27:14,080 --> 01:27:17,320
Ma mère s'était trop rapprochée
d'elle pendant ses enquêtes.
909
01:27:24,400 --> 01:27:26,480
Tjark Wolf...
910
01:27:32,760 --> 01:27:33,600
Merci.
63705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.