Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,533 --> 00:00:26,100
Accident on a building site.
2
00:00:26,433 --> 00:00:27,167
It's The Scimitar.
3
00:00:27,500 --> 00:00:28,233
A few days before he died,
4
00:00:28,567 --> 00:00:30,133
he went to see someone.
5
00:00:30,467 --> 00:00:31,533
An antiques dealer.
6
00:00:31,867 --> 00:00:35,200
I think he sold something
to Gulliver.
7
00:00:57,233 --> 00:00:58,333
Charles Matherson.
8
00:00:58,667 --> 00:00:59,800
The minister?
9
00:01:00,200 --> 00:01:01,967
He's corrupt and I
want you to nail him.
10
00:01:02,300 --> 00:01:03,400
We'll need to look
into his private life.
11
00:01:03,733 --> 00:01:05,167
I'll find a way in.
12
00:01:06,567 --> 00:01:08,267
There can't be any
question of a delay, Louis.
13
00:01:08,600 --> 00:01:11,367
The order's already
been confirmed.
14
00:01:19,300 --> 00:01:19,933
Got to keep a clear head.
15
00:01:20,267 --> 00:01:21,300
Why?
16
00:01:21,633 --> 00:01:22,700
Cos I'm working.
17
00:01:23,067 --> 00:01:23,933
You don't want to
offend these guys.
18
00:01:24,267 --> 00:01:25,067
All right.
19
00:01:25,400 --> 00:01:26,500
No, no, no...
20
00:01:27,500 --> 00:01:28,767
Can't fall asleep.
21
00:01:31,133 --> 00:01:32,433
Wait, you're making a mistake.
22
00:01:32,767 --> 00:01:33,800
There are two of them.
23
00:01:34,133 --> 00:01:34,733
What?
24
00:01:35,067 --> 00:01:35,933
I can find it for you!
25
00:01:36,267 --> 00:01:38,067
I can do that myself.
26
00:01:39,700 --> 00:01:40,400
Jesus!
27
00:01:40,733 --> 00:01:41,400
How did this happen?
28
00:01:41,733 --> 00:01:42,433
How could it happen?
29
00:01:42,767 --> 00:01:44,067
It wasn't your fault.
30
00:01:44,333 --> 00:01:45,800
I know it's not my fault.
31
00:01:46,133 --> 00:01:47,400
It's your fault!
32
00:02:16,400 --> 00:02:18,067
I don't want to drown no more
33
00:02:18,400 --> 00:02:20,333
Sick of the same old people
34
00:02:20,667 --> 00:02:22,533
The kind that'll
sell your soul
35
00:02:22,867 --> 00:02:24,867
Trade it for a shining stone
36
00:02:25,200 --> 00:02:27,267
Ain't nothing in
this life for free
37
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
Running from the greatest evil
38
00:02:29,733 --> 00:02:31,600
It finally dawned on me
39
00:02:31,933 --> 00:02:34,067
A man's got to
fight temptation
40
00:02:34,400 --> 00:02:38,700
Keep the wolves from the door
41
00:02:39,067 --> 00:02:40,133
I hear them scratching
42
00:02:40,467 --> 00:02:42,633
Like I don't know better
43
00:02:42,967 --> 00:02:46,800
Won't you keep the
wolves from the door
44
00:02:48,333 --> 00:02:49,633
It won't be long before I
45
00:02:49,967 --> 00:02:53,667
Cave in and open up the door
46
00:03:06,500 --> 00:03:08,533
They're going to fire me.
47
00:03:08,867 --> 00:03:09,900
They're going to throw me out.
48
00:03:10,233 --> 00:03:12,633
I thought they already
did throw you out.
49
00:03:12,967 --> 00:03:13,700
Yeah.
50
00:03:15,300 --> 00:03:17,067
Then they took me back.
51
00:03:17,367 --> 00:03:21,300
And now they're going
to throw you out again?
52
00:03:21,633 --> 00:03:24,233
You do like to make things
difficult for yourself.
53
00:03:24,567 --> 00:03:26,067
It's not me.
54
00:03:26,400 --> 00:03:27,500
It wasn't my fault.
55
00:03:27,833 --> 00:03:29,100
My DS hates me.
56
00:03:29,433 --> 00:03:30,067
What about Stefan?
57
00:03:30,400 --> 00:03:31,267
Isn't he on your side?
58
00:03:31,600 --> 00:03:33,300
Stephan's SFO.
59
00:03:33,633 --> 00:03:36,333
He's nothing to do with me.
60
00:03:36,667 --> 00:03:38,067
He's your friend.
61
00:03:44,500 --> 00:03:47,467
Please tell me you
don't fancy him.
62
00:03:50,500 --> 00:03:52,400
Why would you say that?
63
00:03:54,100 --> 00:03:55,667
I don't know.
64
00:03:56,067 --> 00:03:57,067
He's an idiot.
65
00:03:59,333 --> 00:04:00,600
We had a fight.
66
00:04:01,667 --> 00:04:02,500
Men!
67
00:04:04,500 --> 00:04:07,500
Just go back in there and
tell them what happened.
68
00:04:07,833 --> 00:04:09,167
I fell asleep?
69
00:04:09,500 --> 00:04:10,600
No.
70
00:04:21,467 --> 00:04:22,800
Narcolepsy?
71
00:04:23,133 --> 00:04:26,300
Yeah, it's, um, a
neurological condition.
72
00:04:26,633 --> 00:04:28,600
You know, in the brain.
73
00:04:30,933 --> 00:04:33,100
Don't try and bullshit
me, Sayyad.
74
00:04:33,433 --> 00:04:34,667
You fell asleep.
75
00:04:36,900 --> 00:04:38,067
Yes, guv.
76
00:04:38,400 --> 00:04:39,967
Tell me, Derek.
77
00:04:40,300 --> 00:04:42,567
According to forensics,
somebody tied Gulliver to a chair,
78
00:04:42,900 --> 00:04:44,133
and then set him on fire.
79
00:04:44,467 --> 00:04:45,567
Jesus Christ.
80
00:04:47,667 --> 00:04:48,733
Was there any sign
of forced entry?
81
00:04:49,067 --> 00:04:50,200
It didn't look like it.
82
00:04:50,533 --> 00:04:51,367
Then he must have known
them, he let them in.
83
00:04:51,700 --> 00:04:53,067
At one o'clock in the morning?
84
00:04:53,367 --> 00:04:54,367
All right, well, the cameras,
85
00:04:54,700 --> 00:04:55,667
I'm assuming they were
still working?
86
00:04:56,067 --> 00:04:57,567
I don't know, guv.
87
00:04:57,900 --> 00:05:00,300
Detective Superintendent
Milton's on top of all that,
88
00:05:00,633 --> 00:05:03,367
but, as you can imagine, he's
not been too cooperative.
89
00:05:03,700 --> 00:05:07,767
DI Heywood, thank you so
much for lending me your man.
90
00:05:08,100 --> 00:05:10,267
Your man who buggered up this
operation in the first place,
91
00:05:10,600 --> 00:05:12,100
put my DC out of action,
92
00:05:12,433 --> 00:05:14,800
then didn't notice when my
target was being murdered!
93
00:05:15,133 --> 00:05:18,700
All right, shall we
take this into my office?
94
00:05:23,700 --> 00:05:25,767
We found nothing that
implicates Charles Matherson
95
00:05:26,100 --> 00:05:28,800
in anything illegal or
even faintly suspicious.
96
00:05:29,133 --> 00:05:32,467
No second properties,
no company associations,
97
00:05:32,800 --> 00:05:34,167
nothing unusual in his bank.
98
00:05:34,500 --> 00:05:36,233
There is just the question
of his wife.
99
00:05:36,567 --> 00:05:37,233
What about her?
100
00:05:37,567 --> 00:05:38,600
Helen Matherson.
101
00:05:38,933 --> 00:05:41,133
Her father owns a quarry
in Yorkshire.
102
00:05:41,467 --> 00:05:43,133
We know that.
103
00:05:43,467 --> 00:05:44,633
Well, the father is unwell.
104
00:05:44,967 --> 00:05:46,233
He has dementia.
105
00:05:46,567 --> 00:05:48,767
Helen Matherson has taken
full control of the business.
106
00:05:49,100 --> 00:05:50,333
Well, that proves our point.
107
00:05:50,667 --> 00:05:51,633
No, no, not necessarily.
108
00:05:51,967 --> 00:05:53,567
It's not a crime for
a minister's wife
109
00:05:53,900 --> 00:05:55,700
to run her own business.
110
00:05:56,067 --> 00:05:57,800
Did you get anything
from his computer?
111
00:05:58,133 --> 00:05:59,767
Nothing that isn't
already on public record.
112
00:06:00,167 --> 00:06:01,567
Wait a minute.
113
00:06:01,900 --> 00:06:03,867
Helen Matherson is selling
ragstone to the Wesley Brothers
114
00:06:04,200 --> 00:06:06,867
for millions of pounds and her
husband, Charles Matherson,
115
00:06:07,200 --> 00:06:09,933
just happened to green
light their latest project?
116
00:06:10,267 --> 00:06:11,200
Are they paying market prices
117
00:06:11,533 --> 00:06:12,300
or are they paying
over the odds?
118
00:06:12,633 --> 00:06:13,767
No, I checked the invoices.
119
00:06:14,100 --> 00:06:15,933
There were four major
sales over the last year,
120
00:06:16,267 --> 00:06:18,100
all at reasonable market rates.
121
00:06:18,433 --> 00:06:19,233
You see?
122
00:06:20,233 --> 00:06:21,967
They're doing nothing wrong.
123
00:06:22,300 --> 00:06:23,967
I'm sorry, I can see no reason
124
00:06:24,300 --> 00:06:27,367
to further authorize
this investigation.
125
00:06:27,700 --> 00:06:28,767
So we've been wasting
our time?
126
00:06:29,100 --> 00:06:32,400
No, Stefan, we've
just been doing our job.
127
00:06:32,733 --> 00:06:35,567
What on earth happened
to your eye?
128
00:06:35,900 --> 00:06:38,900
Pfft, nothing, I
had an argument.
129
00:06:39,233 --> 00:06:40,067
Someone I know.
130
00:06:40,333 --> 00:06:41,433
He's an idiot.
131
00:06:41,767 --> 00:06:42,333
What, you really think
you can walk in here,
132
00:06:42,667 --> 00:06:44,267
looking like that?
133
00:06:44,600 --> 00:06:45,800
This has nothing
to do with work.
134
00:06:46,133 --> 00:06:47,833
Well, I'm happy to hear it.
135
00:06:48,167 --> 00:06:49,367
I cannot have people
working here looking
136
00:06:49,700 --> 00:06:50,967
as though they've been
in a barroom brawl.
137
00:06:51,300 --> 00:06:53,633
You should never have come in.
138
00:06:53,967 --> 00:06:55,400
I came in because
I wanted to help.
139
00:06:55,733 --> 00:06:56,467
You can help me
by staying at home
140
00:06:56,800 --> 00:06:57,767
until you look presentable.
141
00:06:58,100 --> 00:07:00,233
And may I remind you,
this is not fun?
142
00:07:00,567 --> 00:07:01,533
This is not a lark.
143
00:07:01,867 --> 00:07:02,767
This is serious business.
144
00:07:03,100 --> 00:07:04,200
No, no, no, no.
145
00:07:05,633 --> 00:07:06,733
Heh, right.
146
00:07:11,600 --> 00:07:13,733
Remind me again what
we know about Gulliver.
147
00:07:14,067 --> 00:07:16,167
Well, I've told you,
he's a handler.
148
00:07:16,500 --> 00:07:18,533
He's dealt in stolen
objects, art, antiques.
149
00:07:18,867 --> 00:07:19,667
He's very smart.
150
00:07:20,067 --> 00:07:21,700
Never did any time,
151
00:07:22,067 --> 00:07:24,133
but we think he's connected
to any number of London gangs,
152
00:07:24,467 --> 00:07:28,300
including the one that's been
nicking public sculptures.
153
00:07:30,567 --> 00:07:32,700
If Gulliver's got a whole
load of disreputable friends,
154
00:07:33,067 --> 00:07:35,067
surely any one of them
could have been responsible?
155
00:07:35,333 --> 00:07:36,733
Well, one thing's for certain.
156
00:07:37,067 --> 00:07:38,267
We're not going to find
much at his place.
157
00:07:38,600 --> 00:07:41,567
It's pretty much burnt
to the ground.
158
00:07:42,833 --> 00:07:44,500
All right, well.
159
00:07:44,833 --> 00:07:46,500
Let us take over from here.
160
00:07:46,833 --> 00:07:48,867
And what am I meant
to do in the meantime?
161
00:07:49,200 --> 00:07:50,400
Well, didn't you get
anything from the van?
162
00:07:50,733 --> 00:07:52,067
No.
163
00:07:52,400 --> 00:07:53,200
We spoke to the owner of
the company that rented it,
164
00:07:53,533 --> 00:07:54,967
a lowlife called Jerry Clarke,
165
00:07:55,300 --> 00:07:57,100
but he's not helping us at all.
166
00:07:57,433 --> 00:07:58,633
Half his vehicles aren't
even insured.
167
00:07:58,967 --> 00:08:01,733
We should close the
whole lot down.
168
00:08:03,067 --> 00:08:04,733
Jerry Clarke?
169
00:08:05,067 --> 00:08:06,400
I'm sorry?
170
00:08:06,733 --> 00:08:08,400
Um, have you met him?
171
00:08:09,833 --> 00:08:12,067
What does it matter to you?
172
00:08:12,400 --> 00:08:13,233
Everything all right, John?
173
00:08:13,567 --> 00:08:15,333
I don't know, JC.
174
00:08:15,667 --> 00:08:18,433
You were just leaving,
weren't you?
175
00:08:20,200 --> 00:08:22,900
Thickset, dark hair,
clean-shaven?
176
00:08:23,233 --> 00:08:24,367
I haven't met him.
177
00:08:24,700 --> 00:08:26,100
Spoke to him on the phone.
178
00:08:26,433 --> 00:08:28,367
Well, I think I saw him.
179
00:08:28,700 --> 00:08:29,833
When I was at Gulliver's place,
180
00:08:30,167 --> 00:08:32,133
he was talking to someone
and he called him JC.
181
00:08:32,467 --> 00:08:33,600
It could have been anyone.
182
00:08:33,933 --> 00:08:36,200
But, suppose whoever
stole the sculptures,
183
00:08:36,533 --> 00:08:38,633
didn't rent the van.
184
00:08:38,967 --> 00:08:40,533
Suppose they owned it.
185
00:09:12,567 --> 00:09:13,300
What's all this about?
186
00:09:13,633 --> 00:09:14,233
What do you think you're doing?!
187
00:09:14,567 --> 00:09:15,267
Jerry Clarke?
188
00:09:15,600 --> 00:09:16,500
Yeah.
189
00:09:16,833 --> 00:09:17,767
Is this the man you saw?
190
00:09:18,100 --> 00:09:18,833
Yeah.
191
00:09:19,167 --> 00:09:20,767
You're under arrest.
192
00:09:22,833 --> 00:09:23,733
Watch your head.
193
00:09:53,367 --> 00:09:54,333
Let me just check my diary.
194
00:09:54,667 --> 00:09:56,167
Yeah, yeah, I think
it'll be fine.
195
00:09:56,500 --> 00:09:57,500
Okay, I'll speak to you later.
196
00:09:57,833 --> 00:09:58,667
Bye.
197
00:10:03,133 --> 00:10:04,233
Miss Andrews?
198
00:10:05,800 --> 00:10:07,500
I'm a mate of Adam Jannsen.
199
00:10:07,833 --> 00:10:08,667
He shared with you,
is that right?
200
00:10:09,000 --> 00:10:09,967
Yeah.
201
00:10:10,300 --> 00:10:12,100
Well, he had something
of mine.
202
00:10:12,433 --> 00:10:15,167
A little gold dish,
about this big.
203
00:10:15,500 --> 00:10:16,900
Not valuable, just,
204
00:10:17,233 --> 00:10:18,067
sentimental.
205
00:10:19,600 --> 00:10:21,333
But I want it back.
206
00:10:21,667 --> 00:10:24,300
I don't know what you're
talking about.
207
00:10:24,633 --> 00:10:27,333
You find it, you
return it to me.
208
00:10:29,467 --> 00:10:32,667
How can I do that when I
don't even know who you are?
209
00:10:33,000 --> 00:10:36,433
Well, I'll come back
here in a couple of days.
210
00:10:36,767 --> 00:10:38,633
Make sure you've got it.
211
00:10:41,533 --> 00:10:42,367
Or else.
212
00:10:45,367 --> 00:10:46,567
Or else what?
213
00:11:10,867 --> 00:11:12,400
Sir, sir!
214
00:11:15,200 --> 00:11:16,433
Yeah, he's with us now.
215
00:11:16,767 --> 00:11:18,067
It's fine, thank you.
216
00:11:18,367 --> 00:11:19,867
Can you explain this?!
217
00:11:20,200 --> 00:11:21,500
It's fairly straightforward.
218
00:11:21,833 --> 00:11:23,133
It's a viability appraisal.
219
00:11:23,467 --> 00:11:24,567
And you're going to
present it to the council.
220
00:11:24,900 --> 00:11:25,733
We already have.
221
00:11:26,067 --> 00:11:27,367
A 60% cut in affordable housing,
222
00:11:27,700 --> 00:11:29,133
no health center, no local park,
223
00:11:29,467 --> 00:11:30,633
no transport improvements.
224
00:11:30,967 --> 00:11:32,167
You have gone back
on every single one
225
00:11:32,500 --> 00:11:34,067
of your Section 106 obligations!
226
00:11:34,367 --> 00:11:36,933
Section 106 obligations
are there to be renegotiated,
227
00:11:37,267 --> 00:11:38,633
everybody knows that.
228
00:11:38,967 --> 00:11:40,067
You were always going to do
this, right from the start.
229
00:11:40,400 --> 00:11:42,167
You have taken advantage
of the planning laws!
230
00:11:42,500 --> 00:11:44,467
Which your government brought
in, let's not forget that.
231
00:11:44,800 --> 00:11:46,233
It's all about sustainable development.
232
00:11:46,567 --> 00:11:49,267
It's about sustaining the
community, not your profits!
233
00:11:49,600 --> 00:11:50,467
I gave you the green light
234
00:11:50,800 --> 00:11:51,767
because I thought you were going
235
00:11:52,100 --> 00:11:53,367
to benefit a whole
area of London.
236
00:11:53,700 --> 00:11:54,900
Starting, of course, with
you and Mrs. Matherson.
237
00:11:55,233 --> 00:11:57,300
You've benefited quite a
bit yourselves, as I recall.
238
00:11:57,633 --> 00:11:58,733
If you go ahead with
these demands,
239
00:11:59,067 --> 00:12:00,400
you are going to make
me a laughing stock.
240
00:12:00,733 --> 00:12:02,400
Is that was this is all about?
241
00:12:02,733 --> 00:12:04,533
Get real, Charles.
242
00:12:04,867 --> 00:12:06,367
We're on a knife-edge here.
243
00:12:06,700 --> 00:12:08,700
We need to persuade the
investors to hang in with us,
244
00:12:09,067 --> 00:12:10,633
and, if they pull out,
we're all screwed,
245
00:12:10,967 --> 00:12:12,767
and I don't just
mean Elly and me.
246
00:12:13,100 --> 00:12:14,633
We're all in this together.
247
00:12:14,967 --> 00:12:15,933
I've done nothing illegal.
248
00:12:16,267 --> 00:12:17,933
Nobody's going to come after me.
249
00:12:18,267 --> 00:12:19,433
But if you try and wriggle
out of your commitments,
250
00:12:19,767 --> 00:12:21,800
I swear I will make you pay!
251
00:12:24,433 --> 00:12:25,733
You already have.
252
00:12:57,833 --> 00:12:59,067
I've been going through
these invoices,
253
00:12:59,333 --> 00:13:01,067
and there is something
that's been bugging me.
254
00:13:01,400 --> 00:13:03,367
This came off the memory
stick from the Mathersons.
255
00:13:03,700 --> 00:13:05,900
White Dragon Shipping.
256
00:13:06,233 --> 00:13:07,433
What about it?
257
00:13:07,767 --> 00:13:09,633
Helen Matherson has
paid White Dragon Shipping
258
00:13:09,967 --> 00:13:11,133
on four separate occasions.
259
00:13:11,467 --> 00:13:12,800
They're listed here.
260
00:13:13,133 --> 00:13:14,067
Paid them, wWhat for?
261
00:13:14,400 --> 00:13:15,667
Presumably for exporting ragstone.
262
00:13:16,067 --> 00:13:18,067
These are huge containers.
263
00:13:23,933 --> 00:13:25,433
That must be the
samples I saw.
264
00:13:25,767 --> 00:13:28,267
There was a whole box of
them labeled in Mandarin.
265
00:13:28,600 --> 00:13:30,133
Look at the dates.
266
00:13:30,467 --> 00:13:31,733
Now, compare them to these.
267
00:13:32,067 --> 00:13:33,967
These are the four sales
I mentioned before,
268
00:13:34,300 --> 00:13:35,800
each between £1 million
and £2 million.
269
00:13:36,133 --> 00:13:37,567
They're all about
a month later.
270
00:13:37,900 --> 00:13:39,933
So Helen Matherson is
selling to the Chinese
271
00:13:40,267 --> 00:13:42,100
and then she sells
to the Wesleys.
272
00:13:42,433 --> 00:13:43,200
Is it a coincidence?
273
00:13:43,533 --> 00:13:44,733
How does it make sense?
274
00:13:45,067 --> 00:13:47,333
They've just negotiated
a new sale,
275
00:13:47,667 --> 00:13:49,900
this time it's The Scimitar.
276
00:13:50,933 --> 00:13:52,667
According to your logic,
277
00:13:53,067 --> 00:13:56,167
the Mathersons are making
another deal with White Dragon.
278
00:13:56,500 --> 00:13:57,733
I hope it helps.
279
00:14:01,767 --> 00:14:04,400
We need to find out if
there's another ship coming in.
280
00:14:04,733 --> 00:14:06,600
It might be here already.
281
00:14:06,933 --> 00:14:09,300
Marcus, Eleanor closed
down the investigation.
282
00:14:09,633 --> 00:14:11,367
She sent me home.
283
00:14:11,700 --> 00:14:14,700
Then she won't know
what you're up to.
284
00:14:20,767 --> 00:14:21,767
You wanted to see me?
285
00:14:22,100 --> 00:14:23,800
Yes, Alison, come in.
286
00:14:24,133 --> 00:14:24,767
Sit down.
287
00:14:28,167 --> 00:14:29,867
That was good work this morning,
288
00:14:30,200 --> 00:14:32,267
Helen Matherson running
her father's quarry,
289
00:14:32,600 --> 00:14:33,733
that makes a big difference.
290
00:14:34,067 --> 00:14:36,267
Thank you, Eleanor.
291
00:14:36,600 --> 00:14:38,533
What I'm interested
in is how you came about
292
00:14:38,867 --> 00:14:40,200
that information.
293
00:14:43,700 --> 00:14:45,700
Peter Mayhew gave it to me.
294
00:14:46,067 --> 00:14:48,300
He's your uncle, isn't he?
295
00:14:49,533 --> 00:14:50,933
You knew.
296
00:14:51,267 --> 00:14:52,833
Well, I make it my business
to know as much as I can
297
00:14:53,167 --> 00:14:55,667
about the people I employ.
298
00:14:56,067 --> 00:14:57,867
What have you told him about us?
299
00:14:58,200 --> 00:15:01,567
I try to tell him
as little as I can.
300
00:15:01,900 --> 00:15:03,433
I'm sorry, Eleanor.
301
00:15:06,433 --> 00:15:07,567
No, don't be.
302
00:15:07,900 --> 00:15:09,133
I dropped the investigation
303
00:15:09,467 --> 00:15:11,333
because I don't want Peter
Mayhew manipulating us
304
00:15:11,667 --> 00:15:14,600
like he's been manipulating you.
305
00:15:14,933 --> 00:15:15,900
But that said,
306
00:15:17,333 --> 00:15:18,767
it might be useful to
keep his connection.
307
00:15:19,100 --> 00:15:20,633
If we continue this investigation,
308
00:15:20,967 --> 00:15:23,733
it'll be on our terms,
not Mayhew's,
309
00:15:24,067 --> 00:15:25,167
but it's fine if he knows
310
00:15:25,500 --> 00:15:28,233
that we're not pursuing
Charles Matherson.
311
00:15:28,567 --> 00:15:31,500
And, of course, I'd prefer it
if you didn't mention to him
312
00:15:31,833 --> 00:15:32,667
that I knew.
313
00:15:35,167 --> 00:15:36,933
I won't say anything.
314
00:15:37,267 --> 00:15:38,100
Thank you.
315
00:15:39,067 --> 00:15:41,800
I knew I could rely
on you, Alison.
316
00:16:09,867 --> 00:16:13,133
You realize I should
get rid of you, don't you?
317
00:16:13,467 --> 00:16:15,800
There's no reason why you
should stay one minute longer
318
00:16:16,133 --> 00:16:17,767
as a TDC in my office.
319
00:16:20,633 --> 00:16:23,067
I made a mistake and
it won't happen again.
320
00:16:23,367 --> 00:16:25,367
It certainly won't happen
again if you're out, will it?
321
00:16:25,700 --> 00:16:26,167
Guv, I--
322
00:16:26,500 --> 00:16:27,333
Shut up!
323
00:16:28,467 --> 00:16:32,367
Let me see if I can talk
myself out of firing you.
324
00:16:33,733 --> 00:16:37,567
Now, firstly, and this is
not, entirely relevant,
325
00:16:39,067 --> 00:16:41,933
nobody is going to mourn
the loss of John Gulliver.
326
00:16:42,267 --> 00:16:45,733
Secondly, Detective
Superintendent Milton's
327
00:16:46,067 --> 00:16:49,100
got his precious statues
back, largely thanks to you.
328
00:16:49,433 --> 00:16:52,433
And I think you may have been
right about Adam Jannsen,
329
00:16:52,767 --> 00:16:55,067
and I think that just about,
330
00:16:56,267 --> 00:16:57,933
gets you off the hook.
331
00:17:01,700 --> 00:17:02,733
Thank you.
332
00:17:04,333 --> 00:17:08,167
It doesn't mean I want
to see you around here.
333
00:17:09,433 --> 00:17:12,900
Blackstone's Handbook
For Policing Students.
334
00:17:14,800 --> 00:17:16,500
Evidence and Procedure.
335
00:17:18,433 --> 00:17:21,200
Investigator's Manual
and Workbook.
336
00:17:22,533 --> 00:17:23,133
I've read that one.
337
00:17:23,467 --> 00:17:24,700
Read it again!
338
00:17:37,800 --> 00:17:38,967
Well?
339
00:17:39,300 --> 00:17:41,800
Eleanor's dropped
the investigation.
340
00:17:42,133 --> 00:17:43,733
That's a great pity.
341
00:17:46,800 --> 00:17:47,767
She doesn't think
there's enough evidence
342
00:17:48,100 --> 00:17:50,733
against Charles Matherson
or his wife.
343
00:17:51,067 --> 00:17:53,900
Then she can't have
looked very far.
344
00:17:54,233 --> 00:17:56,367
I hate doing this,
I hate being disloyal.
345
00:17:56,700 --> 00:18:00,900
Family loyalty comes
first, Alison, you know that.
346
00:18:02,100 --> 00:18:04,367
Anyway, I was helping you,
I was helping the SFO,
347
00:18:04,700 --> 00:18:05,733
or trying to.
348
00:18:07,300 --> 00:18:10,067
You never told me that
you knew Eleanor.
349
00:18:10,400 --> 00:18:11,133
Hmm?
350
00:18:11,467 --> 00:18:13,367
Oh, yes, I knew her husband.
351
00:18:13,700 --> 00:18:16,533
I didn't know she was married.
352
00:18:16,867 --> 00:18:17,700
He died.
353
00:18:20,600 --> 00:18:22,067
It's a great shame.
354
00:18:23,100 --> 00:18:23,700
What?
355
00:18:25,900 --> 00:18:26,733
Matherson.
356
00:18:28,367 --> 00:18:29,333
Never mind.
357
00:18:29,667 --> 00:18:31,133
We'll find another way.
358
00:18:54,967 --> 00:18:55,600
That truck has to go down!
359
00:18:55,933 --> 00:18:57,667
You've got to do this!
360
00:19:06,733 --> 00:19:08,067
They're all crooks, yeah?
361
00:19:08,367 --> 00:19:09,467
I saw you arguing.
362
00:19:09,800 --> 00:19:11,067
They're not even paying
me the living wage.
363
00:19:11,333 --> 00:19:12,833
How do they get away with it?
364
00:19:13,167 --> 00:19:14,767
If I complain, they'll
throw me out.
365
00:19:15,100 --> 00:19:15,600
They're bastards.
366
00:19:15,933 --> 00:19:16,733
Yeah!
367
00:19:25,867 --> 00:19:28,467
You couldn't do me a favor?
368
00:20:15,800 --> 00:20:16,667
Miss Chen?
369
00:20:19,800 --> 00:20:20,333
Yes?
370
00:20:20,667 --> 00:20:21,733
I'm from ELT.
371
00:20:23,667 --> 00:20:24,800
We're your IT support service.
372
00:20:25,133 --> 00:20:26,800
We've had a call out
about this computer.
373
00:20:27,133 --> 00:20:30,867
There's nothing wrong
with my computer.
374
00:20:31,200 --> 00:20:32,467
There is a fault with
the dial-up connection,
375
00:20:32,800 --> 00:20:36,433
the PPP, the point-to-point
negotiation point.
376
00:20:36,767 --> 00:20:39,600
It'll only take a
couple of minutes.
377
00:20:45,333 --> 00:20:46,167
Okay.
378
00:21:05,233 --> 00:21:09,233
You, you couldn't
get me a cup of coffee?
379
00:21:28,067 --> 00:21:28,667
Come on.
380
00:21:40,100 --> 00:21:41,400
Come on, come on!
381
00:21:47,800 --> 00:21:49,100
Come on, come on.
382
00:22:21,733 --> 00:22:23,633
Have a drink on me.
383
00:22:23,967 --> 00:22:24,667
Thanks.
384
00:22:35,633 --> 00:22:38,433
Charles, something rather
strange has just happened.
385
00:22:38,767 --> 00:22:41,500
I've just had a call
from Mr. Tang.
386
00:22:41,833 --> 00:22:42,433
Who?
387
00:22:42,767 --> 00:22:44,633
White Dragon Shipping.
388
00:22:47,400 --> 00:22:48,067
Is there a problem?
389
00:22:48,333 --> 00:22:49,700
There may be.
390
00:22:50,067 --> 00:22:51,600
Someone broke into their
office this afternoon,
391
00:22:51,933 --> 00:22:54,300
he said he was from
a software company,
392
00:22:54,633 --> 00:22:57,333
and he accessed our account.
393
00:22:57,667 --> 00:22:59,100
What?
394
00:22:59,433 --> 00:23:01,967
He did a search, first on
your name and then on mine.
395
00:23:02,300 --> 00:23:03,367
Who was it?
396
00:23:03,700 --> 00:23:05,067
They have no idea.
397
00:23:05,367 --> 00:23:08,400
They got a picture of him
as he was leaving on CCTV.
398
00:23:08,733 --> 00:23:11,300
That isn't a software engineer.
399
00:23:12,367 --> 00:23:13,733
This is the driver!
400
00:23:15,133 --> 00:23:16,167
All right, Charles.
401
00:23:16,500 --> 00:23:17,133
Thank you.
402
00:23:22,200 --> 00:23:23,833
You know, you really have
made a spectacular mess
403
00:23:24,167 --> 00:23:25,267
of all of this.
404
00:23:26,867 --> 00:23:28,500
Did what you said.
405
00:23:30,200 --> 00:23:32,067
You could have killed
Adam Jannsen at home.
406
00:23:32,367 --> 00:23:34,867
You could have killed
him on his way to work.
407
00:23:35,200 --> 00:23:35,833
Tried.
408
00:23:37,400 --> 00:23:38,067
Got close.
409
00:23:43,300 --> 00:23:43,967
Hello, man.
410
00:23:44,300 --> 00:23:44,667
Excuse me, excuse me.
411
00:23:45,067 --> 00:23:45,667
Sorry.
412
00:23:47,733 --> 00:23:49,400
But there was someone
with him,
413
00:23:49,733 --> 00:23:51,467
and you said it had
to be done quickly.
414
00:23:51,800 --> 00:23:53,867
But not on the construction site.
415
00:23:54,200 --> 00:23:55,333
You never said that.
416
00:23:55,667 --> 00:23:57,633
You might have worked
out the consequences!
417
00:23:57,967 --> 00:24:00,267
Or don't you know anything?
418
00:24:02,067 --> 00:24:04,400
I know things you
don't, Louis.
419
00:24:04,733 --> 00:24:06,567
I do things you won't.
420
00:24:07,700 --> 00:24:09,333
Maybe you should get
your hands dirty sometime
421
00:24:09,667 --> 00:24:10,433
before you lay into me,
422
00:24:10,767 --> 00:24:11,933
and while we're on that subject,
423
00:24:12,267 --> 00:24:14,200
you still owe me 10
grand for Gulliver.
424
00:24:14,533 --> 00:24:15,667
You'll have it.
425
00:24:16,067 --> 00:24:18,933
But first of all, we need
to close everything down.
426
00:24:19,267 --> 00:24:21,067
Do you understand me?
427
00:24:21,400 --> 00:24:22,633
No, I don't.
428
00:24:24,067 --> 00:24:25,133
What do you mean, exactly?
429
00:24:25,467 --> 00:24:28,800
I mean anything that
leads anyone to me.
430
00:24:29,133 --> 00:24:32,500
This has gone on long
enough, close it down.
431
00:24:34,400 --> 00:24:35,533
All right.
432
00:24:35,867 --> 00:24:38,700
Who do you want me
to deal with first?
433
00:24:47,100 --> 00:24:48,233
So you've still got
your job, then?
434
00:24:48,567 --> 00:24:50,100
Yeah, just about.
435
00:24:51,533 --> 00:24:52,133
Do you want anything?
436
00:24:52,467 --> 00:24:53,767
No, I'm okay.
437
00:24:54,933 --> 00:24:56,967
Oh, might have found
a room in a house.
438
00:24:57,300 --> 00:24:58,833
That's great.
439
00:24:59,167 --> 00:25:00,700
It's in Dalston.
440
00:25:02,433 --> 00:25:04,367
There's a girl I met,
but it's complicated.
441
00:25:04,700 --> 00:25:05,767
She's part of an investigation.
442
00:25:06,100 --> 00:25:07,100
What's she done?
443
00:25:07,433 --> 00:25:10,100
She hasn't done anything.
444
00:25:10,433 --> 00:25:11,467
I'll get it.
445
00:25:30,133 --> 00:25:30,767
Leila?
446
00:25:35,333 --> 00:25:35,967
Leila!
447
00:25:38,667 --> 00:25:39,467
You!
448
00:25:39,800 --> 00:25:41,067
Look, I've come to say sorry,
449
00:25:41,400 --> 00:25:42,733
about last night.
450
00:25:44,967 --> 00:25:46,667
Brought you some wine.
451
00:25:50,633 --> 00:25:52,133
You brought me
a bottle of wine
452
00:25:52,467 --> 00:25:54,967
to apologize for getting
me pissed?
453
00:25:55,300 --> 00:25:57,767
It was either that or flowers.
454
00:25:59,500 --> 00:26:00,167
Do you want a beer?
455
00:26:00,500 --> 00:26:01,200
He's not staying!
456
00:26:01,533 --> 00:26:03,467
That'd be great, thanks.
457
00:26:09,767 --> 00:26:10,600
Cheers.
458
00:26:16,300 --> 00:26:17,200
How'd it go?
459
00:26:17,533 --> 00:26:18,967
With Heywood?
460
00:26:19,300 --> 00:26:20,467
Oh, yeah.
461
00:26:20,800 --> 00:26:22,133
No, he was fine about it.
462
00:26:22,467 --> 00:26:23,900
Didn't mind at all.
463
00:26:24,233 --> 00:26:24,800
Really?
464
00:26:26,067 --> 00:26:27,067
No!
465
00:26:27,367 --> 00:26:28,200
Of course not, what
do you think?
466
00:26:28,533 --> 00:26:29,200
He sent me home.
467
00:26:29,533 --> 00:26:30,067
Me, too.
468
00:26:30,367 --> 00:26:32,167
What happened?
469
00:26:32,500 --> 00:26:33,333
He hit me.
470
00:26:34,367 --> 00:26:35,967
It wasn't like that.
471
00:26:37,567 --> 00:26:39,433
It's a long story.
472
00:26:39,767 --> 00:26:41,933
Our boss threw me out.
473
00:26:42,267 --> 00:26:43,533
She said I couldn't come
to work looking like this.
474
00:26:43,867 --> 00:26:45,233
Well, she has a point.
475
00:26:45,567 --> 00:26:46,067
Want me to look at that?
476
00:26:46,367 --> 00:26:47,100
No!
477
00:26:47,433 --> 00:26:48,333
He's all right.
478
00:26:48,667 --> 00:26:50,567
Doesn't need any medical attention.
479
00:26:50,900 --> 00:26:51,667
I might.
480
00:26:55,200 --> 00:26:57,167
So what are you doing
here, anyway?
481
00:26:57,500 --> 00:26:58,800
What do you want?
482
00:26:59,133 --> 00:27:00,767
The people you met
at the Golabki Club?
483
00:27:01,100 --> 00:27:01,733
Yeah?
484
00:27:03,600 --> 00:27:05,433
They were lying to you.
485
00:27:07,100 --> 00:27:08,167
Well, he didn't know Adam.
486
00:27:08,500 --> 00:27:10,500
They just worked together.
487
00:27:13,767 --> 00:27:14,667
Roman Nowak?
488
00:27:15,067 --> 00:27:17,100
Yeah, and his girlfriend.
489
00:27:19,067 --> 00:27:20,133
How do you know?
490
00:27:28,300 --> 00:27:28,933
Stefan?
491
00:27:32,533 --> 00:27:34,400
Just stay there.
492
00:27:34,733 --> 00:27:36,333
I'll be right round.
493
00:27:37,733 --> 00:27:39,067
That was Karen.
494
00:27:40,467 --> 00:27:42,500
Been with the police all day.
495
00:27:42,833 --> 00:27:44,667
They made me wait for hours.
496
00:27:45,067 --> 00:27:46,200
I had to fill in forms,
497
00:27:46,533 --> 00:27:49,433
but they're not going
to do anything.
498
00:27:52,833 --> 00:27:53,967
Poor Sebastian.
499
00:27:57,433 --> 00:27:58,467
I'm sorry.
500
00:28:00,733 --> 00:28:01,933
Are you okay?
501
00:28:02,267 --> 00:28:03,067
I just hate the idea
of someone being here
502
00:28:03,333 --> 00:28:04,433
and going through my things.
503
00:28:04,767 --> 00:28:07,100
This is about Adam, isn't it?
504
00:28:08,100 --> 00:28:09,800
Uh, I think so, yeah.
505
00:28:11,600 --> 00:28:14,300
A man came up to me outside
the restaurant this morning.
506
00:28:14,633 --> 00:28:16,867
He said he was looking
for something.
507
00:28:17,200 --> 00:28:17,833
A dish.
508
00:28:19,633 --> 00:28:20,100
A satellite dish?
509
00:28:20,433 --> 00:28:21,267
No.
510
00:28:21,600 --> 00:28:22,867
A little gold dish.
511
00:28:25,100 --> 00:28:26,467
He said he was going
to come back.
512
00:28:26,800 --> 00:28:28,300
Did you tell the police this?
513
00:28:28,633 --> 00:28:29,367
Of course I did.
514
00:28:29,700 --> 00:28:31,333
I gave them his description,
515
00:28:31,667 --> 00:28:33,467
but I'm not sure they're
interested.
516
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
It's not as if he hurt me.
517
00:28:36,833 --> 00:28:37,900
Dish?
518
00:28:38,233 --> 00:28:40,967
I just wish I'd never
got involved.
519
00:28:41,300 --> 00:28:43,233
I don't feel comfortable
any more,
520
00:28:43,567 --> 00:28:45,700
and I hate being here alone.
521
00:28:48,067 --> 00:28:51,067
I'll be glad when you move in.
522
00:28:51,333 --> 00:28:52,700
What?!
523
00:28:53,067 --> 00:28:55,500
Stefan's taking
the spare room.
524
00:29:04,867 --> 00:29:05,967
When did you do that?
525
00:29:06,300 --> 00:29:07,233
What?
526
00:29:07,567 --> 00:29:08,600
The room?
527
00:29:08,933 --> 00:29:09,900
When did you even ask her?
528
00:29:10,233 --> 00:29:11,667
When I met her at
the Golabki Club.
529
00:29:12,067 --> 00:29:13,400
She said she had a
room going free.
530
00:29:13,733 --> 00:29:17,100
Yes, but only because her
flatmate had been murdered.
531
00:29:17,433 --> 00:29:19,600
I mean, I wonder why
she rang you and not me.
532
00:29:19,933 --> 00:29:20,567
Anyway, how could you do that?
533
00:29:20,900 --> 00:29:22,467
You know, what was...
534
00:29:22,800 --> 00:29:26,800
what was all that stuff about
us finding somewhere together?
535
00:29:27,133 --> 00:29:28,233
Okay.
536
00:29:28,567 --> 00:29:30,600
Maybe I was out of line.
537
00:29:32,633 --> 00:29:34,233
What am I meant to do, I
need somewhere to live.
538
00:29:34,567 --> 00:29:35,400
Yes, so do I!
539
00:29:35,733 --> 00:29:36,600
So, why didn't you ask her?
540
00:29:36,933 --> 00:29:37,700
I'm...
541
00:29:43,067 --> 00:29:44,500
I was going to.
542
00:29:44,833 --> 00:29:45,767
It just didn't feel appropriate.
543
00:29:46,100 --> 00:29:46,600
Why not?
544
00:29:46,933 --> 00:29:48,100
Why not? Um...
545
00:29:48,433 --> 00:29:49,800
I don't know, maybe cos
I'm a police officer,
546
00:29:50,133 --> 00:29:52,400
investigating the death of the
guy who used to live there!
547
00:29:52,733 --> 00:29:54,767
That's why you're pissed off?
548
00:29:55,100 --> 00:29:56,100
Because I got there first?
549
00:29:56,433 --> 00:29:57,667
No!
550
00:29:58,067 --> 00:29:59,100
Then what's the problem?
551
00:29:59,433 --> 00:30:00,500
Look, I don't even
want to talk about it.
552
00:30:00,833 --> 00:30:02,067
All right, now just get lost.
553
00:30:02,400 --> 00:30:03,933
Forget we ever met.
554
00:30:04,267 --> 00:30:08,033
What about Roman and Eva,
don't you want to know?
555
00:30:08,367 --> 00:30:09,367
What?
556
00:30:09,700 --> 00:30:11,667
They were lying to you.
557
00:30:13,233 --> 00:30:15,067
Yeah, how do you know?
558
00:30:18,200 --> 00:30:22,600
Why are you pretending
you don't speak English?
559
00:30:25,533 --> 00:30:27,433
Your Polish is obviously perfect,
560
00:30:27,767 --> 00:30:30,400
but I can hear an English
accent, too.
561
00:30:30,733 --> 00:30:33,933
You've been here a long time.
562
00:30:34,267 --> 00:30:36,867
Look, we just want to
know who killed Adam.
563
00:30:37,200 --> 00:30:40,100
We want to know what
it was that he found.
564
00:30:40,433 --> 00:30:41,900
The gold dish?
565
00:30:42,233 --> 00:30:42,700
Small?
566
00:30:43,033 --> 00:30:43,633
Yes.
567
00:30:50,967 --> 00:30:51,833
Where?
568
00:30:52,167 --> 00:30:53,300
On The Scimitar building site.
569
00:30:53,633 --> 00:30:55,733
That's all we know.
570
00:30:56,067 --> 00:30:57,867
We don't know anything else.
571
00:30:58,200 --> 00:30:59,300
What did he do with it?
572
00:30:59,633 --> 00:31:02,067
He said he'd sell it
to someone called...
573
00:31:02,367 --> 00:31:03,500
John Gulliver.
574
00:31:03,833 --> 00:31:04,333
Gulliver.
575
00:31:04,667 --> 00:31:05,133
We know him.
576
00:31:05,467 --> 00:31:06,067
He's dead.
577
00:31:06,400 --> 00:31:07,800
We knew him.
578
00:31:08,133 --> 00:31:10,067
How did he know Gulliver?
579
00:31:10,367 --> 00:31:12,733
One of the guys told
me about him.
580
00:31:13,067 --> 00:31:14,433
He'd buy stuff,
581
00:31:14,767 --> 00:31:16,167
and he wouldn't ask questions.
582
00:31:16,500 --> 00:31:17,967
Did you meet him?
583
00:31:18,300 --> 00:31:19,100
No.
584
00:31:20,367 --> 00:31:24,067
He thought it might be
worth something, that's all.
585
00:31:24,333 --> 00:31:25,533
Maybe £50.
586
00:31:25,867 --> 00:31:27,367
Why did you deny it?
587
00:31:27,700 --> 00:31:30,067
Why didn't you tell me?
588
00:31:30,367 --> 00:31:31,700
We sent him to Gulliver.
589
00:31:32,067 --> 00:31:35,067
Adam gets killed and
then we see this.
590
00:31:37,500 --> 00:31:38,267
We were scared.
591
00:31:38,600 --> 00:31:40,433
We didn't want to be involved.
592
00:31:40,767 --> 00:31:42,267
This is Gulliver?
593
00:31:44,733 --> 00:31:45,400
Let her go.
594
00:31:45,733 --> 00:31:46,400
Get back in your car.
595
00:31:46,733 --> 00:31:48,467
Mind your own business.
596
00:31:50,867 --> 00:31:51,467
I know him.
597
00:31:59,667 --> 00:32:02,333
Are you sure
you don't want a drink?
598
00:32:02,667 --> 00:32:05,400
No, I don't want a drink,
Raymond, I just want the truth.
599
00:32:05,733 --> 00:32:06,667
What do you mean?
600
00:32:07,067 --> 00:32:08,367
I told you everything I know.
601
00:32:08,700 --> 00:32:10,267
No, you didn't.
602
00:32:10,600 --> 00:32:13,167
How long did you work
for me, five years?
603
00:32:13,500 --> 00:32:17,100
You think I couldn't
tell when you were lying?
604
00:32:19,167 --> 00:32:19,800
I can't.
605
00:32:21,667 --> 00:32:23,067
Are you scared?
606
00:32:24,433 --> 00:32:26,100
You don't know these people.
607
00:32:26,433 --> 00:32:27,067
Tell me.
608
00:32:32,667 --> 00:32:34,133
There's a man called Craig.
609
00:32:34,467 --> 00:32:35,133
Craig?
610
00:32:35,467 --> 00:32:36,500
That's what he said.
611
00:32:36,833 --> 00:32:39,133
Ex-Army, nasty piece of work.
612
00:32:39,467 --> 00:32:41,933
I'd never seen him before
but he knew all about me.
613
00:32:42,267 --> 00:32:43,067
That you'd been in prison?
614
00:32:43,400 --> 00:32:44,733
I'd have lost my job.
615
00:32:45,067 --> 00:32:47,400
I'd have lost everything if
I didn't do what he said.
616
00:32:47,733 --> 00:32:49,233
But I swear to you, Derek,
617
00:32:49,567 --> 00:32:50,700
I didn't know anyone
would get hurt.
618
00:32:51,067 --> 00:32:54,633
For Christ sake,
Raymond, what did you do?
619
00:32:57,400 --> 00:32:59,133
I need a piss.
620
00:32:59,467 --> 00:33:01,833
You're not going
to run out on me?
621
00:33:02,167 --> 00:33:04,400
Why would I do that, eh?
622
00:33:04,733 --> 00:33:06,700
Just give me a minute, eh?
623
00:33:13,800 --> 00:33:17,967
I'll have a large Scotch,
stick it on his tab.
624
00:33:18,300 --> 00:33:18,867
Ta.
625
00:33:31,433 --> 00:33:32,267
Derek!
626
00:33:33,633 --> 00:33:34,700
Derek.
627
00:33:35,067 --> 00:33:35,700
Raymond!
628
00:33:45,167 --> 00:33:45,800
Hey!
629
00:33:47,900 --> 00:33:48,633
Shit.
630
00:33:51,467 --> 00:33:53,333
Stay still, you stupid bastard.
631
00:33:53,667 --> 00:33:55,467
I'll get you an ambulance.
632
00:34:40,233 --> 00:34:41,333
They're still lying.
633
00:34:41,667 --> 00:34:43,067
Who?
634
00:34:43,333 --> 00:34:44,533
Roman and Eva.
635
00:34:45,800 --> 00:34:46,900
Look, they said the dish
636
00:34:47,233 --> 00:34:48,567
that Adam found was
only worth 50 quid.
637
00:34:48,900 --> 00:34:50,733
But we know he got paid 800.
638
00:34:51,067 --> 00:34:52,067
And he got a new phone.
639
00:34:52,367 --> 00:34:54,667
Right, and they're
lying because?
640
00:34:55,967 --> 00:34:57,467
There were two of them.
641
00:34:57,800 --> 00:35:00,233
Two dishes, they've
got the other one.
642
00:35:00,567 --> 00:35:01,767
That's the only way
it makes sense.
643
00:35:02,100 --> 00:35:03,300
Adam sells his and gets killed.
644
00:35:03,633 --> 00:35:05,067
Roman has to keep quiet.
645
00:35:05,367 --> 00:35:06,900
And that's why Karen's
place got ransacked.
646
00:35:07,233 --> 00:35:09,767
Someone's still
looking for it.
647
00:35:14,800 --> 00:35:17,067
What are we doing here?
648
00:35:17,333 --> 00:35:18,467
It's simple.
649
00:35:18,800 --> 00:35:20,733
Adam finds a dish and
sells it to Gulliver.
650
00:35:21,067 --> 00:35:22,333
Adam's blown up.
651
00:35:23,733 --> 00:35:26,300
Gulliver threatens the Wesleys.
652
00:35:27,467 --> 00:35:28,667
He burns to death.
653
00:35:30,300 --> 00:35:33,067
The Wesleys are connected
to Matherson.
654
00:35:33,400 --> 00:35:34,233
And?
655
00:35:36,067 --> 00:35:37,600
I want Matherson.
656
00:35:40,667 --> 00:35:41,867
So I need to check the manifest,
657
00:35:42,200 --> 00:35:44,833
to find out exactly
what's on that boat.
658
00:35:45,167 --> 00:35:47,667
How are you going to do that?
659
00:36:17,067 --> 00:36:17,733
This is crazy.
660
00:36:18,067 --> 00:36:18,733
What?
661
00:36:20,433 --> 00:36:21,867
We're trespassing.
662
00:36:25,567 --> 00:36:27,333
We're breaking the law.
663
00:36:28,733 --> 00:36:30,067
You shouldn't have come.
664
00:36:30,333 --> 00:36:31,067
You didn't give me any choice.
665
00:36:31,367 --> 00:36:32,067
Come on!
666
00:36:34,767 --> 00:36:38,067
Look, this has got
nothing to do with me.
667
00:36:42,733 --> 00:36:43,600
Okay.
668
00:36:45,567 --> 00:36:46,400
Rash?
669
00:36:53,233 --> 00:36:53,900
Rash?
670
00:36:55,333 --> 00:36:55,967
Rash!
671
00:37:42,833 --> 00:37:44,667
I don't believe this.
672
00:37:45,800 --> 00:37:47,600
This is not happening.
673
00:37:48,600 --> 00:37:50,333
Are you okay?
674
00:37:50,667 --> 00:37:52,200
No, I'm not okay!
675
00:37:56,167 --> 00:37:57,267
My head really hurts.
676
00:37:57,600 --> 00:37:58,500
Mine too.
677
00:38:02,967 --> 00:38:03,933
I don't even know
why I'm here.
678
00:38:04,267 --> 00:38:06,567
This has got nothing
to do with me.
679
00:38:06,900 --> 00:38:07,600
I know.
680
00:38:07,933 --> 00:38:09,200
You said.
681
00:38:09,533 --> 00:38:11,767
You know, ever
since I met you,
682
00:38:12,100 --> 00:38:15,267
my life has taken a serious
turn downhill.
683
00:38:39,267 --> 00:38:39,900
Hi.
684
00:38:51,233 --> 00:38:52,333
Who are you?
685
00:38:56,633 --> 00:39:00,267
I was about to ask
you the same thing.
686
00:39:00,600 --> 00:39:01,633
I'm a police officer,
687
00:39:01,967 --> 00:39:03,100
and I warn you, you're guilty
688
00:39:03,433 --> 00:39:04,767
of false imprisonment
by detaining us here,
689
00:39:05,100 --> 00:39:06,200
and probably kidnapping,
690
00:39:06,533 --> 00:39:07,900
which carries a sentence
of life imprisonment.
691
00:39:08,233 --> 00:39:09,633
Right.
692
00:39:09,967 --> 00:39:11,200
Added to which, you're
assaulting me as a police officer.
693
00:39:11,533 --> 00:39:12,633
And are you going to tell
me you're police as well?
694
00:39:12,967 --> 00:39:13,767
Yeah, I'm with the
Serious Fraud Office.
695
00:39:14,100 --> 00:39:15,567
We know who you are.
696
00:39:15,900 --> 00:39:16,867
We know everything about you.
697
00:39:17,200 --> 00:39:18,700
You don't know my name.
698
00:39:20,900 --> 00:39:22,300
Yeah, okay.
699
00:39:22,633 --> 00:39:23,533
But we know you were involved
in the death of Adam Jannsen.
700
00:39:23,867 --> 00:39:25,067
Yeah, and James Gulliver.
701
00:39:25,400 --> 00:39:26,533
John Gulliver!
702
00:39:26,867 --> 00:39:27,800
And the Wesleys are involved.
703
00:39:28,133 --> 00:39:29,133
The Scimitar.
704
00:39:29,467 --> 00:39:30,633
All right.
705
00:39:30,967 --> 00:39:31,867
You know something.
706
00:39:32,200 --> 00:39:33,367
So, you've got to let us go.
707
00:39:33,700 --> 00:39:34,900
I don't agree.
708
00:39:35,967 --> 00:39:37,067
What are you going to do?
709
00:39:37,400 --> 00:39:38,933
I've got nothing against
you personally,
710
00:39:39,267 --> 00:39:41,400
but this is my job.
711
00:39:41,733 --> 00:39:43,233
I've got to find out
what you know,
712
00:39:43,567 --> 00:39:45,300
who you're working for.
713
00:39:46,300 --> 00:39:47,500
Then I've got to get rid of you.
714
00:39:47,833 --> 00:39:49,200
What, are you going
to kill us?
715
00:39:49,533 --> 00:39:50,633
In cold blood?
716
00:39:50,967 --> 00:39:52,633
Yeah, it's what
I get paid to do.
717
00:39:52,967 --> 00:39:54,533
10 grand a time.
718
00:39:54,867 --> 00:39:56,067
It gets to be a bit of
a habit, after a while.
719
00:39:56,333 --> 00:39:56,933
Wait!
720
00:39:59,600 --> 00:40:00,100
What now?
721
00:40:00,433 --> 00:40:01,733
I'm a Catholic.
722
00:40:05,033 --> 00:40:05,533
So what?
723
00:40:05,867 --> 00:40:07,167
I want to pray.
724
00:40:08,367 --> 00:40:09,333
Are you serious?
725
00:40:09,667 --> 00:40:11,067
Yeah, it matters to me.
726
00:40:11,400 --> 00:40:12,167
All right.
727
00:40:12,500 --> 00:40:13,567
Get on with it.
728
00:40:13,900 --> 00:40:15,367
I'll give you a minute.
729
00:40:15,700 --> 00:40:16,400
And while you're doing that,
730
00:40:16,733 --> 00:40:17,500
I'll kill your friend.
731
00:40:17,833 --> 00:40:18,533
- What!
- The trouble is,
732
00:40:18,867 --> 00:40:19,400
I can't do it standing up.
733
00:40:19,733 --> 00:40:20,367
Oh, okay.
734
00:40:20,700 --> 00:40:21,733
You want me to untie you?
735
00:40:22,067 --> 00:40:23,533
Just get on with it, all right?
736
00:40:23,867 --> 00:40:26,233
If you kill us, you'll
never get what you want.
737
00:40:26,567 --> 00:40:28,133
Now, what's that?
738
00:40:28,467 --> 00:40:30,000
What you're looking for.
739
00:40:30,333 --> 00:40:32,900
It's why you killed
Adam Jannsen.
740
00:40:34,033 --> 00:40:36,033
He found it on a building site.
741
00:40:36,367 --> 00:40:40,233
It's small, it's round, it's
gold, shaped like a dish.
742
00:40:40,567 --> 00:40:41,900
He sold it to John Gulliver.
743
00:40:42,233 --> 00:40:43,800
And Gulliver used it to
threaten the Wesleys.
744
00:40:44,133 --> 00:40:47,733
And you got it back when
you killed Gulliver.
745
00:40:48,067 --> 00:40:49,267
But there were two of
them, weren't there?
746
00:40:49,600 --> 00:40:52,367
That's why you broke
into Karen's place?
747
00:40:52,700 --> 00:40:54,867
But it wasn't there.
748
00:40:55,200 --> 00:40:56,267
It was too late.
749
00:40:56,600 --> 00:40:57,400
She'd already given it to us.
750
00:40:57,733 --> 00:40:58,800
So, where is it now?
751
00:40:59,133 --> 00:41:00,067
Obviously we're not
going to tell you.
752
00:41:00,333 --> 00:41:01,433
Whoa!
753
00:41:01,767 --> 00:41:04,400
If you let us go, we'll
take you to it.
754
00:41:04,733 --> 00:41:05,967
We'll take you to it,
755
00:41:06,300 --> 00:41:07,500
and we'll give you two
hours to make your getaway.
756
00:41:07,833 --> 00:41:09,267
And that's it, that's the deal.
757
00:41:09,600 --> 00:41:10,800
So, you've got it?
758
00:41:11,133 --> 00:41:11,700
Yeah.
759
00:41:13,967 --> 00:41:16,567
Well, that changes things.
760
00:41:16,900 --> 00:41:17,867
Thought it might.
761
00:41:18,200 --> 00:41:21,067
I can't kill you after all.
762
00:41:21,367 --> 00:41:24,467
Not if you ever want
to see it again.
763
00:41:29,133 --> 00:41:30,367
I'm going to have to
talk to you first.
764
00:41:30,700 --> 00:41:31,800
Make you tell me where it is.
765
00:41:32,133 --> 00:41:33,167
And then I'm going to kill you.
766
00:41:33,500 --> 00:41:34,700
Do what you want.
767
00:41:35,067 --> 00:41:36,467
We're not going to
tell you anything.
768
00:41:36,800 --> 00:41:37,767
Really?
769
00:41:38,100 --> 00:41:39,133
Oh, okay.
770
00:41:39,467 --> 00:41:42,233
I think this might
change your mind.
771
00:41:43,600 --> 00:41:47,200
You have no idea what
I can and can't do.
772
00:41:47,533 --> 00:41:49,067
Both knees,
773
00:41:49,333 --> 00:41:49,967
elbows.
774
00:41:51,233 --> 00:41:53,467
Listen, I want to know
what you know.
775
00:41:53,800 --> 00:41:57,500
So, which one of you
is going to be first?
776
00:41:57,833 --> 00:41:58,967
Start with him.
777
00:41:59,300 --> 00:42:00,267
What?
778
00:42:03,733 --> 00:42:04,200
He's got it!
779
00:42:04,533 --> 00:42:05,200
No, I haven't!
780
00:42:05,533 --> 00:42:07,567
It's in his van.
781
00:42:07,900 --> 00:42:08,867
Where?
782
00:42:09,200 --> 00:42:10,333
It's parked outside
on the quay.
783
00:42:10,667 --> 00:42:11,600
It's a white builder's
van, it's in the back.
784
00:42:11,933 --> 00:42:12,633
Parked where?
785
00:42:12,967 --> 00:42:14,500
A five-minute walk away.
786
00:42:14,833 --> 00:42:16,167
Over by the gate.
787
00:42:19,600 --> 00:42:20,867
Where's the keys?
788
00:42:21,200 --> 00:42:22,933
It's open, it's open.
789
00:42:24,067 --> 00:42:26,333
And it's definitely there?
790
00:42:26,667 --> 00:42:29,100
Cos you two, you aren't
going anywhere.
791
00:42:29,433 --> 00:42:30,867
When I come back, if I find
out you're lying to me,
792
00:42:31,200 --> 00:42:32,267
really, I am, I'm going
to do things to you
793
00:42:32,600 --> 00:42:34,067
that you wouldn't
want to imagine.
794
00:42:34,400 --> 00:42:35,500
It's there.
795
00:42:37,733 --> 00:42:38,667
All right.
796
00:42:40,433 --> 00:42:41,533
You're on your own down here.
797
00:42:41,867 --> 00:42:43,733
No one can hear you.
798
00:42:44,067 --> 00:42:45,800
And there's no way out.
799
00:42:47,533 --> 00:42:48,367
Oh.
800
00:42:50,433 --> 00:42:51,167
One second.
801
00:43:04,967 --> 00:43:05,767
No way you can reach them,
802
00:43:06,100 --> 00:43:08,367
but, you know, best to be sure.
803
00:43:14,367 --> 00:43:16,067
That's my new phone!
804
00:43:17,100 --> 00:43:18,667
Why did you do that?
805
00:43:29,667 --> 00:43:31,067
Back soon.
806
00:43:31,367 --> 00:43:32,067
Help!
807
00:43:32,367 --> 00:43:33,200
Someone!
808
00:43:34,367 --> 00:43:35,067
Hey!
809
00:43:35,333 --> 00:43:35,933
All right!
810
00:43:36,267 --> 00:43:37,233
They can't hear you.
811
00:43:37,567 --> 00:43:40,067
You could be a bit
more positive.
812
00:43:46,167 --> 00:43:47,300
This was his?
813
00:43:52,967 --> 00:43:54,533
I've got another phone
in my jacket.
814
00:43:54,867 --> 00:43:55,900
What, you've got two phones?
815
00:43:56,233 --> 00:43:57,467
Well, not normally.
816
00:43:57,800 --> 00:43:59,400
I've still got Adam's phone.
817
00:43:59,733 --> 00:44:01,700
Karen gave it to me.
818
00:44:02,067 --> 00:44:03,333
You can't reach it.
819
00:44:03,667 --> 00:44:04,500
No.
820
00:44:07,600 --> 00:44:08,600
But you can.
821
00:44:26,700 --> 00:44:27,967
My ribs!
822
00:44:28,300 --> 00:44:31,067
Oh, all right, just
find the phone!
823
00:44:31,400 --> 00:44:32,400
Yeah, I can feel it.
824
00:44:32,733 --> 00:44:35,067
It's right in front
of your foot.
825
00:44:37,467 --> 00:44:38,067
It's coming, it's coming.
826
00:44:38,400 --> 00:44:39,067
Okay.
827
00:44:39,400 --> 00:44:40,333
Just don't let it drop.
828
00:44:40,667 --> 00:44:43,233
I'm not going to let it drop.
829
00:45:02,467 --> 00:45:03,267
Why did you have to drop it?
830
00:45:03,600 --> 00:45:06,267
I didn't drop it on purpose!
831
00:45:06,600 --> 00:45:07,800
He's coming back!
832
00:45:08,133 --> 00:45:11,700
I know he's coming back,
but I can't reach it.
833
00:45:21,233 --> 00:45:22,200
Wait a minute.
834
00:45:23,500 --> 00:45:24,833
I'll use my shoe.
835
00:45:28,300 --> 00:45:29,667
Oh, that's good.
836
00:45:30,600 --> 00:45:31,667
I've got it!
837
00:45:33,900 --> 00:45:34,367
Is it on?
838
00:45:34,700 --> 00:45:35,333
Yep.
839
00:45:35,667 --> 00:45:36,700
We can call the police.
840
00:45:37,067 --> 00:45:37,833
That's right.
841
00:45:38,167 --> 00:45:39,300
How are you going to dial?
842
00:45:39,633 --> 00:45:40,833
With my toes.
843
00:45:41,167 --> 00:45:42,800
Oh, good work, mate.
844
00:46:00,067 --> 00:46:00,633
Have you done it?
845
00:46:00,967 --> 00:46:01,667
I'm doing it now.
846
00:46:02,067 --> 00:46:02,500
It's not easy.
847
00:46:02,833 --> 00:46:03,533
Well, it's 999.
848
00:46:03,867 --> 00:46:04,500
Well, I know the number!
849
00:46:04,833 --> 00:46:05,533
Yeah?
850
00:46:05,867 --> 00:46:07,700
I'm doing it with my toes.
851
00:46:13,900 --> 00:46:15,267
Emergency, which service?
852
00:46:15,600 --> 00:46:16,267
You've done it!
853
00:46:16,600 --> 00:46:17,533
I did it!
854
00:46:20,300 --> 00:46:21,300
We need the police!
855
00:46:21,633 --> 00:46:22,700
- I'm DC Sayyad--
- We're on a big ship!
856
00:46:23,067 --> 00:46:23,967
- I'm being held--
- He's coming for us!
857
00:46:24,300 --> 00:46:24,933
- Against my will.
- He's got a gun,
858
00:46:25,267 --> 00:46:26,233
we've been kidnapped.
859
00:46:26,567 --> 00:46:27,167
Will you shut up,
I'm telling them!
860
00:46:27,500 --> 00:46:28,833
I'm telling them!
861
00:46:29,167 --> 00:46:30,733
They can't hear us if we
both shout at the same time.
862
00:46:31,067 --> 00:46:33,133
- All right.
- Right.
863
00:46:33,467 --> 00:46:34,233
- Suspect--
- We need the police!
864
00:46:50,500 --> 00:46:51,767
You lied to me.
865
00:46:52,100 --> 00:46:53,333
Look, it's there.
866
00:46:53,667 --> 00:46:54,833
No, it's not.
867
00:46:55,900 --> 00:46:57,067
Okay!
868
00:46:57,333 --> 00:46:58,167
It's not in the van, but
we know who's got it.
869
00:46:58,500 --> 00:46:59,167
But we can't tell you.
870
00:46:59,500 --> 00:47:00,867
Why not?
871
00:47:01,200 --> 00:47:01,933
Because if we tell you,
you'll go and kill them.
872
00:47:02,267 --> 00:47:03,233
That's very noble of you,
873
00:47:03,567 --> 00:47:04,500
but I'm getting fed
up with this,
874
00:47:04,833 --> 00:47:05,300
so I'm going to kill
you instead.
875
00:47:05,633 --> 00:47:06,767
Wait a minute!
876
00:47:07,100 --> 00:47:07,867
Are you going to kill
us on the Dragon Star?
877
00:47:08,200 --> 00:47:09,133
In the Tilbury Docks?
878
00:47:09,467 --> 00:47:10,267
In the hold?
879
00:47:10,600 --> 00:47:11,633
Where we're tied up?
880
00:47:11,967 --> 00:47:14,233
What are you two doing?
881
00:47:14,567 --> 00:47:17,533
And why have you taken
your shoes off?
882
00:47:24,433 --> 00:47:25,067
Armed police!
883
00:47:45,367 --> 00:47:46,667
Are you all right?
884
00:47:49,367 --> 00:47:51,067
It worked.
885
00:47:51,333 --> 00:47:52,800
I can't believe it worked.
886
00:47:53,133 --> 00:47:54,333
What worked?
887
00:47:54,667 --> 00:47:56,667
We got the phone out,
we managed to call you.
888
00:47:57,067 --> 00:47:59,333
No, you didn't call us.
889
00:47:59,667 --> 00:48:00,567
He did.
890
00:48:03,800 --> 00:48:04,400
Hello?
891
00:48:04,733 --> 00:48:06,367
Help is on its way.
892
00:48:06,700 --> 00:48:08,367
Help is on its way!
893
00:48:20,833 --> 00:48:22,700
So, it turns
out that you were right.
894
00:48:23,067 --> 00:48:24,367
I usually am.
895
00:48:24,700 --> 00:48:27,300
The Wesley brothers were
buying high-quality ragstone
896
00:48:27,633 --> 00:48:28,600
from the Mathersons,
897
00:48:28,933 --> 00:48:30,133
and paying a premium
price for it.
898
00:48:30,467 --> 00:48:31,267
Yes.
899
00:48:31,600 --> 00:48:32,933
Only it wasn't their product.
900
00:48:33,267 --> 00:48:34,100
We checked.
901
00:48:34,433 --> 00:48:35,733
The family quarry
is almost empty,
902
00:48:36,067 --> 00:48:38,067
there's nothing left.
903
00:48:38,333 --> 00:48:39,900
So, where were they
getting it from?
904
00:48:40,233 --> 00:48:42,400
Well, they were buying
it cheap from China,
905
00:48:42,733 --> 00:48:45,733
importing it through a shipping
company called White Dragon.
906
00:48:46,067 --> 00:48:46,933
When they sold it
to the Wesleys,
907
00:48:47,267 --> 00:48:50,200
they were making a 500% profit.
908
00:48:50,533 --> 00:48:52,400
Did the Wesley know they
were being ripped off?
909
00:48:52,733 --> 00:48:53,700
Of course they knew.
910
00:48:54,067 --> 00:48:56,267
So the bribe money
was being paid.
911
00:48:56,600 --> 00:48:59,233
The Wesleys pay through the
nose for an inferior product,
912
00:48:59,567 --> 00:49:02,233
and Matherson, and his wife,
913
00:49:02,567 --> 00:49:03,300
pocket the difference.
914
00:49:03,633 --> 00:49:04,833
Paying over the odds
915
00:49:05,167 --> 00:49:06,500
for a cheap product
demonstrates nothing more
916
00:49:06,833 --> 00:49:08,100
than bad business sense.
917
00:49:08,433 --> 00:49:09,067
Exactly.
918
00:49:10,133 --> 00:49:12,700
So Matherson is in the clear.
919
00:49:13,667 --> 00:49:16,300
I understand that
this new building
920
00:49:16,633 --> 00:49:20,767
has already been given the
nom de plume of The Pyramid.
921
00:49:21,100 --> 00:49:24,467
Two years from now, it
will rise above this city,
922
00:49:24,800 --> 00:49:27,400
breathing new life to this area,
923
00:49:27,733 --> 00:49:29,367
confirming, once again,
924
00:49:29,700 --> 00:49:32,433
that when it comes to
dynamism and growth,
925
00:49:32,767 --> 00:49:35,733
London really does
lead the world.
926
00:49:47,500 --> 00:49:48,667
This is your last chance.
927
00:49:49,067 --> 00:49:50,567
You give it to us now
or we go to the police.
928
00:49:50,900 --> 00:49:52,200
I am the police.
929
00:49:52,533 --> 00:49:54,567
Yeah, the proper police.
930
00:49:57,567 --> 00:50:00,233
Look, you can't keep
it, you can't sell it.
931
00:50:00,567 --> 00:50:02,067
You've got no choice.
932
00:50:02,400 --> 00:50:04,867
Why should we?
933
00:50:05,200 --> 00:50:05,933
It's ours.
934
00:50:06,267 --> 00:50:06,900
Heather.
935
00:50:26,867 --> 00:50:30,000
It's what you dream
of when you're a child.
936
00:50:30,333 --> 00:50:31,633
A buried treasure.
937
00:50:35,800 --> 00:50:37,700
Do you know how hard we work?
938
00:50:38,033 --> 00:50:38,867
Roman and I?
939
00:50:40,433 --> 00:50:42,967
And do you know how
much we earn?
940
00:50:45,567 --> 00:50:48,067
This city never gives
you any chances.
941
00:50:48,400 --> 00:50:50,433
And then this comes along.
942
00:50:55,900 --> 00:50:56,733
I'm sorry.
943
00:51:17,067 --> 00:51:19,067
It's called an intaglio.
944
00:51:19,400 --> 00:51:21,233
Probably 1st century AD.
945
00:51:23,233 --> 00:51:24,367
These things always
come in pairs, you see?
946
00:51:24,700 --> 00:51:26,300
Cautes and Cautopates.
947
00:51:26,633 --> 00:51:28,567
Day and night, you can't
have one without the other.
948
00:51:28,900 --> 00:51:30,133
You say it was found
on a building site?
949
00:51:30,467 --> 00:51:31,600
Yeah.
950
00:51:31,933 --> 00:51:32,633
Well, there's almost
certainly something
951
00:51:32,967 --> 00:51:34,200
very exciting underneath.
952
00:51:34,533 --> 00:51:35,600
A Mithraic temple.
953
00:51:35,933 --> 00:51:37,467
Perhaps an entire complex.
954
00:51:37,800 --> 00:51:39,833
I just hope they have insurance.
955
00:51:40,167 --> 00:51:43,800
Unexpected archaeological
discovery insurance.
956
00:51:45,567 --> 00:51:46,800
You don't have it.
957
00:51:48,333 --> 00:51:49,467
Of course we do.
958
00:51:49,800 --> 00:51:51,333
We'd be mad not to.
959
00:51:51,667 --> 00:51:53,067
No, we checked.
960
00:51:54,467 --> 00:51:55,667
You didn't bother.
961
00:51:57,367 --> 00:51:58,067
No.
962
00:51:59,433 --> 00:52:01,333
Louis would have told me.
963
00:52:01,667 --> 00:52:05,633
I think there are a lot of
things Louis didn't tell you.
964
00:52:12,533 --> 00:52:13,433
You're right.
965
00:52:13,767 --> 00:52:14,800
We didn't.
966
00:52:15,133 --> 00:52:15,767
Why?
967
00:52:16,733 --> 00:52:18,367
To save the money.
968
00:52:19,667 --> 00:52:22,833
And that's why Adam
Jannsen had to die.
969
00:52:24,433 --> 00:52:26,333
He found an antique,
970
00:52:26,667 --> 00:52:28,067
a golden medallion.
971
00:52:30,333 --> 00:52:31,600
He showed it to John Gulliver,
972
00:52:31,933 --> 00:52:34,500
and Gulliver guessed what
it would be worth to you.
973
00:52:34,833 --> 00:52:36,967
A find like that could
shut you down for years.
974
00:52:37,300 --> 00:52:39,167
Without insurance, you'd
be dead ducks.
975
00:52:39,500 --> 00:52:43,067
He tried to blackmail
you so you had him killed.
976
00:52:43,400 --> 00:52:45,967
By the same person who
killed Adam Jannsen.
977
00:52:46,300 --> 00:52:49,400
You also planned the
murder of Raymond Keane.
978
00:52:49,733 --> 00:52:52,500
He's not dead, and he'll talk.
979
00:52:52,833 --> 00:52:54,833
And finally, you
were responsible
980
00:52:55,167 --> 00:52:57,067
for the kidnap and
attempted murder
981
00:52:57,333 --> 00:52:58,333
of one of my detectives.
982
00:52:58,667 --> 00:52:59,867
I understand that the person
983
00:53:00,267 --> 00:53:03,367
who actually committed
these crimes is dead.
984
00:53:03,700 --> 00:53:04,833
That's right.
985
00:53:05,167 --> 00:53:06,933
Then, forgive me, Detective,
986
00:53:07,267 --> 00:53:09,533
but I would say that
you have nothing
987
00:53:09,867 --> 00:53:12,333
that connects me to any of this.
988
00:53:14,267 --> 00:53:15,667
That's not true.
989
00:53:16,767 --> 00:53:18,200
DNA from the chewing gum found
990
00:53:18,533 --> 00:53:21,467
at the building site
gives us Craig.
991
00:53:21,800 --> 00:53:23,500
Craig leads us to you.
992
00:53:23,833 --> 00:53:26,800
You met in the
Territorial Army.
993
00:53:27,133 --> 00:53:30,933
You were both in the 47th
London Infantry Division.
994
00:53:32,433 --> 00:53:36,133
We have large payments
recovered from his house.
995
00:53:36,467 --> 00:53:38,567
Your fingerprints
are all over them.
996
00:53:45,667 --> 00:53:47,500
Can I talk to Ellie?
997
00:53:49,067 --> 00:53:52,167
Would that be possible,
do you think?
998
00:53:52,500 --> 00:53:54,233
I just want to explain.
999
00:54:03,133 --> 00:54:04,700
And the Scimitar?
1000
00:54:06,200 --> 00:54:07,500
The site has already
been designated an area
1001
00:54:07,833 --> 00:54:09,500
of archaeological interest.
1002
00:54:09,833 --> 00:54:12,067
All work has been suspended
for the next 15 weeks
1003
00:54:12,333 --> 00:54:13,733
for rescue excavation.
1004
00:54:14,067 --> 00:54:15,433
The whole project has collapsed.
1005
00:54:15,767 --> 00:54:18,633
It's never going to be built.
1006
00:54:18,967 --> 00:54:21,233
What a great shame.
1007
00:54:21,567 --> 00:54:22,300
Which brings us back
to the question
1008
00:54:22,633 --> 00:54:24,467
of high-rises in London.
1009
00:54:26,300 --> 00:54:27,633
You know, Marcus, my
head of investigation,
1010
00:54:27,967 --> 00:54:30,333
he hates them, he thinks
they're destroying the city.
1011
00:54:30,667 --> 00:54:32,700
Oh, I don't agree.
1012
00:54:33,067 --> 00:54:35,167
I think they're revitalizing London.
1013
00:54:35,500 --> 00:54:36,667
They're the future.
1014
00:54:37,067 --> 00:54:38,367
Hmm, I've heard you
say that many times,
1015
00:54:38,700 --> 00:54:39,533
on record.
1016
00:54:44,433 --> 00:54:45,533
The Scimitar.
1017
00:54:46,533 --> 00:54:47,433
Yep.
1018
00:54:48,533 --> 00:54:51,233
You can actually see the
site where it was going
1019
00:54:51,567 --> 00:54:53,467
to be built from here.
1020
00:54:54,500 --> 00:54:56,367
Yeah, I believe so.
1021
00:54:56,700 --> 00:55:00,400
Yes, if it had gone up, it
would have gone up right there.
1022
00:55:00,733 --> 00:55:02,433
Right in front of you.
1023
00:55:02,767 --> 00:55:04,267
Spoiling your view.
1024
00:55:06,467 --> 00:55:10,500
Wouldn't have been great
for the value of your flat.
1025
00:55:12,700 --> 00:55:14,700
I hope you're not suggesting...
1026
00:55:15,067 --> 00:55:18,167
I'm not suggesting
anything, Peter.
1027
00:55:18,500 --> 00:55:19,333
Goodbye.
1028
00:55:35,400 --> 00:55:36,067
So?
1029
00:55:37,133 --> 00:55:38,700
You told her then?
1030
00:55:39,067 --> 00:55:40,067
What?
1031
00:55:40,333 --> 00:55:40,967
Karen.
1032
00:55:42,400 --> 00:55:43,133
Oh, yeah.
1033
00:55:44,167 --> 00:55:46,300
I didn't want the room anyway.
1034
00:55:46,633 --> 00:55:48,900
Would've been a bit creepy.
1035
00:55:49,233 --> 00:55:51,667
knowing the guy who died.
1036
00:55:52,067 --> 00:55:53,167
So it's free?
1037
00:55:54,300 --> 00:55:55,133
Yeah.
1038
00:55:56,467 --> 00:55:57,667
Did you take it?
1039
00:55:58,700 --> 00:56:01,067
Well, we got on really well.
1040
00:56:01,367 --> 00:56:02,600
It's a nice house.
1041
00:56:02,933 --> 00:56:03,767
You lied to me!
1042
00:56:04,100 --> 00:56:06,333
Oh, forget it,
I didn't want it.
1043
00:56:06,667 --> 00:56:07,500
Too small.
1044
00:56:08,967 --> 00:56:10,433
And all those teddy bears.
1045
00:56:10,767 --> 00:56:12,233
Yeah, Sebastian.
1046
00:56:13,400 --> 00:56:14,067
Fergie.
1047
00:56:15,600 --> 00:56:16,467
Bruno.
1048
00:56:17,533 --> 00:56:18,367
Eddie.
1049
00:56:19,533 --> 00:56:20,700
Eddie?
1050
00:56:21,067 --> 00:56:22,500
Eddie the Teddy.
1051
00:56:26,500 --> 00:56:29,200
We'll
find somewhere.
1052
00:56:29,533 --> 00:56:32,167
There's got to be somewhere.
1053
00:56:32,500 --> 00:56:33,333
Somewhere.
1054
00:56:35,300 --> 00:56:36,133
Yeah.
1055
00:56:38,767 --> 00:56:40,267
Right, come on.
1056
00:56:40,600 --> 00:56:41,667
I'll race you.
1057
00:56:47,067 --> 00:56:49,367
Took a drink out
of the ocean and
1058
00:56:49,700 --> 00:56:52,233
I'm treading water
there before I drown
1059
00:56:52,567 --> 00:56:54,733
I took a ride, I took a ride
1060
00:56:55,067 --> 00:56:58,100
I wouldn't go there
without you
1061
00:56:58,433 --> 00:56:59,367
Keep up, old man.
1062
00:56:59,700 --> 00:57:00,833
Let's take a ride,
we'll take a ride
1063
00:57:01,167 --> 00:57:04,067
I wouldn't leave
here without you
1064
00:57:04,400 --> 00:57:06,967
I am a mountain
1065
00:57:07,300 --> 00:57:10,267
I am the sea
1066
00:57:10,600 --> 00:57:14,633
You can't take
that away from me
1067
00:57:15,567 --> 00:57:16,267
It's perfect.
1068
00:57:16,600 --> 00:57:17,900
Fraud isn't about crime.
1069
00:57:18,233 --> 00:57:20,867
It's about ruining
people's lives.
1070
00:57:22,067 --> 00:57:22,500
Agh!
1071
00:57:22,833 --> 00:57:24,400
Police, SFO.
1072
00:57:24,733 --> 00:57:25,533
Why are you working together?
1073
00:57:25,867 --> 00:57:27,367
Took a ride, I took a ride
1074
00:57:27,700 --> 00:57:31,200
I wouldn't go there
without you
1075
00:57:31,533 --> 00:57:33,500
Let's take a ride,
we'll take a ride
1076
00:57:33,833 --> 00:57:36,867
I wouldn't leave
here without you
1077
00:57:37,200 --> 00:57:39,467
I am a mountain
1078
00:57:39,800 --> 00:57:42,700
I am the sea
1079
00:57:43,067 --> 00:57:45,900
You can't take
that away from me
1080
00:57:46,233 --> 00:57:48,600
I am a mountain
1081
00:57:48,933 --> 00:57:51,433
I am the sea
1082
00:57:53,600 --> 00:57:56,133
Cos you tear us apart
1083
00:57:56,467 --> 00:57:58,567
With all the things
you don't like
1084
00:57:58,900 --> 00:58:02,233
You can't understand.
71975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.