Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,804 --> 00:00:13,973
I used to think my legacy lay in the arts.
2
00:00:15,267 --> 00:00:18,395
In music, to be precise.
3
00:00:18,395 --> 00:00:21,814
My brother?
He was a prodigy on the violin.
4
00:00:22,440 --> 00:00:25,694
Everything came easily to him.
5
00:00:25,694 --> 00:00:28,571
Me? I had to work at things.
6
00:00:29,321 --> 00:00:30,406
Did you hear that?
7
00:00:30,406 --> 00:00:33,117
Just the tiniest little bit
of fourth finger vibrato.
8
00:00:33,576 --> 00:00:35,328
What do you want from me?
9
00:00:35,328 --> 00:00:39,541
"Blackbeard Breaks Ned Low's Record."
10
00:00:42,752 --> 00:00:44,253
I'm Ned.
11
00:00:44,253 --> 00:00:45,254
I told you.
12
00:00:46,005 --> 00:00:48,884
I haven't seen Blackbeard's ship.
13
00:00:52,553 --> 00:00:55,472
I never did become a renowned violinist.
14
00:00:56,892 --> 00:01:01,645
My record, that was my legacy.
15
00:01:03,147 --> 00:01:07,485
Eighty-eight consecutive raids at sea.
16
00:01:08,736 --> 00:01:11,907
And he took that from me.
He took it.
17
00:01:13,407 --> 00:01:15,743
I don't know where Blackbeard is.
18
00:01:16,535 --> 00:01:20,916
No, no, no, no, no.
I've been tracking him for ages.
19
00:01:20,916 --> 00:01:23,334
I know exactly where he is.
20
00:01:23,334 --> 00:01:24,668
Why are you doing this?
21
00:01:24,668 --> 00:01:27,088
Because, my love,
22
00:01:27,088 --> 00:01:29,549
I'm still a musician at heart.
23
00:01:33,469 --> 00:01:34,887
God, that was a beautiful pitch.
24
00:01:36,097 --> 00:01:37,932
That was really nice.
25
00:01:44,271 --> 00:01:45,314
Let's loosen up.
26
00:01:46,399 --> 00:01:49,653
A bit more from the diaphragm.
Less from the throat.
27
00:01:52,071 --> 00:01:54,866
You have a lovely, natural instrument.
28
00:02:14,219 --> 00:02:17,388
Oh, look, it's scowl-y face.
29
00:02:17,388 --> 00:02:20,809
Oh, look, you're talkin' to me again.
30
00:02:21,977 --> 00:02:23,644
Yeah.
31
00:02:23,644 --> 00:02:26,273
Sorry, I'm a bit drunk,
I thought you were Roach.
32
00:02:28,108 --> 00:02:31,277
Jesus. You're really puttin'
that away, aren't you?
33
00:02:31,277 --> 00:02:32,611
Yes, I am.
34
00:02:33,195 --> 00:02:34,781
Somethin's wrong.
35
00:02:34,781 --> 00:02:37,576
Feels like a storm is coming,
but I can't see it.
36
00:02:39,451 --> 00:02:43,123
Or maybe you're just a mopey twat
and there isn't a fuckin' storm.
37
00:02:55,259 --> 00:02:56,553
Sorry about your leg.
38
00:02:58,722 --> 00:03:00,265
Fuck off.
39
00:03:03,726 --> 00:03:06,646
I put all of your remaining treasure
in one room.
40
00:03:07,438 --> 00:03:10,066
It was all over the place
and I was tripping over it.
41
00:03:10,066 --> 00:03:11,902
And some of it's quite ugly.
42
00:03:12,526 --> 00:03:15,654
Excellent. A reminder of all my guilt.
43
00:03:16,072 --> 00:03:17,615
A guilt room.
44
00:03:19,201 --> 00:03:21,744
Well, maybe you could do something
good with it.
45
00:03:23,371 --> 00:03:26,791
I'm inside a snake, man!
I'm inside of a fuckin' snake.
46
00:03:26,791 --> 00:03:29,127
And I'm like, I feel like a snake,
move like a snake,
47
00:03:29,127 --> 00:03:31,754
ya know, and I get a knife
and I just stab the fucker.
48
00:03:31,754 --> 00:03:33,131
And then I--
49
00:03:33,131 --> 00:03:35,133
And then I, like, crawl out,
and then they're like,
50
00:03:35,133 --> 00:03:36,800
"Surprise!"
51
00:03:36,800 --> 00:03:38,636
'Cause it was my birthday.
52
00:03:39,304 --> 00:03:41,932
And then we just spit-roasted that snake,
it was delicious.
53
00:03:43,057 --> 00:03:46,394
So, what do you guys do
for parties around here?
54
00:03:48,772 --> 00:03:50,315
Oh, yeah. We rage.
55
00:03:50,315 --> 00:03:52,359
- I thought you might.
- Yeah.
56
00:03:52,359 --> 00:03:54,401
- Yeah, we rage!
- Fuckin' rage.
57
00:03:54,401 --> 00:03:55,779
- Do you?
- Yeah.
58
00:03:55,779 --> 00:03:57,030
Heavy on the rage.
59
00:03:57,947 --> 00:03:58,989
Do we?
60
00:03:59,950 --> 00:04:02,661
I haven't crawled out of a snake in years.
61
00:04:02,661 --> 00:04:05,622
Yeah, guys.
It's been kinda slow around here.
62
00:04:05,622 --> 00:04:08,541
I mean, last night,
we just reorganized furniture.
63
00:04:08,541 --> 00:04:10,669
Yeah, well, improvement
in the flow is undeniable.
64
00:04:10,669 --> 00:04:11,544
Have you seen this place?
65
00:04:13,380 --> 00:04:15,714
Yeah, but I'll be honest.
We are a bit boring now, aren't we?
66
00:04:16,715 --> 00:04:17,925
Yeah, yeah, that's right.
67
00:04:17,925 --> 00:04:22,597
Well, it's a happy coincidence then
that today is Calypso's birthday.
68
00:04:23,597 --> 00:04:24,765
Oh, yeah!
69
00:04:24,765 --> 00:04:27,893
- Yeah! Shit, that's today?
- Yeah, it certainly is.
70
00:04:27,893 --> 00:04:30,105
The most holy day
in the Calypsian calendar.
71
00:04:30,105 --> 00:04:32,440
And seeing as many
of us here are Calypsish--
72
00:04:32,440 --> 00:04:33,524
Oh, yeah, I'm Calypsish.
73
00:04:33,524 --> 00:04:35,192
You're Calypsish, you're Calypsish.
74
00:04:35,192 --> 00:04:36,486
Wait, wait, wait.
75
00:04:36,486 --> 00:04:39,363
Is Calypso's birthday
something that you guys
76
00:04:39,363 --> 00:04:43,326
just made up, just invented so that
we can have a party?
77
00:04:46,371 --> 00:04:47,913
Correctamundo.
78
00:04:50,124 --> 00:04:52,418
- Yeah, it is!
- Aye, Calypso birthday!
79
00:04:52,418 --> 00:04:55,046
You can buy new clothes. Or how's this?
80
00:04:55,046 --> 00:04:59,426
Give a lot of it away
to those less fortunate.
81
00:05:00,634 --> 00:05:03,263
- Yeah.
- Hey, Captains,
82
00:05:03,972 --> 00:05:05,682
your crew were just wondering if
we're doin' anything
83
00:05:05,682 --> 00:05:06,975
for Calypso's birthday.
84
00:05:06,975 --> 00:05:08,143
Calypso's birthday?
85
00:05:08,143 --> 00:05:09,935
Correct. It's a day of observance.
86
00:05:09,935 --> 00:05:11,896
By far, the holiest
of days in our culture.
87
00:05:11,896 --> 00:05:14,149
Traditionally celebrated by a big bash.
88
00:05:14,149 --> 00:05:16,943
Well, definitely. We should--
89
00:05:16,943 --> 00:05:19,362
Yes. I'll get onto that.
90
00:05:20,197 --> 00:05:21,488
Have fun.
91
00:05:21,488 --> 00:05:22,907
We should do that.
92
00:05:23,699 --> 00:05:27,120
Yeah, so they're just tryin'
to Calypso you.
93
00:05:28,622 --> 00:05:32,209
It's totally just a huge made-up excuse
for a big party.
94
00:05:34,211 --> 00:05:35,211
Well, you know what?
95
00:05:35,211 --> 00:05:38,547
You could use this loot
to pay for a big bash.
96
00:05:38,547 --> 00:05:40,966
Turn poison into positivity!
97
00:05:43,636 --> 00:05:46,014
Poison into positivity.
98
00:05:46,014 --> 00:05:49,767
The evils of piracy
have plagued our nations
99
00:05:49,767 --> 00:05:53,897
and our communities for long enough.
100
00:05:53,897 --> 00:05:59,694
Indeed, I was minding my own business
and I was beset by brigands.
101
00:06:00,694 --> 00:06:02,404
You? You robbed me?
102
00:06:03,113 --> 00:06:09,079
And those 20-something brigands
took my nose.
103
00:06:10,956 --> 00:06:14,917
So, it's up to us fine gentlemen
104
00:06:14,917 --> 00:06:20,256
to stand up against this modern piracy
105
00:06:20,256 --> 00:06:22,717
and stay vigilant.
106
00:06:29,306 --> 00:06:31,267
Remarkable speech, Prince.
107
00:06:31,267 --> 00:06:34,270
This was delivered
by messenger this morning.
108
00:06:45,406 --> 00:06:47,700
Alright. Party supplies on Ed.
109
00:06:47,700 --> 00:06:50,953
We're gonna need
flowers and lanterns.
110
00:06:50,953 --> 00:06:54,583
We're gonna need a goat.
And some rum. A rum-drinking goat!
111
00:06:54,583 --> 00:06:56,375
So, what do we think Calypso drinks?
112
00:06:56,375 --> 00:06:58,127
Bearing in mind Blackbeard is payin',
so let's--
113
00:06:59,169 --> 00:07:02,507
Then I reckon she drinks a fine brandy.
114
00:07:02,507 --> 00:07:04,300
- One worthy of a goddess.
- Yeah.
115
00:07:04,300 --> 00:07:05,260
- Yeah.
- Yeah.
116
00:07:05,260 --> 00:07:07,721
We've only got rum. One type.
117
00:07:09,097 --> 00:07:10,180
Cheap.
118
00:07:11,766 --> 00:07:13,602
- Well, we'll take that, then. Yeah.
- Yep, yep.
119
00:07:14,351 --> 00:07:16,062
Hey, urchins, I'm gonna change your lives.
120
00:07:16,062 --> 00:07:18,272
Here's 50,000 doubloons.
121
00:07:18,856 --> 00:07:20,941
You know how long it was
till I had that kinda money?
122
00:07:23,986 --> 00:07:25,738
A fuckin' long time.
123
00:07:26,698 --> 00:07:28,616
And here is a knife.
124
00:07:29,283 --> 00:07:31,952
You stab anyone who comes near
that money, okay?
125
00:07:31,952 --> 00:07:33,245
I want a knife.
126
00:07:33,747 --> 00:07:35,206
Yeah, you can have a knife, too.
127
00:07:36,458 --> 00:07:41,046
Pro tip here: When you're killing someone,
okay, don't bother stabbing, alright?
128
00:07:41,046 --> 00:07:42,254
Chances are they'll survive.
129
00:07:42,254 --> 00:07:46,635
You wanna slash big, deep slashes
side to side so the guts all fall out.
130
00:07:47,552 --> 00:07:48,720
Hey.
131
00:07:48,720 --> 00:07:53,600
Did I see you offer
both these children knives
132
00:07:53,600 --> 00:07:55,351
and a big bag of money?
133
00:07:55,351 --> 00:08:00,147
Yeah. Yeah, well, I just thought
I'd give these filthy, little gutter rats
134
00:08:00,147 --> 00:08:01,942
the head start that I never had.
135
00:08:02,650 --> 00:08:04,236
Poison into positivity.
136
00:08:04,945 --> 00:08:05,903
Are you a pirate?
137
00:08:05,903 --> 00:08:07,364
- No, we're not pirates.
- No.
138
00:08:07,364 --> 00:08:09,949
And you won't be pirates either.
Okay?
139
00:08:09,949 --> 00:08:11,492
We own an inn.
140
00:08:11,492 --> 00:08:12,911
Yes, of course. How can I forget?
141
00:08:13,661 --> 00:08:15,038
Don't pirate, kids. Alright?
142
00:08:15,038 --> 00:08:16,873
Agree. Don't be pirates.
Don't be pirates.
143
00:08:21,169 --> 00:08:23,713
I see you've received our invitation.
144
00:08:25,423 --> 00:08:28,426
That's a very interesting way
to describe blackmail.
145
00:08:29,261 --> 00:08:33,306
Do we like the term "blackmail"?
It's so unpleasant.
146
00:08:33,306 --> 00:08:34,933
Can we just say that I...
147
00:08:36,058 --> 00:08:37,602
I see you,
148
00:08:38,770 --> 00:08:39,688
clearly.
149
00:08:42,523 --> 00:08:44,733
Left a bit of yourself behind
at Spanish Jackie's?
150
00:08:44,733 --> 00:08:46,902
Auntie, please.
151
00:08:46,902 --> 00:08:48,613
He's been through enough.
152
00:08:48,613 --> 00:08:51,825
He's disfigured himself as a result
of a business deal gone wrong.
153
00:08:51,825 --> 00:08:53,701
No, no, we don't need to pile on.
154
00:08:54,369 --> 00:09:00,542
I would be very careful who
you trifle with, Zheng Yi Sao.
155
00:09:00,542 --> 00:09:03,335
'Cause I'm a minor prince.
156
00:09:03,335 --> 00:09:05,589
And that's why we're blackmailing you.
157
00:09:05,589 --> 00:09:09,466
Again, I don't like that term.
"Minor prince."
158
00:09:09,466 --> 00:09:12,262
"Pirate queen
who bent China to her will."
159
00:09:12,262 --> 00:09:14,055
These are just labels.
160
00:09:14,055 --> 00:09:16,724
I don't wanna talk about who you are.
161
00:09:17,808 --> 00:09:21,186
I wanna talk about who you could be.
162
00:09:27,568 --> 00:09:29,863
Here we go, guys.
The snacks are ready.
163
00:09:35,367 --> 00:09:38,287
- What's all this, then?
- I'm working on my look.
164
00:09:38,997 --> 00:09:40,123
Look?
165
00:09:41,624 --> 00:09:43,168
The fuck's a look?
166
00:09:43,626 --> 00:09:46,587
Well, tonight I'm going
as the Sea Goddess Calypso.
167
00:09:46,587 --> 00:09:51,593
I'm thinking dramatic eyes, dramatic lips.
168
00:09:52,343 --> 00:09:53,928
Drama on the cheeks.
169
00:10:01,310 --> 00:10:05,606
Now, it's imperative you do not sip until
Calypso herself decrees.
170
00:10:06,191 --> 00:10:07,066
Come on!
171
00:10:07,066 --> 00:10:09,902
May the goddess have mercy
on this thirsty little guy.
172
00:10:14,199 --> 00:10:17,786
- What is this?
- Welcome, ye party animules.
173
00:10:17,786 --> 00:10:19,328
- Thank you.
- For you!
174
00:10:19,328 --> 00:10:20,580
Hang on, that's my tub!
175
00:10:20,580 --> 00:10:23,374
Is it? Oh, yeah. Sorry, I'm new here.
176
00:10:23,374 --> 00:10:26,377
The moving of the tub,
it's a sacred tradition!
177
00:10:26,377 --> 00:10:29,965
- Yeah, this guy's devout as fuck!
- Just go with it.
178
00:10:29,965 --> 00:10:32,508
Fine.
As long as it's returned without a dent.
179
00:10:33,844 --> 00:10:35,136
Do you feel that?
180
00:10:38,557 --> 00:10:40,267
She must be near!
181
00:10:42,935 --> 00:10:44,813
Greetings, mortals.
182
00:10:46,731 --> 00:10:47,982
Is that Wee John?
183
00:10:47,982 --> 00:10:49,860
'Tis I, Calypso.
184
00:10:52,863 --> 00:10:58,158
Raise your motherfucking glasses
or feel my absolute wrath.
185
00:11:04,123 --> 00:11:06,000
La, la
186
00:11:06,000 --> 00:11:08,253
Yeah, just play that. Just follow my beat.
187
00:11:13,633 --> 00:11:18,054
Hold me close and hold me fast
188
00:11:18,054 --> 00:11:21,266
The magic spell you cast
189
00:11:21,266 --> 00:11:26,061
This is la vie en rose
190
00:11:26,061 --> 00:11:30,232
When you kiss me, heaven sighs
191
00:11:30,232 --> 00:11:33,820
And though I close my eyes
192
00:11:33,820 --> 00:11:37,781
I see la vie en rose
193
00:11:38,198 --> 00:11:39,659
When you press me to your heart...
194
00:11:39,659 --> 00:11:41,494
What's happening right now?
195
00:11:41,494 --> 00:11:43,955
- I think you did it.
- Did what?
196
00:11:45,080 --> 00:11:48,334
Turned the poison into positivity.
197
00:11:50,086 --> 00:11:52,047
And when you speak
198
00:11:52,047 --> 00:11:53,964
Angels sing from above
199
00:11:53,964 --> 00:11:55,257
Come on.
200
00:11:56,050 --> 00:12:02,431
Everyday words seem to turn into love
201
00:12:04,475 --> 00:12:06,144
Oh, God! We're under attack!
202
00:12:10,065 --> 00:12:11,358
Get down!
203
00:12:12,025 --> 00:12:13,984
What's happening? Is it fireworks?
204
00:12:13,984 --> 00:12:18,365
Good evening,
doomed crew of "The Revenge."
205
00:12:19,407 --> 00:12:21,158
Ned Low. Fuckin' perfect.
206
00:12:22,285 --> 00:12:24,703
I'm going to torture you all,
by the way.
207
00:12:28,457 --> 00:12:31,335
Ya know, we've never met.
208
00:12:31,335 --> 00:12:33,462
But there's a reason for that.
209
00:12:33,462 --> 00:12:35,798
Because I only hang out with cool pirates.
210
00:12:35,798 --> 00:12:42,555
No. The reason is that
I have always thought you were a very
211
00:12:43,847 --> 00:12:45,642
generic pirate.
212
00:12:45,642 --> 00:12:48,018
Ya know? Beard? Check.
213
00:12:48,018 --> 00:12:49,813
- Hair? Check.
- Fuck off.
214
00:12:49,813 --> 00:12:54,024
Tattoos? Check.
Ya know, just sort of a typical, common,
215
00:12:54,024 --> 00:12:58,655
dirty bag of pirate.
216
00:12:58,655 --> 00:13:00,781
I didn't even want your fuckin' record.
217
00:13:00,781 --> 00:13:02,616
I only broke it 'cause I was bored.
218
00:13:06,329 --> 00:13:10,500
Ya know, music came very easily
to my younger brother.
219
00:13:10,500 --> 00:13:11,793
Let me guess, you killed him?
220
00:13:11,793 --> 00:13:14,336
Strung up your little fiddle bow
with his guts
221
00:13:14,336 --> 00:13:17,048
or something super melodramatic like that.
222
00:13:18,257 --> 00:13:20,135
Oh, shit. Struck a chord.
223
00:13:20,135 --> 00:13:21,510
- I think you got it in one.
- Oh. Yeah.
224
00:13:21,510 --> 00:13:24,431
It's usually something like that.
It's often family-based stuff.
225
00:13:24,431 --> 00:13:29,894
I will not
be undone by another idiot savant!
226
00:13:31,312 --> 00:13:32,522
Fuck you!
227
00:13:34,482 --> 00:13:35,983
You torture like a bitch.
228
00:13:35,983 --> 00:13:37,192
- Oh, yeah?
- That's good.
229
00:13:37,192 --> 00:13:38,653
But maybe don't encourage him.
230
00:13:38,653 --> 00:13:40,739
Hey. No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
231
00:13:40,739 --> 00:13:42,574
It's me you want. It's me you want!
232
00:13:43,074 --> 00:13:45,577
Don't! I'm gonna fuckin' kill you,
you fucker!
233
00:13:46,494 --> 00:13:47,662
This is really gonna hurt.
234
00:13:48,787 --> 00:13:49,663
Just so you know.
235
00:13:49,663 --> 00:13:52,626
Relax.
I'm tender-headed, ya know?
236
00:13:52,626 --> 00:13:54,419
Alright! Okay!
237
00:13:55,419 --> 00:13:58,089
I don't think the torture has begun.
238
00:13:58,089 --> 00:13:59,674
Wait, so it gets worse than this?
239
00:13:59,674 --> 00:14:01,926
Yeah, it gets way worse.
240
00:14:02,343 --> 00:14:04,929
So, what's the plan, you weird fuck?
241
00:14:05,639 --> 00:14:09,017
Yeah, I'm probably gonna cut your skin off
in strips or some bullshit like that.
242
00:14:09,017 --> 00:14:11,144
You don't sound very excited about it.
243
00:14:13,020 --> 00:14:14,356
What are we...
244
00:14:15,273 --> 00:14:16,941
what are we celebrating here, guys?
245
00:14:16,941 --> 00:14:19,069
- It's Calypso's birthday.
- Calypso.
246
00:14:19,069 --> 00:14:21,446
- I'm Calypso.
- Oh, God.
247
00:14:21,446 --> 00:14:23,155
Guys, they Calypso'd them.
248
00:14:23,907 --> 00:14:26,200
Ned would shit his pants if we did that.
249
00:14:26,200 --> 00:14:28,620
Yeah, Captain likes a bit of whimsy
now and then.
250
00:14:28,620 --> 00:14:31,288
Well, I guess our captains
have very different ideas about whimsy.
251
00:14:31,288 --> 00:14:33,124
Maybe we should talk about it.
252
00:14:33,124 --> 00:14:36,419
- No. Same shit, different day.
- Okay. Okay. Okay.
253
00:14:36,419 --> 00:14:38,295
- I'll shut up. I'll shut up.
- Ya know, whatever this is,
254
00:14:38,295 --> 00:14:40,048
it's just gonna turn me on.
255
00:14:40,048 --> 00:14:41,258
{\an8}Oh, really?
256
00:14:41,258 --> 00:14:42,175
{\an8}Go fuck yourself.
257
00:14:44,386 --> 00:14:47,097
We were in there for a whole day.
258
00:14:48,139 --> 00:14:50,266
I guess this is just engaged life.
259
00:14:51,100 --> 00:14:57,982
Here's to 24 hours of
freaky uninterrupted love.
260
00:15:02,278 --> 00:15:04,989
Yeah, why weren't we interrupted?
Where is everyone?
261
00:15:07,783 --> 00:15:11,537
- That doesn't sound--
- Are we under attack?
262
00:15:19,546 --> 00:15:20,671
Comfy?
263
00:15:21,798 --> 00:15:26,344
Tighter, please.
I think you've almost fixed my lower back.
264
00:15:31,223 --> 00:15:34,101
Alright, you idiots. It's almost showtime.
265
00:15:34,101 --> 00:15:38,147
Everyone settled in?
Prepared to give their finest performance?
266
00:15:40,150 --> 00:15:41,860
Can you hurry up?
267
00:15:41,860 --> 00:15:44,653
Do you want it done fast
or do you want it done well?
268
00:15:44,653 --> 00:15:45,864
Both!
269
00:15:46,363 --> 00:15:47,615
Yeah, right. Both.
270
00:15:47,615 --> 00:15:49,617
Torturing us won't get your record back.
271
00:15:49,617 --> 00:15:51,952
I know that.
I'm just doing it for the lolz.
272
00:15:53,955 --> 00:15:57,709
Now, you are about to witness
273
00:15:57,709 --> 00:16:01,337
a little something I call, "The Symphony."
274
00:16:03,089 --> 00:16:05,967
Let's all tune up! Tuning up!
275
00:16:13,517 --> 00:16:15,101
{\an8}Okay, so, let's see here.
276
00:16:15,101 --> 00:16:16,977
Weapons. Weapons. Weapons.
277
00:16:16,977 --> 00:16:20,398
Babe, here's everything
I could find that's sharp or pointy.
278
00:16:21,523 --> 00:16:25,444
Oh, my God, that's actually, like,
making me nauseous.
279
00:16:26,737 --> 00:16:29,407
- We really have to, like, do something.
- Yeah, yeah. No, no.
280
00:16:29,407 --> 00:16:31,660
Maybe we just, like, tell their stories.
281
00:16:31,660 --> 00:16:33,911
And in some ways,
isn't that the best revenge?
282
00:16:33,911 --> 00:16:37,790
But we're not really at the revenge step.
283
00:16:37,790 --> 00:16:41,795
We're sort of in the, like,
pre-revenge window.
284
00:16:41,795 --> 00:16:44,588
But there's a bunch of them and two of us.
285
00:16:47,591 --> 00:16:49,969
Right, so, so, so, like, a plan.
286
00:16:49,969 --> 00:16:51,345
Yeah, we definitely need a plan.
287
00:16:51,345 --> 00:16:52,388
And we probably need more knives.
288
00:16:52,388 --> 00:16:53,515
We definitely need more knives.
289
00:16:53,515 --> 00:16:54,599
Okay, I'll go get some.
290
00:16:54,599 --> 00:16:56,850
Okay. Like, a bunch more knives.
291
00:17:02,107 --> 00:17:05,317
- Jesus!
- No! You're late!
292
00:17:05,317 --> 00:17:07,445
- I wasn't late.
- It really hurts!
293
00:17:08,363 --> 00:17:09,488
Thank you.
294
00:17:09,488 --> 00:17:12,074
It's nice to get a little
positive reinforcement now and again.
295
00:17:12,659 --> 00:17:15,161
Don't talk to my employee.
296
00:17:15,161 --> 00:17:18,330
- Oh, God.
- That's the problem.
297
00:17:18,330 --> 00:17:23,294
You see her as your employee
rather than the person she actually is.
298
00:17:23,294 --> 00:17:25,629
Okay, kill him.
299
00:17:26,589 --> 00:17:30,302
Alrighty, dumbasses.
Let's take it from the top!
300
00:17:31,135 --> 00:17:32,095
Enough trifling!
301
00:17:32,888 --> 00:17:36,433
Release my crew or Hellkat--
Is it Hellkat?
302
00:17:36,433 --> 00:17:38,434
It's actually Hellkat Maggie.
303
00:17:38,434 --> 00:17:40,061
- Oh! That's a beautiful name.
- Thank you.
304
00:17:40,061 --> 00:17:41,937
Hellkat Maggie gets it.
305
00:17:43,147 --> 00:17:46,193
Go ahead and kill her.
She can't even tie a rope correctly.
306
00:17:46,193 --> 00:17:48,944
Maybe I'm demoralized
by your constant fucking criticism.
307
00:17:48,944 --> 00:17:50,906
Me too.
I've had enough of the shiny fuck.
308
00:17:50,906 --> 00:17:53,073
I don't like the way it makes me feel
working for you.
309
00:17:53,073 --> 00:17:54,743
Yeah, this job sucks.
310
00:17:55,701 --> 00:17:57,329
You're mercenaries.
You don't have feelings.
311
00:17:57,329 --> 00:17:59,079
How about you stop telling me who I am?
312
00:17:59,079 --> 00:18:01,500
- Yeah, and she has a name.
- Yeah.
313
00:18:01,957 --> 00:18:02,834
A beautiful one.
314
00:18:03,627 --> 00:18:06,086
Fuck yeah! You wanna get crazy?
315
00:18:06,963 --> 00:18:08,214
Let's get fuckin' crazy!
316
00:18:08,214 --> 00:18:10,466
{\an8}Guys, Stede's already got this!
317
00:18:10,466 --> 00:18:12,427
- Yeah. Where you been?
- We got engaged.
318
00:18:15,096 --> 00:18:15,971
I love that.
319
00:18:15,971 --> 00:18:18,433
Anywho, where were we? Oh, that's right.
320
00:18:18,433 --> 00:18:20,852
Your lot was turning, weren't you?
321
00:18:22,187 --> 00:18:23,062
Good.
322
00:18:23,062 --> 00:18:24,773
Guys, guys, guys, guys, guys.
Come on. Come on.
323
00:18:24,773 --> 00:18:27,524
Please.
Let's have a little professionalism.
324
00:18:28,360 --> 00:18:29,777
Now he's saying please.
325
00:18:30,737 --> 00:18:32,822
Who's comin' in late now, Neddy?
326
00:18:35,241 --> 00:18:39,203
In summary, you have built a pirate navy,
327
00:18:39,203 --> 00:18:43,041
and you want the Crown
to pay them not to pirate.
328
00:18:43,041 --> 00:18:45,335
Correct. Pay them a living wage.
329
00:18:45,335 --> 00:18:47,212
Then they will stop stealing your shit.
330
00:18:47,212 --> 00:18:50,590
Do you know where a fifth
of your nation's treasure winds up?
331
00:18:50,590 --> 00:18:53,134
- On the sea floor.
- On the floor of the sea.
332
00:18:53,134 --> 00:18:55,386
Get out. No way, the sea floor?
333
00:18:56,304 --> 00:18:58,472
But you are gonna end all that.
334
00:18:58,472 --> 00:19:01,058
You could end all that.
335
00:19:01,977 --> 00:19:04,855
Because of Papa's access to the Treasury?
336
00:19:04,855 --> 00:19:07,524
Yes, but more importantly,
337
00:19:07,524 --> 00:19:13,738
because you're Prince Richard Banes,
respected pirate abolitionist.
338
00:19:13,738 --> 00:19:17,241
And you could be the man
to end all piracy
339
00:19:17,241 --> 00:19:20,036
without firing a single shot.
340
00:19:21,037 --> 00:19:22,289
Shot.
341
00:19:22,831 --> 00:19:25,750
Thanks for the treasure, Bonnet!
You're a good dude.
342
00:19:25,750 --> 00:19:27,918
Awfully sorry to hear
about your mum, Vincent.
343
00:19:27,918 --> 00:19:29,421
Hope she's feeling better soon.
344
00:19:29,421 --> 00:19:31,923
Thanks, Bonnet.
You're the fuckin' man, bro.
345
00:19:32,716 --> 00:19:34,593
Alright. Full sail, dawgs!
346
00:19:35,301 --> 00:19:37,721
And I mean that supportively
and affectionately.
347
00:19:37,721 --> 00:19:40,723
You are all a disgrace!
348
00:19:40,723 --> 00:19:44,935
I'll find you! I'll hunt you down!
349
00:19:44,935 --> 00:19:47,479
Alright, gang! Let's talk profit sharing.
350
00:19:48,607 --> 00:19:50,065
Maggie!
351
00:19:52,527 --> 00:19:57,324
So, Bland Beard.
How ya gonna do it?
352
00:19:57,865 --> 00:20:00,784
I'm not.
I don't respect you enough to kill you.
353
00:20:01,327 --> 00:20:03,205
You're not worth the poison.
354
00:20:03,205 --> 00:20:05,706
What happened to you?
What happened?
355
00:20:05,706 --> 00:20:07,459
You used to be a killer,
356
00:20:07,459 --> 00:20:12,964
but now you're just a washed-up,
low-born dirtbag.
357
00:20:15,759 --> 00:20:18,136
- Walk!
- Now this is how ya do it.
358
00:20:18,136 --> 00:20:20,263
This is what it's all about right here.
359
00:20:20,263 --> 00:20:21,473
Go.
360
00:20:28,729 --> 00:20:29,648
Get up.
361
00:20:32,776 --> 00:20:34,069
On the plank?
362
00:20:34,069 --> 00:20:35,402
Yeah.
363
00:20:35,402 --> 00:20:37,071
That is kinky.
364
00:20:37,071 --> 00:20:39,824
You're gonna toss me into the sea?
365
00:20:42,077 --> 00:20:44,996
Works for spiders. Works for men.
366
00:20:45,747 --> 00:20:50,376
Ya know, once you kill me,
367
00:20:50,376 --> 00:20:53,170
you are a real pirate.
368
00:20:53,170 --> 00:20:57,341
You're not an amateur anymore.
369
00:20:58,593 --> 00:21:00,387
Don't do it, Stede.
370
00:21:00,387 --> 00:21:03,597
Killing in cold blood,
you can't come back from that.
371
00:21:06,475 --> 00:21:09,311
See? That's why he likes you.
372
00:21:09,853 --> 00:21:13,692
It's because of your
bumbling amateur status.
373
00:21:13,692 --> 00:21:16,528
You're like a pet, I think.
374
00:21:17,279 --> 00:21:19,072
You hurt my crew.
375
00:21:19,072 --> 00:21:22,284
You shit-talked my friend
and damaged my ship.
376
00:21:22,284 --> 00:21:26,663
But worst of all,
you fucked Calypso's birthday!
377
00:21:29,665 --> 00:21:30,457
Fuck off.
378
00:21:32,169 --> 00:21:36,548
Alright, well,
what would you like me to do? Jump?
379
00:21:37,424 --> 00:21:39,633
No, don't forget your fiddle.
380
00:21:58,778 --> 00:22:00,738
I'll be in my quarters.
381
00:22:00,738 --> 00:22:02,031
Give him a minute.
382
00:22:03,158 --> 00:22:05,159
First kill's always a mind-fuck.
383
00:22:07,037 --> 00:22:08,663
I'm gonna check on him.
384
00:22:17,588 --> 00:22:19,173
Hey. You okay?
385
00:22:21,008 --> 00:22:23,093
Look, I was a wreck
after my first kill as well.
386
00:22:23,093 --> 00:22:26,013
I mean, well, it was my dad,
so there's that--
387
00:22:33,520 --> 00:22:38,484
Je vois la vie en rose
388
00:22:38,484 --> 00:22:42,655
Il me dit des mots d'amour
389
00:22:42,655 --> 00:22:45,617
Des mots de tous les jours
390
00:22:45,617 --> 00:22:50,496
Et ca m'fait quelque chose
391
00:22:50,496 --> 00:22:54,708
Il est entrรฉ dans mon coeur
392
00:22:54,708 --> 00:22:57,712
Une part de bonheur
393
00:22:57,712 --> 00:23:02,342
Dont je connais la cause
394
00:23:02,342 --> 00:23:08,430
C'est lui pour moi,
moi pour lui dans la vie
395
00:23:08,430 --> 00:23:13,812
Il me l'a dit, l'a jurรฉ, pour la vie
396
00:23:27,199 --> 00:23:34,124
Mon coeur qui bat
397
00:23:45,927 --> 00:23:52,184
C'est lui pour moi,
moi pour lui dans la vie
398
00:23:52,184 --> 00:23:58,857
Il me l'a dit, l'a jurรฉ, pour la vie
399
00:23:58,857 --> 00:24:02,985
Et dรจs que je l'apercois
400
00:24:02,985 --> 00:24:06,198
Alors, je sens en moi
401
00:24:06,198 --> 00:24:11,785
Mon coeur qui bat
402
00:24:14,623 --> 00:24:18,042
Da, da, da, da, da, da
403
00:24:18,042 --> 00:24:24,007
Da, da, daaa, da
404
00:24:29,762 --> 00:24:33,682
One more song!
One more song!
405
00:24:34,684 --> 00:24:37,187
I've got one more song!
406
00:24:50,866 --> 00:24:53,203
My apologies, guys,
but I couldn't let 'em
407
00:24:53,203 --> 00:24:54,955
harm this little fella.
408
00:24:54,955 --> 00:24:59,626
So we just went and hid off the side
for a couple of hours, here.
409
00:24:59,626 --> 00:25:03,839
And now I've got really sore fingies
from hangin' there holding you! Yes, you!
410
00:25:03,839 --> 00:25:07,175
Mate, you got sore fingies?
I've got sore footsies and got tortured!
411
00:25:07,175 --> 00:25:08,592
- And we survived!
- Yeah.
412
00:25:08,592 --> 00:25:11,137
Let's fuckin' party!
413
00:25:12,763 --> 00:25:15,016
- I'll go get the fireworks!
- Yeah!
28948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.