All language subtitles for New Blood S01E05 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,533 --> 00:00:26,100 Accident on a building site. 2 00:00:26,433 --> 00:00:27,167 It's The Scimitar. 3 00:00:27,500 --> 00:00:28,233 A few days before he died, 4 00:00:28,567 --> 00:00:30,133 he went to see someone. 5 00:00:30,467 --> 00:00:31,533 An antiques dealer. 6 00:00:31,867 --> 00:00:35,200 I think he sold something to Gulliver. 7 00:00:57,233 --> 00:00:58,333 Charles Matherson. 8 00:00:58,667 --> 00:00:59,800 The minister? 9 00:01:00,200 --> 00:01:01,967 He's corrupt and I want you to nail him. 10 00:01:02,300 --> 00:01:03,400 We'll need to look into his private life. 11 00:01:03,733 --> 00:01:05,167 I'll find a way in. 12 00:01:06,567 --> 00:01:08,267 There can't be any question of a delay, Louis. 13 00:01:08,600 --> 00:01:11,367 The order's already been confirmed. 14 00:01:19,300 --> 00:01:19,933 Got to keep a clear head. 15 00:01:20,267 --> 00:01:21,300 Why? 16 00:01:21,633 --> 00:01:22,700 Cos I'm working. 17 00:01:23,067 --> 00:01:23,933 You don't want to offend these guys. 18 00:01:24,267 --> 00:01:25,067 All right. 19 00:01:25,400 --> 00:01:26,500 No, no, no... 20 00:01:27,500 --> 00:01:28,767 Can't fall asleep. 21 00:01:31,133 --> 00:01:32,433 Wait, you're making a mistake. 22 00:01:32,767 --> 00:01:33,800 There are two of them. 23 00:01:34,133 --> 00:01:34,733 What? 24 00:01:35,067 --> 00:01:35,933 I can find it for you! 25 00:01:36,267 --> 00:01:38,067 I can do that myself. 26 00:01:39,700 --> 00:01:40,400 Jesus! 27 00:01:40,733 --> 00:01:41,400 How did this happen? 28 00:01:41,733 --> 00:01:42,433 How could it happen? 29 00:01:42,767 --> 00:01:44,067 It wasn't your fault. 30 00:01:44,333 --> 00:01:45,800 I know it's not my fault. 31 00:01:46,133 --> 00:01:47,400 It's your fault! 32 00:02:16,400 --> 00:02:18,067 I don't want to drown no more 33 00:02:18,400 --> 00:02:20,333 Sick of the same old people 34 00:02:20,667 --> 00:02:22,533 The kind that'll sell your soul 35 00:02:22,867 --> 00:02:24,867 Trade it for a shining stone 36 00:02:25,200 --> 00:02:27,267 Ain't nothing in this life for free 37 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 Running from the greatest evil 38 00:02:29,733 --> 00:02:31,600 It finally dawned on me 39 00:02:31,933 --> 00:02:34,067 A man's got to fight temptation 40 00:02:34,400 --> 00:02:38,700 Keep the wolves from the door 41 00:02:39,067 --> 00:02:40,133 I hear them scratching 42 00:02:40,467 --> 00:02:42,633 Like I don't know better 43 00:02:42,967 --> 00:02:46,800 Won't you keep the wolves from the door 44 00:02:48,333 --> 00:02:49,633 It won't be long before I 45 00:02:49,967 --> 00:02:53,667 Cave in and open up the door 46 00:03:06,500 --> 00:03:08,533 They're going to fire me. 47 00:03:08,867 --> 00:03:09,900 They're going to throw me out. 48 00:03:10,233 --> 00:03:12,633 I thought they already did throw you out. 49 00:03:12,967 --> 00:03:13,700 Yeah. 50 00:03:15,300 --> 00:03:17,067 Then they took me back. 51 00:03:17,367 --> 00:03:21,300 And now they're going to throw you out again? 52 00:03:21,633 --> 00:03:24,233 You do like to make things difficult for yourself. 53 00:03:24,567 --> 00:03:26,067 It's not me. 54 00:03:26,400 --> 00:03:27,500 It wasn't my fault. 55 00:03:27,833 --> 00:03:29,100 My DS hates me. 56 00:03:29,433 --> 00:03:30,067 What about Stefan? 57 00:03:30,400 --> 00:03:31,267 Isn't he on your side? 58 00:03:31,600 --> 00:03:33,300 Stephan's SFO. 59 00:03:33,633 --> 00:03:36,333 He's nothing to do with me. 60 00:03:36,667 --> 00:03:38,067 He's your friend. 61 00:03:44,500 --> 00:03:47,467 Please tell me you don't fancy him. 62 00:03:50,500 --> 00:03:52,400 Why would you say that? 63 00:03:54,100 --> 00:03:55,667 I don't know. 64 00:03:56,067 --> 00:03:57,067 He's an idiot. 65 00:03:59,333 --> 00:04:00,600 We had a fight. 66 00:04:01,667 --> 00:04:02,500 Men! 67 00:04:04,500 --> 00:04:07,500 Just go back in there and tell them what happened. 68 00:04:07,833 --> 00:04:09,167 I fell asleep? 69 00:04:09,500 --> 00:04:10,600 No. 70 00:04:21,467 --> 00:04:22,800 Narcolepsy? 71 00:04:23,133 --> 00:04:26,300 Yeah, it's, um, a neurological condition. 72 00:04:26,633 --> 00:04:28,600 You know, in the brain. 73 00:04:30,933 --> 00:04:33,100 Don't try and bullshit me, Sayyad. 74 00:04:33,433 --> 00:04:34,667 You fell asleep. 75 00:04:36,900 --> 00:04:38,067 Yes, guv. 76 00:04:38,400 --> 00:04:39,967 Tell me, Derek. 77 00:04:40,300 --> 00:04:42,567 According to forensics, somebody tied Gulliver to a chair, 78 00:04:42,900 --> 00:04:44,133 and then set him on fire. 79 00:04:44,467 --> 00:04:45,567 Jesus Christ. 80 00:04:47,667 --> 00:04:48,733 Was there any sign of forced entry? 81 00:04:49,067 --> 00:04:50,200 It didn't look like it. 82 00:04:50,533 --> 00:04:51,367 Then he must have known them, he let them in. 83 00:04:51,700 --> 00:04:53,067 At one o'clock in the morning? 84 00:04:53,367 --> 00:04:54,367 All right, well, the cameras, 85 00:04:54,700 --> 00:04:55,667 I'm assuming they were still working? 86 00:04:56,067 --> 00:04:57,567 I don't know, guv. 87 00:04:57,900 --> 00:05:00,300 Detective Superintendent Milton's on top of all that, 88 00:05:00,633 --> 00:05:03,367 but, as you can imagine, he's not been too cooperative. 89 00:05:03,700 --> 00:05:07,767 DI Heywood, thank you so much for lending me your man. 90 00:05:08,100 --> 00:05:10,267 Your man who buggered up this operation in the first place, 91 00:05:10,600 --> 00:05:12,100 put my DC out of action, 92 00:05:12,433 --> 00:05:14,800 then didn't notice when my target was being murdered! 93 00:05:15,133 --> 00:05:18,700 All right, shall we take this into my office? 94 00:05:23,700 --> 00:05:25,767 We found nothing that implicates Charles Matherson 95 00:05:26,100 --> 00:05:28,800 in anything illegal or even faintly suspicious. 96 00:05:29,133 --> 00:05:32,467 No second properties, no company associations, 97 00:05:32,800 --> 00:05:34,167 nothing unusual in his bank. 98 00:05:34,500 --> 00:05:36,233 There is just the question of his wife. 99 00:05:36,567 --> 00:05:37,233 What about her? 100 00:05:37,567 --> 00:05:38,600 Helen Matherson. 101 00:05:38,933 --> 00:05:41,133 Her father owns a quarry in Yorkshire. 102 00:05:41,467 --> 00:05:43,133 We know that. 103 00:05:43,467 --> 00:05:44,633 Well, the father is unwell. 104 00:05:44,967 --> 00:05:46,233 He has dementia. 105 00:05:46,567 --> 00:05:48,767 Helen Matherson has taken full control of the business. 106 00:05:49,100 --> 00:05:50,333 Well, that proves our point. 107 00:05:50,667 --> 00:05:51,633 No, no, not necessarily. 108 00:05:51,967 --> 00:05:53,567 It's not a crime for a minister's wife 109 00:05:53,900 --> 00:05:55,700 to run her own business. 110 00:05:56,067 --> 00:05:57,800 Did you get anything from his computer? 111 00:05:58,133 --> 00:05:59,767 Nothing that isn't already on public record. 112 00:06:00,167 --> 00:06:01,567 Wait a minute. 113 00:06:01,900 --> 00:06:03,867 Helen Matherson is selling ragstone to the Wesley Brothers 114 00:06:04,200 --> 00:06:06,867 for millions of pounds and her husband, Charles Matherson, 115 00:06:07,200 --> 00:06:09,933 just happened to green light their latest project? 116 00:06:10,267 --> 00:06:11,200 Are they paying market prices 117 00:06:11,533 --> 00:06:12,300 or are they paying over the odds? 118 00:06:12,633 --> 00:06:13,767 No, I checked the invoices. 119 00:06:14,100 --> 00:06:15,933 There were four major sales over the last year, 120 00:06:16,267 --> 00:06:18,100 all at reasonable market rates. 121 00:06:18,433 --> 00:06:19,233 You see? 122 00:06:20,233 --> 00:06:21,967 They're doing nothing wrong. 123 00:06:22,300 --> 00:06:23,967 I'm sorry, I can see no reason 124 00:06:24,300 --> 00:06:27,367 to further authorize this investigation. 125 00:06:27,700 --> 00:06:28,767 So we've been wasting our time? 126 00:06:29,100 --> 00:06:32,400 No, Stefan, we've just been doing our job. 127 00:06:32,733 --> 00:06:35,567 What on earth happened to your eye? 128 00:06:35,900 --> 00:06:38,900 Pfft, nothing, I had an argument. 129 00:06:39,233 --> 00:06:40,067 Someone I know. 130 00:06:40,333 --> 00:06:41,433 He's an idiot. 131 00:06:41,767 --> 00:06:42,333 What, you really think you can walk in here, 132 00:06:42,667 --> 00:06:44,267 looking like that? 133 00:06:44,600 --> 00:06:45,800 This has nothing to do with work. 134 00:06:46,133 --> 00:06:47,833 Well, I'm happy to hear it. 135 00:06:48,167 --> 00:06:49,367 I cannot have people working here looking 136 00:06:49,700 --> 00:06:50,967 as though they've been in a barroom brawl. 137 00:06:51,300 --> 00:06:53,633 You should never have come in. 138 00:06:53,967 --> 00:06:55,400 I came in because I wanted to help. 139 00:06:55,733 --> 00:06:56,467 You can help me by staying at home 140 00:06:56,800 --> 00:06:57,767 until you look presentable. 141 00:06:58,100 --> 00:07:00,233 And may I remind you, this is not fun? 142 00:07:00,567 --> 00:07:01,533 This is not a lark. 143 00:07:01,867 --> 00:07:02,767 This is serious business. 144 00:07:03,100 --> 00:07:04,200 No, no, no, no. 145 00:07:05,633 --> 00:07:06,733 Heh, right. 146 00:07:11,600 --> 00:07:13,733 Remind me again what we know about Gulliver. 147 00:07:14,067 --> 00:07:16,167 Well, I've told you, he's a handler. 148 00:07:16,500 --> 00:07:18,533 He's dealt in stolen objects, art, antiques. 149 00:07:18,867 --> 00:07:19,667 He's very smart. 150 00:07:20,067 --> 00:07:21,700 Never did any time, 151 00:07:22,067 --> 00:07:24,133 but we think he's connected to any number of London gangs, 152 00:07:24,467 --> 00:07:28,300 including the one that's been nicking public sculptures. 153 00:07:30,567 --> 00:07:32,700 If Gulliver's got a whole load of disreputable friends, 154 00:07:33,067 --> 00:07:35,067 surely any one of them could have been responsible? 155 00:07:35,333 --> 00:07:36,733 Well, one thing's for certain. 156 00:07:37,067 --> 00:07:38,267 We're not going to find much at his place. 157 00:07:38,600 --> 00:07:41,567 It's pretty much burnt to the ground. 158 00:07:42,833 --> 00:07:44,500 All right, well. 159 00:07:44,833 --> 00:07:46,500 Let us take over from here. 160 00:07:46,833 --> 00:07:48,867 And what am I meant to do in the meantime? 161 00:07:49,200 --> 00:07:50,400 Well, didn't you get anything from the van? 162 00:07:50,733 --> 00:07:52,067 No. 163 00:07:52,400 --> 00:07:53,200 We spoke to the owner of the company that rented it, 164 00:07:53,533 --> 00:07:54,967 a lowlife called Jerry Clarke, 165 00:07:55,300 --> 00:07:57,100 but he's not helping us at all. 166 00:07:57,433 --> 00:07:58,633 Half his vehicles aren't even insured. 167 00:07:58,967 --> 00:08:01,733 We should close the whole lot down. 168 00:08:03,067 --> 00:08:04,733 Jerry Clarke? 169 00:08:05,067 --> 00:08:06,400 I'm sorry? 170 00:08:06,733 --> 00:08:08,400 Um, have you met him? 171 00:08:09,833 --> 00:08:12,067 What does it matter to you? 172 00:08:12,400 --> 00:08:13,233 Everything all right, John? 173 00:08:13,567 --> 00:08:15,333 I don't know, JC. 174 00:08:15,667 --> 00:08:18,433 You were just leaving, weren't you? 175 00:08:20,200 --> 00:08:22,900 Thickset, dark hair, clean-shaven? 176 00:08:23,233 --> 00:08:24,367 I haven't met him. 177 00:08:24,700 --> 00:08:26,100 Spoke to him on the phone. 178 00:08:26,433 --> 00:08:28,367 Well, I think I saw him. 179 00:08:28,700 --> 00:08:29,833 When I was at Gulliver's place, 180 00:08:30,167 --> 00:08:32,133 he was talking to someone and he called him JC. 181 00:08:32,467 --> 00:08:33,600 It could have been anyone. 182 00:08:33,933 --> 00:08:36,200 But, suppose whoever stole the sculptures, 183 00:08:36,533 --> 00:08:38,633 didn't rent the van. 184 00:08:38,967 --> 00:08:40,533 Suppose they owned it. 185 00:09:12,567 --> 00:09:13,300 What's all this about? 186 00:09:13,633 --> 00:09:14,233 What do you think you're doing?! 187 00:09:14,567 --> 00:09:15,267 Jerry Clarke? 188 00:09:15,600 --> 00:09:16,500 Yeah. 189 00:09:16,833 --> 00:09:17,767 Is this the man you saw? 190 00:09:18,100 --> 00:09:18,833 Yeah. 191 00:09:19,167 --> 00:09:20,767 You're under arrest. 192 00:09:22,833 --> 00:09:23,733 Watch your head. 193 00:09:53,367 --> 00:09:54,333 Let me just check my diary. 194 00:09:54,667 --> 00:09:56,167 Yeah, yeah, I think it'll be fine. 195 00:09:56,500 --> 00:09:57,500 Okay, I'll speak to you later. 196 00:09:57,833 --> 00:09:58,667 Bye. 197 00:10:03,133 --> 00:10:04,233 Miss Andrews? 198 00:10:05,800 --> 00:10:07,500 I'm a mate of Adam Jannsen. 199 00:10:07,833 --> 00:10:08,667 He shared with you, is that right? 200 00:10:09,000 --> 00:10:09,967 Yeah. 201 00:10:10,300 --> 00:10:12,100 Well, he had something of mine. 202 00:10:12,433 --> 00:10:15,167 A little gold dish, about this big. 203 00:10:15,500 --> 00:10:16,900 Not valuable, just, 204 00:10:17,233 --> 00:10:18,067 sentimental. 205 00:10:19,600 --> 00:10:21,333 But I want it back. 206 00:10:21,667 --> 00:10:24,300 I don't know what you're talking about. 207 00:10:24,633 --> 00:10:27,333 You find it, you return it to me. 208 00:10:29,467 --> 00:10:32,667 How can I do that when I don't even know who you are? 209 00:10:33,000 --> 00:10:36,433 Well, I'll come back here in a couple of days. 210 00:10:36,767 --> 00:10:38,633 Make sure you've got it. 211 00:10:41,533 --> 00:10:42,367 Or else. 212 00:10:45,367 --> 00:10:46,567 Or else what? 213 00:11:10,867 --> 00:11:12,400 Sir, sir! 214 00:11:15,200 --> 00:11:16,433 Yeah, he's with us now. 215 00:11:16,767 --> 00:11:18,067 It's fine, thank you. 216 00:11:18,367 --> 00:11:19,867 Can you explain this?! 217 00:11:20,200 --> 00:11:21,500 It's fairly straightforward. 218 00:11:21,833 --> 00:11:23,133 It's a viability appraisal. 219 00:11:23,467 --> 00:11:24,567 And you're going to present it to the council. 220 00:11:24,900 --> 00:11:25,733 We already have. 221 00:11:26,067 --> 00:11:27,367 A 60% cut in affordable housing, 222 00:11:27,700 --> 00:11:29,133 no health center, no local park, 223 00:11:29,467 --> 00:11:30,633 no transport improvements. 224 00:11:30,967 --> 00:11:32,167 You have gone back on every single one 225 00:11:32,500 --> 00:11:34,067 of your Section 106 obligations! 226 00:11:34,367 --> 00:11:36,933 Section 106 obligations are there to be renegotiated, 227 00:11:37,267 --> 00:11:38,633 everybody knows that. 228 00:11:38,967 --> 00:11:40,067 You were always going to do this, right from the start. 229 00:11:40,400 --> 00:11:42,167 You have taken advantage of the planning laws! 230 00:11:42,500 --> 00:11:44,467 Which your government brought in, let's not forget that. 231 00:11:44,800 --> 00:11:46,233 It's all about sustainable development. 232 00:11:46,567 --> 00:11:49,267 It's about sustaining the community, not your profits! 233 00:11:49,600 --> 00:11:50,467 I gave you the green light 234 00:11:50,800 --> 00:11:51,767 because I thought you were going 235 00:11:52,100 --> 00:11:53,367 to benefit a whole area of London. 236 00:11:53,700 --> 00:11:54,900 Starting, of course, with you and Mrs. Matherson. 237 00:11:55,233 --> 00:11:57,300 You've benefited quite a bit yourselves, as I recall. 238 00:11:57,633 --> 00:11:58,733 If you go ahead with these demands, 239 00:11:59,067 --> 00:12:00,400 you are going to make me a laughing stock. 240 00:12:00,733 --> 00:12:02,400 Is that was this is all about? 241 00:12:02,733 --> 00:12:04,533 Get real, Charles. 242 00:12:04,867 --> 00:12:06,367 We're on a knife-edge here. 243 00:12:06,700 --> 00:12:08,700 We need to persuade the investors to hang in with us, 244 00:12:09,067 --> 00:12:10,633 and, if they pull out, we're all screwed, 245 00:12:10,967 --> 00:12:12,767 and I don't just mean Elly and me. 246 00:12:13,100 --> 00:12:14,633 We're all in this together. 247 00:12:14,967 --> 00:12:15,933 I've done nothing illegal. 248 00:12:16,267 --> 00:12:17,933 Nobody's going to come after me. 249 00:12:18,267 --> 00:12:19,433 But if you try and wriggle out of your commitments, 250 00:12:19,767 --> 00:12:21,800 I swear I will make you pay! 251 00:12:24,433 --> 00:12:25,733 You already have. 252 00:12:57,833 --> 00:12:59,067 I've been going through these invoices, 253 00:12:59,333 --> 00:13:01,067 and there is something that's been bugging me. 254 00:13:01,400 --> 00:13:03,367 This came off the memory stick from the Mathersons. 255 00:13:03,700 --> 00:13:05,900 White Dragon Shipping. 256 00:13:06,233 --> 00:13:07,433 What about it? 257 00:13:07,767 --> 00:13:09,633 Helen Matherson has paid White Dragon Shipping 258 00:13:09,967 --> 00:13:11,133 on four separate occasions. 259 00:13:11,467 --> 00:13:12,800 They're listed here. 260 00:13:13,133 --> 00:13:14,067 Paid them, wWhat for? 261 00:13:14,400 --> 00:13:15,667 Presumably for exporting ragstone. 262 00:13:16,067 --> 00:13:18,067 These are huge containers. 263 00:13:23,933 --> 00:13:25,433 That must be the samples I saw. 264 00:13:25,767 --> 00:13:28,267 There was a whole box of them labeled in Mandarin. 265 00:13:28,600 --> 00:13:30,133 Look at the dates. 266 00:13:30,467 --> 00:13:31,733 Now, compare them to these. 267 00:13:32,067 --> 00:13:33,967 These are the four sales I mentioned before, 268 00:13:34,300 --> 00:13:35,800 each between £1 million and £2 million. 269 00:13:36,133 --> 00:13:37,567 They're all about a month later. 270 00:13:37,900 --> 00:13:39,933 So Helen Matherson is selling to the Chinese 271 00:13:40,267 --> 00:13:42,100 and then she sells to the Wesleys. 272 00:13:42,433 --> 00:13:43,200 Is it a coincidence? 273 00:13:43,533 --> 00:13:44,733 How does it make sense? 274 00:13:45,067 --> 00:13:47,333 They've just negotiated a new sale, 275 00:13:47,667 --> 00:13:49,900 this time it's The Scimitar. 276 00:13:50,933 --> 00:13:52,667 According to your logic, 277 00:13:53,067 --> 00:13:56,167 the Mathersons are making another deal with White Dragon. 278 00:13:56,500 --> 00:13:57,733 I hope it helps. 279 00:14:01,767 --> 00:14:04,400 We need to find out if there's another ship coming in. 280 00:14:04,733 --> 00:14:06,600 It might be here already. 281 00:14:06,933 --> 00:14:09,300 Marcus, Eleanor closed down the investigation. 282 00:14:09,633 --> 00:14:11,367 She sent me home. 283 00:14:11,700 --> 00:14:14,700 Then she won't know what you're up to. 284 00:14:20,767 --> 00:14:21,767 You wanted to see me? 285 00:14:22,100 --> 00:14:23,800 Yes, Alison, come in. 286 00:14:24,133 --> 00:14:24,767 Sit down. 287 00:14:28,167 --> 00:14:29,867 That was good work this morning, 288 00:14:30,200 --> 00:14:32,267 Helen Matherson running her father's quarry, 289 00:14:32,600 --> 00:14:33,733 that makes a big difference. 290 00:14:34,067 --> 00:14:36,267 Thank you, Eleanor. 291 00:14:36,600 --> 00:14:38,533 What I'm interested in is how you came about 292 00:14:38,867 --> 00:14:40,200 that information. 293 00:14:43,700 --> 00:14:45,700 Peter Mayhew gave it to me. 294 00:14:46,067 --> 00:14:48,300 He's your uncle, isn't he? 295 00:14:49,533 --> 00:14:50,933 You knew. 296 00:14:51,267 --> 00:14:52,833 Well, I make it my business to know as much as I can 297 00:14:53,167 --> 00:14:55,667 about the people I employ. 298 00:14:56,067 --> 00:14:57,867 What have you told him about us? 299 00:14:58,200 --> 00:15:01,567 I try to tell him as little as I can. 300 00:15:01,900 --> 00:15:03,433 I'm sorry, Eleanor. 301 00:15:06,433 --> 00:15:07,567 No, don't be. 302 00:15:07,900 --> 00:15:09,133 I dropped the investigation 303 00:15:09,467 --> 00:15:11,333 because I don't want Peter Mayhew manipulating us 304 00:15:11,667 --> 00:15:14,600 like he's been manipulating you. 305 00:15:14,933 --> 00:15:15,900 But that said, 306 00:15:17,333 --> 00:15:18,767 it might be useful to keep his connection. 307 00:15:19,100 --> 00:15:20,633 If we continue this investigation, 308 00:15:20,967 --> 00:15:23,733 it'll be on our terms, not Mayhew's, 309 00:15:24,067 --> 00:15:25,167 but it's fine if he knows 310 00:15:25,500 --> 00:15:28,233 that we're not pursuing Charles Matherson. 311 00:15:28,567 --> 00:15:31,500 And, of course, I'd prefer it if you didn't mention to him 312 00:15:31,833 --> 00:15:32,667 that I knew. 313 00:15:35,167 --> 00:15:36,933 I won't say anything. 314 00:15:37,267 --> 00:15:38,100 Thank you. 315 00:15:39,067 --> 00:15:41,800 I knew I could rely on you, Alison. 316 00:16:09,867 --> 00:16:13,133 You realize I should get rid of you, don't you? 317 00:16:13,467 --> 00:16:15,800 There's no reason why you should stay one minute longer 318 00:16:16,133 --> 00:16:17,767 as a TDC in my office. 319 00:16:20,633 --> 00:16:23,067 I made a mistake and it won't happen again. 320 00:16:23,367 --> 00:16:25,367 It certainly won't happen again if you're out, will it? 321 00:16:25,700 --> 00:16:26,167 Guv, I-- 322 00:16:26,500 --> 00:16:27,333 Shut up! 323 00:16:28,467 --> 00:16:32,367 Let me see if I can talk myself out of firing you. 324 00:16:33,733 --> 00:16:37,567 Now, firstly, and this is not, entirely relevant, 325 00:16:39,067 --> 00:16:41,933 nobody is going to mourn the loss of John Gulliver. 326 00:16:42,267 --> 00:16:45,733 Secondly, Detective Superintendent Milton's 327 00:16:46,067 --> 00:16:49,100 got his precious statues back, largely thanks to you. 328 00:16:49,433 --> 00:16:52,433 And I think you may have been right about Adam Jannsen, 329 00:16:52,767 --> 00:16:55,067 and I think that just about, 330 00:16:56,267 --> 00:16:57,933 gets you off the hook. 331 00:17:01,700 --> 00:17:02,733 Thank you. 332 00:17:04,333 --> 00:17:08,167 It doesn't mean I want to see you around here. 333 00:17:09,433 --> 00:17:12,900 Blackstone's Handbook For Policing Students. 334 00:17:14,800 --> 00:17:16,500 Evidence and Procedure. 335 00:17:18,433 --> 00:17:21,200 Investigator's Manual and Workbook. 336 00:17:22,533 --> 00:17:23,133 I've read that one. 337 00:17:23,467 --> 00:17:24,700 Read it again! 338 00:17:37,800 --> 00:17:38,967 Well? 339 00:17:39,300 --> 00:17:41,800 Eleanor's dropped the investigation. 340 00:17:42,133 --> 00:17:43,733 That's a great pity. 341 00:17:46,800 --> 00:17:47,767 She doesn't think there's enough evidence 342 00:17:48,100 --> 00:17:50,733 against Charles Matherson or his wife. 343 00:17:51,067 --> 00:17:53,900 Then she can't have looked very far. 344 00:17:54,233 --> 00:17:56,367 I hate doing this, I hate being disloyal. 345 00:17:56,700 --> 00:18:00,900 Family loyalty comes first, Alison, you know that. 346 00:18:02,100 --> 00:18:04,367 Anyway, I was helping you, I was helping the SFO, 347 00:18:04,700 --> 00:18:05,733 or trying to. 348 00:18:07,300 --> 00:18:10,067 You never told me that you knew Eleanor. 349 00:18:10,400 --> 00:18:11,133 Hmm? 350 00:18:11,467 --> 00:18:13,367 Oh, yes, I knew her husband. 351 00:18:13,700 --> 00:18:16,533 I didn't know she was married. 352 00:18:16,867 --> 00:18:17,700 He died. 353 00:18:20,600 --> 00:18:22,067 It's a great shame. 354 00:18:23,100 --> 00:18:23,700 What? 355 00:18:25,900 --> 00:18:26,733 Matherson. 356 00:18:28,367 --> 00:18:29,333 Never mind. 357 00:18:29,667 --> 00:18:31,133 We'll find another way. 358 00:18:54,967 --> 00:18:55,600 That truck has to go down! 359 00:18:55,933 --> 00:18:57,667 You've got to do this! 360 00:19:06,733 --> 00:19:08,067 They're all crooks, yeah? 361 00:19:08,367 --> 00:19:09,467 I saw you arguing. 362 00:19:09,800 --> 00:19:11,067 They're not even paying me the living wage. 363 00:19:11,333 --> 00:19:12,833 How do they get away with it? 364 00:19:13,167 --> 00:19:14,767 If I complain, they'll throw me out. 365 00:19:15,100 --> 00:19:15,600 They're bastards. 366 00:19:15,933 --> 00:19:16,733 Yeah! 367 00:19:25,867 --> 00:19:28,467 You couldn't do me a favor? 368 00:20:15,800 --> 00:20:16,667 Miss Chen? 369 00:20:19,800 --> 00:20:20,333 Yes? 370 00:20:20,667 --> 00:20:21,733 I'm from ELT. 371 00:20:23,667 --> 00:20:24,800 We're your IT support service. 372 00:20:25,133 --> 00:20:26,800 We've had a call out about this computer. 373 00:20:27,133 --> 00:20:30,867 There's nothing wrong with my computer. 374 00:20:31,200 --> 00:20:32,467 There is a fault with the dial-up connection, 375 00:20:32,800 --> 00:20:36,433 the PPP, the point-to-point negotiation point. 376 00:20:36,767 --> 00:20:39,600 It'll only take a couple of minutes. 377 00:20:45,333 --> 00:20:46,167 Okay. 378 00:21:05,233 --> 00:21:09,233 You, you couldn't get me a cup of coffee? 379 00:21:28,067 --> 00:21:28,667 Come on. 380 00:21:40,100 --> 00:21:41,400 Come on, come on! 381 00:21:47,800 --> 00:21:49,100 Come on, come on. 382 00:22:21,733 --> 00:22:23,633 Have a drink on me. 383 00:22:23,967 --> 00:22:24,667 Thanks. 384 00:22:35,633 --> 00:22:38,433 Charles, something rather strange has just happened. 385 00:22:38,767 --> 00:22:41,500 I've just had a call from Mr. Tang. 386 00:22:41,833 --> 00:22:42,433 Who? 387 00:22:42,767 --> 00:22:44,633 White Dragon Shipping. 388 00:22:47,400 --> 00:22:48,067 Is there a problem? 389 00:22:48,333 --> 00:22:49,700 There may be. 390 00:22:50,067 --> 00:22:51,600 Someone broke into their office this afternoon, 391 00:22:51,933 --> 00:22:54,300 he said he was from a software company, 392 00:22:54,633 --> 00:22:57,333 and he accessed our account. 393 00:22:57,667 --> 00:22:59,100 What? 394 00:22:59,433 --> 00:23:01,967 He did a search, first on your name and then on mine. 395 00:23:02,300 --> 00:23:03,367 Who was it? 396 00:23:03,700 --> 00:23:05,067 They have no idea. 397 00:23:05,367 --> 00:23:08,400 They got a picture of him as he was leaving on CCTV. 398 00:23:08,733 --> 00:23:11,300 That isn't a software engineer. 399 00:23:12,367 --> 00:23:13,733 This is the driver! 400 00:23:15,133 --> 00:23:16,167 All right, Charles. 401 00:23:16,500 --> 00:23:17,133 Thank you. 402 00:23:22,200 --> 00:23:23,833 You know, you really have made a spectacular mess 403 00:23:24,167 --> 00:23:25,267 of all of this. 404 00:23:26,867 --> 00:23:28,500 Did what you said. 405 00:23:30,200 --> 00:23:32,067 You could have killed Adam Jannsen at home. 406 00:23:32,367 --> 00:23:34,867 You could have killed him on his way to work. 407 00:23:35,200 --> 00:23:35,833 Tried. 408 00:23:37,400 --> 00:23:38,067 Got close. 409 00:23:43,300 --> 00:23:43,967 Hello, man. 410 00:23:44,300 --> 00:23:44,667 Excuse me, excuse me. 411 00:23:45,067 --> 00:23:45,667 Sorry. 412 00:23:47,733 --> 00:23:49,400 But there was someone with him, 413 00:23:49,733 --> 00:23:51,467 and you said it had to be done quickly. 414 00:23:51,800 --> 00:23:53,867 But not on the construction site. 415 00:23:54,200 --> 00:23:55,333 You never said that. 416 00:23:55,667 --> 00:23:57,633 You might have worked out the consequences! 417 00:23:57,967 --> 00:24:00,267 Or don't you know anything? 418 00:24:02,067 --> 00:24:04,400 I know things you don't, Louis. 419 00:24:04,733 --> 00:24:06,567 I do things you won't. 420 00:24:07,700 --> 00:24:09,333 Maybe you should get your hands dirty sometime 421 00:24:09,667 --> 00:24:10,433 before you lay into me, 422 00:24:10,767 --> 00:24:11,933 and while we're on that subject, 423 00:24:12,267 --> 00:24:14,200 you still owe me 10 grand for Gulliver. 424 00:24:14,533 --> 00:24:15,667 You'll have it. 425 00:24:16,067 --> 00:24:18,933 But first of all, we need to close everything down. 426 00:24:19,267 --> 00:24:21,067 Do you understand me? 427 00:24:21,400 --> 00:24:22,633 No, I don't. 428 00:24:24,067 --> 00:24:25,133 What do you mean, exactly? 429 00:24:25,467 --> 00:24:28,800 I mean anything that leads anyone to me. 430 00:24:29,133 --> 00:24:32,500 This has gone on long enough, close it down. 431 00:24:34,400 --> 00:24:35,533 All right. 432 00:24:35,867 --> 00:24:38,700 Who do you want me to deal with first? 433 00:24:47,100 --> 00:24:48,233 So you've still got your job, then? 434 00:24:48,567 --> 00:24:50,100 Yeah, just about. 435 00:24:51,533 --> 00:24:52,133 Do you want anything? 436 00:24:52,467 --> 00:24:53,767 No, I'm okay. 437 00:24:54,933 --> 00:24:56,967 Oh, might have found a room in a house. 438 00:24:57,300 --> 00:24:58,833 That's great. 439 00:24:59,167 --> 00:25:00,700 It's in Dalston. 440 00:25:02,433 --> 00:25:04,367 There's a girl I met, but it's complicated. 441 00:25:04,700 --> 00:25:05,767 She's part of an investigation. 442 00:25:06,100 --> 00:25:07,100 What's she done? 443 00:25:07,433 --> 00:25:10,100 She hasn't done anything. 444 00:25:10,433 --> 00:25:11,467 I'll get it. 445 00:25:30,133 --> 00:25:30,767 Leila? 446 00:25:35,333 --> 00:25:35,967 Leila! 447 00:25:38,667 --> 00:25:39,467 You! 448 00:25:39,800 --> 00:25:41,067 Look, I've come to say sorry, 449 00:25:41,400 --> 00:25:42,733 about last night. 450 00:25:44,967 --> 00:25:46,667 Brought you some wine. 451 00:25:50,633 --> 00:25:52,133 You brought me a bottle of wine 452 00:25:52,467 --> 00:25:54,967 to apologize for getting me pissed? 453 00:25:55,300 --> 00:25:57,767 It was either that or flowers. 454 00:25:59,500 --> 00:26:00,167 Do you want a beer? 455 00:26:00,500 --> 00:26:01,200 He's not staying! 456 00:26:01,533 --> 00:26:03,467 That'd be great, thanks. 457 00:26:09,767 --> 00:26:10,600 Cheers. 458 00:26:16,300 --> 00:26:17,200 How'd it go? 459 00:26:17,533 --> 00:26:18,967 With Heywood? 460 00:26:19,300 --> 00:26:20,467 Oh, yeah. 461 00:26:20,800 --> 00:26:22,133 No, he was fine about it. 462 00:26:22,467 --> 00:26:23,900 Didn't mind at all. 463 00:26:24,233 --> 00:26:24,800 Really? 464 00:26:26,067 --> 00:26:27,067 No! 465 00:26:27,367 --> 00:26:28,200 Of course not, what do you think? 466 00:26:28,533 --> 00:26:29,200 He sent me home. 467 00:26:29,533 --> 00:26:30,067 Me, too. 468 00:26:30,367 --> 00:26:32,167 What happened? 469 00:26:32,500 --> 00:26:33,333 He hit me. 470 00:26:34,367 --> 00:26:35,967 It wasn't like that. 471 00:26:37,567 --> 00:26:39,433 It's a long story. 472 00:26:39,767 --> 00:26:41,933 Our boss threw me out. 473 00:26:42,267 --> 00:26:43,533 She said I couldn't come to work looking like this. 474 00:26:43,867 --> 00:26:45,233 Well, she has a point. 475 00:26:45,567 --> 00:26:46,067 Want me to look at that? 476 00:26:46,367 --> 00:26:47,100 No! 477 00:26:47,433 --> 00:26:48,333 He's all right. 478 00:26:48,667 --> 00:26:50,567 Doesn't need any medical attention. 479 00:26:50,900 --> 00:26:51,667 I might. 480 00:26:55,200 --> 00:26:57,167 So what are you doing here, anyway? 481 00:26:57,500 --> 00:26:58,800 What do you want? 482 00:26:59,133 --> 00:27:00,767 The people you met at the Golabki Club? 483 00:27:01,100 --> 00:27:01,733 Yeah? 484 00:27:03,600 --> 00:27:05,433 They were lying to you. 485 00:27:07,100 --> 00:27:08,167 Well, he didn't know Adam. 486 00:27:08,500 --> 00:27:10,500 They just worked together. 487 00:27:13,767 --> 00:27:14,667 Roman Nowak? 488 00:27:15,067 --> 00:27:17,100 Yeah, and his girlfriend. 489 00:27:19,067 --> 00:27:20,133 How do you know? 490 00:27:28,300 --> 00:27:28,933 Stefan? 491 00:27:32,533 --> 00:27:34,400 Just stay there. 492 00:27:34,733 --> 00:27:36,333 I'll be right round. 493 00:27:37,733 --> 00:27:39,067 That was Karen. 494 00:27:40,467 --> 00:27:42,500 Been with the police all day. 495 00:27:42,833 --> 00:27:44,667 They made me wait for hours. 496 00:27:45,067 --> 00:27:46,200 I had to fill in forms, 497 00:27:46,533 --> 00:27:49,433 but they're not going to do anything. 498 00:27:52,833 --> 00:27:53,967 Poor Sebastian. 499 00:27:57,433 --> 00:27:58,467 I'm sorry. 500 00:28:00,733 --> 00:28:01,933 Are you okay? 501 00:28:02,267 --> 00:28:03,067 I just hate the idea of someone being here 502 00:28:03,333 --> 00:28:04,433 and going through my things. 503 00:28:04,767 --> 00:28:07,100 This is about Adam, isn't it? 504 00:28:08,100 --> 00:28:09,800 Uh, I think so, yeah. 505 00:28:11,600 --> 00:28:14,300 A man came up to me outside the restaurant this morning. 506 00:28:14,633 --> 00:28:16,867 He said he was looking for something. 507 00:28:17,200 --> 00:28:17,833 A dish. 508 00:28:19,633 --> 00:28:20,100 A satellite dish? 509 00:28:20,433 --> 00:28:21,267 No. 510 00:28:21,600 --> 00:28:22,867 A little gold dish. 511 00:28:25,100 --> 00:28:26,467 He said he was going to come back. 512 00:28:26,800 --> 00:28:28,300 Did you tell the police this? 513 00:28:28,633 --> 00:28:29,367 Of course I did. 514 00:28:29,700 --> 00:28:31,333 I gave them his description, 515 00:28:31,667 --> 00:28:33,467 but I'm not sure they're interested. 516 00:28:33,800 --> 00:28:35,800 It's not as if he hurt me. 517 00:28:36,833 --> 00:28:37,900 Dish? 518 00:28:38,233 --> 00:28:40,967 I just wish I'd never got involved. 519 00:28:41,300 --> 00:28:43,233 I don't feel comfortable any more, 520 00:28:43,567 --> 00:28:45,700 and I hate being here alone. 521 00:28:48,067 --> 00:28:51,067 I'll be glad when you move in. 522 00:28:51,333 --> 00:28:52,700 What?! 523 00:28:53,067 --> 00:28:55,500 Stefan's taking the spare room. 524 00:29:04,867 --> 00:29:05,967 When did you do that? 525 00:29:06,300 --> 00:29:07,233 What? 526 00:29:07,567 --> 00:29:08,600 The room? 527 00:29:08,933 --> 00:29:09,900 When did you even ask her? 528 00:29:10,233 --> 00:29:11,667 When I met her at the Golabki Club. 529 00:29:12,067 --> 00:29:13,400 She said she had a room going free. 530 00:29:13,733 --> 00:29:17,100 Yes, but only because her flatmate had been murdered. 531 00:29:17,433 --> 00:29:19,600 I mean, I wonder why she rang you and not me. 532 00:29:19,933 --> 00:29:20,567 Anyway, how could you do that? 533 00:29:20,900 --> 00:29:22,467 You know, what was... 534 00:29:22,800 --> 00:29:26,800 what was all that stuff about us finding somewhere together? 535 00:29:27,133 --> 00:29:28,233 Okay. 536 00:29:28,567 --> 00:29:30,600 Maybe I was out of line. 537 00:29:32,633 --> 00:29:34,233 What am I meant to do, I need somewhere to live. 538 00:29:34,567 --> 00:29:35,400 Yes, so do I! 539 00:29:35,733 --> 00:29:36,600 So, why didn't you ask her? 540 00:29:36,933 --> 00:29:37,700 I'm... 541 00:29:43,067 --> 00:29:44,500 I was going to. 542 00:29:44,833 --> 00:29:45,767 It just didn't feel appropriate. 543 00:29:46,100 --> 00:29:46,600 Why not? 544 00:29:46,933 --> 00:29:48,100 Why not? Um... 545 00:29:48,433 --> 00:29:49,800 I don't know, maybe cos I'm a police officer, 546 00:29:50,133 --> 00:29:52,400 investigating the death of the guy who used to live there! 547 00:29:52,733 --> 00:29:54,767 That's why you're pissed off? 548 00:29:55,100 --> 00:29:56,100 Because I got there first? 549 00:29:56,433 --> 00:29:57,667 No! 550 00:29:58,067 --> 00:29:59,100 Then what's the problem? 551 00:29:59,433 --> 00:30:00,500 Look, I don't even want to talk about it. 552 00:30:00,833 --> 00:30:02,067 All right, now just get lost. 553 00:30:02,400 --> 00:30:03,933 Forget we ever met. 554 00:30:04,267 --> 00:30:08,033 What about Roman and Eva, don't you want to know? 555 00:30:08,367 --> 00:30:09,367 What? 556 00:30:09,700 --> 00:30:11,667 They were lying to you. 557 00:30:13,233 --> 00:30:15,067 Yeah, how do you know? 558 00:30:18,200 --> 00:30:22,600 Why are you pretending you don't speak English? 559 00:30:25,533 --> 00:30:27,433 Your Polish is obviously perfect, 560 00:30:27,767 --> 00:30:30,400 but I can hear an English accent, too. 561 00:30:30,733 --> 00:30:33,933 You've been here a long time. 562 00:30:34,267 --> 00:30:36,867 Look, we just want to know who killed Adam. 563 00:30:37,200 --> 00:30:40,100 We want to know what it was that he found. 564 00:30:40,433 --> 00:30:41,900 The gold dish? 565 00:30:42,233 --> 00:30:42,700 Small? 566 00:30:43,033 --> 00:30:43,633 Yes. 567 00:30:50,967 --> 00:30:51,833 Where? 568 00:30:52,167 --> 00:30:53,300 On The Scimitar building site. 569 00:30:53,633 --> 00:30:55,733 That's all we know. 570 00:30:56,067 --> 00:30:57,867 We don't know anything else. 571 00:30:58,200 --> 00:30:59,300 What did he do with it? 572 00:30:59,633 --> 00:31:02,067 He said he'd sell it to someone called... 573 00:31:02,367 --> 00:31:03,500 John Gulliver. 574 00:31:03,833 --> 00:31:04,333 Gulliver. 575 00:31:04,667 --> 00:31:05,133 We know him. 576 00:31:05,467 --> 00:31:06,067 He's dead. 577 00:31:06,400 --> 00:31:07,800 We knew him. 578 00:31:08,133 --> 00:31:10,067 How did he know Gulliver? 579 00:31:10,367 --> 00:31:12,733 One of the guys told me about him. 580 00:31:13,067 --> 00:31:14,433 He'd buy stuff, 581 00:31:14,767 --> 00:31:16,167 and he wouldn't ask questions. 582 00:31:16,500 --> 00:31:17,967 Did you meet him? 583 00:31:18,300 --> 00:31:19,100 No. 584 00:31:20,367 --> 00:31:24,067 He thought it might be worth something, that's all. 585 00:31:24,333 --> 00:31:25,533 Maybe £50. 586 00:31:25,867 --> 00:31:27,367 Why did you deny it? 587 00:31:27,700 --> 00:31:30,067 Why didn't you tell me? 588 00:31:30,367 --> 00:31:31,700 We sent him to Gulliver. 589 00:31:32,067 --> 00:31:35,067 Adam gets killed and then we see this. 590 00:31:37,500 --> 00:31:38,267 We were scared. 591 00:31:38,600 --> 00:31:40,433 We didn't want to be involved. 592 00:31:40,767 --> 00:31:42,267 This is Gulliver? 593 00:31:44,733 --> 00:31:45,400 Let her go. 594 00:31:45,733 --> 00:31:46,400 Get back in your car. 595 00:31:46,733 --> 00:31:48,467 Mind your own business. 596 00:31:50,867 --> 00:31:51,467 I know him. 597 00:31:59,667 --> 00:32:02,333 Are you sure you don't want a drink? 598 00:32:02,667 --> 00:32:05,400 No, I don't want a drink, Raymond, I just want the truth. 599 00:32:05,733 --> 00:32:06,667 What do you mean? 600 00:32:07,067 --> 00:32:08,367 I told you everything I know. 601 00:32:08,700 --> 00:32:10,267 No, you didn't. 602 00:32:10,600 --> 00:32:13,167 How long did you work for me, five years? 603 00:32:13,500 --> 00:32:17,100 You think I couldn't tell when you were lying? 604 00:32:19,167 --> 00:32:19,800 I can't. 605 00:32:21,667 --> 00:32:23,067 Are you scared? 606 00:32:24,433 --> 00:32:26,100 You don't know these people. 607 00:32:26,433 --> 00:32:27,067 Tell me. 608 00:32:32,667 --> 00:32:34,133 There's a man called Craig. 609 00:32:34,467 --> 00:32:35,133 Craig? 610 00:32:35,467 --> 00:32:36,500 That's what he said. 611 00:32:36,833 --> 00:32:39,133 Ex-Army, nasty piece of work. 612 00:32:39,467 --> 00:32:41,933 I'd never seen him before but he knew all about me. 613 00:32:42,267 --> 00:32:43,067 That you'd been in prison? 614 00:32:43,400 --> 00:32:44,733 I'd have lost my job. 615 00:32:45,067 --> 00:32:47,400 I'd have lost everything if I didn't do what he said. 616 00:32:47,733 --> 00:32:49,233 But I swear to you, Derek, 617 00:32:49,567 --> 00:32:50,700 I didn't know anyone would get hurt. 618 00:32:51,067 --> 00:32:54,633 For Christ sake, Raymond, what did you do? 619 00:32:57,400 --> 00:32:59,133 I need a piss. 620 00:32:59,467 --> 00:33:01,833 You're not going to run out on me? 621 00:33:02,167 --> 00:33:04,400 Why would I do that, eh? 622 00:33:04,733 --> 00:33:06,700 Just give me a minute, eh? 623 00:33:13,800 --> 00:33:17,967 I'll have a large Scotch, stick it on his tab. 624 00:33:18,300 --> 00:33:18,867 Ta. 625 00:33:31,433 --> 00:33:32,267 Derek! 626 00:33:33,633 --> 00:33:34,700 Derek. 627 00:33:35,067 --> 00:33:35,700 Raymond! 628 00:33:45,167 --> 00:33:45,800 Hey! 629 00:33:47,900 --> 00:33:48,633 Shit. 630 00:33:51,467 --> 00:33:53,333 Stay still, you stupid bastard. 631 00:33:53,667 --> 00:33:55,467 I'll get you an ambulance. 632 00:34:40,233 --> 00:34:41,333 They're still lying. 633 00:34:41,667 --> 00:34:43,067 Who? 634 00:34:43,333 --> 00:34:44,533 Roman and Eva. 635 00:34:45,800 --> 00:34:46,900 Look, they said the dish 636 00:34:47,233 --> 00:34:48,567 that Adam found was only worth 50 quid. 637 00:34:48,900 --> 00:34:50,733 But we know he got paid 800. 638 00:34:51,067 --> 00:34:52,067 And he got a new phone. 639 00:34:52,367 --> 00:34:54,667 Right, and they're lying because? 640 00:34:55,967 --> 00:34:57,467 There were two of them. 641 00:34:57,800 --> 00:35:00,233 Two dishes, they've got the other one. 642 00:35:00,567 --> 00:35:01,767 That's the only way it makes sense. 643 00:35:02,100 --> 00:35:03,300 Adam sells his and gets killed. 644 00:35:03,633 --> 00:35:05,067 Roman has to keep quiet. 645 00:35:05,367 --> 00:35:06,900 And that's why Karen's place got ransacked. 646 00:35:07,233 --> 00:35:09,767 Someone's still looking for it. 647 00:35:14,800 --> 00:35:17,067 What are we doing here? 648 00:35:17,333 --> 00:35:18,467 It's simple. 649 00:35:18,800 --> 00:35:20,733 Adam finds a dish and sells it to Gulliver. 650 00:35:21,067 --> 00:35:22,333 Adam's blown up. 651 00:35:23,733 --> 00:35:26,300 Gulliver threatens the Wesleys. 652 00:35:27,467 --> 00:35:28,667 He burns to death. 653 00:35:30,300 --> 00:35:33,067 The Wesleys are connected to Matherson. 654 00:35:33,400 --> 00:35:34,233 And? 655 00:35:36,067 --> 00:35:37,600 I want Matherson. 656 00:35:40,667 --> 00:35:41,867 So I need to check the manifest, 657 00:35:42,200 --> 00:35:44,833 to find out exactly what's on that boat. 658 00:35:45,167 --> 00:35:47,667 How are you going to do that? 659 00:36:17,067 --> 00:36:17,733 This is crazy. 660 00:36:18,067 --> 00:36:18,733 What? 661 00:36:20,433 --> 00:36:21,867 We're trespassing. 662 00:36:25,567 --> 00:36:27,333 We're breaking the law. 663 00:36:28,733 --> 00:36:30,067 You shouldn't have come. 664 00:36:30,333 --> 00:36:31,067 You didn't give me any choice. 665 00:36:31,367 --> 00:36:32,067 Come on! 666 00:36:34,767 --> 00:36:38,067 Look, this has got nothing to do with me. 667 00:36:42,733 --> 00:36:43,600 Okay. 668 00:36:45,567 --> 00:36:46,400 Rash? 669 00:36:53,233 --> 00:36:53,900 Rash? 670 00:36:55,333 --> 00:36:55,967 Rash! 671 00:37:42,833 --> 00:37:44,667 I don't believe this. 672 00:37:45,800 --> 00:37:47,600 This is not happening. 673 00:37:48,600 --> 00:37:50,333 Are you okay? 674 00:37:50,667 --> 00:37:52,200 No, I'm not okay! 675 00:37:56,167 --> 00:37:57,267 My head really hurts. 676 00:37:57,600 --> 00:37:58,500 Mine too. 677 00:38:02,967 --> 00:38:03,933 I don't even know why I'm here. 678 00:38:04,267 --> 00:38:06,567 This has got nothing to do with me. 679 00:38:06,900 --> 00:38:07,600 I know. 680 00:38:07,933 --> 00:38:09,200 You said. 681 00:38:09,533 --> 00:38:11,767 You know, ever since I met you, 682 00:38:12,100 --> 00:38:15,267 my life has taken a serious turn downhill. 683 00:38:39,267 --> 00:38:39,900 Hi. 684 00:38:51,233 --> 00:38:52,333 Who are you? 685 00:38:56,633 --> 00:39:00,267 I was about to ask you the same thing. 686 00:39:00,600 --> 00:39:01,633 I'm a police officer, 687 00:39:01,967 --> 00:39:03,100 and I warn you, you're guilty 688 00:39:03,433 --> 00:39:04,767 of false imprisonment by detaining us here, 689 00:39:05,100 --> 00:39:06,200 and probably kidnapping, 690 00:39:06,533 --> 00:39:07,900 which carries a sentence of life imprisonment. 691 00:39:08,233 --> 00:39:09,633 Right. 692 00:39:09,967 --> 00:39:11,200 Added to which, you're assaulting me as a police officer. 693 00:39:11,533 --> 00:39:12,633 And are you going to tell me you're police as well? 694 00:39:12,967 --> 00:39:13,767 Yeah, I'm with the Serious Fraud Office. 695 00:39:14,100 --> 00:39:15,567 We know who you are. 696 00:39:15,900 --> 00:39:16,867 We know everything about you. 697 00:39:17,200 --> 00:39:18,700 You don't know my name. 698 00:39:20,900 --> 00:39:22,300 Yeah, okay. 699 00:39:22,633 --> 00:39:23,533 But we know you were involved in the death of Adam Jannsen. 700 00:39:23,867 --> 00:39:25,067 Yeah, and James Gulliver. 701 00:39:25,400 --> 00:39:26,533 John Gulliver! 702 00:39:26,867 --> 00:39:27,800 And the Wesleys are involved. 703 00:39:28,133 --> 00:39:29,133 The Scimitar. 704 00:39:29,467 --> 00:39:30,633 All right. 705 00:39:30,967 --> 00:39:31,867 You know something. 706 00:39:32,200 --> 00:39:33,367 So, you've got to let us go. 707 00:39:33,700 --> 00:39:34,900 I don't agree. 708 00:39:35,967 --> 00:39:37,067 What are you going to do? 709 00:39:37,400 --> 00:39:38,933 I've got nothing against you personally, 710 00:39:39,267 --> 00:39:41,400 but this is my job. 711 00:39:41,733 --> 00:39:43,233 I've got to find out what you know, 712 00:39:43,567 --> 00:39:45,300 who you're working for. 713 00:39:46,300 --> 00:39:47,500 Then I've got to get rid of you. 714 00:39:47,833 --> 00:39:49,200 What, are you going to kill us? 715 00:39:49,533 --> 00:39:50,633 In cold blood? 716 00:39:50,967 --> 00:39:52,633 Yeah, it's what I get paid to do. 717 00:39:52,967 --> 00:39:54,533 10 grand a time. 718 00:39:54,867 --> 00:39:56,067 It gets to be a bit of a habit, after a while. 719 00:39:56,333 --> 00:39:56,933 Wait! 720 00:39:59,600 --> 00:40:00,100 What now? 721 00:40:00,433 --> 00:40:01,733 I'm a Catholic. 722 00:40:05,033 --> 00:40:05,533 So what? 723 00:40:05,867 --> 00:40:07,167 I want to pray. 724 00:40:08,367 --> 00:40:09,333 Are you serious? 725 00:40:09,667 --> 00:40:11,067 Yeah, it matters to me. 726 00:40:11,400 --> 00:40:12,167 All right. 727 00:40:12,500 --> 00:40:13,567 Get on with it. 728 00:40:13,900 --> 00:40:15,367 I'll give you a minute. 729 00:40:15,700 --> 00:40:16,400 And while you're doing that, 730 00:40:16,733 --> 00:40:17,500 I'll kill your friend. 731 00:40:17,833 --> 00:40:18,533 - What! - The trouble is, 732 00:40:18,867 --> 00:40:19,400 I can't do it standing up. 733 00:40:19,733 --> 00:40:20,367 Oh, okay. 734 00:40:20,700 --> 00:40:21,733 You want me to untie you? 735 00:40:22,067 --> 00:40:23,533 Just get on with it, all right? 736 00:40:23,867 --> 00:40:26,233 If you kill us, you'll never get what you want. 737 00:40:26,567 --> 00:40:28,133 Now, what's that? 738 00:40:28,467 --> 00:40:30,000 What you're looking for. 739 00:40:30,333 --> 00:40:32,900 It's why you killed Adam Jannsen. 740 00:40:34,033 --> 00:40:36,033 He found it on a building site. 741 00:40:36,367 --> 00:40:40,233 It's small, it's round, it's gold, shaped like a dish. 742 00:40:40,567 --> 00:40:41,900 He sold it to John Gulliver. 743 00:40:42,233 --> 00:40:43,800 And Gulliver used it to threaten the Wesleys. 744 00:40:44,133 --> 00:40:47,733 And you got it back when you killed Gulliver. 745 00:40:48,067 --> 00:40:49,267 But there were two of them, weren't there? 746 00:40:49,600 --> 00:40:52,367 That's why you broke into Karen's place? 747 00:40:52,700 --> 00:40:54,867 But it wasn't there. 748 00:40:55,200 --> 00:40:56,267 It was too late. 749 00:40:56,600 --> 00:40:57,400 She'd already given it to us. 750 00:40:57,733 --> 00:40:58,800 So, where is it now? 751 00:40:59,133 --> 00:41:00,067 Obviously we're not going to tell you. 752 00:41:00,333 --> 00:41:01,433 Whoa! 753 00:41:01,767 --> 00:41:04,400 If you let us go, we'll take you to it. 754 00:41:04,733 --> 00:41:05,967 We'll take you to it, 755 00:41:06,300 --> 00:41:07,500 and we'll give you two hours to make your getaway. 756 00:41:07,833 --> 00:41:09,267 And that's it, that's the deal. 757 00:41:09,600 --> 00:41:10,800 So, you've got it? 758 00:41:11,133 --> 00:41:11,700 Yeah. 759 00:41:13,967 --> 00:41:16,567 Well, that changes things. 760 00:41:16,900 --> 00:41:17,867 Thought it might. 761 00:41:18,200 --> 00:41:21,067 I can't kill you after all. 762 00:41:21,367 --> 00:41:24,467 Not if you ever want to see it again. 763 00:41:29,133 --> 00:41:30,367 I'm going to have to talk to you first. 764 00:41:30,700 --> 00:41:31,800 Make you tell me where it is. 765 00:41:32,133 --> 00:41:33,167 And then I'm going to kill you. 766 00:41:33,500 --> 00:41:34,700 Do what you want. 767 00:41:35,067 --> 00:41:36,467 We're not going to tell you anything. 768 00:41:36,800 --> 00:41:37,767 Really? 769 00:41:38,100 --> 00:41:39,133 Oh, okay. 770 00:41:39,467 --> 00:41:42,233 I think this might change your mind. 771 00:41:43,600 --> 00:41:47,200 You have no idea what I can and can't do. 772 00:41:47,533 --> 00:41:49,067 Both knees, 773 00:41:49,333 --> 00:41:49,967 elbows. 774 00:41:51,233 --> 00:41:53,467 Listen, I want to know what you know. 775 00:41:53,800 --> 00:41:57,500 So, which one of you is going to be first? 776 00:41:57,833 --> 00:41:58,967 Start with him. 777 00:41:59,300 --> 00:42:00,267 What? 778 00:42:03,733 --> 00:42:04,200 He's got it! 779 00:42:04,533 --> 00:42:05,200 No, I haven't! 780 00:42:05,533 --> 00:42:07,567 It's in his van. 781 00:42:07,900 --> 00:42:08,867 Where? 782 00:42:09,200 --> 00:42:10,333 It's parked outside on the quay. 783 00:42:10,667 --> 00:42:11,600 It's a white builder's van, it's in the back. 784 00:42:11,933 --> 00:42:12,633 Parked where? 785 00:42:12,967 --> 00:42:14,500 A five-minute walk away. 786 00:42:14,833 --> 00:42:16,167 Over by the gate. 787 00:42:19,600 --> 00:42:20,867 Where's the keys? 788 00:42:21,200 --> 00:42:22,933 It's open, it's open. 789 00:42:24,067 --> 00:42:26,333 And it's definitely there? 790 00:42:26,667 --> 00:42:29,100 Cos you two, you aren't going anywhere. 791 00:42:29,433 --> 00:42:30,867 When I come back, if I find out you're lying to me, 792 00:42:31,200 --> 00:42:32,267 really, I am, I'm going to do things to you 793 00:42:32,600 --> 00:42:34,067 that you wouldn't want to imagine. 794 00:42:34,400 --> 00:42:35,500 It's there. 795 00:42:37,733 --> 00:42:38,667 All right. 796 00:42:40,433 --> 00:42:41,533 You're on your own down here. 797 00:42:41,867 --> 00:42:43,733 No one can hear you. 798 00:42:44,067 --> 00:42:45,800 And there's no way out. 799 00:42:47,533 --> 00:42:48,367 Oh. 800 00:42:50,433 --> 00:42:51,167 One second. 801 00:43:04,967 --> 00:43:05,767 No way you can reach them, 802 00:43:06,100 --> 00:43:08,367 but, you know, best to be sure. 803 00:43:14,367 --> 00:43:16,067 That's my new phone! 804 00:43:17,100 --> 00:43:18,667 Why did you do that? 805 00:43:29,667 --> 00:43:31,067 Back soon. 806 00:43:31,367 --> 00:43:32,067 Help! 807 00:43:32,367 --> 00:43:33,200 Someone! 808 00:43:34,367 --> 00:43:35,067 Hey! 809 00:43:35,333 --> 00:43:35,933 All right! 810 00:43:36,267 --> 00:43:37,233 They can't hear you. 811 00:43:37,567 --> 00:43:40,067 You could be a bit more positive. 812 00:43:46,167 --> 00:43:47,300 This was his? 813 00:43:52,967 --> 00:43:54,533 I've got another phone in my jacket. 814 00:43:54,867 --> 00:43:55,900 What, you've got two phones? 815 00:43:56,233 --> 00:43:57,467 Well, not normally. 816 00:43:57,800 --> 00:43:59,400 I've still got Adam's phone. 817 00:43:59,733 --> 00:44:01,700 Karen gave it to me. 818 00:44:02,067 --> 00:44:03,333 You can't reach it. 819 00:44:03,667 --> 00:44:04,500 No. 820 00:44:07,600 --> 00:44:08,600 But you can. 821 00:44:26,700 --> 00:44:27,967 My ribs! 822 00:44:28,300 --> 00:44:31,067 Oh, all right, just find the phone! 823 00:44:31,400 --> 00:44:32,400 Yeah, I can feel it. 824 00:44:32,733 --> 00:44:35,067 It's right in front of your foot. 825 00:44:37,467 --> 00:44:38,067 It's coming, it's coming. 826 00:44:38,400 --> 00:44:39,067 Okay. 827 00:44:39,400 --> 00:44:40,333 Just don't let it drop. 828 00:44:40,667 --> 00:44:43,233 I'm not going to let it drop. 829 00:45:02,467 --> 00:45:03,267 Why did you have to drop it? 830 00:45:03,600 --> 00:45:06,267 I didn't drop it on purpose! 831 00:45:06,600 --> 00:45:07,800 He's coming back! 832 00:45:08,133 --> 00:45:11,700 I know he's coming back, but I can't reach it. 833 00:45:21,233 --> 00:45:22,200 Wait a minute. 834 00:45:23,500 --> 00:45:24,833 I'll use my shoe. 835 00:45:28,300 --> 00:45:29,667 Oh, that's good. 836 00:45:30,600 --> 00:45:31,667 I've got it! 837 00:45:33,900 --> 00:45:34,367 Is it on? 838 00:45:34,700 --> 00:45:35,333 Yep. 839 00:45:35,667 --> 00:45:36,700 We can call the police. 840 00:45:37,067 --> 00:45:37,833 That's right. 841 00:45:38,167 --> 00:45:39,300 How are you going to dial? 842 00:45:39,633 --> 00:45:40,833 With my toes. 843 00:45:41,167 --> 00:45:42,800 Oh, good work, mate. 844 00:46:00,067 --> 00:46:00,633 Have you done it? 845 00:46:00,967 --> 00:46:01,667 I'm doing it now. 846 00:46:02,067 --> 00:46:02,500 It's not easy. 847 00:46:02,833 --> 00:46:03,533 Well, it's 999. 848 00:46:03,867 --> 00:46:04,500 Well, I know the number! 849 00:46:04,833 --> 00:46:05,533 Yeah? 850 00:46:05,867 --> 00:46:07,700 I'm doing it with my toes. 851 00:46:13,900 --> 00:46:15,267 Emergency, which service? 852 00:46:15,600 --> 00:46:16,267 You've done it! 853 00:46:16,600 --> 00:46:17,533 I did it! 854 00:46:20,300 --> 00:46:21,300 We need the police! 855 00:46:21,633 --> 00:46:22,700 - I'm DC Sayyad-- - We're on a big ship! 856 00:46:23,067 --> 00:46:23,967 - I'm being held-- - He's coming for us! 857 00:46:24,300 --> 00:46:24,933 - Against my will. - He's got a gun, 858 00:46:25,267 --> 00:46:26,233 we've been kidnapped. 859 00:46:26,567 --> 00:46:27,167 Will you shut up, I'm telling them! 860 00:46:27,500 --> 00:46:28,833 I'm telling them! 861 00:46:29,167 --> 00:46:30,733 They can't hear us if we both shout at the same time. 862 00:46:31,067 --> 00:46:33,133 - All right. - Right. 863 00:46:33,467 --> 00:46:34,233 - Suspect-- - We need the police! 864 00:46:50,500 --> 00:46:51,767 You lied to me. 865 00:46:52,100 --> 00:46:53,333 Look, it's there. 866 00:46:53,667 --> 00:46:54,833 No, it's not. 867 00:46:55,900 --> 00:46:57,067 Okay! 868 00:46:57,333 --> 00:46:58,167 It's not in the van, but we know who's got it. 869 00:46:58,500 --> 00:46:59,167 But we can't tell you. 870 00:46:59,500 --> 00:47:00,867 Why not? 871 00:47:01,200 --> 00:47:01,933 Because if we tell you, you'll go and kill them. 872 00:47:02,267 --> 00:47:03,233 That's very noble of you, 873 00:47:03,567 --> 00:47:04,500 but I'm getting fed up with this, 874 00:47:04,833 --> 00:47:05,300 so I'm going to kill you instead. 875 00:47:05,633 --> 00:47:06,767 Wait a minute! 876 00:47:07,100 --> 00:47:07,867 Are you going to kill us on the Dragon Star? 877 00:47:08,200 --> 00:47:09,133 In the Tilbury Docks? 878 00:47:09,467 --> 00:47:10,267 In the hold? 879 00:47:10,600 --> 00:47:11,633 Where we're tied up? 880 00:47:11,967 --> 00:47:14,233 What are you two doing? 881 00:47:14,567 --> 00:47:17,533 And why have you taken your shoes off? 882 00:47:24,433 --> 00:47:25,067 Armed police! 883 00:47:45,367 --> 00:47:46,667 Are you all right? 884 00:47:49,367 --> 00:47:51,067 It worked. 885 00:47:51,333 --> 00:47:52,800 I can't believe it worked. 886 00:47:53,133 --> 00:47:54,333 What worked? 887 00:47:54,667 --> 00:47:56,667 We got the phone out, we managed to call you. 888 00:47:57,067 --> 00:47:59,333 No, you didn't call us. 889 00:47:59,667 --> 00:48:00,567 He did. 890 00:48:03,800 --> 00:48:04,400 Hello? 891 00:48:04,733 --> 00:48:06,367 Help is on its way. 892 00:48:06,700 --> 00:48:08,367 Help is on its way! 893 00:48:20,833 --> 00:48:22,700 So, it turns out that you were right. 894 00:48:23,067 --> 00:48:24,367 I usually am. 895 00:48:24,700 --> 00:48:27,300 The Wesley brothers were buying high-quality ragstone 896 00:48:27,633 --> 00:48:28,600 from the Mathersons, 897 00:48:28,933 --> 00:48:30,133 and paying a premium price for it. 898 00:48:30,467 --> 00:48:31,267 Yes. 899 00:48:31,600 --> 00:48:32,933 Only it wasn't their product. 900 00:48:33,267 --> 00:48:34,100 We checked. 901 00:48:34,433 --> 00:48:35,733 The family quarry is almost empty, 902 00:48:36,067 --> 00:48:38,067 there's nothing left. 903 00:48:38,333 --> 00:48:39,900 So, where were they getting it from? 904 00:48:40,233 --> 00:48:42,400 Well, they were buying it cheap from China, 905 00:48:42,733 --> 00:48:45,733 importing it through a shipping company called White Dragon. 906 00:48:46,067 --> 00:48:46,933 When they sold it to the Wesleys, 907 00:48:47,267 --> 00:48:50,200 they were making a 500% profit. 908 00:48:50,533 --> 00:48:52,400 Did the Wesley know they were being ripped off? 909 00:48:52,733 --> 00:48:53,700 Of course they knew. 910 00:48:54,067 --> 00:48:56,267 So the bribe money was being paid. 911 00:48:56,600 --> 00:48:59,233 The Wesleys pay through the nose for an inferior product, 912 00:48:59,567 --> 00:49:02,233 and Matherson, and his wife, 913 00:49:02,567 --> 00:49:03,300 pocket the difference. 914 00:49:03,633 --> 00:49:04,833 Paying over the odds 915 00:49:05,167 --> 00:49:06,500 for a cheap product demonstrates nothing more 916 00:49:06,833 --> 00:49:08,100 than bad business sense. 917 00:49:08,433 --> 00:49:09,067 Exactly. 918 00:49:10,133 --> 00:49:12,700 So Matherson is in the clear. 919 00:49:13,667 --> 00:49:16,300 I understand that this new building 920 00:49:16,633 --> 00:49:20,767 has already been given the nom de plume of The Pyramid. 921 00:49:21,100 --> 00:49:24,467 Two years from now, it will rise above this city, 922 00:49:24,800 --> 00:49:27,400 breathing new life to this area, 923 00:49:27,733 --> 00:49:29,367 confirming, once again, 924 00:49:29,700 --> 00:49:32,433 that when it comes to dynamism and growth, 925 00:49:32,767 --> 00:49:35,733 London really does lead the world. 926 00:49:47,500 --> 00:49:48,667 This is your last chance. 927 00:49:49,067 --> 00:49:50,567 You give it to us now or we go to the police. 928 00:49:50,900 --> 00:49:52,200 I am the police. 929 00:49:52,533 --> 00:49:54,567 Yeah, the proper police. 930 00:49:57,567 --> 00:50:00,233 Look, you can't keep it, you can't sell it. 931 00:50:00,567 --> 00:50:02,067 You've got no choice. 932 00:50:02,400 --> 00:50:04,867 Why should we? 933 00:50:05,200 --> 00:50:05,933 It's ours. 934 00:50:06,267 --> 00:50:06,900 Heather. 935 00:50:26,867 --> 00:50:30,000 It's what you dream of when you're a child. 936 00:50:30,333 --> 00:50:31,633 A buried treasure. 937 00:50:35,800 --> 00:50:37,700 Do you know how hard we work? 938 00:50:38,033 --> 00:50:38,867 Roman and I? 939 00:50:40,433 --> 00:50:42,967 And do you know how much we earn? 940 00:50:45,567 --> 00:50:48,067 This city never gives you any chances. 941 00:50:48,400 --> 00:50:50,433 And then this comes along. 942 00:50:55,900 --> 00:50:56,733 I'm sorry. 943 00:51:17,067 --> 00:51:19,067 It's called an intaglio. 944 00:51:19,400 --> 00:51:21,233 Probably 1st century AD. 945 00:51:23,233 --> 00:51:24,367 These things always come in pairs, you see? 946 00:51:24,700 --> 00:51:26,300 Cautes and Cautopates. 947 00:51:26,633 --> 00:51:28,567 Day and night, you can't have one without the other. 948 00:51:28,900 --> 00:51:30,133 You say it was found on a building site? 949 00:51:30,467 --> 00:51:31,600 Yeah. 950 00:51:31,933 --> 00:51:32,633 Well, there's almost certainly something 951 00:51:32,967 --> 00:51:34,200 very exciting underneath. 952 00:51:34,533 --> 00:51:35,600 A Mithraic temple. 953 00:51:35,933 --> 00:51:37,467 Perhaps an entire complex. 954 00:51:37,800 --> 00:51:39,833 I just hope they have insurance. 955 00:51:40,167 --> 00:51:43,800 Unexpected archaeological discovery insurance. 956 00:51:45,567 --> 00:51:46,800 You don't have it. 957 00:51:48,333 --> 00:51:49,467 Of course we do. 958 00:51:49,800 --> 00:51:51,333 We'd be mad not to. 959 00:51:51,667 --> 00:51:53,067 No, we checked. 960 00:51:54,467 --> 00:51:55,667 You didn't bother. 961 00:51:57,367 --> 00:51:58,067 No. 962 00:51:59,433 --> 00:52:01,333 Louis would have told me. 963 00:52:01,667 --> 00:52:05,633 I think there are a lot of things Louis didn't tell you. 964 00:52:12,533 --> 00:52:13,433 You're right. 965 00:52:13,767 --> 00:52:14,800 We didn't. 966 00:52:15,133 --> 00:52:15,767 Why? 967 00:52:16,733 --> 00:52:18,367 To save the money. 968 00:52:19,667 --> 00:52:22,833 And that's why Adam Jannsen had to die. 969 00:52:24,433 --> 00:52:26,333 He found an antique, 970 00:52:26,667 --> 00:52:28,067 a golden medallion. 971 00:52:30,333 --> 00:52:31,600 He showed it to John Gulliver, 972 00:52:31,933 --> 00:52:34,500 and Gulliver guessed what it would be worth to you. 973 00:52:34,833 --> 00:52:36,967 A find like that could shut you down for years. 974 00:52:37,300 --> 00:52:39,167 Without insurance, you'd be dead ducks. 975 00:52:39,500 --> 00:52:43,067 He tried to blackmail you so you had him killed. 976 00:52:43,400 --> 00:52:45,967 By the same person who killed Adam Jannsen. 977 00:52:46,300 --> 00:52:49,400 You also planned the murder of Raymond Keane. 978 00:52:49,733 --> 00:52:52,500 He's not dead, and he'll talk. 979 00:52:52,833 --> 00:52:54,833 And finally, you were responsible 980 00:52:55,167 --> 00:52:57,067 for the kidnap and attempted murder 981 00:52:57,333 --> 00:52:58,333 of one of my detectives. 982 00:52:58,667 --> 00:52:59,867 I understand that the person 983 00:53:00,267 --> 00:53:03,367 who actually committed these crimes is dead. 984 00:53:03,700 --> 00:53:04,833 That's right. 985 00:53:05,167 --> 00:53:06,933 Then, forgive me, Detective, 986 00:53:07,267 --> 00:53:09,533 but I would say that you have nothing 987 00:53:09,867 --> 00:53:12,333 that connects me to any of this. 988 00:53:14,267 --> 00:53:15,667 That's not true. 989 00:53:16,767 --> 00:53:18,200 DNA from the chewing gum found 990 00:53:18,533 --> 00:53:21,467 at the building site gives us Craig. 991 00:53:21,800 --> 00:53:23,500 Craig leads us to you. 992 00:53:23,833 --> 00:53:26,800 You met in the Territorial Army. 993 00:53:27,133 --> 00:53:30,933 You were both in the 47th London Infantry Division. 994 00:53:32,433 --> 00:53:36,133 We have large payments recovered from his house. 995 00:53:36,467 --> 00:53:38,567 Your fingerprints are all over them. 996 00:53:45,667 --> 00:53:47,500 Can I talk to Ellie? 997 00:53:49,067 --> 00:53:52,167 Would that be possible, do you think? 998 00:53:52,500 --> 00:53:54,233 I just want to explain. 999 00:54:03,133 --> 00:54:04,700 And the Scimitar? 1000 00:54:06,200 --> 00:54:07,500 The site has already been designated an area 1001 00:54:07,833 --> 00:54:09,500 of archaeological interest. 1002 00:54:09,833 --> 00:54:12,067 All work has been suspended for the next 15 weeks 1003 00:54:12,333 --> 00:54:13,733 for rescue excavation. 1004 00:54:14,067 --> 00:54:15,433 The whole project has collapsed. 1005 00:54:15,767 --> 00:54:18,633 It's never going to be built. 1006 00:54:18,967 --> 00:54:21,233 What a great shame. 1007 00:54:21,567 --> 00:54:22,300 Which brings us back to the question 1008 00:54:22,633 --> 00:54:24,467 of high-rises in London. 1009 00:54:26,300 --> 00:54:27,633 You know, Marcus, my head of investigation, 1010 00:54:27,967 --> 00:54:30,333 he hates them, he thinks they're destroying the city. 1011 00:54:30,667 --> 00:54:32,700 Oh, I don't agree. 1012 00:54:33,067 --> 00:54:35,167 I think they're revitalizing London. 1013 00:54:35,500 --> 00:54:36,667 They're the future. 1014 00:54:37,067 --> 00:54:38,367 Hmm, I've heard you say that many times, 1015 00:54:38,700 --> 00:54:39,533 on record. 1016 00:54:44,433 --> 00:54:45,533 The Scimitar. 1017 00:54:46,533 --> 00:54:47,433 Yep. 1018 00:54:48,533 --> 00:54:51,233 You can actually see the site where it was going 1019 00:54:51,567 --> 00:54:53,467 to be built from here. 1020 00:54:54,500 --> 00:54:56,367 Yeah, I believe so. 1021 00:54:56,700 --> 00:55:00,400 Yes, if it had gone up, it would have gone up right there. 1022 00:55:00,733 --> 00:55:02,433 Right in front of you. 1023 00:55:02,767 --> 00:55:04,267 Spoiling your view. 1024 00:55:06,467 --> 00:55:10,500 Wouldn't have been great for the value of your flat. 1025 00:55:12,700 --> 00:55:14,700 I hope you're not suggesting... 1026 00:55:15,067 --> 00:55:18,167 I'm not suggesting anything, Peter. 1027 00:55:18,500 --> 00:55:19,333 Goodbye. 1028 00:55:35,400 --> 00:55:36,067 So? 1029 00:55:37,133 --> 00:55:38,700 You told her then? 1030 00:55:39,067 --> 00:55:40,067 What? 1031 00:55:40,333 --> 00:55:40,967 Karen. 1032 00:55:42,400 --> 00:55:43,133 Oh, yeah. 1033 00:55:44,167 --> 00:55:46,300 I didn't want the room anyway. 1034 00:55:46,633 --> 00:55:48,900 Would've been a bit creepy. 1035 00:55:49,233 --> 00:55:51,667 knowing the guy who died. 1036 00:55:52,067 --> 00:55:53,167 So it's free? 1037 00:55:54,300 --> 00:55:55,133 Yeah. 1038 00:55:56,467 --> 00:55:57,667 Did you take it? 1039 00:55:58,700 --> 00:56:01,067 Well, we got on really well. 1040 00:56:01,367 --> 00:56:02,600 It's a nice house. 1041 00:56:02,933 --> 00:56:03,767 You lied to me! 1042 00:56:04,100 --> 00:56:06,333 Oh, forget it, I didn't want it. 1043 00:56:06,667 --> 00:56:07,500 Too small. 1044 00:56:08,967 --> 00:56:10,433 And all those teddy bears. 1045 00:56:10,767 --> 00:56:12,233 Yeah, Sebastian. 1046 00:56:13,400 --> 00:56:14,067 Fergie. 1047 00:56:15,600 --> 00:56:16,467 Bruno. 1048 00:56:17,533 --> 00:56:18,367 Eddie. 1049 00:56:19,533 --> 00:56:20,700 Eddie? 1050 00:56:21,067 --> 00:56:22,500 Eddie the Teddy. 1051 00:56:26,500 --> 00:56:29,200 We'll find somewhere. 1052 00:56:29,533 --> 00:56:32,167 There's got to be somewhere. 1053 00:56:32,500 --> 00:56:33,333 Somewhere. 1054 00:56:35,300 --> 00:56:36,133 Yeah. 1055 00:56:38,767 --> 00:56:40,267 Right, come on. 1056 00:56:40,600 --> 00:56:41,667 I'll race you. 1057 00:56:47,067 --> 00:56:49,367 Took a drink out of the ocean and 1058 00:56:49,700 --> 00:56:52,233 I'm treading water there before I drown 1059 00:56:52,567 --> 00:56:54,733 I took a ride, I took a ride 1060 00:56:55,067 --> 00:56:58,100 I wouldn't go there without you 1061 00:56:58,433 --> 00:56:59,367 Keep up, old man. 1062 00:56:59,700 --> 00:57:00,833 Let's take a ride, we'll take a ride 1063 00:57:01,167 --> 00:57:04,067 I wouldn't leave here without you 1064 00:57:04,400 --> 00:57:06,967 I am a mountain 1065 00:57:07,300 --> 00:57:10,267 I am the sea 1066 00:57:10,600 --> 00:57:14,633 You can't take that away from me 1067 00:57:15,567 --> 00:57:16,267 It's perfect. 1068 00:57:16,600 --> 00:57:17,900 Fraud isn't about crime. 1069 00:57:18,233 --> 00:57:20,867 It's about ruining people's lives. 1070 00:57:22,067 --> 00:57:22,500 Agh! 1071 00:57:22,833 --> 00:57:24,400 Police, SFO. 1072 00:57:24,733 --> 00:57:25,533 Why are you working together? 1073 00:57:25,867 --> 00:57:27,367 Took a ride, I took a ride 1074 00:57:27,700 --> 00:57:31,200 I wouldn't go there without you 1075 00:57:31,533 --> 00:57:33,500 Let's take a ride, we'll take a ride 1076 00:57:33,833 --> 00:57:36,867 I wouldn't leave here without you 1077 00:57:37,200 --> 00:57:39,467 I am a mountain 1078 00:57:39,800 --> 00:57:42,700 I am the sea 1079 00:57:43,067 --> 00:57:45,900 You can't take that away from me 1080 00:57:46,233 --> 00:57:48,600 I am a mountain 1081 00:57:48,933 --> 00:57:51,433 I am the sea 1082 00:57:53,600 --> 00:57:56,133 Cos you tear us apart 1083 00:57:56,467 --> 00:57:58,567 With all the things you don't like 1084 00:57:58,900 --> 00:58:02,233 You can't understand. 71975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.