All language subtitles for Satans.Slaves.a.k.a.Pengabdi.Setan.1080p.BluRay.AV1.Opus.5.1-RAV1NE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,659 --> 00:00:30,453 "Chanting in ancient Javanese" 2 00:01:13,000 --> 00:01:15,287 I've looked into our accounting book. 3 00:01:15,628 --> 00:01:19,542 Sales of your mother's records already stopped. 4 00:01:19,632 --> 00:01:21,589 no more royalty to be paid. 5 00:01:23,553 --> 00:01:27,217 How about royalty from the previous years? 6 00:01:27,390 --> 00:01:28,551 They have been paid. 7 00:01:29,559 --> 00:01:32,893 And for the past five years, no more profit. 8 00:01:34,272 --> 00:01:35,604 How is your mom? 9 00:01:35,690 --> 00:01:37,181 Is she getting any better? 10 00:01:39,777 --> 00:01:41,359 You have no class today? 11 00:01:42,572 --> 00:01:44,313 I quit college. 12 00:01:44,741 --> 00:01:46,152 Since when? 13 00:01:50,246 --> 00:01:51,953 Look, I can't help much 14 00:01:51,998 --> 00:01:55,582 Our financal situation isn't too good now. 15 00:01:55,752 --> 00:01:59,371 But Sir, I still see mom's records in stores. 16 00:01:59,505 --> 00:02:01,462 And radios still play her songs. 17 00:02:01,591 --> 00:02:05,801 You still see them in stores because nobody buys them. 18 00:02:06,220 --> 00:02:10,965 And you think radios pay to play songs? 19 00:02:15,271 --> 00:02:18,730 Your mom has been ill for more than 3 years. 20 00:02:18,816 --> 00:02:19,772 She's old. 21 00:02:19,776 --> 00:02:24,441 She is not as popular as she once was. 22 00:02:33,998 --> 00:02:35,034 Thank you, Sir. 23 00:04:27,112 --> 00:04:28,853 Bondi's school pants are torn again? 24 00:04:28,947 --> 00:04:31,314 I just sew them up last week. 25 00:04:31,950 --> 00:04:33,441 He eats a lot. 26 00:04:33,952 --> 00:04:35,568 Grows up fast. 27 00:04:38,790 --> 00:04:41,908 You can't retract your move. 28 00:04:42,377 --> 00:04:44,710 One must learn to be calm. 29 00:04:44,880 --> 00:04:47,998 How do you say 'don't cheat'in sign language? 30 00:04:48,258 --> 00:04:49,669 Don't cheat. 31 00:04:50,218 --> 00:04:51,834 Don't cheat. 32 00:05:00,145 --> 00:05:01,386 How did it go, Rini? 33 00:05:01,897 --> 00:05:04,230 As we predicted, Dad. 34 00:05:04,524 --> 00:05:05,935 No more royalty. 35 00:05:07,152 --> 00:05:09,314 You shouldn't have mortgaged this house. 36 00:05:09,488 --> 00:05:11,024 How will you pay back? 37 00:05:11,448 --> 00:05:13,155 So what should have I done? 38 00:05:13,659 --> 00:05:16,572 All my savings are gone. 39 00:05:17,120 --> 00:05:20,363 We needed to pay for your mom's treatment. 40 00:05:20,374 --> 00:05:21,581 You should have sold it. 41 00:05:21,583 --> 00:05:23,324 We could've bought a smaller house. 42 00:05:23,335 --> 00:05:25,167 And paid mom's medication with rest of the money. 43 00:05:25,170 --> 00:05:27,378 How do you sell a house fast? 44 00:05:27,756 --> 00:05:32,126 You want your mom to die because I can't pay for her treatment? 45 00:05:37,724 --> 00:05:39,761 Besides, this is your grandma's house. 46 00:05:40,310 --> 00:05:41,801 Not ours. 47 00:05:50,654 --> 00:05:52,316 Go check on your mother. 48 00:06:00,789 --> 00:06:01,996 Your mother. 49 00:06:10,841 --> 00:06:13,834 Bondi, didn't you hear mom's ringing? 50 00:06:15,762 --> 00:06:17,424 Can't you hear? 51 00:06:19,725 --> 00:06:21,842 That's mother, Bondi. 52 00:06:22,019 --> 00:06:23,851 Why are you afraid of her? 53 00:06:24,312 --> 00:06:26,975 Why isn't mom in the hospital? 54 00:06:27,315 --> 00:06:29,432 Cause we got no more money to put her there. 55 00:06:29,443 --> 00:06:33,027 So now we have to help Dad taking care of mother. 56 00:07:10,317 --> 00:07:11,433 Mother... 57 00:07:14,988 --> 00:07:16,729 Did you pee? 58 00:07:20,619 --> 00:07:22,611 Are you hungry? 59 00:08:27,644 --> 00:08:31,934 SATAN'S SLAVES 60 00:09:11,439 --> 00:09:13,271 Mom, please come inside. 61 00:09:13,774 --> 00:09:15,140 In a while. 62 00:09:16,235 --> 00:09:18,818 Or your asthma will get worse. 63 00:09:19,030 --> 00:09:20,737 In a while. 64 00:09:29,832 --> 00:09:31,198 It's very late. 65 00:09:31,209 --> 00:09:32,700 Where have you been? 66 00:09:33,127 --> 00:09:34,413 Just riding around. 67 00:09:34,420 --> 00:09:36,412 So I won't miss my bike. 68 00:09:36,672 --> 00:09:37,458 Peace be upon thee... 69 00:09:38,966 --> 00:09:41,003 See, I'm just right on time. 70 00:09:42,386 --> 00:09:44,969 Tony, I'm so sorry. 71 00:09:45,473 --> 00:09:48,637 Don't worry about it. We need the money. 72 00:09:49,143 --> 00:09:51,351 How will you go to school tomorrow? 73 00:09:51,354 --> 00:09:53,346 Well, I can walk a bit. 74 00:09:53,356 --> 00:09:54,972 Take a bus. 75 00:09:54,982 --> 00:09:56,769 Walk some more. 76 00:09:56,776 --> 00:09:58,563 Then take another bus. 77 00:09:58,903 --> 00:10:00,269 You sure about this? 78 00:10:00,821 --> 00:10:04,110 Okay I change my mind then. 79 00:10:10,790 --> 00:10:12,326 I'll take it home now. 80 00:10:13,668 --> 00:10:14,954 Thank you. 81 00:10:23,761 --> 00:10:28,756 My religion class teacher said that during someone's funeral 82 00:10:28,891 --> 00:10:31,349 Forty steps after the last family member leave the funeral 83 00:10:31,352 --> 00:10:33,309 the dead will wake up. 84 00:10:33,312 --> 00:10:34,678 Why will he wake up? 85 00:10:34,689 --> 00:10:36,021 Just for a while. 86 00:10:36,023 --> 00:10:38,515 When he realizes that he's been wrapped in shroud 87 00:10:38,526 --> 00:10:39,767 He dies again. 88 00:10:39,777 --> 00:10:42,815 They have cameras inside graves? 89 00:10:47,410 --> 00:10:49,276 I put some in the cooking just now. 90 00:10:49,287 --> 00:10:50,403 Put some more. 91 00:10:50,413 --> 00:10:51,529 Delicious. 92 00:10:51,539 --> 00:10:52,370 Salty. 93 00:10:52,415 --> 00:10:53,826 Do you know 94 00:10:53,833 --> 00:10:54,539 What will happen 95 00:10:54,542 --> 00:10:56,408 If you put too much MSG in your food? 96 00:10:56,419 --> 00:10:57,409 What? 97 00:10:57,420 --> 00:10:59,412 You'll grow long fangs. 98 00:10:59,422 --> 00:11:01,414 You won't be able to close your mouth. 99 00:11:05,636 --> 00:11:07,923 I'm not cooking that much food. 100 00:11:07,930 --> 00:11:09,262 I thought you wouldn't come home. 101 00:11:09,265 --> 00:11:10,597 It's alright. I had dinner. 102 00:11:10,599 --> 00:11:13,091 I don't liked your cooking anyway. 103 00:11:13,644 --> 00:11:15,681 I've brought some delicious beef with gravy. 104 00:11:16,022 --> 00:11:17,684 Where did you get money from? 105 00:11:17,690 --> 00:11:19,727 Who says I need money? 106 00:11:22,528 --> 00:11:24,269 Where's your watch? 107 00:11:24,488 --> 00:11:26,150 I misplaced it. 108 00:11:26,157 --> 00:11:28,399 What else will you sell? 109 00:11:28,409 --> 00:11:30,150 I can sell my body. 110 00:11:30,703 --> 00:11:31,739 Being a gigolo sounds fun. 111 00:11:31,746 --> 00:11:33,362 What's a gigolo? 112 00:11:33,956 --> 00:11:36,744 It's a profession. Easy money. 113 00:11:36,751 --> 00:11:39,164 They love you and they pay you. 114 00:11:39,170 --> 00:11:40,832 I'm gonna be a gigolo then. 115 00:11:44,216 --> 00:11:46,208 Have you combed mom's hair? 116 00:11:47,636 --> 00:11:48,843 I told you many times 117 00:11:48,846 --> 00:11:51,589 She loves to have her hair combed before night falls. 118 00:11:51,599 --> 00:11:53,431 I thought that's your job. 119 00:12:01,233 --> 00:12:04,101 Tony... 120 00:12:05,946 --> 00:12:08,734 Tony... 121 00:12:12,912 --> 00:12:13,993 Mother... 122 00:12:22,254 --> 00:12:24,041 Let me comb your hair. 123 00:12:24,423 --> 00:12:26,540 Did you have your bath? 124 00:12:29,678 --> 00:12:31,590 You smell good already. 125 00:12:40,314 --> 00:12:42,681 When you're not sick anymore 126 00:12:42,691 --> 00:12:44,148 If you decide to sing again 127 00:12:44,151 --> 00:12:46,017 Let me be your guitar player. 128 00:12:46,028 --> 00:12:47,815 I'm very good now. 129 00:12:56,664 --> 00:12:58,371 Mother, what's wrong with your hair? 130 00:13:27,862 --> 00:13:29,023 Mother... 131 00:13:30,448 --> 00:13:34,408 Tomorrow I'll find you something for your hair fall. 132 00:13:54,847 --> 00:13:57,009 Have pity on the children. 133 00:14:13,992 --> 00:14:15,403 Go sleep. 134 00:15:47,836 --> 00:15:49,168 Mother... 135 00:15:56,636 --> 00:15:58,923 You can already stand up? 136 00:17:34,234 --> 00:17:35,441 Mother... 137 00:17:38,029 --> 00:17:39,861 You can already stand up? 138 00:17:43,159 --> 00:17:44,400 Mother... 139 00:18:05,640 --> 00:18:06,756 MOTHER! 140 00:18:10,145 --> 00:18:12,603 Daddy! 141 00:18:28,621 --> 00:18:29,987 Your mother... 142 00:18:30,707 --> 00:18:32,118 She's gone. 143 00:18:32,125 --> 00:18:33,206 Mother. 144 00:18:58,985 --> 00:19:01,272 "Islamic funeral prayer" 145 00:19:49,870 --> 00:19:52,738 Thank you, Ustad for your help. 146 00:19:52,748 --> 00:19:54,284 You are very welcome. 147 00:19:54,792 --> 00:19:58,285 We've never met before. 148 00:19:59,547 --> 00:20:03,541 I just moved here with my son, Hendra. 149 00:20:04,885 --> 00:20:08,424 His mom also passed away 10 years ago. 150 00:20:11,058 --> 00:20:15,302 Sorry, I've never seen your family in mosque. 151 00:20:15,771 --> 00:20:18,229 We don't pray, Ustad. 152 00:20:29,827 --> 00:20:32,365 I'm Hendra. Ustad's son. 153 00:20:34,415 --> 00:20:36,907 Hope to see you around. 154 00:20:46,385 --> 00:20:48,627 Bondi what are you doing? 155 00:20:49,054 --> 00:20:50,465 They say, 156 00:20:50,472 --> 00:20:52,885 The last family member who walks 40 steps away from the grave 157 00:20:52,892 --> 00:20:54,929 The dead one will wake up. 158 00:20:54,935 --> 00:20:57,598 This is my 39th step. 159 00:20:57,813 --> 00:21:00,681 That is not true. Let's go. 160 00:21:01,025 --> 00:21:03,813 What if Mom wakes up 161 00:21:03,819 --> 00:21:06,357 and arises from the grave? 162 00:21:06,363 --> 00:21:07,899 So what's your plan? 163 00:21:07,907 --> 00:21:10,194 Stay here till night time? 164 00:21:10,200 --> 00:21:12,408 And tomorrow and so on? 165 00:21:34,892 --> 00:21:40,138 There's no god but Allah 166 00:22:22,648 --> 00:22:23,513 Daddy 167 00:22:23,524 --> 00:22:25,891 Can I skip school tomorrow? 168 00:22:27,069 --> 00:22:28,276 Why? 169 00:22:30,322 --> 00:22:32,029 You're sick? 170 00:22:32,533 --> 00:22:33,364 Not really. 171 00:22:33,367 --> 00:22:35,609 But we're still mourning, right? 172 00:22:40,165 --> 00:22:43,408 We've been mourning long time since mom fell ill. 173 00:22:43,836 --> 00:22:47,750 Now mom's at a better place. 174 00:22:48,132 --> 00:22:50,920 She must be happy now. 175 00:22:50,926 --> 00:22:55,170 So we shouldn't be sad. 176 00:22:55,889 --> 00:22:57,596 No need to mourn. 177 00:23:00,477 --> 00:23:02,890 Now it's time 178 00:23:03,981 --> 00:23:06,439 To study harder. 179 00:23:06,650 --> 00:23:07,857 Work harder. 180 00:23:07,860 --> 00:23:10,147 So we can get more money. 181 00:23:10,654 --> 00:23:11,895 Agree? 182 00:23:14,241 --> 00:23:17,109 Can Ian and I move to another room? 183 00:23:17,786 --> 00:23:19,152 What's wrong? 184 00:23:20,289 --> 00:23:24,408 I can see the cemetery from the window. 185 00:23:27,337 --> 00:23:29,795 There are only dead people in the cemetery. 186 00:23:30,257 --> 00:23:32,465 Dead people are harmless. 187 00:23:33,010 --> 00:23:35,673 The dangerous ones are the living. 188 00:23:35,929 --> 00:23:37,170 Kidnappers. 189 00:23:37,181 --> 00:23:38,262 Pickpockets. 190 00:23:38,265 --> 00:23:39,801 Robbers. 191 00:23:40,601 --> 00:23:43,469 Our family isn't superstitious. 192 00:23:43,479 --> 00:23:45,436 You shouldn't be. 193 00:23:46,106 --> 00:23:47,313 Sleep. 194 00:23:55,699 --> 00:23:57,565 Your school pants torn again? 195 00:23:57,576 --> 00:23:59,989 Don't worry, Dad. It's a trend. 196 00:24:03,082 --> 00:24:05,290 I'll buy you a new pair. 197 00:24:05,292 --> 00:24:08,126 No, I'll look like a good kid. 198 00:24:08,128 --> 00:24:09,835 Good kids get bullied. 199 00:24:11,590 --> 00:24:14,174 Ok go to school in rags then. 200 00:24:23,561 --> 00:24:25,097 Are you sad? 201 00:24:26,815 --> 00:24:28,351 Are you scared? 202 00:24:29,734 --> 00:24:32,602 You wanna sleep next to me? 203 00:24:32,821 --> 00:24:35,108 You're scared, aren't you? 204 00:24:35,406 --> 00:24:38,069 Silly! Go sleep! 205 00:24:42,205 --> 00:24:44,447 Isn't it too soon? 206 00:24:45,291 --> 00:24:48,125 Mom just died yesterday. 207 00:24:48,128 --> 00:24:50,745 Tomorrow you're going out of town. 208 00:24:50,755 --> 00:24:53,873 Our family needs can't wait. 209 00:24:55,343 --> 00:24:58,882 If I can't raise money, bank will seize the house. 210 00:24:59,472 --> 00:25:01,589 Take care of your brothers. 211 00:25:01,933 --> 00:25:04,550 What if we need you? 212 00:25:05,353 --> 00:25:07,140 We can't contact you. 213 00:25:07,147 --> 00:25:08,854 Phone has been disconnected. 214 00:25:09,899 --> 00:25:12,232 What will you need me for? 215 00:25:17,490 --> 00:25:19,903 I'll be back as soon as possible. 216 00:25:21,911 --> 00:25:24,369 You two are grown-ups now. 217 00:26:10,919 --> 00:26:13,502 Ian! Don't scare me like that. 218 00:26:15,256 --> 00:26:18,340 Look. There's a zombie. 219 00:26:26,392 --> 00:26:28,304 The zombie's smart. 220 00:26:28,311 --> 00:26:29,768 Can use flashlight. 221 00:26:39,822 --> 00:26:41,984 Must be the caretaker of the cemetery. 222 00:26:41,991 --> 00:26:43,653 Let's go to bed. 223 00:28:50,453 --> 00:28:51,819 Daddy's gone? 224 00:28:52,288 --> 00:28:53,153 Yes. 225 00:28:56,626 --> 00:28:58,913 Look who's skipping school. 226 00:28:59,420 --> 00:29:03,585 My friends will mock me if I go. 227 00:29:03,591 --> 00:29:05,082 How come mom just died 228 00:29:05,093 --> 00:29:06,629 And I go to school. 229 00:29:06,636 --> 00:29:08,093 Smart ass. 230 00:29:10,390 --> 00:29:12,382 Stingy? Ok. 231 00:29:19,273 --> 00:29:20,810 I want! 232 00:29:26,824 --> 00:29:27,985 Tony. 233 00:29:27,991 --> 00:29:29,573 Draw water from the well. Plumbing's broken. 234 00:29:29,576 --> 00:29:30,783 I'm late! 235 00:29:35,290 --> 00:29:37,031 Finish your food. 236 00:29:37,042 --> 00:29:38,123 I will. 237 00:29:40,754 --> 00:29:41,835 What? 238 00:29:43,340 --> 00:29:44,626 Hang on. 239 00:29:46,135 --> 00:29:47,717 Hang on. 240 00:29:47,719 --> 00:29:49,085 Takes forever. 241 00:29:49,888 --> 00:29:53,347 Ok. Count 1 to 100. 242 00:29:53,350 --> 00:29:55,091 Then I'll give you. 243 00:32:11,488 --> 00:32:12,774 One... 244 00:32:14,533 --> 00:32:15,774 Two... 245 00:32:17,369 --> 00:32:18,530 Three... 246 00:32:20,080 --> 00:32:21,287 Four... 247 00:32:22,708 --> 00:32:23,619 Five... 248 00:32:23,750 --> 00:32:24,285 Seven... 249 00:32:24,418 --> 00:32:25,124 Eight... 250 00:32:25,127 --> 00:32:25,992 Nine... 251 00:32:26,003 --> 00:32:27,039 Ten... 252 00:32:58,410 --> 00:32:59,901 Ian... 253 00:34:44,392 --> 00:34:46,930 Tony... 254 00:34:51,023 --> 00:34:53,481 Tony... 255 00:35:00,867 --> 00:35:02,529 COMB MY HAIR! 256 00:35:39,906 --> 00:35:41,113 I wanna pee. 257 00:35:41,449 --> 00:35:42,906 Go pee. 258 00:35:44,786 --> 00:35:46,402 Come with me... 259 00:37:05,700 --> 00:37:08,283 You asked me to accompany you. 260 00:37:08,286 --> 00:37:10,198 Then you went alone. 261 00:37:40,985 --> 00:37:42,101 What's going on? 262 00:37:42,570 --> 00:37:43,606 Scary... 263 00:37:43,988 --> 00:37:44,853 What? 264 00:37:45,156 --> 00:37:46,192 Mother. 265 00:38:56,477 --> 00:38:58,093 There's a ghost! 266 00:38:58,104 --> 00:38:59,595 Where? 267 00:39:01,023 --> 00:39:02,730 There's no ghost. 268 00:39:03,734 --> 00:39:05,646 Ian saw it too! 269 00:39:05,653 --> 00:39:07,360 You're imagining again. 270 00:39:07,363 --> 00:39:09,195 Ian saw it! 271 00:39:10,408 --> 00:39:11,740 Did you see ghost? 272 00:39:12,243 --> 00:39:12,903 No. 273 00:39:12,910 --> 00:39:14,526 Bondi jumped on me. 274 00:39:14,537 --> 00:39:15,903 I freaked out. 275 00:39:41,898 --> 00:39:42,979 Mother. 276 00:39:45,235 --> 00:39:46,316 These belong to you. 277 00:39:46,319 --> 00:39:47,981 I bring them to you. 278 00:39:49,406 --> 00:39:51,318 Please be at peace now. 279 00:40:02,544 --> 00:40:04,752 During your mother's funeral. 280 00:40:04,755 --> 00:40:06,462 I saw something. 281 00:40:06,465 --> 00:40:07,376 What? 282 00:40:07,382 --> 00:40:09,123 A woman. 283 00:40:10,093 --> 00:40:11,004 Who? 284 00:40:11,678 --> 00:40:13,795 I guess she is one of the villagers. 285 00:40:15,766 --> 00:40:18,053 That night I returned to your mom's grave. 286 00:40:18,060 --> 00:40:20,393 To sort things out. 287 00:40:21,354 --> 00:40:23,061 I found nothing. 288 00:40:23,940 --> 00:40:26,227 You got no fear? 289 00:40:26,735 --> 00:40:28,021 I was scared. 290 00:40:28,487 --> 00:40:31,275 But I want to make sure your family is safe. 291 00:40:32,324 --> 00:40:33,815 Unfortunately 292 00:40:34,201 --> 00:40:36,409 What I was worried about happened. 293 00:40:36,912 --> 00:40:39,905 Few days later I walked pass your house. 294 00:40:41,083 --> 00:40:42,915 I saw her again. 295 00:40:43,293 --> 00:40:45,159 What does she look like? 296 00:40:48,590 --> 00:40:50,081 Like your late mother. 297 00:40:52,385 --> 00:40:54,923 You mean she looks like my mom 298 00:40:55,347 --> 00:40:57,134 but she is someone else? 299 00:41:03,605 --> 00:41:06,848 I don't think she is human. 300 00:41:10,445 --> 00:41:12,027 So what do you think she is? 301 00:41:12,030 --> 00:41:15,114 Evil entity who has been living in someone's body... 302 00:41:15,117 --> 00:41:18,030 Often imitate that person's look. 303 00:41:18,411 --> 00:41:19,822 You are a preacher's son 304 00:41:19,830 --> 00:41:21,662 Yet you believe in superstition. 305 00:41:22,040 --> 00:41:23,906 My dad's into religion. 306 00:41:23,917 --> 00:41:25,100 I'm more open-minded. 307 00:41:28,421 --> 00:41:30,003 So what do you suggest? 308 00:41:30,006 --> 00:41:31,542 You guys should move out. 309 00:41:32,134 --> 00:41:33,591 We may have to move out. 310 00:41:33,593 --> 00:41:35,129 Bank may seize the house. 311 00:41:35,137 --> 00:41:37,094 I mean sooner than that. 312 00:41:37,597 --> 00:41:38,883 You guys can stay at our place. 313 00:41:38,890 --> 00:41:40,381 Till your dad returns. 314 00:41:40,392 --> 00:41:42,008 No, I don't want to trouble you. 315 00:41:42,018 --> 00:41:44,055 Not at all. 316 00:41:45,272 --> 00:41:46,763 Thank you for your kindness. 317 00:41:46,773 --> 00:41:49,481 But we'll wait until Dad returns. 318 00:42:02,372 --> 00:42:03,488 Grandma? 319 00:42:05,542 --> 00:42:06,623 Grandma? 320 00:42:07,669 --> 00:42:08,785 Grandma? 321 00:42:10,797 --> 00:42:12,288 Where is she? 322 00:42:15,427 --> 00:42:16,713 Grandma? 323 00:42:20,098 --> 00:42:21,088 Grandma? 324 00:42:30,442 --> 00:42:31,853 What?! 325 00:42:48,585 --> 00:42:50,872 She was drawing water from the well. 326 00:42:51,046 --> 00:42:53,834 She slipped and fell into the well. 327 00:42:58,178 --> 00:42:59,669 Careful, careful. 328 00:43:19,449 --> 00:43:20,656 I apologize. 329 00:43:23,578 --> 00:43:25,695 I asked you out for a walk. 330 00:43:26,831 --> 00:43:28,743 And this happened. 331 00:43:32,379 --> 00:43:33,836 How is he? 332 00:43:35,882 --> 00:43:37,839 His body temperature's down. 333 00:43:37,842 --> 00:43:39,549 He's still shivering though. 334 00:43:41,221 --> 00:43:42,928 He must be in shock. 335 00:43:43,932 --> 00:43:45,468 Even I am. 336 00:43:45,475 --> 00:43:47,182 Then I'll give you. 337 00:44:21,469 --> 00:44:24,758 To: Budiman Syailendra' 338 00:44:29,811 --> 00:44:31,177 Hendra! 339 00:44:38,403 --> 00:44:40,646 You said you wanted to help us. 340 00:44:41,198 --> 00:44:42,109 Of course. 341 00:44:42,116 --> 00:44:43,903 Take me downtown? 342 00:45:09,477 --> 00:45:10,308 Can I help you? 343 00:45:10,311 --> 00:45:13,645 My granma is Rahma Saidah. Before she died she wrote you this letter. 344 00:45:13,647 --> 00:45:15,354 She didn't mail it. 345 00:45:17,318 --> 00:45:19,105 Alright thank you. 346 00:45:19,111 --> 00:45:20,397 In the letter, 347 00:45:20,404 --> 00:45:23,522 she asked for your help to save us. 348 00:45:23,532 --> 00:45:25,819 To save us from what? 349 00:45:26,118 --> 00:45:28,826 Your grandma has never taught you manners? 350 00:45:28,829 --> 00:45:31,367 Not to read someone else's letter? 351 00:45:32,416 --> 00:45:33,497 I'm so sorry. 352 00:45:36,170 --> 00:45:37,331 Want to wait inside? 353 00:45:37,338 --> 00:45:39,375 Till I read this 354 00:45:39,382 --> 00:45:42,125 So I'll understand what the hell you're talking about? 355 00:45:46,597 --> 00:45:47,883 I don't want to. 356 00:45:49,225 --> 00:45:50,682 I don't want to. 357 00:45:51,477 --> 00:45:53,013 I don't want to. 358 00:45:55,898 --> 00:45:58,311 Your grandma and I 359 00:45:58,317 --> 00:46:01,185 were friends since primary school. 360 00:46:01,695 --> 00:46:03,277 We were very close. 361 00:46:04,323 --> 00:46:07,361 So close we never dated each other. 362 00:46:10,329 --> 00:46:14,289 She ended up marrying my classmate. 363 00:46:16,335 --> 00:46:18,201 They only got one son. 364 00:46:18,212 --> 00:46:19,578 Your father. 365 00:46:21,882 --> 00:46:24,795 When your dad married your mom 366 00:46:25,553 --> 00:46:27,636 She never gave her blessings. 367 00:46:27,638 --> 00:46:28,754 Why? 368 00:46:34,770 --> 00:46:35,931 Back then 369 00:46:35,938 --> 00:46:38,681 Being an artist wasn't considered dignified. 370 00:46:39,400 --> 00:46:42,859 And it took so long for your mom to bear a child. 371 00:46:43,237 --> 00:46:46,526 But my grandma and my mom were okay. 372 00:46:46,532 --> 00:46:49,240 Yes after you were born. 373 00:46:50,286 --> 00:46:51,447 But then 374 00:46:51,454 --> 00:46:54,788 After your mom fell ill for years, 375 00:46:55,166 --> 00:46:58,125 Your grandma became suspicious. 376 00:46:58,127 --> 00:46:59,368 Of what? 377 00:46:59,378 --> 00:47:01,370 She believed your mom... 378 00:47:01,380 --> 00:47:05,249 didn't ask for children from God. 379 00:47:05,718 --> 00:47:07,835 So from who? 380 00:47:08,471 --> 00:47:09,882 From Satan. 381 00:47:12,141 --> 00:47:13,222 And you believe this? 382 00:47:13,225 --> 00:47:15,217 Your grandma believed it. 383 00:47:16,562 --> 00:47:18,019 I don't understand 384 00:47:18,022 --> 00:47:19,729 about this Satan worship thing. 385 00:47:19,732 --> 00:47:21,348 How do you do that? 386 00:47:21,358 --> 00:47:22,894 Isn't this just fictious? 387 00:47:22,902 --> 00:47:26,486 If you believe so, why you come here? 388 00:47:32,328 --> 00:47:35,287 Something happened at home? 389 00:47:36,624 --> 00:47:38,365 I don't want to. 390 00:47:38,667 --> 00:47:41,159 Don't want to kill my little brother. 391 00:47:41,795 --> 00:47:44,583 I love my little brother. 392 00:47:45,049 --> 00:47:47,382 I don't want to. 393 00:47:48,010 --> 00:47:49,842 I love my brother. 394 00:47:57,019 --> 00:47:58,931 There's my article in here. 395 00:47:59,271 --> 00:48:00,432 Read it. 396 00:48:01,315 --> 00:48:03,022 It might help you. 397 00:48:16,247 --> 00:48:17,988 Time for your massage, Sir? 398 00:48:19,041 --> 00:48:20,907 You lost your specs again? 399 00:48:20,918 --> 00:48:22,250 I bought a new pair. 400 00:48:22,253 --> 00:48:24,245 But people said they're ugly. 401 00:48:29,385 --> 00:48:31,422 You guys go. 402 00:48:31,554 --> 00:48:32,920 I need my massage. 403 00:48:38,561 --> 00:48:40,928 Please contact me if anything. 404 00:48:41,230 --> 00:48:42,687 Who are you? 405 00:48:42,690 --> 00:48:44,272 I'm Rini's friend. 406 00:48:46,151 --> 00:48:47,141 Bye. 407 00:48:53,617 --> 00:48:57,110 They won't be able to take any of you. 408 00:48:57,121 --> 00:48:59,909 If you love each other. 409 00:49:01,542 --> 00:49:02,908 Who are "they"? 410 00:49:04,086 --> 00:49:05,622 Read my article. 411 00:49:17,433 --> 00:49:19,049 Why isn't Bondi eating? 412 00:49:19,310 --> 00:49:20,391 He is. 413 00:49:20,394 --> 00:49:22,226 But doesn't want to eat with us. 414 00:49:25,149 --> 00:49:26,139 Bondi. 415 00:49:26,900 --> 00:49:29,267 Why are you eating by yourself? 416 00:49:31,071 --> 00:49:32,733 You're still sick? 417 00:49:35,701 --> 00:49:37,488 Come eat with us. 418 00:49:42,791 --> 00:49:44,032 Eat here. 419 00:49:48,214 --> 00:49:49,500 Sit down. 420 00:49:57,223 --> 00:49:59,886 From now on we got to stick together. 421 00:49:59,893 --> 00:50:01,680 Take care of each other. 422 00:50:01,895 --> 00:50:04,854 There's nobody else but us. 423 00:50:06,149 --> 00:50:11,440 Can I eat in front of TV? 424 00:50:23,875 --> 00:50:24,490 I... 425 00:50:24,793 --> 00:50:25,704 L... 426 00:50:25,835 --> 00:50:26,825 U. 427 00:50:26,920 --> 00:50:28,081 I love you... 428 00:50:34,886 --> 00:50:37,094 You don't have to wake up early. 429 00:50:38,306 --> 00:50:40,798 Stay at home until you're really ok. 430 00:51:22,350 --> 00:51:24,683 I want... 431 00:51:29,190 --> 00:51:31,557 I want... 432 00:51:36,197 --> 00:51:37,688 ...you 433 00:51:38,908 --> 00:51:40,274 ...to die. 434 00:55:12,247 --> 00:55:16,662 "Unintelligible words in reverse" 435 00:55:49,535 --> 00:55:53,905 "Chanting in ancient language" 436 00:56:14,518 --> 00:56:15,725 Where's Ian? 437 00:56:32,286 --> 00:56:33,197 Did you see Ian? 438 00:56:33,370 --> 00:56:34,110 I just woke up. 439 00:56:34,204 --> 00:56:35,320 Find him! 440 00:57:17,873 --> 00:57:21,287 You know I'll always be here for you, right? 441 00:57:21,376 --> 00:57:22,116 So will Tony. 442 00:57:22,211 --> 00:57:23,452 And Bondi. 443 00:57:36,683 --> 00:57:38,094 Where did you get this from? 444 00:57:38,102 --> 00:57:40,344 A friend of Granma's. I met him yesterday. 445 00:57:40,854 --> 00:57:42,061 Have you read it? 446 00:57:42,189 --> 00:57:43,020 What for? 447 00:57:43,107 --> 00:57:45,474 Just a stupid magazine about the occult. 448 00:57:46,068 --> 00:57:47,104 What? 449 00:57:47,194 --> 00:57:49,402 "EXPOSING THE DEVIL WORSHIP FERTILITY CULT" 450 00:57:49,488 --> 00:57:51,229 It tells story of a woman 451 00:57:51,824 --> 00:57:54,066 who's been married for 10 years and cannot have a child. 452 00:57:54,535 --> 00:57:55,651 and finally gave birth to a child. 453 00:57:55,702 --> 00:57:58,285 By asking from Satan, in a cave... 454 00:57:58,288 --> 00:58:01,497 or in a sacred mountain. 455 00:58:01,500 --> 00:58:02,206 No. 456 00:58:02,209 --> 00:58:03,916 Not in a cave or mountain. 457 00:58:03,919 --> 00:58:08,755 This article says, in cities there are satan-worshipping cults... 458 00:58:08,757 --> 00:58:10,840 which are related to fertility. 459 00:58:11,218 --> 00:58:12,334 What does it mean? 460 00:58:13,554 --> 00:58:15,011 Someone who wishes to have a child... 461 00:58:15,055 --> 00:58:16,296 but barren 462 00:58:16,390 --> 00:58:17,597 They can join the cult 463 00:58:17,641 --> 00:58:19,303 Then they'll get pregnant. 464 00:58:19,434 --> 00:58:20,925 Well that's good, right. 465 00:58:20,936 --> 00:58:22,097 As long as they can have a child. 466 00:58:22,104 --> 00:58:22,935 But 467 00:58:23,438 --> 00:58:25,930 However, the last child 468 00:58:25,941 --> 00:58:27,773 must be given to the cult to be sacrificed 469 00:58:27,818 --> 00:58:29,525 when he reaches 7 years old. 470 00:58:29,570 --> 00:58:31,857 So what's point of having it then? 471 00:58:31,905 --> 00:58:34,022 Well, only the last child. 472 00:58:34,032 --> 00:58:36,274 When he reaches 7 years old. 473 00:58:36,910 --> 00:58:38,492 So what's your point? 474 00:58:39,121 --> 00:58:39,861 Okay. 475 00:58:41,039 --> 00:58:41,995 How old are you? 476 00:58:42,207 --> 00:58:42,913 Twenty two. 477 00:58:43,208 --> 00:58:44,369 I'm sixteen. 478 00:58:44,418 --> 00:58:45,579 and Bondi is ten. 479 00:58:46,003 --> 00:58:46,663 And? 480 00:58:48,088 --> 00:58:50,796 What if Mom didn't have the heart to give us to that cult 481 00:58:51,258 --> 00:58:53,295 so before her last child reaches 7 years old 482 00:58:53,468 --> 00:58:55,255 Mom always had a new baby. 483 00:58:56,388 --> 00:58:59,131 You know nobody takes this magazine seriously, right? 484 00:59:02,144 --> 00:59:03,260 Do you remember 485 00:59:03,562 --> 00:59:06,270 When Mom still performed 486 00:59:06,523 --> 00:59:08,014 I always accompanied her. 487 00:59:08,275 --> 00:59:10,642 Yeah I hate attending those and socializing. 488 00:59:10,777 --> 00:59:13,019 Everytime she had an event 489 00:59:13,488 --> 00:59:15,400 There were always a group of people 490 00:59:16,408 --> 00:59:18,650 Never mingled with others 491 00:59:19,453 --> 00:59:20,910 But they were always there. 492 00:59:29,755 --> 00:59:30,916 This is them. 493 00:59:31,340 --> 00:59:32,126 This one. 494 00:59:33,425 --> 00:59:34,131 This one. 495 00:59:35,636 --> 00:59:36,342 This one. 496 00:59:37,262 --> 00:59:38,002 And this one. 497 00:59:41,433 --> 00:59:43,220 Perhaps mom's schoolmates? 498 00:59:43,894 --> 00:59:46,932 Once I asked them myself 499 00:59:48,106 --> 00:59:49,938 They kept their mouth shut. 500 00:59:51,652 --> 00:59:53,018 The last child 501 00:59:53,528 --> 00:59:54,894 Seven years old. 502 00:59:55,489 --> 00:59:57,651 Ian turns seven in three days. 503 01:00:01,037 --> 01:00:02,778 But the article says 504 01:00:03,373 --> 01:00:05,490 The child can only be taken 505 01:00:06,084 --> 01:00:07,666 if his family gives him up. 506 01:00:07,669 --> 01:00:10,002 Taken how? 507 01:00:11,506 --> 01:00:13,714 That's the part that I don't believe. 508 01:00:14,050 --> 01:00:15,666 What does it say? 509 01:00:16,302 --> 01:00:18,043 It says that the promised child 510 01:00:18,054 --> 01:00:20,046 will be taken by... 511 01:00:22,475 --> 01:00:23,807 the living dead. 512 01:00:27,939 --> 01:00:30,306 Good thing it says that. I'm so relieved. 513 01:00:30,316 --> 01:00:34,105 If it says they will kidnap him, maybe I would believe it. 514 01:00:34,737 --> 01:00:36,729 Could be a metaphor, an analogy. 515 01:00:38,908 --> 01:00:40,365 I'm hungry. 516 01:00:42,495 --> 01:00:43,906 Stop reading this trash. 517 01:00:43,913 --> 01:00:45,825 Or you'll go cuckoo. 518 01:01:51,147 --> 01:01:53,184 You sure you saw her? 519 01:01:55,360 --> 01:01:56,601 I'm sure, Ustad. 520 01:01:57,487 --> 01:01:58,568 Your grandma? 521 01:01:58,571 --> 01:01:59,561 Grandma. 522 01:02:35,691 --> 01:02:37,307 Show me your mother's room. 523 01:03:02,093 --> 01:03:04,756 Dead people don't bother the living. 524 01:03:06,055 --> 01:03:08,217 They're usually other beings 525 01:03:08,349 --> 01:03:11,467 imitating the ones you love 526 01:03:11,727 --> 01:03:13,639 to tear your family apart. 527 01:03:14,147 --> 01:03:16,810 Is it safe now? 528 01:03:17,400 --> 01:03:20,768 I can only ask for help from God. 529 01:03:20,820 --> 01:03:22,982 So nothing will disturb you again. 530 01:03:22,989 --> 01:03:25,231 Thank you for your help, Ustad. 531 01:03:28,619 --> 01:03:30,451 Do you pray? 532 01:03:33,374 --> 01:03:34,865 We don't. 533 01:03:36,085 --> 01:03:37,917 But you know how? 534 01:03:38,838 --> 01:03:40,045 We do. 535 01:03:41,507 --> 01:03:42,793 Then pray. 536 01:03:43,092 --> 01:03:45,675 Pray before Allah 537 01:03:46,053 --> 01:03:47,385 surrender whole heartedly 538 01:03:47,472 --> 01:03:50,306 to Allah almighty. 539 01:03:52,351 --> 01:03:56,140 Because all beings are afraid of Him. 540 01:03:57,231 --> 01:04:00,269 If you pray but not whole heartedly 541 01:04:01,527 --> 01:04:03,519 you'll still be vulnerable. 542 01:08:28,795 --> 01:08:30,377 Ustad, can we... 543 01:08:30,380 --> 01:08:32,246 Get in. 544 01:08:47,939 --> 01:08:50,477 We shouldn't have run away. 545 01:08:51,526 --> 01:08:53,768 If that really was Mother. 546 01:08:53,779 --> 01:08:56,692 We ask her not to disturb us anymore. 547 01:08:57,574 --> 01:08:59,031 That wasn't mom. 548 01:09:00,327 --> 01:09:01,613 A Jinn? 549 01:09:04,831 --> 01:09:07,869 There are other beings beside humans and djinns. 550 01:09:08,210 --> 01:09:11,499 They've been around before religions existed. 551 01:09:12,714 --> 01:09:15,001 What do they want from humans? 552 01:09:17,177 --> 01:09:19,794 Harvesting human souls that they plant. 553 01:09:21,681 --> 01:09:24,469 Is there a way to defeat them? 554 01:09:25,769 --> 01:09:27,601 According to the article, 555 01:09:27,646 --> 01:09:29,512 we can't defeat them. 556 01:09:30,232 --> 01:09:32,269 But we can disobey their rules. 557 01:09:33,443 --> 01:09:34,809 What do you mean? 558 01:09:35,654 --> 01:09:37,395 They won't be able to take a child 559 01:09:37,531 --> 01:09:40,194 Unless he's given up by his family. 560 01:09:40,283 --> 01:09:42,741 So we just have to stick together. 561 01:09:44,246 --> 01:09:45,657 Let me get that. 562 01:09:50,752 --> 01:09:51,913 Sister, 563 01:09:52,838 --> 01:09:54,921 There's something else in the magazine. 564 01:09:55,257 --> 01:09:56,464 What? 565 01:09:57,717 --> 01:10:00,801 Women in that cult 566 01:10:00,804 --> 01:10:02,716 weren't impregnated by their husbands. 567 01:10:02,722 --> 01:10:04,088 So by whom? 568 01:10:05,058 --> 01:10:07,141 by the men in the cult. 569 01:10:07,435 --> 01:10:09,267 You're saying... 570 01:10:13,608 --> 01:10:14,941 You ever think 571 01:10:15,570 --> 01:10:18,563 why the four of us look very different from each other? 572 01:10:18,823 --> 01:10:21,611 Many siblings don't look alike. 573 01:10:21,659 --> 01:10:23,116 Not like us. 574 01:10:26,289 --> 01:10:27,621 Budiman called. 575 01:10:27,790 --> 01:10:29,201 Something important came up. 576 01:10:29,333 --> 01:10:31,074 But I have to look after my brothers 577 01:10:31,544 --> 01:10:32,534 Let me go there. 578 01:10:32,545 --> 01:10:33,706 I'll go with you. 579 01:10:33,713 --> 01:10:34,874 No need. 580 01:10:34,881 --> 01:10:36,213 But I need to know. 581 01:10:36,799 --> 01:10:38,631 Look after your sister and the little ones. 582 01:10:39,844 --> 01:10:41,005 You sure? 583 01:10:41,178 --> 01:10:42,134 Of course. 584 01:10:45,057 --> 01:10:46,639 I'll go straight home afterwards. 585 01:10:47,143 --> 01:10:48,475 See you soon. 586 01:10:59,739 --> 01:11:02,573 We'll hold a mass prayer at your house 587 01:11:03,576 --> 01:11:05,909 We'll invite the villagers 588 01:11:06,913 --> 01:11:08,745 Thank you, Ustad. 589 01:11:08,915 --> 01:11:11,032 Sorry for giving you trouble. 590 01:11:11,667 --> 01:11:12,874 Not at all. 591 01:11:13,461 --> 01:11:17,250 Houses in which the inhibitants don't pray 592 01:11:17,673 --> 01:11:19,915 will be easily occupied by Satan 593 01:11:20,426 --> 01:11:22,759 It will be hard to get rid of it. 594 01:11:45,701 --> 01:11:46,817 Where's Rini? 595 01:11:46,911 --> 01:11:48,698 She's looking after her brothers 596 01:11:49,580 --> 01:11:51,822 I can take your message to her. 597 01:12:22,405 --> 01:12:24,271 This is my latest article. 598 01:12:24,490 --> 01:12:26,903 If we wait until it's published it will be too late 599 01:12:27,118 --> 01:12:28,404 Too late for what? 600 01:12:28,411 --> 01:12:30,027 Give this to Rini. 601 01:12:30,746 --> 01:12:32,908 Rini is my friend. I'm helping her. 602 01:12:33,082 --> 01:12:35,244 Please tell me what's going on. 603 01:13:18,836 --> 01:13:20,919 Where's that knife? 604 01:13:22,590 --> 01:13:24,126 Oh here it is. 605 01:13:24,216 --> 01:13:26,048 Lucky you didn't get cut. 606 01:13:38,355 --> 01:13:39,220 Who's that? 607 01:13:39,482 --> 01:13:41,064 Massage, Sir. 608 01:13:43,444 --> 01:13:44,855 Didn't I say later tonight? 609 01:13:44,945 --> 01:13:46,356 I can't tonight. 610 01:13:56,916 --> 01:13:58,202 Open this door, Sir. 611 01:14:14,558 --> 01:14:16,550 Ustad. Peace be upon thee. 612 01:14:17,686 --> 01:14:18,597 Sir... 613 01:17:15,865 --> 01:17:16,855 Daddy! 614 01:17:19,160 --> 01:17:20,822 I got home, you weren't there. 615 01:17:20,912 --> 01:17:22,904 What are you doing here? 616 01:17:22,998 --> 01:17:25,331 Many things happened while you're gone. 617 01:17:26,543 --> 01:17:28,580 Let's go home. 618 01:17:57,824 --> 01:17:59,986 Tomorrow we pack things up. 619 01:18:01,161 --> 01:18:03,027 Take only what we need. 620 01:18:05,206 --> 01:18:07,198 We move to a flat downtown. 621 01:18:09,711 --> 01:18:11,327 Now go to bed. 622 01:18:11,796 --> 01:18:13,537 Get up early. 623 01:18:58,510 --> 01:19:00,672 I apoligize for leaving you guys. 624 01:19:01,846 --> 01:19:04,759 You should but not just for that. 625 01:19:07,227 --> 01:19:10,686 I saw you speak to mom the night she died. 626 01:19:23,034 --> 01:19:24,900 What did you say to her? 627 01:19:30,583 --> 01:19:32,666 I meant well. 628 01:19:34,671 --> 01:19:37,379 I want happiness for my kids. 629 01:19:37,757 --> 01:19:39,794 And your mom to find peace. 630 01:19:39,801 --> 01:19:41,793 What did you say to her? 631 01:19:48,226 --> 01:19:50,309 I love my children. 632 01:19:51,187 --> 01:19:53,019 And I love your mother. 633 01:19:53,565 --> 01:19:55,272 But I think 634 01:19:55,608 --> 01:19:58,442 my children should not to suffer 635 01:20:00,280 --> 01:20:02,738 You gave up on her. 636 01:20:11,332 --> 01:20:12,823 Ian! 637 01:20:13,585 --> 01:20:14,245 Ian! 638 01:20:14,252 --> 01:20:15,083 Dad! 639 01:20:15,336 --> 01:20:16,622 Dad! Help! 640 01:20:16,880 --> 01:20:17,870 Dad! 641 01:20:22,093 --> 01:20:23,049 What happened?! 642 01:20:23,052 --> 01:20:24,839 Someone locked Ian in! 643 01:20:24,846 --> 01:20:26,087 Ian! 644 01:20:26,097 --> 01:20:27,178 Step aside! 645 01:20:44,909 --> 01:20:47,401 Dad... Dad... 646 01:21:27,326 --> 01:21:28,487 Throw down the rope! 647 01:21:30,871 --> 01:21:31,987 Grab this. 648 01:21:42,258 --> 01:21:43,248 Pull hard! 649 01:22:09,493 --> 01:22:10,779 Take Ian first! 650 01:22:11,870 --> 01:22:13,156 Take Ian! 651 01:22:22,923 --> 01:22:24,130 Who are they? 652 01:22:24,425 --> 01:22:26,132 Definitely not our neighbors. 653 01:22:29,054 --> 01:22:30,920 What the hell do you want from us?! 654 01:22:32,099 --> 01:22:33,840 Rini get inside! 655 01:22:35,185 --> 01:22:36,801 Get inside! 656 01:22:38,814 --> 01:22:40,305 Watch over your brother. 657 01:22:42,901 --> 01:22:44,312 They're surrounding us. 658 01:22:48,657 --> 01:22:49,397 What are they doing? 659 01:22:49,408 --> 01:22:50,569 They come to take Ian. 660 01:22:50,576 --> 01:22:53,319 They can't as long as we don't let them. 661 01:23:16,685 --> 01:23:21,931 Bondi... Bondi... 662 01:23:34,828 --> 01:23:36,239 I love you... 663 01:23:38,749 --> 01:23:43,084 Mother! Please help my children. 664 01:23:47,341 --> 01:23:50,675 Bondi... Bondi... 665 01:23:54,473 --> 01:23:55,930 Mawarni... 666 01:23:56,934 --> 01:23:59,597 Please save our children. 667 01:24:00,396 --> 01:24:02,683 Bondi... 668 01:24:05,484 --> 01:24:07,225 This is my fault. 669 01:24:08,904 --> 01:24:10,236 Forgive me. 670 01:24:10,239 --> 01:24:13,903 Bondi... I love you... 671 01:24:31,802 --> 01:24:32,883 Daddy! 672 01:24:48,819 --> 01:24:50,481 Are you hurt? 673 01:25:05,461 --> 01:25:08,329 You can't take any of my children! 674 01:25:09,006 --> 01:25:10,713 We won't let you! 675 01:25:11,508 --> 01:25:13,625 If you still dare to do so 676 01:25:13,802 --> 01:25:15,213 Come forward! 677 01:25:15,804 --> 01:25:17,090 Fight me! 678 01:25:17,431 --> 01:25:18,421 Come forward! 679 01:25:21,810 --> 01:25:23,927 Dad get inside! 680 01:25:44,876 --> 01:25:47,334 They're gone. They're all gone. 681 01:26:05,855 --> 01:26:07,642 What time will the car arrive? 682 01:26:07,899 --> 01:26:09,310 4 P.M. 683 01:26:09,943 --> 01:26:13,436 Dad, you sure you have money for rent? 684 01:26:13,530 --> 01:26:15,362 God willing. 685 01:26:15,365 --> 01:26:17,607 And if I work hard enough 686 01:26:17,617 --> 01:26:20,735 I'll be able to pay back the house. 687 01:26:22,789 --> 01:26:24,906 I don't think you should do that. 688 01:26:24,916 --> 01:26:26,282 Well, I won't then. 689 01:26:26,292 --> 01:26:29,876 Better buy a small house, but lots of neighbors. 690 01:26:29,879 --> 01:26:32,087 Okay, let's just leave the furnitures. 691 01:26:32,257 --> 01:26:34,089 We'll buy new ones 692 01:26:35,051 --> 01:26:38,590 I'm super loaded now. Filthy rich. 693 01:26:39,013 --> 01:26:39,878 Can you believe that? 694 01:26:39,889 --> 01:26:42,723 You can't? Neither can I. 695 01:26:45,061 --> 01:26:46,893 When we reach downtown, 696 01:26:47,480 --> 01:26:50,723 We drop our stuffs, then we go out 697 01:26:50,859 --> 01:26:54,443 We'll celebrate Ian's birthday at midnight. 698 01:27:38,656 --> 01:27:40,147 That must be our ride. 699 01:27:44,871 --> 01:27:45,827 Oh hi, Ustad. 700 01:27:45,830 --> 01:27:47,913 Peace be upon thee. 701 01:27:50,877 --> 01:27:53,415 I heard you're moving out. 702 01:27:53,504 --> 01:27:57,168 I came to wish you a good journey. 703 01:27:57,592 --> 01:27:58,924 Thank you. 704 01:27:59,093 --> 01:28:00,459 I'm going for a walk. 705 01:28:01,429 --> 01:28:02,419 Please. 706 01:28:55,191 --> 01:28:58,525 Thank you for taking care of the kids 707 01:29:01,823 --> 01:29:09,071 Forgive me for not able to help last night. 708 01:29:10,123 --> 01:29:11,614 To be honest, 709 01:29:11,708 --> 01:29:13,324 I'm still in shock. 710 01:29:16,921 --> 01:29:18,753 My deepest condolences 711 01:29:19,674 --> 01:29:23,418 Please regard my kids as yours 712 01:29:23,428 --> 01:29:25,044 I appreciate that. 713 01:29:25,513 --> 01:29:27,345 Ustad, something to drink? 714 01:29:28,349 --> 01:29:29,556 Thank you. 715 01:29:29,559 --> 01:29:31,300 - What about you, Dad? - Tea, please. 716 01:29:40,611 --> 01:29:42,022 If I had a car, 717 01:29:42,030 --> 01:29:44,022 I would've taken you downtown. 718 01:29:44,073 --> 01:29:45,314 Don't worry about it. 719 01:29:45,324 --> 01:29:47,236 Our ride must've had some engine problem. 720 01:29:47,243 --> 01:29:51,328 It's 10.30. We should just go to bed. 721 01:29:51,789 --> 01:29:53,655 Ian will have his birthday at midnight. 722 01:29:53,916 --> 01:29:56,124 We can set the alarm for midnight. 723 01:29:56,127 --> 01:30:00,747 You guys have been packing since morning. 724 01:30:02,091 --> 01:30:07,303 If it's okay, can I stay here for a while? 725 01:30:08,139 --> 01:30:09,505 I feel so lonely at home. 726 01:30:09,515 --> 01:30:10,926 Of course it's okay. 727 01:30:11,726 --> 01:30:15,390 You guys go to bed. I'll wake you up later. 728 01:30:21,027 --> 01:30:22,563 Haven't we paid the electricity bill? 729 01:30:25,198 --> 01:30:28,737 I think it's a general blackout. 730 01:30:28,910 --> 01:30:31,027 Let me get the kerosene lights. 731 01:30:31,037 --> 01:30:32,244 Let's go, Tony. 732 01:32:06,884 --> 01:32:10,093 "Satan's Grand Plan to Spread His Seeds' By: Budiman Syailendra" 733 01:32:21,523 --> 01:32:23,856 Tony, wake up. 734 01:32:23,942 --> 01:32:25,934 Has the birthday party started? 735 01:32:25,944 --> 01:32:28,231 Have you ever been haunted by grandma's ghost? 736 01:32:29,072 --> 01:32:29,858 No. 737 01:32:29,948 --> 01:32:32,406 I haven't. Neither has Bondi. 738 01:32:32,409 --> 01:32:33,991 Only Ian has been haunted. 739 01:32:34,536 --> 01:32:35,322 So? 740 01:32:35,370 --> 01:32:38,909 This is Budiman's new article. Apparently he gave it to Hendra. 741 01:32:39,166 --> 01:32:42,125 This one revises the previous article. 742 01:32:42,377 --> 01:32:43,913 What does it revise? 743 01:32:43,921 --> 01:32:45,833 The last child from the cult 744 01:32:45,839 --> 01:32:47,831 will be taken not as a sacrifice. 745 01:32:47,841 --> 01:32:50,299 But because they're Satan's offsprings. 746 01:32:50,302 --> 01:32:53,386 What if grandma was trying to help us all along? 747 01:32:54,932 --> 01:32:56,389 Sister, 748 01:32:56,600 --> 01:33:00,059 Listen to yourself. This is nuts. 749 01:33:00,062 --> 01:33:03,055 Ian is our little brother. We take care of him since baby. 750 01:33:03,065 --> 01:33:05,182 There's something else. 751 01:33:06,026 --> 01:33:06,937 Tell me. 752 01:33:06,944 --> 01:33:10,312 The cult members don't come to the house, not to take the Satan's child. 753 01:33:10,322 --> 01:33:12,939 But to leave signs for his shepherds. 754 01:33:13,283 --> 01:33:14,774 Who are the shepherds? 755 01:33:51,488 --> 01:33:52,820 It's mother. 756 01:34:06,753 --> 01:34:12,750 "Talking in ancient language" 757 01:34:26,815 --> 01:34:28,898 Ian, what are you doing? 758 01:34:31,403 --> 01:34:33,736 Talking to my friends. 759 01:36:30,815 --> 01:36:31,851 Hendra... 760 01:37:00,761 --> 01:37:02,127 Mawarni... 761 01:37:27,371 --> 01:37:28,737 Your brothers. 762 01:37:46,933 --> 01:37:48,174 Ustad... 763 01:37:59,529 --> 01:38:00,485 Dad. 764 01:38:12,458 --> 01:38:14,575 Where's Ian? 765 01:39:04,051 --> 01:39:07,510 What the hell is going on? Where's Ian? 766 01:39:07,763 --> 01:39:10,176 - What do we do now? - We stay here. 767 01:39:10,182 --> 01:39:11,798 We have to find Ian. No don't. 768 01:39:11,809 --> 01:39:14,472 What's with you? Your brother is out there! 769 01:39:14,937 --> 01:39:17,145 Step aside. 770 01:39:35,291 --> 01:39:36,156 Ian! 771 01:39:39,754 --> 01:39:40,585 Ian? 772 01:39:40,671 --> 01:39:42,378 Come here, Daddy. 773 01:39:42,923 --> 01:39:45,165 Dad get inside. 774 01:39:45,551 --> 01:39:47,338 Come here, Daddy. 775 01:41:15,434 --> 01:41:16,800 Granma! 776 01:41:18,311 --> 01:41:19,222 Rini! 777 01:41:20,397 --> 01:41:21,387 Come quick! 778 01:41:37,914 --> 01:41:38,904 Drive now, please! 779 01:41:38,915 --> 01:41:40,122 C'mon, c'mon! 780 01:41:45,130 --> 01:41:46,416 Let's go! 781 01:41:47,799 --> 01:41:49,165 Quickly! 782 01:41:49,801 --> 01:41:51,463 They're getting close! 783 01:41:53,472 --> 01:41:55,008 NOW! NOW! 784 01:41:57,809 --> 01:41:58,925 Ian! 785 01:41:59,019 --> 01:42:00,430 He's not your son. 786 01:42:00,604 --> 01:42:02,266 He's never been. 787 01:42:24,503 --> 01:42:28,838 "ONE YEAR LATER" 788 01:42:32,344 --> 01:42:34,836 Hi, I bring you some food. 789 01:42:34,846 --> 01:42:36,633 I cooked too much. 790 01:42:37,015 --> 01:42:38,301 Thank you so much. 791 01:42:38,308 --> 01:42:41,096 We only have eggs today. 792 01:42:41,520 --> 01:42:45,230 Just ask if you need more food. 793 01:42:45,273 --> 01:42:46,889 Thank you. 794 01:42:46,900 --> 01:42:48,357 You're very welcome. 795 01:42:59,037 --> 01:43:00,448 Close the door. 796 01:43:09,631 --> 01:43:11,213 Did you give them the food? 797 01:43:11,299 --> 01:43:12,335 I did. 798 01:43:12,509 --> 01:43:13,920 Those poor children. 799 01:43:19,015 --> 01:43:21,428 We have to make sure they don't move out. 800 01:43:23,270 --> 01:43:25,683 It's time for another harvest. 801 01:43:28,400 --> 01:43:30,938 Be patient, Darminah. 46920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.