Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,659 --> 00:00:30,453
"Chanting in ancient Javanese"
2
00:01:13,000 --> 00:01:15,287
I've looked into our accounting book.
3
00:01:15,628 --> 00:01:19,542
Sales of your mother's records already stopped.
4
00:01:19,632 --> 00:01:21,589
no more royalty to be paid.
5
00:01:23,553 --> 00:01:27,217
How about royalty from the previous years?
6
00:01:27,390 --> 00:01:28,551
They have been paid.
7
00:01:29,559 --> 00:01:32,893
And for the past five years, no more profit.
8
00:01:34,272 --> 00:01:35,604
How is your mom?
9
00:01:35,690 --> 00:01:37,181
Is she getting any better?
10
00:01:39,777 --> 00:01:41,359
You have no class today?
11
00:01:42,572 --> 00:01:44,313
I quit college.
12
00:01:44,741 --> 00:01:46,152
Since when?
13
00:01:50,246 --> 00:01:51,953
Look, I can't help much
14
00:01:51,998 --> 00:01:55,582
Our financal situation isn't too good now.
15
00:01:55,752 --> 00:01:59,371
But Sir, I still see mom's records in stores.
16
00:01:59,505 --> 00:02:01,462
And radios still play her songs.
17
00:02:01,591 --> 00:02:05,801
You still see them in stores
because nobody buys them.
18
00:02:06,220 --> 00:02:10,965
And you think radios pay to play songs?
19
00:02:15,271 --> 00:02:18,730
Your mom has been ill for more than 3 years.
20
00:02:18,816 --> 00:02:19,772
She's old.
21
00:02:19,776 --> 00:02:24,441
She is not as popular as she once was.
22
00:02:33,998 --> 00:02:35,034
Thank you, Sir.
23
00:04:27,112 --> 00:04:28,853
Bondi's school pants are torn again?
24
00:04:28,947 --> 00:04:31,314
I just sew them up last week.
25
00:04:31,950 --> 00:04:33,441
He eats a lot.
26
00:04:33,952 --> 00:04:35,568
Grows up fast.
27
00:04:38,790 --> 00:04:41,908
You can't retract your move.
28
00:04:42,377 --> 00:04:44,710
One must learn to be calm.
29
00:04:44,880 --> 00:04:47,998
How do you say 'don't cheat'in sign language?
30
00:04:48,258 --> 00:04:49,669
Don't cheat.
31
00:04:50,218 --> 00:04:51,834
Don't cheat.
32
00:05:00,145 --> 00:05:01,386
How did it go, Rini?
33
00:05:01,897 --> 00:05:04,230
As we predicted, Dad.
34
00:05:04,524 --> 00:05:05,935
No more royalty.
35
00:05:07,152 --> 00:05:09,314
You shouldn't have mortgaged this house.
36
00:05:09,488 --> 00:05:11,024
How will you pay back?
37
00:05:11,448 --> 00:05:13,155
So what should have I done?
38
00:05:13,659 --> 00:05:16,572
All my savings are gone.
39
00:05:17,120 --> 00:05:20,363
We needed to pay for your mom's treatment.
40
00:05:20,374 --> 00:05:21,581
You should have sold it.
41
00:05:21,583 --> 00:05:23,324
We could've bought a smaller house.
42
00:05:23,335 --> 00:05:25,167
And paid mom's medication
with rest of the money.
43
00:05:25,170 --> 00:05:27,378
How do you sell a house fast?
44
00:05:27,756 --> 00:05:32,126
You want your mom to die
because I can't pay for her treatment?
45
00:05:37,724 --> 00:05:39,761
Besides, this is your grandma's house.
46
00:05:40,310 --> 00:05:41,801
Not ours.
47
00:05:50,654 --> 00:05:52,316
Go check on your mother.
48
00:06:00,789 --> 00:06:01,996
Your mother.
49
00:06:10,841 --> 00:06:13,834
Bondi, didn't you hear mom's ringing?
50
00:06:15,762 --> 00:06:17,424
Can't you hear?
51
00:06:19,725 --> 00:06:21,842
That's mother, Bondi.
52
00:06:22,019 --> 00:06:23,851
Why are you afraid of her?
53
00:06:24,312 --> 00:06:26,975
Why isn't mom in the hospital?
54
00:06:27,315 --> 00:06:29,432
Cause we got no more money to put her there.
55
00:06:29,443 --> 00:06:33,027
So now we have to help Dad
taking care of mother.
56
00:07:10,317 --> 00:07:11,433
Mother...
57
00:07:14,988 --> 00:07:16,729
Did you pee?
58
00:07:20,619 --> 00:07:22,611
Are you hungry?
59
00:08:27,644 --> 00:08:31,934
SATAN'S SLAVES
60
00:09:11,439 --> 00:09:13,271
Mom, please come inside.
61
00:09:13,774 --> 00:09:15,140
In a while.
62
00:09:16,235 --> 00:09:18,818
Or your asthma will get worse.
63
00:09:19,030 --> 00:09:20,737
In a while.
64
00:09:29,832 --> 00:09:31,198
It's very late.
65
00:09:31,209 --> 00:09:32,700
Where have you been?
66
00:09:33,127 --> 00:09:34,413
Just riding around.
67
00:09:34,420 --> 00:09:36,412
So I won't miss my bike.
68
00:09:36,672 --> 00:09:37,458
Peace be upon thee...
69
00:09:38,966 --> 00:09:41,003
See, I'm just right on time.
70
00:09:42,386 --> 00:09:44,969
Tony, I'm so sorry.
71
00:09:45,473 --> 00:09:48,637
Don't worry about it. We need the money.
72
00:09:49,143 --> 00:09:51,351
How will you go to school tomorrow?
73
00:09:51,354 --> 00:09:53,346
Well, I can walk a bit.
74
00:09:53,356 --> 00:09:54,972
Take a bus.
75
00:09:54,982 --> 00:09:56,769
Walk some more.
76
00:09:56,776 --> 00:09:58,563
Then take another bus.
77
00:09:58,903 --> 00:10:00,269
You sure about this?
78
00:10:00,821 --> 00:10:04,110
Okay I change my mind then.
79
00:10:10,790 --> 00:10:12,326
I'll take it home now.
80
00:10:13,668 --> 00:10:14,954
Thank you.
81
00:10:23,761 --> 00:10:28,756
My religion class teacher said that
during someone's funeral
82
00:10:28,891 --> 00:10:31,349
Forty steps after the last family member
leave the funeral
83
00:10:31,352 --> 00:10:33,309
the dead will wake up.
84
00:10:33,312 --> 00:10:34,678
Why will he wake up?
85
00:10:34,689 --> 00:10:36,021
Just for a while.
86
00:10:36,023 --> 00:10:38,515
When he realizes that
he's been wrapped in shroud
87
00:10:38,526 --> 00:10:39,767
He dies again.
88
00:10:39,777 --> 00:10:42,815
They have cameras inside graves?
89
00:10:47,410 --> 00:10:49,276
I put some in the cooking just now.
90
00:10:49,287 --> 00:10:50,403
Put some more.
91
00:10:50,413 --> 00:10:51,529
Delicious.
92
00:10:51,539 --> 00:10:52,370
Salty.
93
00:10:52,415 --> 00:10:53,826
Do you know
94
00:10:53,833 --> 00:10:54,539
What will happen
95
00:10:54,542 --> 00:10:56,408
If you put too much MSG in your food?
96
00:10:56,419 --> 00:10:57,409
What?
97
00:10:57,420 --> 00:10:59,412
You'll grow long fangs.
98
00:10:59,422 --> 00:11:01,414
You won't be able to close your mouth.
99
00:11:05,636 --> 00:11:07,923
I'm not cooking that much food.
100
00:11:07,930 --> 00:11:09,262
I thought you wouldn't come home.
101
00:11:09,265 --> 00:11:10,597
It's alright. I had dinner.
102
00:11:10,599 --> 00:11:13,091
I don't liked your cooking anyway.
103
00:11:13,644 --> 00:11:15,681
I've brought some delicious beef with gravy.
104
00:11:16,022 --> 00:11:17,684
Where did you get money from?
105
00:11:17,690 --> 00:11:19,727
Who says I need money?
106
00:11:22,528 --> 00:11:24,269
Where's your watch?
107
00:11:24,488 --> 00:11:26,150
I misplaced it.
108
00:11:26,157 --> 00:11:28,399
What else will you sell?
109
00:11:28,409 --> 00:11:30,150
I can sell my body.
110
00:11:30,703 --> 00:11:31,739
Being a gigolo sounds fun.
111
00:11:31,746 --> 00:11:33,362
What's a gigolo?
112
00:11:33,956 --> 00:11:36,744
It's a profession. Easy money.
113
00:11:36,751 --> 00:11:39,164
They love you and they pay you.
114
00:11:39,170 --> 00:11:40,832
I'm gonna be a gigolo then.
115
00:11:44,216 --> 00:11:46,208
Have you combed mom's hair?
116
00:11:47,636 --> 00:11:48,843
I told you many times
117
00:11:48,846 --> 00:11:51,589
She loves to have her hair
combed before night falls.
118
00:11:51,599 --> 00:11:53,431
I thought that's your job.
119
00:12:01,233 --> 00:12:04,101
Tony...
120
00:12:05,946 --> 00:12:08,734
Tony...
121
00:12:12,912 --> 00:12:13,993
Mother...
122
00:12:22,254 --> 00:12:24,041
Let me comb your hair.
123
00:12:24,423 --> 00:12:26,540
Did you have your bath?
124
00:12:29,678 --> 00:12:31,590
You smell good already.
125
00:12:40,314 --> 00:12:42,681
When you're not sick anymore
126
00:12:42,691 --> 00:12:44,148
If you decide to sing again
127
00:12:44,151 --> 00:12:46,017
Let me be your guitar player.
128
00:12:46,028 --> 00:12:47,815
I'm very good now.
129
00:12:56,664 --> 00:12:58,371
Mother, what's wrong with your hair?
130
00:13:27,862 --> 00:13:29,023
Mother...
131
00:13:30,448 --> 00:13:34,408
Tomorrow I'll find you something
for your hair fall.
132
00:13:54,847 --> 00:13:57,009
Have pity on the children.
133
00:14:13,992 --> 00:14:15,403
Go sleep.
134
00:15:47,836 --> 00:15:49,168
Mother...
135
00:15:56,636 --> 00:15:58,923
You can already stand up?
136
00:17:34,234 --> 00:17:35,441
Mother...
137
00:17:38,029 --> 00:17:39,861
You can already stand up?
138
00:17:43,159 --> 00:17:44,400
Mother...
139
00:18:05,640 --> 00:18:06,756
MOTHER!
140
00:18:10,145 --> 00:18:12,603
Daddy!
141
00:18:28,621 --> 00:18:29,987
Your mother...
142
00:18:30,707 --> 00:18:32,118
She's gone.
143
00:18:32,125 --> 00:18:33,206
Mother.
144
00:18:58,985 --> 00:19:01,272
"Islamic funeral prayer"
145
00:19:49,870 --> 00:19:52,738
Thank you, Ustad for your help.
146
00:19:52,748 --> 00:19:54,284
You are very welcome.
147
00:19:54,792 --> 00:19:58,285
We've never met before.
148
00:19:59,547 --> 00:20:03,541
I just moved here with my son, Hendra.
149
00:20:04,885 --> 00:20:08,424
His mom also passed away 10 years ago.
150
00:20:11,058 --> 00:20:15,302
Sorry, I've never seen your family in mosque.
151
00:20:15,771 --> 00:20:18,229
We don't pray, Ustad.
152
00:20:29,827 --> 00:20:32,365
I'm Hendra. Ustad's son.
153
00:20:34,415 --> 00:20:36,907
Hope to see you around.
154
00:20:46,385 --> 00:20:48,627
Bondi what are you doing?
155
00:20:49,054 --> 00:20:50,465
They say,
156
00:20:50,472 --> 00:20:52,885
The last family member
who walks 40 steps away from the grave
157
00:20:52,892 --> 00:20:54,929
The dead one will wake up.
158
00:20:54,935 --> 00:20:57,598
This is my 39th step.
159
00:20:57,813 --> 00:21:00,681
That is not true. Let's go.
160
00:21:01,025 --> 00:21:03,813
What if Mom wakes up
161
00:21:03,819 --> 00:21:06,357
and arises from the grave?
162
00:21:06,363 --> 00:21:07,899
So what's your plan?
163
00:21:07,907 --> 00:21:10,194
Stay here till night time?
164
00:21:10,200 --> 00:21:12,408
And tomorrow and so on?
165
00:21:34,892 --> 00:21:40,138
There's no god but Allah
166
00:22:22,648 --> 00:22:23,513
Daddy
167
00:22:23,524 --> 00:22:25,891
Can I skip school tomorrow?
168
00:22:27,069 --> 00:22:28,276
Why?
169
00:22:30,322 --> 00:22:32,029
You're sick?
170
00:22:32,533 --> 00:22:33,364
Not really.
171
00:22:33,367 --> 00:22:35,609
But we're still mourning, right?
172
00:22:40,165 --> 00:22:43,408
We've been mourning long time
since mom fell ill.
173
00:22:43,836 --> 00:22:47,750
Now mom's at a better place.
174
00:22:48,132 --> 00:22:50,920
She must be happy now.
175
00:22:50,926 --> 00:22:55,170
So we shouldn't be sad.
176
00:22:55,889 --> 00:22:57,596
No need to mourn.
177
00:23:00,477 --> 00:23:02,890
Now it's time
178
00:23:03,981 --> 00:23:06,439
To study harder.
179
00:23:06,650 --> 00:23:07,857
Work harder.
180
00:23:07,860 --> 00:23:10,147
So we can get more money.
181
00:23:10,654 --> 00:23:11,895
Agree?
182
00:23:14,241 --> 00:23:17,109
Can Ian and I move to another room?
183
00:23:17,786 --> 00:23:19,152
What's wrong?
184
00:23:20,289 --> 00:23:24,408
I can see the cemetery from the window.
185
00:23:27,337 --> 00:23:29,795
There are only dead people in the cemetery.
186
00:23:30,257 --> 00:23:32,465
Dead people are harmless.
187
00:23:33,010 --> 00:23:35,673
The dangerous ones are the living.
188
00:23:35,929 --> 00:23:37,170
Kidnappers.
189
00:23:37,181 --> 00:23:38,262
Pickpockets.
190
00:23:38,265 --> 00:23:39,801
Robbers.
191
00:23:40,601 --> 00:23:43,469
Our family isn't superstitious.
192
00:23:43,479 --> 00:23:45,436
You shouldn't be.
193
00:23:46,106 --> 00:23:47,313
Sleep.
194
00:23:55,699 --> 00:23:57,565
Your school pants torn again?
195
00:23:57,576 --> 00:23:59,989
Don't worry, Dad. It's a trend.
196
00:24:03,082 --> 00:24:05,290
I'll buy you a new pair.
197
00:24:05,292 --> 00:24:08,126
No, I'll look like a good kid.
198
00:24:08,128 --> 00:24:09,835
Good kids get bullied.
199
00:24:11,590 --> 00:24:14,174
Ok go to school in rags then.
200
00:24:23,561 --> 00:24:25,097
Are you sad?
201
00:24:26,815 --> 00:24:28,351
Are you scared?
202
00:24:29,734 --> 00:24:32,602
You wanna sleep next to me?
203
00:24:32,821 --> 00:24:35,108
You're scared, aren't you?
204
00:24:35,406 --> 00:24:38,069
Silly! Go sleep!
205
00:24:42,205 --> 00:24:44,447
Isn't it too soon?
206
00:24:45,291 --> 00:24:48,125
Mom just died yesterday.
207
00:24:48,128 --> 00:24:50,745
Tomorrow you're going out of town.
208
00:24:50,755 --> 00:24:53,873
Our family needs can't wait.
209
00:24:55,343 --> 00:24:58,882
If I can't raise money,
bank will seize the house.
210
00:24:59,472 --> 00:25:01,589
Take care of your brothers.
211
00:25:01,933 --> 00:25:04,550
What if we need you?
212
00:25:05,353 --> 00:25:07,140
We can't contact you.
213
00:25:07,147 --> 00:25:08,854
Phone has been disconnected.
214
00:25:09,899 --> 00:25:12,232
What will you need me for?
215
00:25:17,490 --> 00:25:19,903
I'll be back as soon as possible.
216
00:25:21,911 --> 00:25:24,369
You two are grown-ups now.
217
00:26:10,919 --> 00:26:13,502
Ian! Don't scare me like that.
218
00:26:15,256 --> 00:26:18,340
Look. There's a zombie.
219
00:26:26,392 --> 00:26:28,304
The zombie's smart.
220
00:26:28,311 --> 00:26:29,768
Can use flashlight.
221
00:26:39,822 --> 00:26:41,984
Must be the caretaker of the cemetery.
222
00:26:41,991 --> 00:26:43,653
Let's go to bed.
223
00:28:50,453 --> 00:28:51,819
Daddy's gone?
224
00:28:52,288 --> 00:28:53,153
Yes.
225
00:28:56,626 --> 00:28:58,913
Look who's skipping school.
226
00:28:59,420 --> 00:29:03,585
My friends will mock me if I go.
227
00:29:03,591 --> 00:29:05,082
How come mom just died
228
00:29:05,093 --> 00:29:06,629
And I go to school.
229
00:29:06,636 --> 00:29:08,093
Smart ass.
230
00:29:10,390 --> 00:29:12,382
Stingy? Ok.
231
00:29:19,273 --> 00:29:20,810
I want!
232
00:29:26,824 --> 00:29:27,985
Tony.
233
00:29:27,991 --> 00:29:29,573
Draw water from the well. Plumbing's broken.
234
00:29:29,576 --> 00:29:30,783
I'm late!
235
00:29:35,290 --> 00:29:37,031
Finish your food.
236
00:29:37,042 --> 00:29:38,123
I will.
237
00:29:40,754 --> 00:29:41,835
What?
238
00:29:43,340 --> 00:29:44,626
Hang on.
239
00:29:46,135 --> 00:29:47,717
Hang on.
240
00:29:47,719 --> 00:29:49,085
Takes forever.
241
00:29:49,888 --> 00:29:53,347
Ok. Count 1 to 100.
242
00:29:53,350 --> 00:29:55,091
Then I'll give you.
243
00:32:11,488 --> 00:32:12,774
One...
244
00:32:14,533 --> 00:32:15,774
Two...
245
00:32:17,369 --> 00:32:18,530
Three...
246
00:32:20,080 --> 00:32:21,287
Four...
247
00:32:22,708 --> 00:32:23,619
Five...
248
00:32:23,750 --> 00:32:24,285
Seven...
249
00:32:24,418 --> 00:32:25,124
Eight...
250
00:32:25,127 --> 00:32:25,992
Nine...
251
00:32:26,003 --> 00:32:27,039
Ten...
252
00:32:58,410 --> 00:32:59,901
Ian...
253
00:34:44,392 --> 00:34:46,930
Tony...
254
00:34:51,023 --> 00:34:53,481
Tony...
255
00:35:00,867 --> 00:35:02,529
COMB MY HAIR!
256
00:35:39,906 --> 00:35:41,113
I wanna pee.
257
00:35:41,449 --> 00:35:42,906
Go pee.
258
00:35:44,786 --> 00:35:46,402
Come with me...
259
00:37:05,700 --> 00:37:08,283
You asked me to accompany you.
260
00:37:08,286 --> 00:37:10,198
Then you went alone.
261
00:37:40,985 --> 00:37:42,101
What's going on?
262
00:37:42,570 --> 00:37:43,606
Scary...
263
00:37:43,988 --> 00:37:44,853
What?
264
00:37:45,156 --> 00:37:46,192
Mother.
265
00:38:56,477 --> 00:38:58,093
There's a ghost!
266
00:38:58,104 --> 00:38:59,595
Where?
267
00:39:01,023 --> 00:39:02,730
There's no ghost.
268
00:39:03,734 --> 00:39:05,646
Ian saw it too!
269
00:39:05,653 --> 00:39:07,360
You're imagining again.
270
00:39:07,363 --> 00:39:09,195
Ian saw it!
271
00:39:10,408 --> 00:39:11,740
Did you see ghost?
272
00:39:12,243 --> 00:39:12,903
No.
273
00:39:12,910 --> 00:39:14,526
Bondi jumped on me.
274
00:39:14,537 --> 00:39:15,903
I freaked out.
275
00:39:41,898 --> 00:39:42,979
Mother.
276
00:39:45,235 --> 00:39:46,316
These belong to you.
277
00:39:46,319 --> 00:39:47,981
I bring them to you.
278
00:39:49,406 --> 00:39:51,318
Please be at peace now.
279
00:40:02,544 --> 00:40:04,752
During your mother's funeral.
280
00:40:04,755 --> 00:40:06,462
I saw something.
281
00:40:06,465 --> 00:40:07,376
What?
282
00:40:07,382 --> 00:40:09,123
A woman.
283
00:40:10,093 --> 00:40:11,004
Who?
284
00:40:11,678 --> 00:40:13,795
I guess she is one of the villagers.
285
00:40:15,766 --> 00:40:18,053
That night I returned to your mom's grave.
286
00:40:18,060 --> 00:40:20,393
To sort things out.
287
00:40:21,354 --> 00:40:23,061
I found nothing.
288
00:40:23,940 --> 00:40:26,227
You got no fear?
289
00:40:26,735 --> 00:40:28,021
I was scared.
290
00:40:28,487 --> 00:40:31,275
But I want to make sure your family is safe.
291
00:40:32,324 --> 00:40:33,815
Unfortunately
292
00:40:34,201 --> 00:40:36,409
What I was worried about happened.
293
00:40:36,912 --> 00:40:39,905
Few days later I walked pass your house.
294
00:40:41,083 --> 00:40:42,915
I saw her again.
295
00:40:43,293 --> 00:40:45,159
What does she look like?
296
00:40:48,590 --> 00:40:50,081
Like your late mother.
297
00:40:52,385 --> 00:40:54,923
You mean she looks like my mom
298
00:40:55,347 --> 00:40:57,134
but she is someone else?
299
00:41:03,605 --> 00:41:06,848
I don't think she is human.
300
00:41:10,445 --> 00:41:12,027
So what do you think she is?
301
00:41:12,030 --> 00:41:15,114
Evil entity who has been
living in someone's body...
302
00:41:15,117 --> 00:41:18,030
Often imitate that person's look.
303
00:41:18,411 --> 00:41:19,822
You are a preacher's son
304
00:41:19,830 --> 00:41:21,662
Yet you believe in superstition.
305
00:41:22,040 --> 00:41:23,906
My dad's into religion.
306
00:41:23,917 --> 00:41:25,100
I'm more open-minded.
307
00:41:28,421 --> 00:41:30,003
So what do you suggest?
308
00:41:30,006 --> 00:41:31,542
You guys should move out.
309
00:41:32,134 --> 00:41:33,591
We may have to move out.
310
00:41:33,593 --> 00:41:35,129
Bank may seize the house.
311
00:41:35,137 --> 00:41:37,094
I mean sooner than that.
312
00:41:37,597 --> 00:41:38,883
You guys can stay at our place.
313
00:41:38,890 --> 00:41:40,381
Till your dad returns.
314
00:41:40,392 --> 00:41:42,008
No, I don't want to trouble you.
315
00:41:42,018 --> 00:41:44,055
Not at all.
316
00:41:45,272 --> 00:41:46,763
Thank you for your kindness.
317
00:41:46,773 --> 00:41:49,481
But we'll wait until Dad returns.
318
00:42:02,372 --> 00:42:03,488
Grandma?
319
00:42:05,542 --> 00:42:06,623
Grandma?
320
00:42:07,669 --> 00:42:08,785
Grandma?
321
00:42:10,797 --> 00:42:12,288
Where is she?
322
00:42:15,427 --> 00:42:16,713
Grandma?
323
00:42:20,098 --> 00:42:21,088
Grandma?
324
00:42:30,442 --> 00:42:31,853
What?!
325
00:42:48,585 --> 00:42:50,872
She was drawing water from the well.
326
00:42:51,046 --> 00:42:53,834
She slipped and fell into the well.
327
00:42:58,178 --> 00:42:59,669
Careful, careful.
328
00:43:19,449 --> 00:43:20,656
I apologize.
329
00:43:23,578 --> 00:43:25,695
I asked you out for a walk.
330
00:43:26,831 --> 00:43:28,743
And this happened.
331
00:43:32,379 --> 00:43:33,836
How is he?
332
00:43:35,882 --> 00:43:37,839
His body temperature's down.
333
00:43:37,842 --> 00:43:39,549
He's still shivering though.
334
00:43:41,221 --> 00:43:42,928
He must be in shock.
335
00:43:43,932 --> 00:43:45,468
Even I am.
336
00:43:45,475 --> 00:43:47,182
Then I'll give you.
337
00:44:21,469 --> 00:44:24,758
To: Budiman Syailendra'
338
00:44:29,811 --> 00:44:31,177
Hendra!
339
00:44:38,403 --> 00:44:40,646
You said you wanted to help us.
340
00:44:41,198 --> 00:44:42,109
Of course.
341
00:44:42,116 --> 00:44:43,903
Take me downtown?
342
00:45:09,477 --> 00:45:10,308
Can I help you?
343
00:45:10,311 --> 00:45:13,645
My granma is Rahma Saidah.
Before she died she wrote you this letter.
344
00:45:13,647 --> 00:45:15,354
She didn't mail it.
345
00:45:17,318 --> 00:45:19,105
Alright thank you.
346
00:45:19,111 --> 00:45:20,397
In the letter,
347
00:45:20,404 --> 00:45:23,522
she asked for your help to save us.
348
00:45:23,532 --> 00:45:25,819
To save us from what?
349
00:45:26,118 --> 00:45:28,826
Your grandma has never taught you manners?
350
00:45:28,829 --> 00:45:31,367
Not to read someone else's letter?
351
00:45:32,416 --> 00:45:33,497
I'm so sorry.
352
00:45:36,170 --> 00:45:37,331
Want to wait inside?
353
00:45:37,338 --> 00:45:39,375
Till I read this
354
00:45:39,382 --> 00:45:42,125
So I'll understand what the hell
you're talking about?
355
00:45:46,597 --> 00:45:47,883
I don't want to.
356
00:45:49,225 --> 00:45:50,682
I don't want to.
357
00:45:51,477 --> 00:45:53,013
I don't want to.
358
00:45:55,898 --> 00:45:58,311
Your grandma and I
359
00:45:58,317 --> 00:46:01,185
were friends since primary school.
360
00:46:01,695 --> 00:46:03,277
We were very close.
361
00:46:04,323 --> 00:46:07,361
So close we never dated each other.
362
00:46:10,329 --> 00:46:14,289
She ended up marrying my classmate.
363
00:46:16,335 --> 00:46:18,201
They only got one son.
364
00:46:18,212 --> 00:46:19,578
Your father.
365
00:46:21,882 --> 00:46:24,795
When your dad married your mom
366
00:46:25,553 --> 00:46:27,636
She never gave her blessings.
367
00:46:27,638 --> 00:46:28,754
Why?
368
00:46:34,770 --> 00:46:35,931
Back then
369
00:46:35,938 --> 00:46:38,681
Being an artist wasn't considered dignified.
370
00:46:39,400 --> 00:46:42,859
And it took so long for
your mom to bear a child.
371
00:46:43,237 --> 00:46:46,526
But my grandma and my mom were okay.
372
00:46:46,532 --> 00:46:49,240
Yes after you were born.
373
00:46:50,286 --> 00:46:51,447
But then
374
00:46:51,454 --> 00:46:54,788
After your mom fell ill for years,
375
00:46:55,166 --> 00:46:58,125
Your grandma became suspicious.
376
00:46:58,127 --> 00:46:59,368
Of what?
377
00:46:59,378 --> 00:47:01,370
She believed your mom...
378
00:47:01,380 --> 00:47:05,249
didn't ask for children from God.
379
00:47:05,718 --> 00:47:07,835
So from who?
380
00:47:08,471 --> 00:47:09,882
From Satan.
381
00:47:12,141 --> 00:47:13,222
And you believe this?
382
00:47:13,225 --> 00:47:15,217
Your grandma believed it.
383
00:47:16,562 --> 00:47:18,019
I don't understand
384
00:47:18,022 --> 00:47:19,729
about this Satan worship thing.
385
00:47:19,732 --> 00:47:21,348
How do you do that?
386
00:47:21,358 --> 00:47:22,894
Isn't this just fictious?
387
00:47:22,902 --> 00:47:26,486
If you believe so, why you come here?
388
00:47:32,328 --> 00:47:35,287
Something happened at home?
389
00:47:36,624 --> 00:47:38,365
I don't want to.
390
00:47:38,667 --> 00:47:41,159
Don't want to kill my little brother.
391
00:47:41,795 --> 00:47:44,583
I love my little brother.
392
00:47:45,049 --> 00:47:47,382
I don't want to.
393
00:47:48,010 --> 00:47:49,842
I love my brother.
394
00:47:57,019 --> 00:47:58,931
There's my article in here.
395
00:47:59,271 --> 00:48:00,432
Read it.
396
00:48:01,315 --> 00:48:03,022
It might help you.
397
00:48:16,247 --> 00:48:17,988
Time for your massage, Sir?
398
00:48:19,041 --> 00:48:20,907
You lost your specs again?
399
00:48:20,918 --> 00:48:22,250
I bought a new pair.
400
00:48:22,253 --> 00:48:24,245
But people said they're ugly.
401
00:48:29,385 --> 00:48:31,422
You guys go.
402
00:48:31,554 --> 00:48:32,920
I need my massage.
403
00:48:38,561 --> 00:48:40,928
Please contact me if anything.
404
00:48:41,230 --> 00:48:42,687
Who are you?
405
00:48:42,690 --> 00:48:44,272
I'm Rini's friend.
406
00:48:46,151 --> 00:48:47,141
Bye.
407
00:48:53,617 --> 00:48:57,110
They won't be able to take any of you.
408
00:48:57,121 --> 00:48:59,909
If you love each other.
409
00:49:01,542 --> 00:49:02,908
Who are "they"?
410
00:49:04,086 --> 00:49:05,622
Read my article.
411
00:49:17,433 --> 00:49:19,049
Why isn't Bondi eating?
412
00:49:19,310 --> 00:49:20,391
He is.
413
00:49:20,394 --> 00:49:22,226
But doesn't want to eat with us.
414
00:49:25,149 --> 00:49:26,139
Bondi.
415
00:49:26,900 --> 00:49:29,267
Why are you eating by yourself?
416
00:49:31,071 --> 00:49:32,733
You're still sick?
417
00:49:35,701 --> 00:49:37,488
Come eat with us.
418
00:49:42,791 --> 00:49:44,032
Eat here.
419
00:49:48,214 --> 00:49:49,500
Sit down.
420
00:49:57,223 --> 00:49:59,886
From now on we got to stick together.
421
00:49:59,893 --> 00:50:01,680
Take care of each other.
422
00:50:01,895 --> 00:50:04,854
There's nobody else but us.
423
00:50:06,149 --> 00:50:11,440
Can I eat in front of TV?
424
00:50:23,875 --> 00:50:24,490
I...
425
00:50:24,793 --> 00:50:25,704
L...
426
00:50:25,835 --> 00:50:26,825
U.
427
00:50:26,920 --> 00:50:28,081
I love you...
428
00:50:34,886 --> 00:50:37,094
You don't have to wake up early.
429
00:50:38,306 --> 00:50:40,798
Stay at home until you're really ok.
430
00:51:22,350 --> 00:51:24,683
I want...
431
00:51:29,190 --> 00:51:31,557
I want...
432
00:51:36,197 --> 00:51:37,688
...you
433
00:51:38,908 --> 00:51:40,274
...to die.
434
00:55:12,247 --> 00:55:16,662
"Unintelligible words in reverse"
435
00:55:49,535 --> 00:55:53,905
"Chanting in ancient language"
436
00:56:14,518 --> 00:56:15,725
Where's Ian?
437
00:56:32,286 --> 00:56:33,197
Did you see Ian?
438
00:56:33,370 --> 00:56:34,110
I just woke up.
439
00:56:34,204 --> 00:56:35,320
Find him!
440
00:57:17,873 --> 00:57:21,287
You know I'll always be here for you, right?
441
00:57:21,376 --> 00:57:22,116
So will Tony.
442
00:57:22,211 --> 00:57:23,452
And Bondi.
443
00:57:36,683 --> 00:57:38,094
Where did you get this from?
444
00:57:38,102 --> 00:57:40,344
A friend of Granma's. I met him yesterday.
445
00:57:40,854 --> 00:57:42,061
Have you read it?
446
00:57:42,189 --> 00:57:43,020
What for?
447
00:57:43,107 --> 00:57:45,474
Just a stupid magazine about the occult.
448
00:57:46,068 --> 00:57:47,104
What?
449
00:57:47,194 --> 00:57:49,402
"EXPOSING THE DEVIL WORSHIP FERTILITY CULT"
450
00:57:49,488 --> 00:57:51,229
It tells story of a woman
451
00:57:51,824 --> 00:57:54,066
who's been married for 10 years
and cannot have a child.
452
00:57:54,535 --> 00:57:55,651
and finally gave birth to a child.
453
00:57:55,702 --> 00:57:58,285
By asking from Satan, in a cave...
454
00:57:58,288 --> 00:58:01,497
or in a sacred mountain.
455
00:58:01,500 --> 00:58:02,206
No.
456
00:58:02,209 --> 00:58:03,916
Not in a cave or mountain.
457
00:58:03,919 --> 00:58:08,755
This article says,
in cities there are satan-worshipping cults...
458
00:58:08,757 --> 00:58:10,840
which are related to fertility.
459
00:58:11,218 --> 00:58:12,334
What does it mean?
460
00:58:13,554 --> 00:58:15,011
Someone who wishes to have a child...
461
00:58:15,055 --> 00:58:16,296
but barren
462
00:58:16,390 --> 00:58:17,597
They can join the cult
463
00:58:17,641 --> 00:58:19,303
Then they'll get pregnant.
464
00:58:19,434 --> 00:58:20,925
Well that's good, right.
465
00:58:20,936 --> 00:58:22,097
As long as they can have a child.
466
00:58:22,104 --> 00:58:22,935
But
467
00:58:23,438 --> 00:58:25,930
However, the last child
468
00:58:25,941 --> 00:58:27,773
must be given to the cult to be sacrificed
469
00:58:27,818 --> 00:58:29,525
when he reaches 7 years old.
470
00:58:29,570 --> 00:58:31,857
So what's point of having it then?
471
00:58:31,905 --> 00:58:34,022
Well, only the last child.
472
00:58:34,032 --> 00:58:36,274
When he reaches 7 years old.
473
00:58:36,910 --> 00:58:38,492
So what's your point?
474
00:58:39,121 --> 00:58:39,861
Okay.
475
00:58:41,039 --> 00:58:41,995
How old are you?
476
00:58:42,207 --> 00:58:42,913
Twenty two.
477
00:58:43,208 --> 00:58:44,369
I'm sixteen.
478
00:58:44,418 --> 00:58:45,579
and Bondi is ten.
479
00:58:46,003 --> 00:58:46,663
And?
480
00:58:48,088 --> 00:58:50,796
What if Mom didn't have the heart
to give us to that cult
481
00:58:51,258 --> 00:58:53,295
so before her last child reaches 7 years old
482
00:58:53,468 --> 00:58:55,255
Mom always had a new baby.
483
00:58:56,388 --> 00:58:59,131
You know nobody takes
this magazine seriously, right?
484
00:59:02,144 --> 00:59:03,260
Do you remember
485
00:59:03,562 --> 00:59:06,270
When Mom still performed
486
00:59:06,523 --> 00:59:08,014
I always accompanied her.
487
00:59:08,275 --> 00:59:10,642
Yeah I hate attending those and socializing.
488
00:59:10,777 --> 00:59:13,019
Everytime she had an event
489
00:59:13,488 --> 00:59:15,400
There were always a group of people
490
00:59:16,408 --> 00:59:18,650
Never mingled with others
491
00:59:19,453 --> 00:59:20,910
But they were always there.
492
00:59:29,755 --> 00:59:30,916
This is them.
493
00:59:31,340 --> 00:59:32,126
This one.
494
00:59:33,425 --> 00:59:34,131
This one.
495
00:59:35,636 --> 00:59:36,342
This one.
496
00:59:37,262 --> 00:59:38,002
And this one.
497
00:59:41,433 --> 00:59:43,220
Perhaps mom's schoolmates?
498
00:59:43,894 --> 00:59:46,932
Once I asked them myself
499
00:59:48,106 --> 00:59:49,938
They kept their mouth shut.
500
00:59:51,652 --> 00:59:53,018
The last child
501
00:59:53,528 --> 00:59:54,894
Seven years old.
502
00:59:55,489 --> 00:59:57,651
Ian turns seven in three days.
503
01:00:01,037 --> 01:00:02,778
But the article says
504
01:00:03,373 --> 01:00:05,490
The child can only be taken
505
01:00:06,084 --> 01:00:07,666
if his family gives him up.
506
01:00:07,669 --> 01:00:10,002
Taken how?
507
01:00:11,506 --> 01:00:13,714
That's the part that I don't believe.
508
01:00:14,050 --> 01:00:15,666
What does it say?
509
01:00:16,302 --> 01:00:18,043
It says that the promised child
510
01:00:18,054 --> 01:00:20,046
will be taken by...
511
01:00:22,475 --> 01:00:23,807
the living dead.
512
01:00:27,939 --> 01:00:30,306
Good thing it says that. I'm so relieved.
513
01:00:30,316 --> 01:00:34,105
If it says they will kidnap him,
maybe I would believe it.
514
01:00:34,737 --> 01:00:36,729
Could be a metaphor, an analogy.
515
01:00:38,908 --> 01:00:40,365
I'm hungry.
516
01:00:42,495 --> 01:00:43,906
Stop reading this trash.
517
01:00:43,913 --> 01:00:45,825
Or you'll go cuckoo.
518
01:01:51,147 --> 01:01:53,184
You sure you saw her?
519
01:01:55,360 --> 01:01:56,601
I'm sure, Ustad.
520
01:01:57,487 --> 01:01:58,568
Your grandma?
521
01:01:58,571 --> 01:01:59,561
Grandma.
522
01:02:35,691 --> 01:02:37,307
Show me your mother's room.
523
01:03:02,093 --> 01:03:04,756
Dead people don't bother the living.
524
01:03:06,055 --> 01:03:08,217
They're usually other beings
525
01:03:08,349 --> 01:03:11,467
imitating the ones you love
526
01:03:11,727 --> 01:03:13,639
to tear your family apart.
527
01:03:14,147 --> 01:03:16,810
Is it safe now?
528
01:03:17,400 --> 01:03:20,768
I can only ask for help from God.
529
01:03:20,820 --> 01:03:22,982
So nothing will disturb you again.
530
01:03:22,989 --> 01:03:25,231
Thank you for your help, Ustad.
531
01:03:28,619 --> 01:03:30,451
Do you pray?
532
01:03:33,374 --> 01:03:34,865
We don't.
533
01:03:36,085 --> 01:03:37,917
But you know how?
534
01:03:38,838 --> 01:03:40,045
We do.
535
01:03:41,507 --> 01:03:42,793
Then pray.
536
01:03:43,092 --> 01:03:45,675
Pray before Allah
537
01:03:46,053 --> 01:03:47,385
surrender whole heartedly
538
01:03:47,472 --> 01:03:50,306
to Allah almighty.
539
01:03:52,351 --> 01:03:56,140
Because all beings are afraid of Him.
540
01:03:57,231 --> 01:04:00,269
If you pray but not whole heartedly
541
01:04:01,527 --> 01:04:03,519
you'll still be vulnerable.
542
01:08:28,795 --> 01:08:30,377
Ustad, can we...
543
01:08:30,380 --> 01:08:32,246
Get in.
544
01:08:47,939 --> 01:08:50,477
We shouldn't have run away.
545
01:08:51,526 --> 01:08:53,768
If that really was Mother.
546
01:08:53,779 --> 01:08:56,692
We ask her not to disturb us anymore.
547
01:08:57,574 --> 01:08:59,031
That wasn't mom.
548
01:09:00,327 --> 01:09:01,613
A Jinn?
549
01:09:04,831 --> 01:09:07,869
There are other beings
beside humans and djinns.
550
01:09:08,210 --> 01:09:11,499
They've been around before religions existed.
551
01:09:12,714 --> 01:09:15,001
What do they want from humans?
552
01:09:17,177 --> 01:09:19,794
Harvesting human souls that they plant.
553
01:09:21,681 --> 01:09:24,469
Is there a way to defeat them?
554
01:09:25,769 --> 01:09:27,601
According to the article,
555
01:09:27,646 --> 01:09:29,512
we can't defeat them.
556
01:09:30,232 --> 01:09:32,269
But we can disobey their rules.
557
01:09:33,443 --> 01:09:34,809
What do you mean?
558
01:09:35,654 --> 01:09:37,395
They won't be able to take a child
559
01:09:37,531 --> 01:09:40,194
Unless he's given up by his family.
560
01:09:40,283 --> 01:09:42,741
So we just have to stick together.
561
01:09:44,246 --> 01:09:45,657
Let me get that.
562
01:09:50,752 --> 01:09:51,913
Sister,
563
01:09:52,838 --> 01:09:54,921
There's something else in the magazine.
564
01:09:55,257 --> 01:09:56,464
What?
565
01:09:57,717 --> 01:10:00,801
Women in that cult
566
01:10:00,804 --> 01:10:02,716
weren't impregnated by their husbands.
567
01:10:02,722 --> 01:10:04,088
So by whom?
568
01:10:05,058 --> 01:10:07,141
by the men in the cult.
569
01:10:07,435 --> 01:10:09,267
You're saying...
570
01:10:13,608 --> 01:10:14,941
You ever think
571
01:10:15,570 --> 01:10:18,563
why the four of us look very different
from each other?
572
01:10:18,823 --> 01:10:21,611
Many siblings don't look alike.
573
01:10:21,659 --> 01:10:23,116
Not like us.
574
01:10:26,289 --> 01:10:27,621
Budiman called.
575
01:10:27,790 --> 01:10:29,201
Something important came up.
576
01:10:29,333 --> 01:10:31,074
But I have to look after my brothers
577
01:10:31,544 --> 01:10:32,534
Let me go there.
578
01:10:32,545 --> 01:10:33,706
I'll go with you.
579
01:10:33,713 --> 01:10:34,874
No need.
580
01:10:34,881 --> 01:10:36,213
But I need to know.
581
01:10:36,799 --> 01:10:38,631
Look after your sister and the little ones.
582
01:10:39,844 --> 01:10:41,005
You sure?
583
01:10:41,178 --> 01:10:42,134
Of course.
584
01:10:45,057 --> 01:10:46,639
I'll go straight home afterwards.
585
01:10:47,143 --> 01:10:48,475
See you soon.
586
01:10:59,739 --> 01:11:02,573
We'll hold a mass prayer at your house
587
01:11:03,576 --> 01:11:05,909
We'll invite the villagers
588
01:11:06,913 --> 01:11:08,745
Thank you, Ustad.
589
01:11:08,915 --> 01:11:11,032
Sorry for giving you trouble.
590
01:11:11,667 --> 01:11:12,874
Not at all.
591
01:11:13,461 --> 01:11:17,250
Houses in which the inhibitants don't pray
592
01:11:17,673 --> 01:11:19,915
will be easily occupied by Satan
593
01:11:20,426 --> 01:11:22,759
It will be hard to get rid of it.
594
01:11:45,701 --> 01:11:46,817
Where's Rini?
595
01:11:46,911 --> 01:11:48,698
She's looking after her brothers
596
01:11:49,580 --> 01:11:51,822
I can take your message to her.
597
01:12:22,405 --> 01:12:24,271
This is my latest article.
598
01:12:24,490 --> 01:12:26,903
If we wait until it's published
it will be too late
599
01:12:27,118 --> 01:12:28,404
Too late for what?
600
01:12:28,411 --> 01:12:30,027
Give this to Rini.
601
01:12:30,746 --> 01:12:32,908
Rini is my friend. I'm helping her.
602
01:12:33,082 --> 01:12:35,244
Please tell me what's going on.
603
01:13:18,836 --> 01:13:20,919
Where's that knife?
604
01:13:22,590 --> 01:13:24,126
Oh here it is.
605
01:13:24,216 --> 01:13:26,048
Lucky you didn't get cut.
606
01:13:38,355 --> 01:13:39,220
Who's that?
607
01:13:39,482 --> 01:13:41,064
Massage, Sir.
608
01:13:43,444 --> 01:13:44,855
Didn't I say later tonight?
609
01:13:44,945 --> 01:13:46,356
I can't tonight.
610
01:13:56,916 --> 01:13:58,202
Open this door, Sir.
611
01:14:14,558 --> 01:14:16,550
Ustad. Peace be upon thee.
612
01:14:17,686 --> 01:14:18,597
Sir...
613
01:17:15,865 --> 01:17:16,855
Daddy!
614
01:17:19,160 --> 01:17:20,822
I got home, you weren't there.
615
01:17:20,912 --> 01:17:22,904
What are you doing here?
616
01:17:22,998 --> 01:17:25,331
Many things happened while you're gone.
617
01:17:26,543 --> 01:17:28,580
Let's go home.
618
01:17:57,824 --> 01:17:59,986
Tomorrow we pack things up.
619
01:18:01,161 --> 01:18:03,027
Take only what we need.
620
01:18:05,206 --> 01:18:07,198
We move to a flat downtown.
621
01:18:09,711 --> 01:18:11,327
Now go to bed.
622
01:18:11,796 --> 01:18:13,537
Get up early.
623
01:18:58,510 --> 01:19:00,672
I apoligize for leaving you guys.
624
01:19:01,846 --> 01:19:04,759
You should but not just for that.
625
01:19:07,227 --> 01:19:10,686
I saw you speak to mom the night she died.
626
01:19:23,034 --> 01:19:24,900
What did you say to her?
627
01:19:30,583 --> 01:19:32,666
I meant well.
628
01:19:34,671 --> 01:19:37,379
I want happiness for my kids.
629
01:19:37,757 --> 01:19:39,794
And your mom to find peace.
630
01:19:39,801 --> 01:19:41,793
What did you say to her?
631
01:19:48,226 --> 01:19:50,309
I love my children.
632
01:19:51,187 --> 01:19:53,019
And I love your mother.
633
01:19:53,565 --> 01:19:55,272
But I think
634
01:19:55,608 --> 01:19:58,442
my children should not to suffer
635
01:20:00,280 --> 01:20:02,738
You gave up on her.
636
01:20:11,332 --> 01:20:12,823
Ian!
637
01:20:13,585 --> 01:20:14,245
Ian!
638
01:20:14,252 --> 01:20:15,083
Dad!
639
01:20:15,336 --> 01:20:16,622
Dad! Help!
640
01:20:16,880 --> 01:20:17,870
Dad!
641
01:20:22,093 --> 01:20:23,049
What happened?!
642
01:20:23,052 --> 01:20:24,839
Someone locked Ian in!
643
01:20:24,846 --> 01:20:26,087
Ian!
644
01:20:26,097 --> 01:20:27,178
Step aside!
645
01:20:44,909 --> 01:20:47,401
Dad... Dad...
646
01:21:27,326 --> 01:21:28,487
Throw down the rope!
647
01:21:30,871 --> 01:21:31,987
Grab this.
648
01:21:42,258 --> 01:21:43,248
Pull hard!
649
01:22:09,493 --> 01:22:10,779
Take Ian first!
650
01:22:11,870 --> 01:22:13,156
Take Ian!
651
01:22:22,923 --> 01:22:24,130
Who are they?
652
01:22:24,425 --> 01:22:26,132
Definitely not our neighbors.
653
01:22:29,054 --> 01:22:30,920
What the hell do you want from us?!
654
01:22:32,099 --> 01:22:33,840
Rini get inside!
655
01:22:35,185 --> 01:22:36,801
Get inside!
656
01:22:38,814 --> 01:22:40,305
Watch over your brother.
657
01:22:42,901 --> 01:22:44,312
They're surrounding us.
658
01:22:48,657 --> 01:22:49,397
What are they doing?
659
01:22:49,408 --> 01:22:50,569
They come to take Ian.
660
01:22:50,576 --> 01:22:53,319
They can't as long as we don't let them.
661
01:23:16,685 --> 01:23:21,931
Bondi... Bondi...
662
01:23:34,828 --> 01:23:36,239
I love you...
663
01:23:38,749 --> 01:23:43,084
Mother! Please help my children.
664
01:23:47,341 --> 01:23:50,675
Bondi... Bondi...
665
01:23:54,473 --> 01:23:55,930
Mawarni...
666
01:23:56,934 --> 01:23:59,597
Please save our children.
667
01:24:00,396 --> 01:24:02,683
Bondi...
668
01:24:05,484 --> 01:24:07,225
This is my fault.
669
01:24:08,904 --> 01:24:10,236
Forgive me.
670
01:24:10,239 --> 01:24:13,903
Bondi... I love you...
671
01:24:31,802 --> 01:24:32,883
Daddy!
672
01:24:48,819 --> 01:24:50,481
Are you hurt?
673
01:25:05,461 --> 01:25:08,329
You can't take any of my children!
674
01:25:09,006 --> 01:25:10,713
We won't let you!
675
01:25:11,508 --> 01:25:13,625
If you still dare to do so
676
01:25:13,802 --> 01:25:15,213
Come forward!
677
01:25:15,804 --> 01:25:17,090
Fight me!
678
01:25:17,431 --> 01:25:18,421
Come forward!
679
01:25:21,810 --> 01:25:23,927
Dad get inside!
680
01:25:44,876 --> 01:25:47,334
They're gone. They're all gone.
681
01:26:05,855 --> 01:26:07,642
What time will the car arrive?
682
01:26:07,899 --> 01:26:09,310
4 P.M.
683
01:26:09,943 --> 01:26:13,436
Dad, you sure you have money for rent?
684
01:26:13,530 --> 01:26:15,362
God willing.
685
01:26:15,365 --> 01:26:17,607
And if I work hard enough
686
01:26:17,617 --> 01:26:20,735
I'll be able to pay back the house.
687
01:26:22,789 --> 01:26:24,906
I don't think you should do that.
688
01:26:24,916 --> 01:26:26,282
Well, I won't then.
689
01:26:26,292 --> 01:26:29,876
Better buy a small house,
but lots of neighbors.
690
01:26:29,879 --> 01:26:32,087
Okay, let's just leave the furnitures.
691
01:26:32,257 --> 01:26:34,089
We'll buy new ones
692
01:26:35,051 --> 01:26:38,590
I'm super loaded now. Filthy rich.
693
01:26:39,013 --> 01:26:39,878
Can you believe that?
694
01:26:39,889 --> 01:26:42,723
You can't? Neither can I.
695
01:26:45,061 --> 01:26:46,893
When we reach downtown,
696
01:26:47,480 --> 01:26:50,723
We drop our stuffs, then we go out
697
01:26:50,859 --> 01:26:54,443
We'll celebrate Ian's birthday at midnight.
698
01:27:38,656 --> 01:27:40,147
That must be our ride.
699
01:27:44,871 --> 01:27:45,827
Oh hi, Ustad.
700
01:27:45,830 --> 01:27:47,913
Peace be upon thee.
701
01:27:50,877 --> 01:27:53,415
I heard you're moving out.
702
01:27:53,504 --> 01:27:57,168
I came to wish you a good journey.
703
01:27:57,592 --> 01:27:58,924
Thank you.
704
01:27:59,093 --> 01:28:00,459
I'm going for a walk.
705
01:28:01,429 --> 01:28:02,419
Please.
706
01:28:55,191 --> 01:28:58,525
Thank you for taking care of the kids
707
01:29:01,823 --> 01:29:09,071
Forgive me for not able to help last night.
708
01:29:10,123 --> 01:29:11,614
To be honest,
709
01:29:11,708 --> 01:29:13,324
I'm still in shock.
710
01:29:16,921 --> 01:29:18,753
My deepest condolences
711
01:29:19,674 --> 01:29:23,418
Please regard my kids as yours
712
01:29:23,428 --> 01:29:25,044
I appreciate that.
713
01:29:25,513 --> 01:29:27,345
Ustad, something to drink?
714
01:29:28,349 --> 01:29:29,556
Thank you.
715
01:29:29,559 --> 01:29:31,300
- What about you, Dad?
- Tea, please.
716
01:29:40,611 --> 01:29:42,022
If I had a car,
717
01:29:42,030 --> 01:29:44,022
I would've taken you downtown.
718
01:29:44,073 --> 01:29:45,314
Don't worry about it.
719
01:29:45,324 --> 01:29:47,236
Our ride must've had some engine problem.
720
01:29:47,243 --> 01:29:51,328
It's 10.30. We should just go to bed.
721
01:29:51,789 --> 01:29:53,655
Ian will have his birthday at midnight.
722
01:29:53,916 --> 01:29:56,124
We can set the alarm for midnight.
723
01:29:56,127 --> 01:30:00,747
You guys have been packing since morning.
724
01:30:02,091 --> 01:30:07,303
If it's okay, can I stay here for a while?
725
01:30:08,139 --> 01:30:09,505
I feel so lonely at home.
726
01:30:09,515 --> 01:30:10,926
Of course it's okay.
727
01:30:11,726 --> 01:30:15,390
You guys go to bed. I'll wake you up later.
728
01:30:21,027 --> 01:30:22,563
Haven't we paid the electricity bill?
729
01:30:25,198 --> 01:30:28,737
I think it's a general blackout.
730
01:30:28,910 --> 01:30:31,027
Let me get the kerosene lights.
731
01:30:31,037 --> 01:30:32,244
Let's go, Tony.
732
01:32:06,884 --> 01:32:10,093
"Satan's Grand Plan to Spread His Seeds'
By: Budiman Syailendra"
733
01:32:21,523 --> 01:32:23,856
Tony, wake up.
734
01:32:23,942 --> 01:32:25,934
Has the birthday party started?
735
01:32:25,944 --> 01:32:28,231
Have you ever been haunted by grandma's ghost?
736
01:32:29,072 --> 01:32:29,858
No.
737
01:32:29,948 --> 01:32:32,406
I haven't. Neither has Bondi.
738
01:32:32,409 --> 01:32:33,991
Only Ian has been haunted.
739
01:32:34,536 --> 01:32:35,322
So?
740
01:32:35,370 --> 01:32:38,909
This is Budiman's new article.
Apparently he gave it to Hendra.
741
01:32:39,166 --> 01:32:42,125
This one revises the previous article.
742
01:32:42,377 --> 01:32:43,913
What does it revise?
743
01:32:43,921 --> 01:32:45,833
The last child from the cult
744
01:32:45,839 --> 01:32:47,831
will be taken not as a sacrifice.
745
01:32:47,841 --> 01:32:50,299
But because they're Satan's offsprings.
746
01:32:50,302 --> 01:32:53,386
What if grandma
was trying to help us all along?
747
01:32:54,932 --> 01:32:56,389
Sister,
748
01:32:56,600 --> 01:33:00,059
Listen to yourself. This is nuts.
749
01:33:00,062 --> 01:33:03,055
Ian is our little brother.
We take care of him since baby.
750
01:33:03,065 --> 01:33:05,182
There's something else.
751
01:33:06,026 --> 01:33:06,937
Tell me.
752
01:33:06,944 --> 01:33:10,312
The cult members don't come to the house,
not to take the Satan's child.
753
01:33:10,322 --> 01:33:12,939
But to leave signs for his shepherds.
754
01:33:13,283 --> 01:33:14,774
Who are the shepherds?
755
01:33:51,488 --> 01:33:52,820
It's mother.
756
01:34:06,753 --> 01:34:12,750
"Talking in ancient language"
757
01:34:26,815 --> 01:34:28,898
Ian, what are you doing?
758
01:34:31,403 --> 01:34:33,736
Talking to my friends.
759
01:36:30,815 --> 01:36:31,851
Hendra...
760
01:37:00,761 --> 01:37:02,127
Mawarni...
761
01:37:27,371 --> 01:37:28,737
Your brothers.
762
01:37:46,933 --> 01:37:48,174
Ustad...
763
01:37:59,529 --> 01:38:00,485
Dad.
764
01:38:12,458 --> 01:38:14,575
Where's Ian?
765
01:39:04,051 --> 01:39:07,510
What the hell is going on? Where's Ian?
766
01:39:07,763 --> 01:39:10,176
- What do we do now?
- We stay here.
767
01:39:10,182 --> 01:39:11,798
We have to find Ian. No don't.
768
01:39:11,809 --> 01:39:14,472
What's with you? Your brother is out there!
769
01:39:14,937 --> 01:39:17,145
Step aside.
770
01:39:35,291 --> 01:39:36,156
Ian!
771
01:39:39,754 --> 01:39:40,585
Ian?
772
01:39:40,671 --> 01:39:42,378
Come here, Daddy.
773
01:39:42,923 --> 01:39:45,165
Dad get inside.
774
01:39:45,551 --> 01:39:47,338
Come here, Daddy.
775
01:41:15,434 --> 01:41:16,800
Granma!
776
01:41:18,311 --> 01:41:19,222
Rini!
777
01:41:20,397 --> 01:41:21,387
Come quick!
778
01:41:37,914 --> 01:41:38,904
Drive now, please!
779
01:41:38,915 --> 01:41:40,122
C'mon, c'mon!
780
01:41:45,130 --> 01:41:46,416
Let's go!
781
01:41:47,799 --> 01:41:49,165
Quickly!
782
01:41:49,801 --> 01:41:51,463
They're getting close!
783
01:41:53,472 --> 01:41:55,008
NOW! NOW!
784
01:41:57,809 --> 01:41:58,925
Ian!
785
01:41:59,019 --> 01:42:00,430
He's not your son.
786
01:42:00,604 --> 01:42:02,266
He's never been.
787
01:42:24,503 --> 01:42:28,838
"ONE YEAR LATER"
788
01:42:32,344 --> 01:42:34,836
Hi, I bring you some food.
789
01:42:34,846 --> 01:42:36,633
I cooked too much.
790
01:42:37,015 --> 01:42:38,301
Thank you so much.
791
01:42:38,308 --> 01:42:41,096
We only have eggs today.
792
01:42:41,520 --> 01:42:45,230
Just ask if you need more food.
793
01:42:45,273 --> 01:42:46,889
Thank you.
794
01:42:46,900 --> 01:42:48,357
You're very welcome.
795
01:42:59,037 --> 01:43:00,448
Close the door.
796
01:43:09,631 --> 01:43:11,213
Did you give them the food?
797
01:43:11,299 --> 01:43:12,335
I did.
798
01:43:12,509 --> 01:43:13,920
Those poor children.
799
01:43:19,015 --> 01:43:21,428
We have to make sure they don't move out.
800
01:43:23,270 --> 01:43:25,683
It's time for another harvest.
801
01:43:28,400 --> 01:43:30,938
Be patient, Darminah.
46920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.