All language subtitles for Plata Quemada:Burnt Money (Marcelo Piñeyro, E:AR:UY 2000) [720p].2 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,300 --> 00:01:07,000 BURNT MONEY 2 00:02:54,600 --> 00:02:58,300 They called them The Twins. They were always together. 3 00:02:58,300 --> 00:03:01,400 But they weren't brothers. They didn't even look alike. 4 00:03:01,900 --> 00:03:05,600 All they had in common was the way of looking, 5 00:03:05,600 --> 00:03:09,200 the still eyes, the lost glare. 6 00:03:16,300 --> 00:03:19,200 El Nene was a renegade of family and class, 7 00:03:19,200 --> 00:03:21,560 the stray black sheep. 8 00:03:21,900 --> 00:03:23,400 He was pale 9 00:03:23,400 --> 00:03:28,000 as if he'd been in jail longer than he had really been. 10 00:03:28,000 --> 00:03:30,300 Angel wasn't even from here. 11 00:03:30,300 --> 00:03:34,200 He was heavy, quiet, very superstitious. 12 00:03:34,200 --> 00:03:37,200 He always saw bad signs 13 00:03:37,200 --> 00:03:40,100 that got in his way. 14 00:03:40,100 --> 00:03:42,200 They bumped into each other the first time 15 00:03:42,200 --> 00:03:46,170 in the station toilets where Nene used to go for sex. 16 00:03:46,800 --> 00:03:48,300 Angel was wandering. 17 00:03:48,300 --> 00:03:51,800 He'd run out of money and had nowhere to go. 18 00:03:51,800 --> 00:03:54,700 Nene offered him refuge in his flat. 19 00:03:54,700 --> 00:03:59,900 Moved, almost as a warning, Angel confessed his secret. 20 00:03:59,900 --> 00:04:01,640 I hear voices... 21 00:04:04,500 --> 00:04:06,240 all the time... 22 00:04:14,200 --> 00:04:15,940 inside here. 23 00:04:20,700 --> 00:04:22,560 Coming or not? 24 00:05:31,800 --> 00:05:35,400 That night Nene and Angel slept together. 25 00:05:35,400 --> 00:05:40,500 They were never apart since. They're The Twins to everyone. 26 00:05:40,500 --> 00:05:45,210 Everybody knows: They work together or not at all. 27 00:05:45,900 --> 00:05:51,900 "Life of mine, far away I love you more." 28 00:05:52,600 --> 00:05:54,960 Life of mine, 29 00:05:55,100 --> 00:05:58,450 think of my return 30 00:05:58,700 --> 00:06:04,400 I know gold won't have your kisses 31 00:06:04,400 --> 00:06:06,760 and that's why 32 00:06:07,700 --> 00:06:09,440 I love you more. 33 00:06:10,900 --> 00:06:13,260 Life of mine, 34 00:06:13,600 --> 00:06:17,570 I even hurry the breath 35 00:06:18,100 --> 00:06:20,580 bringing near the moment 36 00:06:21,000 --> 00:06:25,700 of the happy caress. 37 00:06:25,700 --> 00:06:28,300 You're my life 38 00:06:28,700 --> 00:06:31,550 and I want you 39 00:06:32,300 --> 00:06:35,500 by my side 40 00:06:35,500 --> 00:06:40,340 "and this way drown my solitude..." 41 00:06:42,200 --> 00:06:46,100 Lady Luck is strange, she comes when least expected. 42 00:06:46,100 --> 00:06:48,330 Seven million. 43 00:06:48,400 --> 00:06:51,000 You don't see that dough everyday. 44 00:06:51,000 --> 00:06:53,480 Lots of money. Are you sure? 45 00:06:53,700 --> 00:06:55,440 Seven million at least. 46 00:06:56,000 --> 00:06:57,800 All the wages of... 47 00:06:57,800 --> 00:07:00,800 Florian Barrios was a tango singer. 48 00:07:00,800 --> 00:07:04,900 He'd been on radio and TV and even made a record. 49 00:07:04,900 --> 00:07:07,600 He soon fell into drugs 50 00:07:07,600 --> 00:07:10,300 and lost his voice. 51 00:07:10,300 --> 00:07:13,500 His cousin was big in the Peronist party. 52 00:07:13,500 --> 00:07:15,200 As a city administrator, 53 00:07:15,200 --> 00:07:19,910 he found out all about the money at a finance meeting. 54 00:07:22,000 --> 00:07:24,800 Florian needed a gang he could trust, 55 00:07:24,800 --> 00:07:28,700 some professionals to take care of everything. 56 00:07:28,700 --> 00:07:33,300 The operation must be safe. If the information isn't right... 57 00:07:33,300 --> 00:07:35,100 I checked it myself. 58 00:07:35,100 --> 00:07:38,200 Fontana was the invisible man, the magic mind. 59 00:07:38,200 --> 00:07:39,600 He kept his distance. 60 00:07:39,600 --> 00:07:44,560 Only he could have set up the pay truck robbery in two days. 61 00:07:45,600 --> 00:07:48,300 Once, by mistake, Fontana went to prison 62 00:07:48,300 --> 00:07:50,000 with the political prisoners. 63 00:07:50,000 --> 00:07:53,800 He met Fernando Aguilera there. Nando, a lawyer 64 00:07:53,800 --> 00:07:56,400 and a dedicated nationalist. 65 00:07:56,800 --> 00:07:59,280 Recruit new ones. 66 00:07:59,600 --> 00:08:04,190 Guys who've never met. With no time to know each other. 67 00:08:05,400 --> 00:08:08,300 I can't do it without Cuervo. 68 00:08:08,300 --> 00:08:10,000 Take Bazan off then. 69 00:08:10,000 --> 00:08:11,700 They know each other too well. 70 00:08:11,700 --> 00:08:15,900 Nando provided the contacts with weapon dealers, hideouts 71 00:08:15,900 --> 00:08:19,500 and the deals with the police. 72 00:08:21,400 --> 00:08:23,760 Have you ever heard of The Twins? 73 00:08:30,600 --> 00:08:34,100 Among crooks to bury yourself 74 00:08:34,100 --> 00:08:37,320 means to hide until it's time to strike. 75 00:08:37,600 --> 00:08:42,560 To bury, disappear until it's time. 76 00:08:46,700 --> 00:08:50,800 You must wait till they leave the bank. 77 00:08:50,800 --> 00:08:52,700 Don't mind the guards. 78 00:08:52,700 --> 00:08:55,300 They are two old guys ready to retire. 79 00:08:55,500 --> 00:08:59,100 You get them here. 80 00:08:59,400 --> 00:09:01,880 No other choice. Got it? 81 00:09:02,000 --> 00:09:05,900 The idea is for it to look like an accident, 82 00:09:05,900 --> 00:09:08,400 so we can surprise them. Am I right? 83 00:09:08,400 --> 00:09:13,360 Oscar Di Pasquo, alias Cuervo, was chosen as a driver. 84 00:09:13,500 --> 00:09:16,500 On an operation like this the man at the wheel 85 00:09:16,500 --> 00:09:18,900 makes the difference between life and death, 86 00:09:18,900 --> 00:09:22,250 between escaping or being trapped. 87 00:09:24,000 --> 00:09:25,900 Cuervo got a Chevrolet in Lanús, 88 00:09:25,900 --> 00:09:29,600 from a guy who bought stolen cars off the police. 89 00:09:29,600 --> 00:09:33,500 Cuervo was a sedative addict. He took almost a jar a day. 90 00:09:33,500 --> 00:09:35,800 It gave him a quiet vision of life, 91 00:09:35,800 --> 00:09:37,600 and turned him into an excellent driver, 92 00:09:37,600 --> 00:09:41,320 Blank mind. Cold blooded. Equal to none. 93 00:09:41,500 --> 00:09:44,900 Those days Cuervo also had an extra advantage: 94 00:09:44,900 --> 00:09:48,600 A flat he shared with Vivi, his girlfriend. 95 00:09:48,600 --> 00:09:51,300 It could be a hide out. 96 00:09:51,300 --> 00:09:55,200 Cuervo said the flat wasn't watched by the police. 97 00:09:55,200 --> 00:09:57,700 Fontana was definite about it: 98 00:09:57,700 --> 00:10:03,700 He asked them all to be there, even Vivi who knew everything. 99 00:10:11,800 --> 00:10:13,090 Want some? 100 00:10:14,300 --> 00:10:16,000 The worst is the day before, 101 00:10:16,000 --> 00:10:19,500 when everything's set and all that's left is to do it. 102 00:10:19,500 --> 00:10:21,610 I want a bigger bill. 103 00:10:24,100 --> 00:10:26,200 Cuervo knows he should 104 00:10:26,200 --> 00:10:28,100 sleep to be rested up. 105 00:10:28,100 --> 00:10:29,500 He should check the car, 106 00:10:29,500 --> 00:10:32,100 study the roads, alternative routes, 107 00:10:32,100 --> 00:10:33,840 short cuts. 108 00:10:40,100 --> 00:10:43,000 They try to sleep some hours but they can't, 109 00:10:43,000 --> 00:10:46,200 their bodies squeak and they feel ill. 110 00:10:46,200 --> 00:10:49,100 The worst is the day before, Fontana thinks. 111 00:10:49,100 --> 00:10:51,700 And he starts seeing things, visions. 112 00:10:51,800 --> 00:10:57,260 He isn't sure about the gang he's hired. 113 00:11:01,700 --> 00:11:03,500 But it's too late for doubts. 114 00:11:03,500 --> 00:11:08,460 They're buried in the flat. There can be no leaks. 115 00:12:09,400 --> 00:12:14,860 From the beginning, Angel and Nene slept together. 116 00:12:15,000 --> 00:12:16,610 But in the last months 117 00:12:16,900 --> 00:12:20,250 Angel has avoided any contact with no explanation. 118 00:12:20,400 --> 00:12:22,760 Something has broken between them. 119 00:12:25,300 --> 00:12:29,520 So now they're looking forward to the heist. 120 00:12:29,600 --> 00:12:35,100 When they work, they know they're The Twins again. 121 00:12:35,100 --> 00:12:36,390 THE FACTS 122 00:12:59,800 --> 00:13:04,140 Amigdala: Tonsil Amigo-ga: Friend 123 00:13:08,500 --> 00:13:09,790 Right on time. 124 00:13:49,800 --> 00:13:51,910 Reverse! Reverse! 125 00:14:00,200 --> 00:14:01,490 Get out. 126 00:14:02,800 --> 00:14:04,410 The key! 127 00:14:14,800 --> 00:14:16,090 Angel. 128 00:14:21,900 --> 00:14:23,190 Angel! 129 00:14:26,400 --> 00:14:27,690 Nene! 130 00:14:28,800 --> 00:14:29,900 Angel! 131 00:14:29,900 --> 00:14:31,190 Nene! 132 00:14:33,000 --> 00:14:34,290 Cuervo! 133 00:14:46,900 --> 00:14:48,700 - The dough? - Help me! 134 00:14:48,700 --> 00:14:51,060 The money, kid! Drop him and get the money! 135 00:14:53,300 --> 00:14:54,660 Shut up. 136 00:14:56,000 --> 00:14:57,610 You crazy? 137 00:14:59,300 --> 00:15:00,790 Motherfucker! 138 00:15:01,600 --> 00:15:04,330 Wanna get us all killed? Motherfucker! 139 00:15:45,300 --> 00:15:47,040 Ever seen anything like this? 140 00:16:01,700 --> 00:16:02,990 Cuervo! 141 00:16:04,300 --> 00:16:05,790 Coming! 142 00:16:06,800 --> 00:16:08,780 Stop it. 143 00:16:10,500 --> 00:16:12,730 Brother, mind the carpet! 144 00:16:15,000 --> 00:16:17,980 There must be over 7 million. 145 00:16:18,600 --> 00:16:20,700 We came in through the garage. Nobody saw us. 146 00:16:20,700 --> 00:16:24,500 What did you want? To leave a trail of blood for the police? 147 00:16:24,800 --> 00:16:27,160 - I'll tell Vivi. - Why did you bring him? 148 00:16:27,600 --> 00:16:30,100 A wounded man is a danger for all of us. 149 00:16:30,100 --> 00:16:33,300 You know what must be done. Nene knows. 150 00:16:33,300 --> 00:16:36,000 Even Angel knows. What were you thinking? 151 00:16:36,000 --> 00:16:37,980 Nene left me no choice. 152 00:16:38,000 --> 00:16:41,220 Who gives you choices here? Me or a couple of fags? 153 00:16:42,600 --> 00:16:44,390 - What's that? - It's for the pain. 154 00:16:46,200 --> 00:16:47,690 What are you doing? 155 00:16:50,700 --> 00:16:51,800 Kid, 156 00:16:51,800 --> 00:16:55,150 there's a bottle of whisky in the room, bring it. 157 00:16:56,300 --> 00:16:57,590 Be still. 158 00:17:10,200 --> 00:17:12,930 - Want to do it yourself? - No. 159 00:17:13,100 --> 00:17:15,400 - Then scram. - Well, I... 160 00:17:15,400 --> 00:17:17,010 Scram! Are you deaf? 161 00:17:21,700 --> 00:17:23,190 Sure you don't want a hit? 162 00:17:26,800 --> 00:17:29,160 I prefer the pain. 163 00:17:30,400 --> 00:17:32,630 Because of the voices. 164 00:17:33,600 --> 00:17:35,960 It keeps them away. 165 00:17:44,100 --> 00:17:47,600 You didn't do it. So why are you cleaning up? 166 00:17:47,600 --> 00:17:49,580 You said you had to study. 167 00:18:02,100 --> 00:18:08,100 What would we do in New York? I don't know a word of English. 168 00:18:14,000 --> 00:18:15,800 You'll have to help me. 169 00:18:15,800 --> 00:18:20,260 I can't even go to the toilet without you... 170 00:18:21,700 --> 00:18:25,500 How do you say Twins in English? 171 00:18:25,500 --> 00:18:26,990 There it is. 172 00:18:31,200 --> 00:18:32,690 Quiet! 173 00:18:37,300 --> 00:18:39,900 Just a bit more! 174 00:18:39,900 --> 00:18:41,760 Please! 175 00:18:42,000 --> 00:18:43,610 Just a little bit more! 176 00:18:44,900 --> 00:18:48,620 Hold on a little! Hold on! 177 00:18:49,700 --> 00:18:51,600 Here we go! 178 00:18:51,600 --> 00:18:53,600 I got it! 179 00:18:53,600 --> 00:18:55,340 A little bit more! 180 00:19:00,700 --> 00:19:01,990 Look. 181 00:19:12,800 --> 00:19:14,540 What did I tell you? 182 00:19:15,700 --> 00:19:19,300 Stay put. When the worst comes, I'll tell you. 183 00:19:26,800 --> 00:19:29,530 Try to sleep now, you need it. 184 00:19:29,600 --> 00:19:31,210 Try to sleep. 185 00:19:35,100 --> 00:19:36,960 Competent as a doctor, too... 186 00:19:39,700 --> 00:19:44,410 It was nothing. Just a patch. He's O.K. now. 187 00:19:50,200 --> 00:19:53,550 What are you two, husband and wife? 188 00:20:04,400 --> 00:20:06,100 Are we famous yet? 189 00:20:06,100 --> 00:20:10,560 Yes, in bold print. 190 00:20:10,900 --> 00:20:13,600 ''Two officers killed in the line of duty. 191 00:20:13,600 --> 00:20:15,800 Aldo Racco and Sebastian Ponce. 192 00:20:15,800 --> 00:20:21,300 Sleazy trio... chaos, destruction and death.'' 193 00:20:21,300 --> 00:20:22,910 They were expecting us. 194 00:20:24,200 --> 00:20:26,560 As I got to the van they were pointing at me. 195 00:20:30,400 --> 00:20:32,380 If it wasn't for Angel... 196 00:20:43,700 --> 00:20:45,440 It's pretty obvious. 197 00:20:45,600 --> 00:20:50,310 They kill us, let Cuervo go, and say he split with the money. 198 00:20:52,300 --> 00:20:54,280 Who wouldn't believe it? 199 00:21:04,300 --> 00:21:06,660 They wanted to screw us. That simple. 200 00:21:09,000 --> 00:21:12,220 Nando is coming. Let him in. 201 00:21:15,200 --> 00:21:16,560 I like that. 202 00:21:20,100 --> 00:21:21,710 The name of the trio: 203 00:21:22,500 --> 00:21:26,220 Chaos, Destruction and Death. 204 00:21:27,000 --> 00:21:28,740 I'm Chaos. 205 00:22:04,200 --> 00:22:06,930 Nene was there, staring. 206 00:22:07,500 --> 00:22:08,990 Just now? 207 00:22:09,900 --> 00:22:12,100 At me? I told you he was a fag. 208 00:22:12,100 --> 00:22:14,580 You think all good-looking guys are fags. 209 00:22:16,500 --> 00:22:19,500 Wait a minute. Don't underestimate me. 210 00:22:19,500 --> 00:22:23,100 I have a good ass too, remember that. 211 00:22:23,100 --> 00:22:24,390 Go on, call him. 212 00:22:25,000 --> 00:22:28,100 You'd like a threesome, you little slut. 213 00:22:28,700 --> 00:22:30,810 Yes, yes... 214 00:22:48,400 --> 00:22:49,890 Easy, easy. 215 00:22:51,900 --> 00:22:53,880 Did I say something? 216 00:22:59,300 --> 00:23:01,400 You want to know the latest? 217 00:23:01,400 --> 00:23:03,880 We're terrorists. 218 00:23:04,900 --> 00:23:06,190 Says who? 219 00:23:06,200 --> 00:23:08,680 Chancho Aguirre, on the radio. 220 00:23:08,700 --> 00:23:11,400 This gang acts like a secret 221 00:23:11,400 --> 00:23:14,870 organization, my dear journalist. 222 00:23:15,100 --> 00:23:17,800 Everyone is interviewing him! Commissioner this, 223 00:23:17,800 --> 00:23:19,000 Commissioner that... 224 00:23:19,000 --> 00:23:20,980 Nene says they were set up, 225 00:23:23,300 --> 00:23:25,500 that they nearly got killed. 226 00:23:25,500 --> 00:23:26,990 He's covering up. 227 00:23:27,200 --> 00:23:30,100 We'll have trouble because of him, he knows it. 228 00:23:30,100 --> 00:23:33,450 He's screwed it, he's scared of us. 229 00:23:33,500 --> 00:23:36,600 - He should pay. - You suggest we turn them in? 230 00:23:38,300 --> 00:23:40,280 We can also kill them. 231 00:23:42,000 --> 00:23:44,230 Who's going to kill them? You? 232 00:23:51,400 --> 00:23:52,890 It's no good. 233 00:23:53,300 --> 00:23:55,160 It's out of Aguirre's hands. 234 00:23:55,300 --> 00:24:00,760 He'll have to kill us. All of us. 235 00:24:00,900 --> 00:24:05,100 He has a lot more to lose than his share of the money. 236 00:24:05,100 --> 00:24:07,700 If they find he was in, he'll kill us all. 237 00:24:07,700 --> 00:24:10,800 And that includes you, Nando. 238 00:24:12,900 --> 00:24:16,620 We're lepers, police murderers. 239 00:24:17,600 --> 00:24:21,690 To Uruguay. As soon as possible, 240 00:24:22,200 --> 00:24:24,310 with all the money. 241 00:24:25,700 --> 00:24:30,100 For the Police, the robbery turned into an obsession. 242 00:24:30,100 --> 00:24:33,400 The death of the officers was a red ember in their hands. 243 00:24:33,400 --> 00:24:34,900 Any croissants, Elsa? 244 00:24:34,900 --> 00:24:37,500 There aren't any left. It's been busy today. 245 00:24:37,800 --> 00:24:40,700 They moved fast, with all their might. 246 00:24:40,700 --> 00:24:44,100 The usual suspects were the first ones down. 247 00:24:44,100 --> 00:24:47,200 They wanted results. 248 00:24:56,200 --> 00:24:57,690 No, not now. 249 00:24:58,300 --> 00:25:01,700 Pressed by the situation, the corrupt officers 250 00:25:01,700 --> 00:25:03,600 dropped Fontana's name. 251 00:25:03,600 --> 00:25:07,300 They had no way out. But they couldn't reach him. 252 00:25:07,300 --> 00:25:10,100 - Is Chancho in today? - He's in his office. 253 00:25:10,100 --> 00:25:14,400 All the evidence they had was the military machine gun, 254 00:25:14,400 --> 00:25:17,100 the one Angel left behind. 255 00:25:17,100 --> 00:25:19,400 Florian Barrios was seen by a witness 256 00:25:19,400 --> 00:25:23,200 testing a similar gun at a shooting range. 257 00:25:23,200 --> 00:25:27,000 Florian was the one who could take them to Fontana. 258 00:25:27,000 --> 00:25:28,860 Florian was the key. 259 00:26:27,000 --> 00:26:31,300 Vivi knows now why Cuervo didn't want to mention Uruguay. 260 00:26:31,300 --> 00:26:34,500 But she doesn't repent making him tell her. 261 00:26:34,500 --> 00:26:38,200 She wanted him to resist and say nothing. 262 00:26:38,200 --> 00:26:40,800 He should have protected her. 263 00:26:40,800 --> 00:26:43,400 She always knew truth was dangerous. 264 00:26:43,400 --> 00:26:45,600 If she knew nothing, she'd have said nothing. 265 00:26:45,600 --> 00:26:49,300 "Whose fault is it, then?" Vivi thinks. 266 00:26:49,300 --> 00:26:52,100 But she doesn't feel guilty. She doesn't feel anything. 267 00:26:52,100 --> 00:26:55,940 Even if Cuervo kissed her, now, she would feel nothing. 268 00:27:02,500 --> 00:27:06,220 THE VOICES 269 00:27:07,900 --> 00:27:11,000 Buenos Aires. It's shit. 270 00:27:11,500 --> 00:27:15,220 Worse than Bilbao, worse than Marseille. 271 00:27:15,700 --> 00:27:17,800 Buenos Aires is a prison. 272 00:27:17,800 --> 00:27:20,400 The streets are like a prison yard. 273 00:27:20,500 --> 00:27:23,100 People move quietly, dryly, 274 00:27:23,100 --> 00:27:26,300 Iooking cautiously as if to avoid being wiped out. 275 00:27:26,300 --> 00:27:29,030 I wish I never come back. 276 00:27:29,100 --> 00:27:32,600 In English "I wish" is said "I wish". 277 00:27:32,600 --> 00:27:34,960 "I wish" means "I desire". 278 00:27:35,900 --> 00:27:40,360 I desire Nene. I wish he leaves Buenos Aires. 279 00:27:40,400 --> 00:27:45,860 He's like his city. He hates himself, he feeds on hate. 280 00:27:46,100 --> 00:27:49,080 I want to save him. I can save him. 281 00:27:49,200 --> 00:27:51,180 Somewhere else. 282 00:27:54,900 --> 00:27:56,880 You shouldn't smoke here. 283 00:28:03,500 --> 00:28:09,500 It's not advisable. The light. Spirits can spot you. The spirits? 284 00:28:12,700 --> 00:28:16,540 - Yes. - Do these spirits swim? 285 00:28:18,000 --> 00:28:19,360 They float. 286 00:28:21,300 --> 00:28:24,900 They're lighter than water, and they shine, 287 00:28:25,300 --> 00:28:29,760 they follow you, as if you were one of them. 288 00:28:33,900 --> 00:28:36,130 Since when do you believe in ghosts? 289 00:28:42,400 --> 00:28:45,500 Angel's fingers always smell the same. 290 00:28:45,800 --> 00:28:48,400 They smell like saw dust, 291 00:28:48,400 --> 00:28:52,740 like gunpowder. Like blood, like sex, 292 00:28:53,500 --> 00:28:58,700 they remind me of things. The toilets at Constitucion, 293 00:28:58,700 --> 00:29:01,800 the jobs, the road, 294 00:29:01,800 --> 00:29:04,650 cheap hotels, getting undressed, 295 00:29:05,200 --> 00:29:06,940 darkness. 296 00:30:40,700 --> 00:30:41,990 Thank you. 297 00:30:42,900 --> 00:30:45,010 This is Mr. Losardo, my friend Fontana. 298 00:31:02,100 --> 00:31:03,390 What are you looking at? 299 00:31:06,900 --> 00:31:09,750 Don't you know the cold makes it smaller? 300 00:31:12,200 --> 00:31:13,940 What? Want to keep on looking? 301 00:31:14,100 --> 00:31:15,390 More? 302 00:31:21,200 --> 00:31:22,490 Saw the pictures? 303 00:31:24,000 --> 00:31:25,360 You saw them? 304 00:31:25,800 --> 00:31:27,780 They're everywhere. 305 00:31:28,500 --> 00:31:30,900 Remember I'm doing this for you. 306 00:31:30,900 --> 00:31:36,000 Any problems and I'll know who's to blame. 307 00:31:36,000 --> 00:31:39,220 You stare because you're dumb or because you're a fag? 308 00:31:39,700 --> 00:31:41,680 Or both? Tell me. 309 00:31:44,400 --> 00:31:46,200 I'm curious. Scientific interest. 310 00:31:46,200 --> 00:31:48,310 Got it from the old man. 311 00:31:48,400 --> 00:31:49,760 Stop! 312 00:31:53,600 --> 00:31:56,080 Is being queer and retarded connected? 313 00:31:57,100 --> 00:31:59,830 Or just the luck of the draw? 314 00:32:00,900 --> 00:32:02,800 Because it's really bad luck. 315 00:32:02,800 --> 00:32:04,780 Angel! Cut it out... 316 00:32:05,500 --> 00:32:07,200 Stop it! 317 00:32:07,200 --> 00:32:11,400 Stop, you can't, Angel! 318 00:32:11,400 --> 00:32:15,100 So, were you born like that, or did it grow on you? 319 00:32:15,100 --> 00:32:17,460 - That's it! - I'm just telling him... 320 00:32:19,500 --> 00:32:22,900 Did you hear him? I'm no retard! 321 00:32:22,900 --> 00:32:24,900 - He called me... - A fag! 322 00:32:24,900 --> 00:32:28,000 I called you a fag! That's it! A fag! 323 00:32:32,100 --> 00:32:33,390 A fag! 324 00:32:34,500 --> 00:32:37,300 I'd kill you if it weren't for the old man. 325 00:32:37,300 --> 00:32:40,280 I'll stick this up your ass, fucker! 326 00:32:44,200 --> 00:32:47,500 Stay out of sight five days, at least. 327 00:32:47,500 --> 00:32:50,100 I need time to get the I. Ds. 328 00:32:50,100 --> 00:32:51,460 So be still. 329 00:32:51,800 --> 00:32:54,280 You can't be too careful. 330 00:32:55,000 --> 00:32:59,590 We'll keep in touch through Nando, 331 00:32:59,900 --> 00:33:01,390 it's best. 332 00:33:02,600 --> 00:33:04,460 If you see this face again, 333 00:33:04,900 --> 00:33:07,220 - it's a bad sign. - We can't wait that long. 334 00:33:07,700 --> 00:33:11,050 Five days. Ten. A hundred. 335 00:33:11,300 --> 00:33:13,660 It's the same for you. 336 00:33:13,700 --> 00:33:16,180 You're moles. I want you under cover 337 00:33:16,500 --> 00:33:18,610 and out of the light. 338 00:33:22,800 --> 00:33:26,000 Cuervo, what is there to do here? 339 00:33:26,000 --> 00:33:27,980 What's good here? 340 00:33:28,600 --> 00:33:30,090 Whores. 341 00:33:33,000 --> 00:33:34,980 Hold on... 342 00:33:35,500 --> 00:33:39,340 - You write their numbers? - What else is a phone book for? 343 00:33:44,200 --> 00:33:48,700 Gabriela, Gladys, Gloria. 344 00:33:48,700 --> 00:33:50,100 They're all whores! 345 00:33:50,100 --> 00:33:53,320 The fullest address book in Latin America. 346 00:33:53,900 --> 00:33:56,260 So weren't you so in love? 347 00:33:58,200 --> 00:34:01,800 Vivi has my heart but I have my cock with me. 348 00:34:01,800 --> 00:34:03,910 Not all of it, for what I saw. 349 00:34:10,600 --> 00:34:13,800 "The search goes on for the bloodthirsty gang." 350 00:34:13,800 --> 00:34:15,290 It is assumed... '' 351 00:34:17,500 --> 00:34:19,480 This is an Argentine paper. 352 00:34:19,700 --> 00:34:21,500 This one on the other hand... 353 00:34:21,500 --> 00:34:25,200 ''Argentine gang searched for in... '' 354 00:34:25,200 --> 00:34:28,000 This paper is Uruguayan. 355 00:34:28,000 --> 00:34:29,290 See! 356 00:34:29,500 --> 00:34:30,990 See for yourselves? 357 00:34:31,000 --> 00:34:32,290 Fuck. 358 00:34:32,600 --> 00:34:35,300 So, they know where we are 359 00:34:35,300 --> 00:34:39,300 and anyone can recognize us. 360 00:34:39,300 --> 00:34:40,500 They've got Vivi! 361 00:34:40,500 --> 00:34:43,900 Anybody. On the street, 362 00:34:43,900 --> 00:34:45,800 in this building, 363 00:34:45,800 --> 00:34:48,200 even going out to the balcony is dangerous. 364 00:34:48,200 --> 00:34:49,600 I must do something. 365 00:34:49,600 --> 00:34:51,500 - That means... - Are you deaf? 366 00:34:51,500 --> 00:34:56,300 That means the girl told them what I ordered you... 367 00:34:56,300 --> 00:35:00,020 What I ordered you not to tell her! 368 00:35:00,400 --> 00:35:04,370 She should never have known we were coming to Uruguay. 369 00:35:07,000 --> 00:35:08,740 Under the circumstances, 370 00:35:09,300 --> 00:35:12,280 our discretion is crucial. 371 00:35:13,400 --> 00:35:18,360 If you want to leave this country alive 372 00:35:18,400 --> 00:35:22,300 you must do exactly what I say. 373 00:35:22,300 --> 00:35:27,260 They aren't formalities. It's a matter of life or death. 374 00:35:27,400 --> 00:35:30,500 1 st rule: We're invisible. 375 00:35:30,500 --> 00:35:35,210 We can't be seen, not at all. Don't show yourselves. 376 00:35:35,400 --> 00:35:40,600 2nd rule: We're mute. None must hear us. 377 00:35:40,600 --> 00:35:45,000 The world must think the flat is still empty. 378 00:35:45,000 --> 00:35:49,700 3rd and final rule: We're alone. 379 00:35:49,700 --> 00:35:55,160 There's no world outside for us. 380 00:36:28,600 --> 00:36:30,460 Let me look at the wound. 381 00:36:40,800 --> 00:36:42,090 Let's see. 382 00:37:08,300 --> 00:37:09,910 It's better. 383 00:37:15,200 --> 00:37:18,800 You're not studying at all. You should. 384 00:37:19,300 --> 00:37:21,280 Study what? 385 00:37:22,700 --> 00:37:23,990 English. 386 00:37:32,300 --> 00:37:35,900 When we get to New York, we're going to need it. 387 00:37:39,000 --> 00:37:43,960 We must speak it perfectly. Pass off as... 388 00:37:46,500 --> 00:37:50,720 Our new papers will have other names, right? 389 00:37:55,500 --> 00:37:57,980 I want to choose my own name, 390 00:37:58,300 --> 00:38:01,030 to confuse the voices. 391 00:38:03,500 --> 00:38:07,960 Who, me? Wrong, wrong. 392 00:38:08,300 --> 00:38:10,160 You've got the wrong guy. 393 00:38:11,800 --> 00:38:14,160 Angel? What Angel? 394 00:38:17,600 --> 00:38:20,820 I don't want to hurt him 395 00:38:21,500 --> 00:38:23,610 but I can't help it. 396 00:38:26,400 --> 00:38:30,740 I also feel like it. I want to. 397 00:38:31,100 --> 00:38:32,840 But I mustn't. 398 00:38:33,800 --> 00:38:35,800 The voices are not to blame. 399 00:38:35,800 --> 00:38:39,000 They say I should, they say I shouldn't. 400 00:38:39,000 --> 00:38:42,400 They call me "fag", "fairy", "saint". 401 00:38:42,400 --> 00:38:46,200 They want to confuse me. But I know what to do. 402 00:38:46,200 --> 00:38:51,800 The semen. You have to save it. It's sacred. 403 00:38:51,800 --> 00:38:54,500 Nene doesn't get it, I'm trying to save him. 404 00:38:54,500 --> 00:38:59,460 No semen, no God. Semen is sacred. 405 00:40:39,900 --> 00:40:45,230 Waiting. Most of the time it's waiting. 406 00:40:49,700 --> 00:40:52,500 Waiting for the hit. 407 00:40:52,500 --> 00:40:55,500 Waiting until the heat's cooled off. 408 00:40:55,500 --> 00:40:58,350 Waiting to move the money. 409 00:40:58,400 --> 00:41:00,900 Time is exhausting, 410 00:41:00,900 --> 00:41:03,500 a lost battle. 411 00:41:14,800 --> 00:41:20,800 Like in jail, you wonder how to fill the time. 412 00:41:46,800 --> 00:41:48,410 What are you staring at? 413 00:41:52,800 --> 00:41:58,800 You have a cop's soul. You can't count on your body: 414 00:42:03,400 --> 00:42:09,000 You can't fuck, you can't cry, they're above you, 415 00:42:09,000 --> 00:42:11,600 you only have your head. 416 00:42:14,200 --> 00:42:19,530 And you think crap but you think. 417 00:42:48,600 --> 00:42:52,600 If I had to explain all I thought while I was inside 418 00:42:52,600 --> 00:42:55,820 it'd take the same time I was locked away. 419 00:43:10,300 --> 00:43:12,780 You start imagining things: 420 00:43:13,300 --> 00:43:15,530 What you lost, 421 00:43:15,900 --> 00:43:19,620 what you left behind when you put your life on hold. 422 00:43:38,300 --> 00:43:40,160 A robbery, 423 00:43:40,300 --> 00:43:43,100 step by step, 424 00:43:43,100 --> 00:43:46,080 1 and 1000 times, like a movie. 425 00:43:46,600 --> 00:43:51,190 The building of a house, brick by brick. 426 00:43:51,300 --> 00:43:55,200 A woman, every detail of the encounter: 427 00:43:55,200 --> 00:43:58,800 Words, movements, colours. 428 00:44:01,400 --> 00:44:03,760 You live in your head. 429 00:44:04,400 --> 00:44:06,880 That's what you become, 430 00:44:07,100 --> 00:44:08,590 a head, 431 00:44:09,300 --> 00:44:11,040 a skull. 432 00:44:17,700 --> 00:44:23,200 In jail I went queer, drug addict, gambler, peronist. 433 00:44:23,200 --> 00:44:25,700 I learned to fight to death, 434 00:44:25,700 --> 00:44:27,700 to play chess, 435 00:44:27,700 --> 00:44:31,200 to smash the face of anyone who looked at me the wrong way. 436 00:44:31,200 --> 00:44:34,800 To make little figures out of cigarette paper. 437 00:44:34,800 --> 00:44:36,600 To fuck standing up. 438 00:44:36,600 --> 00:44:39,950 To lose myself in a book and never come back. 439 00:44:41,100 --> 00:44:45,070 And I built houses in my mind 440 00:44:46,000 --> 00:44:48,230 only to blow them up again. 441 00:45:03,300 --> 00:45:05,500 We came to Uruguay with no papers, 442 00:45:05,500 --> 00:45:07,100 we can leave without them. 443 00:45:07,100 --> 00:45:09,460 It's not just the papers. 444 00:45:13,900 --> 00:45:17,300 It's the whole structure in Brazil... housing, 445 00:45:17,300 --> 00:45:19,100 you'll be dogs. 446 00:45:19,100 --> 00:45:20,700 Who'll give you asylum? 447 00:45:20,700 --> 00:45:23,800 What's the fuss? It's just a few more days. 448 00:45:23,800 --> 00:45:27,200 Do you think they can handle two more days here? 449 00:45:27,200 --> 00:45:30,100 Guess who's here now, 450 00:45:30,100 --> 00:45:31,710 in Uruguay. 451 00:45:34,000 --> 00:45:35,980 Chancho Aguirre! 452 00:45:37,800 --> 00:45:39,400 What do you say? 453 00:45:39,400 --> 00:45:43,100 He's here in Montevideo, with Interpol. 454 00:45:43,100 --> 00:45:45,800 I told you, didn't I? 455 00:45:45,800 --> 00:45:48,900 Don't fuck with Chancho Aguirre. 456 00:45:51,000 --> 00:45:54,220 He wants... all the money! 457 00:45:55,200 --> 00:45:58,800 Talk to Losardo. Put pressure on him. 458 00:45:58,800 --> 00:46:00,290 That's why I pay you. 459 00:46:01,600 --> 00:46:03,460 The sooner we leave the better. 460 00:46:08,600 --> 00:46:11,400 - Nervous. - What? 461 00:46:11,400 --> 00:46:14,380 The cough. It's nervous. 462 00:46:14,600 --> 00:46:19,310 I had it as a kid. Steam baths. 463 00:46:20,100 --> 00:46:22,800 - It opens up the chest. - Where are you going? 464 00:46:22,800 --> 00:46:26,300 - To get some air. - Are you nuts? 465 00:46:26,300 --> 00:46:28,160 You said two days. 466 00:46:28,500 --> 00:46:32,470 That turned into five. Now it'll be 7 or 10 or 20. 467 00:46:34,600 --> 00:46:36,830 I'm surprised at you. 468 00:46:38,100 --> 00:46:41,320 What surprises me is that we're still waiting. 469 00:46:43,100 --> 00:46:45,000 Why do we need passports? 470 00:46:45,000 --> 00:46:48,800 Our faces are all over the country. 471 00:46:48,800 --> 00:46:52,800 Policemen of all kinds are after us. They're pissed off. 472 00:46:52,800 --> 00:46:55,400 They want to charge us for the two dead cops... 473 00:46:56,200 --> 00:46:59,420 They want the money. Need I go on? What's wrong with you? 474 00:47:01,200 --> 00:47:03,310 You aren't like the others. 475 00:47:04,600 --> 00:47:07,700 You use your head. 476 00:47:08,500 --> 00:47:10,980 Want to know what my head tells me? 477 00:47:11,400 --> 00:47:15,990 At any time they could break down the door and kill us. 478 00:47:17,000 --> 00:47:21,400 What keeps the Uruguayan from handing us in and keeping 479 00:47:21,400 --> 00:47:24,100 - a bigger share? - There are codes. 480 00:47:24,100 --> 00:47:25,590 Only 1: 481 00:47:26,900 --> 00:47:30,370 Save your skin whatever the price. 482 00:47:37,500 --> 00:47:41,340 I want to see the streets a while. 483 00:47:41,500 --> 00:47:43,360 Now that I can. 484 00:47:50,600 --> 00:47:51,800 Do you like it? 485 00:47:51,800 --> 00:47:55,520 I don't know. I can't see shit with these glasses. 486 00:47:59,600 --> 00:48:01,700 Fucker! Asshole! Son of a bitch! 487 00:48:01,700 --> 00:48:04,430 Son of a bitch! 488 00:48:24,600 --> 00:48:25,890 Let's go. 489 00:48:48,800 --> 00:48:50,400 What'll you have? 490 00:48:50,400 --> 00:48:53,380 - Here? - Sure. Where else? 491 00:48:53,600 --> 00:48:54,660 Beer? 492 00:48:55,100 --> 00:48:56,300 Something stronger. 493 00:48:56,301 --> 00:48:57,661 Whisky? 494 00:48:58,100 --> 00:48:59,500 Stronger! 495 00:48:59,500 --> 00:49:01,480 - Raw alcohol? - And a match! 496 00:49:04,100 --> 00:49:06,600 Buy some tokens for the shooting game! 497 00:49:06,600 --> 00:49:08,580 Loser pays! 498 00:49:12,400 --> 00:49:14,140 Don't take too long. 499 00:49:47,400 --> 00:49:52,110 Come in, ladies and gentlemen. Come and see. 500 00:49:57,100 --> 00:49:59,300 How much would you pay to know your fate? 501 00:49:59,300 --> 00:50:02,600 Pay what you like. The gypsy will tell you what you want to know. 502 00:50:02,700 --> 00:50:03,990 Anything! 503 00:50:04,600 --> 00:50:07,700 About love, life... 504 00:50:10,900 --> 00:50:12,880 No. This one. 505 00:50:14,600 --> 00:50:16,090 Whatever... 506 00:50:18,100 --> 00:50:19,710 What do you see here? 507 00:50:24,900 --> 00:50:26,640 What does it say? 508 00:50:40,900 --> 00:50:42,880 Two Pesos. 509 00:51:04,300 --> 00:51:07,030 The blood of Christ! 510 00:52:19,300 --> 00:52:22,650 WHAT IF YOU DIE TONIGHT? 511 00:52:26,200 --> 00:52:28,180 What are you looking at? 512 00:52:35,800 --> 00:52:37,660 Queer. 513 00:52:39,000 --> 00:52:40,290 Faggot. 514 00:52:42,000 --> 00:52:43,360 Do you hear me? 515 00:52:45,300 --> 00:52:47,280 Pervert, fag! 516 00:53:04,500 --> 00:53:06,110 Sodomite! 517 00:53:07,800 --> 00:53:09,090 Scum. 518 00:53:12,200 --> 00:53:14,180 Are you going to cry? 519 00:53:15,100 --> 00:53:16,460 Well? 520 00:55:28,700 --> 00:55:30,200 You left me alone. 521 00:55:30,200 --> 00:55:32,310 I looked for you... 522 00:55:34,000 --> 00:55:35,860 I ended up in a cinema. 523 00:55:41,000 --> 00:55:43,600 Let me fix your wound, it's bleeding. 524 00:55:51,100 --> 00:55:52,840 Hey, it's me! 525 00:56:07,700 --> 00:56:09,310 You know, 526 00:56:10,000 --> 00:56:15,950 in Africa they use a simple technique to trap monkeys. 527 00:56:16,200 --> 00:56:20,910 They make a hole in a wooden box and put a banana in it. 528 00:56:21,300 --> 00:56:23,900 The monkeys put their hand in and take the banana. 529 00:56:23,900 --> 00:56:26,800 When they want to take it out, they can't. 530 00:56:26,800 --> 00:56:29,780 Their fist gets stuck. 531 00:56:31,700 --> 00:56:36,160 Getting free is simple, just drop the banana. 532 00:56:36,900 --> 00:56:41,740 But they don't, they stay in the trap. 533 00:56:46,700 --> 00:56:47,990 Got it? 534 00:56:53,400 --> 00:56:58,240 Sometimes letting things go is smart. 535 00:56:59,400 --> 00:57:00,890 Strange. 536 00:57:02,300 --> 00:57:06,890 I thought it was a story about human nature. 537 00:57:07,800 --> 00:57:10,700 The way it always betrays us. 538 00:57:10,700 --> 00:57:14,800 Have it as you will, but think it over. 539 00:57:14,800 --> 00:57:18,020 Chancho Aguirre is pressing ferociously. 540 00:57:18,500 --> 00:57:19,790 Now, 541 00:57:20,100 --> 00:57:21,900 if you give him the money... 542 00:57:21,900 --> 00:57:24,630 Would that be the end? 543 00:57:25,800 --> 00:57:29,640 - If it wouldn't... - Why me? 544 00:57:30,700 --> 00:57:32,800 Why not tell this to Nando, our contact. 545 00:57:32,800 --> 00:57:37,020 He's a good guy, Nando, but he's broken. 546 00:57:37,700 --> 00:57:43,100 If they break once they're lost for good. 547 00:57:43,100 --> 00:57:45,700 People who can't take the pressure. 548 00:57:46,200 --> 00:57:49,800 If Nando falls don't wait a second longer. 549 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 Pack your things and scram. 550 00:57:52,000 --> 00:57:53,740 God forbid. 551 00:57:55,900 --> 00:57:59,870 He's Chancho's only chance to get to you. 552 00:58:28,600 --> 00:58:32,700 So? What do you say? Ken Brown. Hi-Fi. 553 00:58:32,700 --> 00:58:34,680 Diamond needle. 554 00:58:35,200 --> 00:58:39,400 Stereo sound. It comes in this ear and this one too. 555 00:58:39,400 --> 00:58:41,380 Listen. 556 00:58:42,600 --> 00:58:47,000 You know how I learnt to speak Italian? 557 00:58:47,000 --> 00:58:50,800 These guys taught me: Bobby Solo, Luigi Tenco, Modugno, 558 00:58:50,800 --> 00:58:53,160 Vianello. 559 00:58:53,900 --> 00:58:57,300 Don't you ever forget this, Nene. 560 00:58:57,300 --> 00:58:59,800 Gassman. Lots of Gassman! 561 00:58:59,800 --> 00:59:02,530 You play Gassman and babes get... 562 00:59:14,400 --> 00:59:18,000 It's 211 for the police. 563 00:59:18,000 --> 00:59:20,600 Want me to dial? 564 00:59:24,000 --> 00:59:26,110 Central Police Department... 565 00:59:35,300 --> 00:59:36,660 Angel. 566 00:59:37,600 --> 00:59:39,580 Let me in. 567 00:59:40,000 --> 00:59:42,480 Are you better? Cleaning the wound? 568 00:59:47,100 --> 00:59:49,700 Will you go on with this? 569 00:59:51,900 --> 00:59:56,490 What do you want me to do? Tell me. What? 570 01:00:01,400 --> 01:00:05,500 Talk to me, Angel. Say something. 571 01:00:05,500 --> 01:00:07,360 Say something. 572 01:01:48,300 --> 01:01:51,150 Lots of queers in this bar. 573 01:01:52,900 --> 01:01:55,010 Do they bother you? 574 01:01:56,000 --> 01:01:57,700 Just an observation. 575 01:01:57,700 --> 01:02:00,300 It's not the first time I see you here. 576 01:02:02,700 --> 01:02:05,000 Just an observation. 577 01:02:05,000 --> 01:02:07,200 You are not from here. 578 01:02:07,200 --> 01:02:10,670 You're from Argentina. It's obvious. 579 01:02:10,800 --> 01:02:15,140 Your accent with words like: Want, can, kiss... 580 01:02:16,800 --> 01:02:20,400 - What brings you here? - I'm passing through with fabrics. 581 01:02:20,400 --> 01:02:22,140 Cashmere. 582 01:02:23,100 --> 01:02:26,080 What are you doing here? 583 01:02:26,600 --> 01:02:30,700 I live here. This is my home, 584 01:02:30,700 --> 01:02:32,440 my bed, 585 01:02:33,000 --> 01:02:35,230 my pillow... 586 01:02:36,100 --> 01:02:37,460 Let's sleep together. 587 01:02:41,400 --> 01:02:43,510 You're handsome, porteòo. 588 01:02:49,700 --> 01:02:54,540 If I like a man I think what our children would be like. 589 01:02:55,500 --> 01:02:59,470 Pale. Clear eyes, 590 01:03:01,200 --> 01:03:02,940 like the sun. 591 01:03:15,700 --> 01:03:17,190 What's your name? 592 01:03:18,200 --> 01:03:20,310 Giselle, around here. 593 01:03:21,000 --> 01:03:25,220 But not for you. You can make up a name. 594 01:03:28,600 --> 01:03:32,070 I've got two kids. 595 01:03:32,800 --> 01:03:36,400 They don't look like me. They look like her. 596 01:03:36,400 --> 01:03:38,140 My wife. 597 01:03:39,500 --> 01:03:41,980 I like the way you lie to me. 598 01:03:45,300 --> 01:03:47,280 Most men 599 01:03:47,800 --> 01:03:49,410 Say they're single 600 01:03:49,900 --> 01:03:51,400 as if I were stupid, 601 01:03:51,400 --> 01:03:54,500 and didn't know they were escaping. 602 01:04:01,000 --> 01:04:02,360 You like men, don't you? 603 01:04:05,900 --> 01:04:08,380 Sometimes. So what? 604 01:04:11,900 --> 01:04:13,390 Are you alone? 605 01:04:16,600 --> 01:04:18,340 With my twin brother. 606 01:04:20,000 --> 01:04:23,840 Angel. My only family. 607 01:04:28,600 --> 01:04:30,900 He's always after me. 608 01:04:30,900 --> 01:04:35,240 He says I look after him. Funny. 609 01:04:36,300 --> 01:04:40,760 He knows me, the bastard, as if he'd given birth to me. 610 01:04:42,000 --> 01:04:47,700 He knows what I want before I do. He knows what I'm going to do... 611 01:04:49,600 --> 01:04:51,210 Now... 612 01:04:54,100 --> 01:04:56,080 It's hard for me. 613 01:04:58,800 --> 01:05:01,030 He's not an easy guy. 614 01:05:02,800 --> 01:05:04,290 Suddenly... 615 01:05:06,000 --> 01:05:09,100 Now he's not well. 616 01:05:10,000 --> 01:05:12,730 If you talk to him he won't answer. 617 01:05:15,900 --> 01:05:18,010 He hears voices, 618 01:05:20,500 --> 01:05:24,960 but he's not crazy. 619 01:05:26,600 --> 01:05:30,440 The voices talk normally. 620 01:05:32,400 --> 01:05:34,510 They guide him. 621 01:05:36,800 --> 01:05:38,780 Sometimes I think 622 01:05:39,000 --> 01:05:42,350 I'm one of the voices 623 01:05:43,600 --> 01:05:45,830 inside him. 624 01:05:52,300 --> 01:05:55,650 I'm the asshole, I don't get him. 625 01:05:56,700 --> 01:05:58,680 What more could I want? 626 01:06:10,100 --> 01:06:13,320 I'd do anything for him. 627 01:06:14,900 --> 01:06:16,640 Anything. 628 01:06:18,100 --> 01:06:20,330 I'd get myself killed. 629 01:06:24,300 --> 01:06:26,530 You're in love, then. 630 01:08:50,100 --> 01:08:51,840 Open them. 631 01:08:52,300 --> 01:08:55,100 That's it, that's it... 632 01:08:55,100 --> 01:08:57,100 That's it. 633 01:08:57,100 --> 01:08:59,830 I'm here, I'm here. 634 01:09:00,100 --> 01:09:02,700 Yes, I'm here. 635 01:09:11,000 --> 01:09:13,360 I'm here with you. 636 01:09:20,900 --> 01:09:24,400 At 21, he set up a kiosk. At 22, he got married. 637 01:09:24,400 --> 01:09:27,500 At 23, came the baby. Disgusting, that kid. 638 01:09:27,500 --> 01:09:30,900 You know those garden sprinklers? 639 01:09:30,900 --> 01:09:33,200 He was like that but with vomit. 640 01:09:33,200 --> 01:09:36,400 Then the kiosk burned and he came begging with his baby. 641 01:09:36,400 --> 01:09:38,880 Disgusting. Give me a drink. 642 01:09:43,200 --> 01:09:44,490 I said: 643 01:09:44,500 --> 01:09:47,600 I have no cash, but I can give you work. 644 01:09:47,600 --> 01:09:51,000 No, he had his morals and principles... 645 01:09:51,000 --> 01:09:53,700 Fuck principles! 646 01:09:53,700 --> 01:09:56,900 You must feed the kid, I said, so he can vomit. 647 01:09:56,900 --> 01:09:58,600 Easy on the speed, there must be cops. 648 01:09:58,600 --> 01:09:59,800 Don't listen to him. 649 01:09:59,801 --> 01:10:02,331 - Step on it. - You crazy? 650 01:10:02,500 --> 01:10:04,400 Step on it and let's get out of here. 651 01:10:04,400 --> 01:10:06,500 No stopping until New York. 652 01:10:06,500 --> 01:10:09,480 How far is it? 12,000 km? 653 01:10:09,600 --> 01:10:11,460 12,000! Let's do it! 654 01:10:12,800 --> 01:10:16,270 Wooh! Listen to it. It's like the one in Sorpasso! 655 01:10:21,400 --> 01:10:23,400 I always wanted one like this. 656 01:10:23,400 --> 01:10:25,700 Ah, Nene! Gassman! Nene, 657 01:10:25,700 --> 01:10:26,990 Vittorio! 658 01:10:27,400 --> 01:10:28,690 What are you doing? 659 01:10:30,200 --> 01:10:33,800 I love you but not enough to let you kill me. 660 01:10:33,800 --> 01:10:35,910 You speak Spanish? 661 01:10:36,400 --> 01:10:40,120 Next time you fuck up, I'll drop you in a ditch. 662 01:10:59,900 --> 01:11:01,190 Where's Cuervo? 663 01:11:04,000 --> 01:11:06,360 We have to follow him around like... 664 01:11:11,400 --> 01:11:17,400 And you're winding him up. Are you going out tonight? 665 01:11:24,100 --> 01:11:27,200 What do you do at night, when you go out? 666 01:11:30,200 --> 01:11:32,560 I went to the cinema the other night. 667 01:11:35,700 --> 01:11:37,930 Did you meet people? 668 01:11:39,900 --> 01:11:41,880 Do you want mine? 669 01:11:42,600 --> 01:11:43,960 Here. 670 01:11:52,300 --> 01:11:54,040 I think that... 671 01:11:54,900 --> 01:11:56,260 What? 672 01:11:58,500 --> 01:11:59,860 Nothing. 673 01:12:04,700 --> 01:12:06,560 Last night... 674 01:12:09,300 --> 01:12:12,200 - Was it tough? - No. 675 01:12:12,200 --> 01:12:13,490 The usual. 676 01:12:15,100 --> 01:12:16,390 Your voices. 677 01:12:18,600 --> 01:12:20,090 My voices? 678 01:12:20,300 --> 01:12:22,410 Am I the only one who hears them? 679 01:12:23,200 --> 01:12:24,810 What about you? 680 01:12:25,700 --> 01:12:28,060 Don't you hear voices making fun of you? 681 01:12:28,700 --> 01:12:33,040 Voices that criticize you? That confuse you? ''That's wrong.'' 682 01:12:33,200 --> 01:12:35,800 ''lf you carry on like this you'll lose him.'' 683 01:12:35,800 --> 01:12:38,160 ''He'll find someone better, you'll see.'' 684 01:13:31,100 --> 01:13:34,080 Go and get him. I'll get the car. 685 01:14:04,300 --> 01:14:06,160 Get out, kid! 686 01:14:16,900 --> 01:14:18,430 It looks different from here. 687 01:14:18,500 --> 01:14:21,970 It's like a Martini ad on TV. 688 01:14:22,200 --> 01:14:23,940 I once got drunk on Martini. 689 01:14:24,600 --> 01:14:26,500 I thought I'd have blondes in bikinis 690 01:14:26,500 --> 01:14:30,590 coming at me, and I ended up in a hospital. 691 01:14:33,000 --> 01:14:35,730 Oh! I fucked the nurse, 692 01:14:36,100 --> 01:14:39,600 she was gorgeous and had a huge ass. 693 01:14:39,600 --> 01:14:41,710 Shall we make a move, guys? 694 01:14:42,500 --> 01:14:44,240 Want me to choke? 695 01:14:44,500 --> 01:14:48,600 I don't see the old man. And I'm sick of everyone giving me orders. 696 01:14:48,600 --> 01:14:50,580 We're going. 697 01:14:54,100 --> 01:14:55,460 Fuck me, right? 698 01:14:56,600 --> 01:14:58,710 Am I just the driver? 699 01:14:59,400 --> 01:15:03,620 I may be untimely, brother, but I feel it all in here. 700 01:15:03,800 --> 01:15:05,700 Do you think it doesn't hurt? 701 01:15:05,700 --> 01:15:09,300 That I don't miss Vivi? Seeing you on a honeymoon. 702 01:15:09,300 --> 01:15:11,410 I'm not blind. 703 01:15:11,600 --> 01:15:15,940 I have to take you for a drive... to the beach... 704 01:15:16,700 --> 01:15:17,990 Look, that lovebite... 705 01:15:21,200 --> 01:15:24,180 You don't get those marks carrying heavy bags. 706 01:15:35,200 --> 01:15:36,940 I really screwed up. 707 01:15:37,300 --> 01:15:40,000 I can only guarantee, Angel, that I didn't do it. 708 01:15:40,000 --> 01:15:44,200 I may be a lot of things but I don't fuck asses that belong to my friends. 709 01:15:44,200 --> 01:15:45,490 Or is it his? 710 01:15:46,200 --> 01:15:48,560 Who fucks who, here? 711 01:15:59,600 --> 01:16:00,960 Look at me. 712 01:16:12,300 --> 01:16:14,660 Why don't you look at me? 713 01:16:18,700 --> 01:16:20,310 Shit! 714 01:17:00,300 --> 01:17:03,770 Put that away. You'll fuck everything up. 715 01:17:04,100 --> 01:17:08,320 Talk about me but you two are worse than me. 716 01:17:08,500 --> 01:17:11,970 Come on, don't be an asshole. Please. 717 01:17:15,200 --> 01:17:16,940 Let go. Let go. 718 01:17:17,300 --> 01:17:18,660 Good. 719 01:17:21,200 --> 01:17:24,050 Everyone to the floor! Everyone! 720 01:17:24,900 --> 01:17:28,870 To the floor! Nobody move! 721 01:18:18,000 --> 01:18:19,860 May I help you, Sir? 722 01:18:25,700 --> 01:18:26,990 Excuse me, Sir! 723 01:19:00,200 --> 01:19:03,420 So much history in your skin. 724 01:19:04,000 --> 01:19:05,980 Like a book I can read. 725 01:19:06,000 --> 01:19:08,300 An open book. 726 01:19:08,300 --> 01:19:10,300 With no end. 727 01:19:10,300 --> 01:19:14,390 - You think so? - I don't know yet, it's still blank. 728 01:19:14,600 --> 01:19:18,400 - It's uncomfortable to write on. - I can help you. 729 01:19:18,400 --> 01:19:19,890 How? 730 01:19:20,300 --> 01:19:23,400 I write on you. You write on me. 731 01:19:24,300 --> 01:19:27,030 Is that an offer? 732 01:19:27,500 --> 01:19:29,600 I have nothing to give you. 733 01:19:29,600 --> 01:19:31,710 How do you know? 734 01:19:32,800 --> 01:19:34,910 I better go. 735 01:19:36,600 --> 01:19:39,800 - This isn't good for you. - Scared? So? 736 01:19:39,800 --> 01:19:43,700 You're not the only one. Fear has us all like this. 737 01:19:43,700 --> 01:19:46,430 And you love someone on top. 738 01:19:46,900 --> 01:19:50,370 Hit me. You won't be the first or the last... 739 01:19:50,600 --> 01:19:53,600 Hit me. Think I care? 740 01:19:53,600 --> 01:19:56,330 Pain wears off. It vanishes! 741 01:19:59,300 --> 01:20:03,390 Now it's my turn. Let's play your game. Hit me. 742 01:20:23,900 --> 01:20:25,500 Leave me alone. 743 01:20:25,500 --> 01:20:27,360 - Come on. - Leave me alone! 744 01:20:28,400 --> 01:20:30,300 I wasn't going to hit you, I swear. 745 01:20:30,300 --> 01:20:32,900 You don't get it, go away. 746 01:20:33,300 --> 01:20:35,280 I don't know what happened to me. 747 01:20:35,700 --> 01:20:38,800 It's not about you, leave me alone. 748 01:20:41,700 --> 01:20:43,560 I want to die. 749 01:20:44,900 --> 01:20:47,880 - Nobody dies here. - Shut up, stop lying! 750 01:20:48,100 --> 01:20:50,900 Nobody's going to die. 751 01:20:50,900 --> 01:20:54,600 What do you care if I die? Leave me alone. 752 01:20:54,600 --> 01:20:56,090 Stop it! 753 01:20:56,100 --> 01:20:58,900 Don't you get it, asshole! I want to die, 754 01:20:58,900 --> 01:21:00,190 go away! 755 01:21:31,300 --> 01:21:36,010 Don't lie to me, please. I'll be left alone and it's worse. 756 01:21:40,200 --> 01:21:43,550 I have a lot of money. 757 01:21:43,900 --> 01:21:46,700 I have to get out of here. 758 01:21:46,700 --> 01:21:49,060 I don't have much time. 759 01:21:53,500 --> 01:21:55,980 My brother's gone. 760 01:21:58,900 --> 01:22:01,010 Come with me. 761 01:22:15,300 --> 01:22:17,660 I want you to come. 762 01:22:21,400 --> 01:22:24,130 What do we have to lose? 763 01:24:00,800 --> 01:24:03,650 Is it very early, or very late? 764 01:24:04,900 --> 01:24:06,190 I was waiting for you. 765 01:24:10,400 --> 01:24:11,690 Me? 766 01:24:13,600 --> 01:24:14,890 I'm leaving, 767 01:24:16,100 --> 01:24:17,590 they've got Nando. 768 01:24:19,500 --> 01:24:21,730 This place has had it. 769 01:24:46,200 --> 01:24:48,060 It's just my share. 770 01:24:52,100 --> 01:24:53,460 The guys? 771 01:24:54,300 --> 01:24:57,400 Sleeping. I was waiting for you. 772 01:24:57,400 --> 01:24:58,690 Why me? 773 01:25:00,500 --> 01:25:02,610 I can't talk to the others. 774 01:25:03,200 --> 01:25:04,810 They're grown ups. 775 01:25:05,000 --> 01:25:07,700 - They'll manage. - They don't know a soul here. 776 01:25:07,700 --> 01:25:09,310 They know Tabare, 777 01:25:09,600 --> 01:25:14,000 he'll be more help than me. The old man, 778 01:25:14,000 --> 01:25:16,400 Losardo, the Uruguayan, 779 01:25:16,400 --> 01:25:19,600 says if we hand the money over we can negotiate. 780 01:25:19,600 --> 01:25:24,060 I don't know, and between the doubt and the money... 781 01:25:24,400 --> 01:25:26,380 You surprise me. 782 01:25:26,800 --> 01:25:28,290 Honestly. 783 01:25:29,800 --> 01:25:32,900 - I expected more from you. - What else can I do? 784 01:25:33,200 --> 01:25:38,530 To stay is suicide for me and for you, you know it. 785 01:25:39,200 --> 01:25:41,800 Each one must mind his own ass. 786 01:25:42,100 --> 01:25:43,840 It's for the best. 787 01:25:48,400 --> 01:25:50,260 Are we going to kill each other? 788 01:26:15,800 --> 01:26:20,020 Don't get yourself killed, it's not worth it. 789 01:26:27,600 --> 01:26:32,310 BURNT MONEY 790 01:27:09,200 --> 01:27:11,930 Good morning, gentlemen, Your I. Ds, please? 791 01:27:13,700 --> 01:27:16,180 What are you doing? Tell me, what are you doing? 792 01:27:16,400 --> 01:27:18,140 Stop! Police! 793 01:27:34,600 --> 01:27:35,900 Step on it! 794 01:27:35,900 --> 01:27:39,370 Hang on or I'll kill you! 795 01:27:39,400 --> 01:27:45,400 What are you doing? Are you crazy? Goddamn you to hell! 796 01:27:46,800 --> 01:27:49,400 Fuck! Oh, fuck! 797 01:27:49,400 --> 01:27:53,100 I'm the asshole for trusting you! 798 01:27:53,100 --> 01:27:56,570 Fucking retard! You motherfucker! 799 01:28:22,800 --> 01:28:24,160 Coming. 800 01:28:25,900 --> 01:28:27,390 Coming! 801 01:28:30,500 --> 01:28:32,860 I thought you weren't coming. 802 01:28:39,100 --> 01:28:42,500 Relax. Everything's fine. 803 01:28:42,500 --> 01:28:45,720 Nothing's changed. It's just a last favour. 804 01:29:01,700 --> 01:29:03,930 I wouldn't do it if I had a choice. 805 01:29:11,600 --> 01:29:13,000 It's alright. 806 01:29:13,000 --> 01:29:15,850 She'll go out to buy some things. 807 01:29:29,200 --> 01:29:30,810 You're going soft, 808 01:29:31,400 --> 01:29:35,860 you let Tabare go, he must be talking now. 809 01:29:38,000 --> 01:29:40,110 You shoot an LP, 810 01:29:41,200 --> 01:29:43,300 now, you let her go! 811 01:29:43,300 --> 01:29:45,900 As soon as she sees a cop... 812 01:30:06,400 --> 01:30:08,010 Is it you, Nene? 813 01:30:10,900 --> 01:30:12,640 It's me. 814 01:30:13,800 --> 01:30:15,290 Angel. 815 01:30:19,000 --> 01:30:20,980 I'll go psychotic, 816 01:30:22,600 --> 01:30:24,960 I'll lose my mind. 817 01:30:27,000 --> 01:30:28,860 Are you listening? 818 01:30:41,600 --> 01:30:43,600 ARGENTINE GANG STRIKES AT THE BEACH 819 01:30:43,600 --> 01:30:45,710 I was going to tell you. 820 01:30:46,200 --> 01:30:49,600 You'd better stay elsewhere a few days. 821 01:30:49,600 --> 01:30:51,900 - Got somewhere to go? - Who cares? 822 01:30:51,900 --> 01:30:53,600 You got me in this, now. 823 01:30:53,600 --> 01:30:57,100 - It's only for two days. - The police won't care. 824 01:30:57,100 --> 01:31:00,080 Then we'll go as planned. 825 01:31:00,900 --> 01:31:04,500 - I'll give you money for a hotel. - Just what I expected. 826 01:31:05,100 --> 01:31:07,700 It's all the whore needs. As long as there's money... 827 01:31:07,700 --> 01:31:12,160 Why did you lie to me? All you wanted was a house. 828 01:31:12,200 --> 01:31:14,900 O.K. I'll go. 829 01:31:14,900 --> 01:31:19,000 Where? Where will you go? 830 01:31:19,000 --> 01:31:23,710 You don't get it. With those two, you wouldn't get past the corner. 831 01:31:25,600 --> 01:31:27,900 My cousin has a house in Rio Branco 832 01:31:27,900 --> 01:31:32,490 close to the Brazilian border, it's safe. 833 01:31:33,700 --> 01:31:36,700 I know how to cross avoiding any controls. 834 01:31:36,700 --> 01:31:41,290 We could go... but not all of us. 835 01:31:41,400 --> 01:31:45,900 The cops are looking for 4 men, a couple has a chance. 836 01:31:45,900 --> 01:31:48,630 Man, woman, you and I... 837 01:31:50,000 --> 01:31:52,360 - Would you do that for me? - Yes. 838 01:31:53,400 --> 01:31:55,380 - You could get killed. - Yes. 839 01:31:57,200 --> 01:31:59,560 What's up, Angel? 840 01:32:04,100 --> 01:32:07,450 Is that Angel? Your twin brother? 841 01:32:09,400 --> 01:32:13,240 I'm Giselle. Did he tell you about me? 842 01:32:14,400 --> 01:32:18,490 No, I see he hasn't. Giselle is a secret, 843 01:32:20,600 --> 01:32:23,080 but he told me about you. 844 01:32:23,700 --> 01:32:26,680 Is it true you hear voices? 845 01:32:26,900 --> 01:32:29,900 What do they say? I'm curious. 846 01:32:29,900 --> 01:32:31,390 Shut up. 847 01:32:32,100 --> 01:32:35,700 He suffers for you. Did you know? 848 01:32:35,900 --> 01:32:37,500 He says he can't understand you, 849 01:32:37,500 --> 01:32:40,000 that's why he wanted to leave with me. 850 01:32:40,000 --> 01:32:42,200 He'd had enough. We were... 851 01:32:42,200 --> 01:32:43,690 Shut up! 852 01:32:45,400 --> 01:32:47,260 Let her talk... 853 01:33:04,700 --> 01:33:06,060 Angel! 854 01:33:06,400 --> 01:33:08,010 Wait for me. 855 01:33:08,900 --> 01:33:10,880 You have to choose. 856 01:33:36,100 --> 01:33:37,590 Fag! 857 01:33:38,700 --> 01:33:40,930 Fucking fag! 858 01:33:42,100 --> 01:33:46,070 Go, it's better for you. 859 01:33:46,800 --> 01:33:48,160 Fag! 860 01:33:51,200 --> 01:33:53,800 Be careful who you talk to. 861 01:33:54,100 --> 01:33:57,900 If you talk, I'll find you wherever you go. 862 01:33:57,900 --> 01:33:59,640 Fag! 863 01:34:00,100 --> 01:34:04,070 If you talk, I'll find you. 864 01:34:22,000 --> 01:34:23,360 It's me. 865 01:34:26,600 --> 01:34:28,210 Forgive me. 866 01:34:32,400 --> 01:34:34,380 Forgive me, please. 867 01:34:48,300 --> 01:34:49,910 Has she gone? 868 01:34:50,700 --> 01:34:52,190 Yes. 869 01:34:57,300 --> 01:34:59,660 - Is she coming back? - No. 870 01:35:07,800 --> 01:35:11,520 - Did you care for her? - No. 871 01:35:15,100 --> 01:35:18,700 She was just a place to hide, that's all. 872 01:35:25,200 --> 01:35:26,940 Truco, goddamn it! 873 01:35:30,200 --> 01:35:34,700 Candy from a baby... We've got to teach the kid. 874 01:35:34,700 --> 01:35:36,300 Hey, can you play Truco, 875 01:35:36,300 --> 01:35:38,800 it's our national card game. 876 01:35:38,800 --> 01:35:41,600 You'll never understand Argentines if you don't learn. 877 01:35:41,600 --> 01:35:45,800 First you must learn a few rules. The strong cards 878 01:35:45,800 --> 01:35:50,020 are the ace of swords, the ace of clubs... 879 01:35:50,200 --> 01:35:52,180 - The 7 of swords. - Aren't we going? 880 01:35:52,800 --> 01:35:54,170 Wait up. It's still early! 881 01:35:54,700 --> 01:35:57,300 This is how you count envido, 882 01:35:57,300 --> 01:35:58,790 like this, you see, 883 01:35:59,500 --> 01:36:01,240 this would be 27. 884 01:36:01,300 --> 01:36:04,800 When you've learnt the rules, the different bets 885 01:36:04,800 --> 01:36:06,300 and hands... 886 01:36:06,300 --> 01:36:09,400 Then you shove all the rules 887 01:36:09,400 --> 01:36:12,380 up your ass. You have to lie! 888 01:36:12,700 --> 01:36:15,600 The one who lies best wins. 889 01:36:15,600 --> 01:36:17,340 That is the question. 890 01:36:36,700 --> 01:36:38,060 Nobody there. 891 01:36:42,500 --> 01:36:43,900 Don't answer it. 892 01:36:43,900 --> 01:36:46,000 It may be a client of your friend's. 893 01:36:46,000 --> 01:36:47,980 We can rob him. 894 01:36:52,200 --> 01:36:53,490 Who is it? 895 01:36:55,900 --> 01:36:58,880 - They say it's the police. - Are they selling raffles? 896 01:37:02,700 --> 01:37:04,440 The lights! Turn off the lights! 897 01:37:39,400 --> 01:37:43,900 Fontana, Salvo, Di Pasquo, Brizuela. 898 01:37:43,900 --> 01:37:47,500 I repeat: We know you're in apartment 9, 899 01:37:47,900 --> 01:37:51,200 you're completely surrounded, 900 01:37:51,200 --> 01:37:54,670 you've got no escape. 901 01:37:59,500 --> 01:38:01,000 - The hall? - Full of cops. 902 01:38:01,000 --> 01:38:02,700 - The roof too. - Thousands. 903 01:38:02,700 --> 01:38:03,990 This is it. 904 01:38:05,700 --> 01:38:07,310 A bullet for each cop. 905 01:38:08,100 --> 01:38:10,580 World War III. About time. 906 01:38:11,200 --> 01:38:12,400 Take it easy. 907 01:38:12,400 --> 01:38:14,670 They can't touch us while we have the money. 908 01:38:33,500 --> 01:38:36,100 They're like ants. 909 01:38:36,100 --> 01:38:38,700 All Montevideo's police must be out there... 910 01:38:38,700 --> 01:38:41,180 Go to work! You bullies! 911 01:38:43,800 --> 01:38:45,290 Give me a drink. 912 01:38:49,800 --> 01:38:51,700 Let's shoot! 913 01:38:51,700 --> 01:38:53,680 Wait! I'll tell you when. 914 01:38:55,000 --> 01:38:56,610 Chancho! 915 01:38:58,500 --> 01:39:01,100 We've got your money! 916 01:39:13,300 --> 01:39:16,900 I repeat, you can let us know your decision 917 01:39:16,900 --> 01:39:20,250 by waving a handkerchief 918 01:39:20,900 --> 01:39:25,610 or picking up the phone. 919 01:39:28,500 --> 01:39:31,200 If we have no answer in five minutes... 920 01:39:31,200 --> 01:39:32,810 Shut up! Christ! 921 01:40:52,600 --> 01:40:54,580 Give me stuff to burn, 922 01:40:54,800 --> 01:40:56,540 so the gases go upwards. 923 01:42:44,200 --> 01:42:45,490 Bravo! 924 01:42:46,800 --> 01:42:48,090 Bravo! 925 01:43:35,000 --> 01:43:37,360 You're like the last of the Mohicans. 926 01:44:26,800 --> 01:44:28,660 Police Station 22... 927 01:44:29,300 --> 01:44:33,140 She's here. Perfectly... 928 01:44:41,800 --> 01:44:43,290 You can go now. 929 01:45:16,300 --> 01:45:18,280 I can't hear anything. 930 01:45:23,300 --> 01:45:27,140 The voices, they've gone. 931 01:45:31,600 --> 01:45:34,200 Perfect silence. 932 01:45:37,200 --> 01:45:39,180 Why whisper? 933 01:45:40,200 --> 01:45:42,560 So I don't wake them. 934 01:46:13,400 --> 01:46:14,890 What is it? 935 01:46:16,300 --> 01:46:20,390 You just lean on me and I get a hard one. 936 01:46:20,400 --> 01:46:22,380 It's mathematical! 937 01:46:38,100 --> 01:46:39,960 Me too. 938 01:46:46,600 --> 01:46:48,580 It's not the best time. 939 01:47:08,400 --> 01:47:10,630 We were close. 940 01:47:12,700 --> 01:47:14,560 ''Were''? 941 01:47:15,800 --> 01:47:19,020 We're not through yet. 942 01:47:19,300 --> 01:47:21,900 We still have the money. 943 01:47:37,200 --> 01:47:38,900 Now, come on! 944 01:47:38,900 --> 01:47:40,880 You first, I'll cover you. 945 01:47:57,500 --> 01:47:58,790 Angel! 946 01:48:00,500 --> 01:48:01,790 Angel! 947 01:48:02,300 --> 01:48:03,660 I'm fine! 948 01:48:04,700 --> 01:48:06,190 Come back! 949 01:48:07,600 --> 01:48:09,340 We're coming! 950 01:48:11,000 --> 01:48:13,100 Are you crazy? 951 01:48:13,100 --> 01:48:16,450 I'm fried, beat it. 952 01:48:21,900 --> 01:48:23,260 Angel! 953 01:48:23,600 --> 01:48:24,890 Chickens! 954 01:48:26,600 --> 01:48:29,200 How much do you earn a month? 955 01:48:29,800 --> 01:48:32,160 You'll get killed for...? 956 01:48:32,400 --> 01:48:34,760 I'm rich, 957 01:48:36,100 --> 01:48:38,460 I'll die a rich man! 958 01:48:39,400 --> 01:48:40,690 Angel! 959 01:48:41,800 --> 01:48:43,910 Are you deaf? 960 01:48:44,500 --> 01:48:47,230 Finish me off and go. 961 01:48:48,000 --> 01:48:52,840 I don't want to be patched up and end up in jail again. 962 01:48:53,300 --> 01:48:54,590 Angel! 963 01:48:55,100 --> 01:48:58,570 Give me the gun then. This one. 964 01:48:59,600 --> 01:49:01,710 I'm rich! 965 01:49:03,500 --> 01:49:07,400 The gang has displayed an uncommon degree of violence, 966 01:49:07,400 --> 01:49:09,800 which our cameras now show you live 967 01:49:09,800 --> 01:49:13,100 in our unique production. 968 01:49:13,100 --> 01:49:15,500 The four Argentines are still 969 01:49:15,500 --> 01:49:18,400 resisting the law. Many police have fallen 970 01:49:18,400 --> 01:49:22,500 but there's no official report. 971 01:49:22,500 --> 01:49:25,200 We can still hear shooting. 972 01:49:25,200 --> 01:49:29,910 Police will enter the building any minute now. 973 01:50:39,200 --> 01:50:40,690 Come on. 974 01:51:05,400 --> 01:51:06,760 Burn! 975 01:51:07,600 --> 01:51:08,890 You want the dough? 976 01:51:10,800 --> 01:51:12,290 Is that what you want? 977 01:51:12,800 --> 01:51:15,280 Come and get it, sons of a bitch! 978 01:51:15,600 --> 01:51:16,890 Come and get it. 979 01:51:17,700 --> 01:51:19,060 Chancho! 980 01:51:19,600 --> 01:51:21,000 Come and get it! 981 01:51:21,000 --> 01:51:22,610 Look at the money, 982 01:51:23,100 --> 01:51:24,460 Iook how it flies! 983 01:51:24,900 --> 01:51:26,640 Burn, you trash. 984 01:51:27,000 --> 01:51:31,960 Burn, Chancho! Burn Chanchito, burn. 985 01:51:32,300 --> 01:51:33,590 Look! 986 01:51:37,100 --> 01:51:39,460 Come and get us, sons of a bitch! 987 01:51:39,500 --> 01:51:41,730 Sons of a bitch! 988 01:51:43,800 --> 01:51:46,780 You want the money? Is that what you wanted? 989 01:52:12,200 --> 01:52:13,490 Careful! 990 01:52:36,000 --> 01:52:37,290 Nene... 991 01:52:38,200 --> 01:52:39,690 are you alright? 992 01:52:43,400 --> 01:52:44,690 Yeah... 993 01:52:45,400 --> 01:52:46,690 and you? 994 01:52:48,100 --> 01:52:49,390 Yes. 995 01:53:00,000 --> 01:53:01,290 Move away from there. 996 01:53:14,700 --> 01:53:16,440 Nene, listen to me. 997 01:53:17,500 --> 01:53:18,990 Can you hear me? 998 01:53:23,600 --> 01:53:25,960 I'll get you out of here. 999 01:53:27,200 --> 01:53:29,680 Do you think I'd leave without you? 1000 01:53:32,100 --> 01:53:36,690 Can you imagine Chancho's face when he sees just ashes? 1001 01:53:37,900 --> 01:53:39,190 Nene... 1002 01:53:48,500 --> 01:53:49,790 I hear... 1003 01:53:51,800 --> 01:53:53,160 voices... 1004 01:53:54,800 --> 01:53:56,540 Shut up! 1005 01:53:59,600 --> 01:54:00,890 There. 1006 01:54:01,300 --> 01:54:04,650 There are no voices, not any more. 1007 01:54:05,300 --> 01:54:08,030 You can't hear them anymore, can you? 1008 01:54:12,300 --> 01:54:16,600 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee. 1009 01:54:16,600 --> 01:54:19,580 Blessed art thou amongst women 1010 01:54:19,700 --> 01:54:21,700 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1011 01:54:21,700 --> 01:54:24,200 Holy Mary, Mother of God, 1012 01:54:24,200 --> 01:54:29,530 pray for us sinners now and at the hour of our death... 1013 01:54:40,800 --> 01:54:44,020 Yes, of course. 1014 01:54:44,300 --> 01:54:49,010 Always, what did you expect? 1015 01:54:49,300 --> 01:54:51,160 We're nearly there, 1016 01:54:51,200 --> 01:54:53,310 we're almost there. 1017 01:54:53,700 --> 01:54:56,100 In a few minutes we'll be far away from here. 1018 01:54:56,100 --> 01:54:58,830 You'll see. You'll see 1019 01:54:58,900 --> 01:55:01,500 how far away we'll be. 1020 01:55:06,500 --> 01:55:08,240 You'll see. 1021 01:55:09,100 --> 01:55:12,570 You'll see how far we'll be. 1022 01:56:18,600 --> 01:56:20,400 This is a true story. 1023 01:56:20,400 --> 01:56:22,800 It took place in Buenos Aires and Montevideo, 1024 01:56:22,800 --> 01:56:25,600 between September 28th and November 4th, 1965. 1025 01:56:25,600 --> 01:56:29,070 Only the names and few situations have changed. 67378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.