All language subtitles for New Blood S01E02 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,833 --> 00:00:09,400 What we got, then? 2 00:00:09,733 --> 00:00:10,533 Suicide. 3 00:00:10,867 --> 00:00:11,367 I don't think he jumped, sir. 4 00:00:11,700 --> 00:00:12,133 He was pushed. 5 00:00:13,967 --> 00:00:14,867 Why did you want to be a policeman? 6 00:00:15,200 --> 00:00:15,867 I don't want to be a policeman. 7 00:00:16,200 --> 00:00:16,967 I wanna be a detective. 8 00:00:18,667 --> 00:00:19,500 Two people are dead. 9 00:00:19,833 --> 00:00:21,000 I might be coming to London. 10 00:00:21,333 --> 00:00:22,033 Which station? 11 00:00:22,367 --> 00:00:23,100 Canary Wharf. 12 00:00:23,433 --> 00:00:24,967 He'll be there. 13 00:00:27,033 --> 00:00:28,233 So you're just supporting someone 14 00:00:28,567 --> 00:00:29,233 or are you here to have fun? 15 00:00:29,567 --> 00:00:30,667 She's with me. 16 00:00:31,000 --> 00:00:31,533 I came second. 17 00:00:31,867 --> 00:00:33,000 You came third. 18 00:00:33,333 --> 00:00:34,967 I'd have come first if you hadn't got in my way. 19 00:00:36,633 --> 00:00:37,300 David Leese is taking backhanders. 20 00:00:37,633 --> 00:00:38,367 He must be. 21 00:00:38,700 --> 00:00:39,800 UK Remicon are bribing him. 22 00:00:40,133 --> 00:00:41,733 Shame we haven't got a shred of evidence. 23 00:00:42,067 --> 00:00:43,467 I have three teams working on this. 24 00:00:43,800 --> 00:00:45,667 You think I'm gonna risk it all for your Batman 25 00:00:46,000 --> 00:00:47,067 and Robin antics? 26 00:00:47,400 --> 00:00:48,300 UK Remicon, they're criminals. 27 00:00:48,633 --> 00:00:49,933 They're protected. 28 00:00:50,267 --> 00:00:51,733 They have some very powerful friends in government. 29 00:00:52,067 --> 00:00:54,233 The trouble with the Serious Fraud Office 30 00:00:54,567 --> 00:00:58,100 is that once they get started, they don't stop. 31 00:00:58,433 --> 00:00:59,033 You're in government. 32 00:00:59,367 --> 00:01:01,067 Can't you stop them? 33 00:01:01,333 --> 00:01:03,400 I don't wanna drown no more 34 00:01:03,733 --> 00:01:05,500 Sick of the same old people 35 00:01:05,833 --> 00:01:07,900 The kind that'll sell your soul 36 00:01:08,233 --> 00:01:10,200 Trade it for a shining stone 37 00:01:10,533 --> 00:01:12,600 Ain't nothing in this life for free 38 00:01:12,933 --> 00:01:14,867 Running from the greatest evil 39 00:01:15,200 --> 00:01:17,233 It finally dawned on me 40 00:01:17,567 --> 00:01:19,067 A man's got to fight temptation 41 00:01:19,367 --> 00:01:23,067 Keep the wolves from the door 42 00:01:24,433 --> 00:01:27,767 I hear them scratching like I don't know better 43 00:01:28,100 --> 00:01:32,100 Won't you keep the wolves from the door? 44 00:01:33,667 --> 00:01:37,633 It won't be long before I cave in and open up the door 45 00:01:44,300 --> 00:01:47,667 The pharmaceutical industry, a force for good, 46 00:01:48,067 --> 00:01:51,433 or a corrupt multibillion-pound profit machine? 47 00:01:51,767 --> 00:01:54,067 With the NHS spending 15 billion pounds a year 48 00:01:54,367 --> 00:01:57,067 on prescription drugs, urgent questions are being asked 49 00:01:57,367 --> 00:01:58,500 about the business practices 50 00:01:58,833 --> 00:02:01,933 of the world's biggest pharmaceutical giants. 51 00:02:02,267 --> 00:02:03,667 We're going live now to Westminster, 52 00:02:04,067 --> 00:02:06,367 where the Commons' Select Committee set up to investigate, 53 00:02:06,700 --> 00:02:10,633 are interviewing senior government advisor Peter Mayhew. 54 00:02:12,067 --> 00:02:13,767 You authorized the multimillion-pound purchase 55 00:02:14,100 --> 00:02:16,067 of an anti-obesity drug, Lipocite? 56 00:02:16,400 --> 00:02:17,867 Not personally, no. 57 00:02:18,200 --> 00:02:20,667 My role is only to advise. 58 00:02:21,067 --> 00:02:23,700 But you advised that it was effective. 59 00:02:24,067 --> 00:02:25,733 All the evidence suggests that it is. 60 00:02:26,067 --> 00:02:27,633 But it's also three times the price of other drugs 61 00:02:27,967 --> 00:02:29,800 on the market. 62 00:02:30,133 --> 00:02:31,400 A simpler, cheaper product is available 63 00:02:31,733 --> 00:02:33,900 from Ruhn Laboratories, for example. 64 00:02:34,233 --> 00:02:35,333 Wouldn't it make more sense for them 65 00:02:35,667 --> 00:02:37,400 to be supplying the NHS? 66 00:02:37,733 --> 00:02:40,100 Well, Ruhn Laboratories are an American firm, 67 00:02:40,433 --> 00:02:44,367 whereas Lipocite is made by a British company: UK Remicon. 68 00:02:45,933 --> 00:02:47,667 I think we should be proud that we're supporting them. 69 00:02:48,067 --> 00:02:49,300 Lipocite acts on the brain. 70 00:02:49,633 --> 00:02:50,867 Is that correct? 71 00:02:52,133 --> 00:02:53,567 As I understand, yes. 72 00:02:53,900 --> 00:02:55,133 Is it dangerous? 73 00:02:55,467 --> 00:02:57,067 Does it have any side-effects? 74 00:02:57,400 --> 00:03:01,400 It's been through all the usual trials. 75 00:03:01,733 --> 00:03:03,700 That's not what I asked. 76 00:03:05,933 --> 00:03:08,333 Well, there have been no negative results. 77 00:03:20,100 --> 00:03:20,933 Oh, Henry! 78 00:03:25,833 --> 00:03:26,667 What is it? 79 00:03:28,667 --> 00:03:29,367 There was an accident. 80 00:03:33,200 --> 00:03:33,833 A girl. 81 00:03:34,900 --> 00:03:35,400 Where? 82 00:03:35,733 --> 00:03:36,567 What happened? 83 00:03:36,900 --> 00:03:37,467 At the station. 84 00:03:40,900 --> 00:03:41,667 She fell. 85 00:03:42,967 --> 00:03:44,333 Was she hurt? 86 00:03:52,167 --> 00:03:54,167 I ran away, Mum. 87 00:03:54,500 --> 00:03:56,867 Henry, what have you done? 88 00:03:57,200 --> 00:03:58,500 Is there something you need to tell me? 89 00:03:58,833 --> 00:04:00,133 You don't need to be afraid. 90 00:04:00,467 --> 00:04:01,367 I'll look after you. 91 00:04:01,700 --> 00:04:02,167 Come. 92 00:04:06,667 --> 00:04:08,067 In travel news, Canary Wharf station 93 00:04:08,367 --> 00:04:11,067 has been closed by the police after a passenger fatality. 94 00:04:11,367 --> 00:04:14,167 All other stations and lines are operating a good service. 95 00:04:21,933 --> 00:04:23,067 Where is he?! 96 00:04:27,500 --> 00:04:29,300 So, what have you got to say for yourself? 97 00:04:29,633 --> 00:04:30,133 I was too late. 98 00:04:30,467 --> 00:04:31,200 Too late. 99 00:04:31,533 --> 00:04:32,500 What are you talking about? 100 00:04:32,833 --> 00:04:33,833 Why did you go back to the school? 101 00:04:34,167 --> 00:04:35,233 Well, I wanted to see her. 102 00:04:35,567 --> 00:04:36,633 So you chased her here and she tripped 103 00:04:36,967 --> 00:04:37,967 on the bloody escalators and broke her neck. 104 00:04:38,300 --> 00:04:38,933 That's not what happened. 105 00:04:39,267 --> 00:04:40,533 So, what did happen? 106 00:04:40,867 --> 00:04:41,900 It can't have been an accident. 107 00:04:42,233 --> 00:04:43,067 She was killed, she was murdered. 108 00:04:43,400 --> 00:04:44,467 Oh, yeah? 109 00:04:44,800 --> 00:04:46,567 Yeah, like Mark Henson and Steve Mullen. 110 00:04:46,900 --> 00:04:47,667 Steve Mullen? 111 00:04:48,067 --> 00:04:49,333 He was in the photograph. 112 00:04:49,667 --> 00:04:50,867 He was with them in India. 113 00:04:51,200 --> 00:04:52,600 What do you think this is, some kind of conspiracy? 114 00:04:52,933 --> 00:04:55,433 The only conspiracy is what you're doing in this bloody job! 115 00:04:55,767 --> 00:04:56,433 Just go home! 116 00:05:15,567 --> 00:05:16,200 And what is this?! 117 00:05:16,533 --> 00:05:17,667 This stain up there?! 118 00:05:18,067 --> 00:05:20,367 How is it possible to get a stain up there?! 119 00:05:20,700 --> 00:05:22,367 Assured shorthold tenancy! 120 00:05:22,700 --> 00:05:23,967 Don't you tell me about my contract! 121 00:05:24,300 --> 00:05:25,767 I know my contract! 122 00:05:26,100 --> 00:05:26,733 Stefan, tell him! 123 00:05:27,067 --> 00:05:28,067 Ohhhhh! 124 00:05:28,400 --> 00:05:29,067 Good evening. 125 00:05:29,333 --> 00:05:30,567 Mr. Menakis. 126 00:05:30,900 --> 00:05:31,400 What's the problem? 127 00:05:31,733 --> 00:05:32,767 The problem? 128 00:05:33,100 --> 00:05:34,433 There are lots of problems! 129 00:05:34,767 --> 00:05:35,533 You're meant to give us 24 hours' notice 130 00:05:35,867 --> 00:05:36,567 before you show up. 131 00:05:36,900 --> 00:05:37,533 He just walked in. 132 00:05:37,867 --> 00:05:38,533 Look at this place. 133 00:05:38,867 --> 00:05:40,200 It is my house. 134 00:05:40,533 --> 00:05:41,333 It's a pigsty. 135 00:05:41,667 --> 00:05:42,300 I want you out! 136 00:05:42,633 --> 00:05:43,800 You can't do that. 137 00:05:44,133 --> 00:05:45,367 You can't threaten to put up the rent one minute, 138 00:05:45,700 --> 00:05:47,067 then throw us out the next. 139 00:05:47,367 --> 00:05:49,067 You're behind with the rent. 140 00:05:49,400 --> 00:05:50,600 No, we're not. 141 00:05:50,933 --> 00:05:53,067 We pay on the last day of the month, every month. 142 00:05:53,400 --> 00:05:56,133 Not last month, not the month before. 143 00:05:57,233 --> 00:05:58,133 That... 144 00:05:58,467 --> 00:05:59,067 That's not true. 145 00:05:59,333 --> 00:06:00,233 Jan? 146 00:06:04,167 --> 00:06:06,067 You held back the rent? 147 00:06:06,400 --> 00:06:08,200 He didn't mend the toilet. 148 00:06:08,533 --> 00:06:09,833 Wha...? 149 00:06:10,167 --> 00:06:10,833 You didn't pay the rent? 150 00:06:11,167 --> 00:06:12,533 I didn't pay the rent! 151 00:06:12,867 --> 00:06:13,867 Are you...?! 152 00:06:17,867 --> 00:06:18,967 You'll have it by tomorrow lunchtime. 153 00:06:19,300 --> 00:06:20,300 I'll transfer it myself. 154 00:06:20,633 --> 00:06:23,067 Why should I believe you? 155 00:06:23,367 --> 00:06:24,400 All right. 156 00:06:24,733 --> 00:06:25,700 Lunchtime tomorrow. 157 00:06:26,067 --> 00:06:28,067 And I still don't want you here! 158 00:06:28,333 --> 00:06:29,700 You have two weeks! 159 00:06:33,600 --> 00:06:35,500 She was a teacher. 160 00:06:35,833 --> 00:06:38,067 I only met her this morning. 161 00:06:49,667 --> 00:06:51,733 They think it was my fault. 162 00:06:52,067 --> 00:06:53,333 How can it be your fault? 163 00:06:53,667 --> 00:06:54,700 It's complicated. 164 00:06:55,067 --> 00:06:57,400 It's complicated, so they blame you? 165 00:06:57,733 --> 00:06:59,667 I've heard that before. 166 00:07:04,700 --> 00:07:05,733 Are you okay? 167 00:07:11,233 --> 00:07:11,900 Yeah. 168 00:07:13,433 --> 00:07:14,267 I'm fine. 169 00:07:17,167 --> 00:07:18,667 It's gonna be fine. 170 00:07:21,933 --> 00:07:24,667 Look, this might not be the right time, but, um... 171 00:07:25,067 --> 00:07:26,900 I've got something for you. 172 00:07:27,233 --> 00:07:28,233 I know you've been thinking about moving out, 173 00:07:28,567 --> 00:07:30,700 so this might cheer you up. 174 00:07:33,467 --> 00:07:35,067 It's a room in a flat. 175 00:07:35,367 --> 00:07:35,867 Yeah? 176 00:07:36,200 --> 00:07:37,167 Yep. 177 00:07:37,500 --> 00:07:38,333 There's a girl that works at the hospital. 178 00:07:38,667 --> 00:07:39,867 Her name's Jo. 179 00:07:40,200 --> 00:07:41,200 She's really nice, she's got a place in Wandsworth. 180 00:07:41,533 --> 00:07:42,467 Better move quickly, though. 181 00:07:42,800 --> 00:07:45,200 Lots of people are interested. 182 00:07:47,433 --> 00:07:48,667 Thanks. 183 00:07:51,467 --> 00:07:52,500 Goodnight. 184 00:09:05,467 --> 00:09:06,433 Sayyad! 185 00:09:06,767 --> 00:09:07,733 How you settling in? 186 00:09:08,067 --> 00:09:11,567 First day, just the one dead witness. 187 00:09:11,900 --> 00:09:13,067 Let's see, er... 188 00:09:13,400 --> 00:09:14,733 Where we are by the end of the week, shall we? 189 00:09:15,067 --> 00:09:15,800 Guv, I-- 190 00:09:16,133 --> 00:09:17,067 No, no, it's probably best 191 00:09:17,367 --> 00:09:19,200 you don't say too much right now. 192 00:09:19,533 --> 00:09:22,633 Derek, why don't you take me through it? 193 00:09:22,967 --> 00:09:25,333 Laura Jones knows Mark Henson, all right? 194 00:09:25,667 --> 00:09:27,067 They go on holiday together. 195 00:09:27,400 --> 00:09:29,733 Wonder Boy here wanted to know a bit more about that, 196 00:09:30,067 --> 00:09:31,367 so he decides to go back to the school. 197 00:09:31,700 --> 00:09:32,267 Hm. 198 00:09:32,600 --> 00:09:33,167 And what happened? 199 00:09:33,500 --> 00:09:34,633 We don't know. 200 00:09:34,967 --> 00:09:35,700 She got nervy, fell down the escalators. 201 00:09:36,067 --> 00:09:37,100 Er, she didn't fall. 202 00:09:37,433 --> 00:09:38,400 She was pushed. 203 00:09:38,733 --> 00:09:40,367 That your opinion? 204 00:09:42,233 --> 00:09:43,833 Have we got anything from Pathology? 205 00:09:44,167 --> 00:09:45,467 They're still working on it. 206 00:09:45,800 --> 00:09:46,700 What are we saying, then, the two deaths are linked? 207 00:09:47,067 --> 00:09:48,200 I'm not sure they are. 208 00:09:48,533 --> 00:09:49,967 They have to be! 209 00:09:50,300 --> 00:09:51,233 Look. 210 00:09:51,567 --> 00:09:52,467 This is Mark Henson. 211 00:09:52,800 --> 00:09:53,533 This is Laura Jones. 212 00:09:53,867 --> 00:09:55,067 When did you get that? 213 00:09:55,367 --> 00:09:56,067 Er... 214 00:09:56,333 --> 00:09:57,200 I saw it at the flat. 215 00:09:57,533 --> 00:09:58,167 Flaxton Court. 216 00:09:58,500 --> 00:09:59,400 I went back this morning. 217 00:09:59,733 --> 00:10:00,600 What, and you just took it? 218 00:10:00,933 --> 00:10:03,033 You can't do that! 219 00:10:03,367 --> 00:10:07,033 You had it labelled and entered in the evidence log? 220 00:10:07,367 --> 00:10:08,267 Yes, Guv. 221 00:10:10,500 --> 00:10:12,233 Go on. 222 00:10:12,567 --> 00:10:16,333 This is Mark Henson, Laura Jones and this is Steve Mullen. 223 00:10:18,933 --> 00:10:21,633 I saw his picture in the collision report from Luton. 224 00:10:21,967 --> 00:10:24,100 All three have been killed in the last four weeks. 225 00:10:24,433 --> 00:10:25,400 You've been busy. 226 00:10:25,733 --> 00:10:27,800 That picture was taken in India. 227 00:10:28,133 --> 00:10:31,500 I think that's the Gate of India in Mumbai. 228 00:10:32,333 --> 00:10:32,967 Wait a minute. 229 00:10:33,300 --> 00:10:34,533 What are you saying? 230 00:10:34,867 --> 00:10:36,500 We've got some kind of serial killer hitting teachers? 231 00:10:36,833 --> 00:10:37,667 I'm not saying anything, Derek. 232 00:10:38,000 --> 00:10:39,833 It makes no sense to me, either. 233 00:10:40,167 --> 00:10:42,833 What about this CCTV footage from Canary Wharf? 234 00:10:43,167 --> 00:10:44,633 Well, it won't be much help. 235 00:10:44,967 --> 00:10:47,233 It was switched off in the ticket office. 236 00:10:47,567 --> 00:10:48,233 Who by? 237 00:10:48,567 --> 00:10:50,700 These two. 238 00:10:51,033 --> 00:10:52,567 They came in and it seems they made straight 239 00:10:52,900 --> 00:10:54,533 for the main junction box. 240 00:10:54,867 --> 00:10:56,167 Contract workers. 241 00:10:56,500 --> 00:10:57,333 All right, who are they? 242 00:10:57,667 --> 00:10:58,267 What were they doing there? 243 00:10:58,600 --> 00:11:00,067 We're on to it. 244 00:11:01,800 --> 00:11:05,267 That's where they pulled out the power supply. 245 00:11:05,600 --> 00:11:07,900 I don't suppose you saw anything else. 246 00:11:08,233 --> 00:11:10,600 Oh, it was over by the time I arrived. 247 00:11:10,933 --> 00:11:12,100 All right. 248 00:11:12,433 --> 00:11:14,333 There are two other people in this photograph. 249 00:11:14,667 --> 00:11:16,233 Assuming they haven't had their necks broken 250 00:11:16,567 --> 00:11:20,533 or been run over, we should find out who they are. 251 00:11:21,633 --> 00:11:23,300 Right, then, genius, start with Steve Mullen. 252 00:11:23,633 --> 00:11:25,400 Get his widow in here. 253 00:11:25,733 --> 00:11:27,167 Where'd you get this from? 254 00:11:27,500 --> 00:11:29,233 I saw it in Leese's office. 255 00:11:29,567 --> 00:11:31,333 Axis Hotel. 256 00:11:31,667 --> 00:11:33,900 Sponsored by UK Remicon. 257 00:11:34,233 --> 00:11:35,833 You should definitely make an appearance. 258 00:11:36,167 --> 00:11:38,400 Get a copy of this printed up and use it at the front door. 259 00:11:38,733 --> 00:11:39,633 Okay? 260 00:11:39,967 --> 00:11:42,100 You can go as David Leese. 261 00:11:42,433 --> 00:11:42,900 Will it count as overtime? 262 00:11:43,233 --> 00:11:43,733 No. 263 00:11:44,067 --> 00:11:45,067 It's a party. 264 00:11:45,367 --> 00:11:46,100 Then you go. 265 00:11:46,433 --> 00:11:47,067 I can't. 266 00:11:47,400 --> 00:11:48,733 I don't like parties. 267 00:11:49,067 --> 00:11:50,667 Everyone likes parties. 268 00:11:51,067 --> 00:11:54,200 That's why it's not overtime. 269 00:12:51,967 --> 00:12:52,800 Coleman. 270 00:12:53,133 --> 00:12:54,467 How nice to hear from you. 271 00:12:54,800 --> 00:12:57,200 I have another assignment. 272 00:12:58,200 --> 00:13:02,933 It's time to help the police with their inquiries. 273 00:13:03,267 --> 00:13:07,067 Thank you for coming in today, Mrs. Mullen. 274 00:13:07,333 --> 00:13:08,700 And with your baby. 275 00:13:12,733 --> 00:13:14,233 Have you found something? 276 00:13:14,567 --> 00:13:16,600 Do you know who killed Stephen? 277 00:13:16,933 --> 00:13:18,433 No, not yet, no. 278 00:13:20,167 --> 00:13:23,200 We've just got a few questions for you. 279 00:13:23,533 --> 00:13:25,633 So, when did you move to Luton? 280 00:13:25,967 --> 00:13:28,767 Just after we got married. 281 00:13:29,100 --> 00:13:29,667 Five years ago. 282 00:13:30,067 --> 00:13:30,867 Dean's six months. 283 00:13:33,633 --> 00:13:34,667 He's lovely. 284 00:13:36,200 --> 00:13:37,467 Steve couldn't find any work up in Leeds, 285 00:13:37,800 --> 00:13:38,567 so we came south. 286 00:13:38,900 --> 00:13:40,367 What job did he do? 287 00:13:40,700 --> 00:13:42,667 He worked at a nursery. 288 00:13:43,833 --> 00:13:44,667 Babies? 289 00:13:45,567 --> 00:13:46,467 Flowers. 290 00:13:50,667 --> 00:13:51,433 He was the manager. 291 00:13:54,067 --> 00:13:56,067 He was on his way home when it happened. 292 00:14:19,900 --> 00:14:23,067 Jenny, can you tell me anything about India? 293 00:14:24,167 --> 00:14:24,833 India? 294 00:14:26,233 --> 00:14:27,233 Well, he went there. 295 00:14:27,567 --> 00:14:29,100 Yeah. 296 00:14:29,433 --> 00:14:30,833 He met some people out there, didn't he? 297 00:14:33,333 --> 00:14:33,967 Yeah... 298 00:14:35,300 --> 00:14:37,533 There were a group of them, I think. 299 00:14:37,867 --> 00:14:39,300 He never talked about it. 300 00:14:43,233 --> 00:14:46,667 You don't know anyone in this photograph? 301 00:14:50,533 --> 00:14:51,667 That's Steve. 302 00:14:55,333 --> 00:14:55,933 I, um... 303 00:14:57,567 --> 00:14:58,533 I don't know the others, though. 304 00:15:01,733 --> 00:15:03,700 Do you know how they met? 305 00:15:04,067 --> 00:15:04,700 No. 306 00:15:06,767 --> 00:15:08,367 But he got... 307 00:15:08,700 --> 00:15:10,400 He got paid for it. 308 00:15:10,733 --> 00:15:12,167 He earned quite a bit of money. 309 00:15:12,500 --> 00:15:13,967 How much money? 310 00:15:14,300 --> 00:15:15,267 600 pounds. 311 00:15:17,967 --> 00:15:20,567 He used some of it to buy this ring. 312 00:15:20,900 --> 00:15:23,567 What did he do to earn the money? 313 00:15:26,267 --> 00:15:27,367 I don't know. 314 00:15:29,533 --> 00:15:30,900 He didn't say. 315 00:15:31,233 --> 00:15:34,167 So, what do you do in India to earn 600 quid? 316 00:15:34,500 --> 00:15:35,067 I don't know. 317 00:15:35,333 --> 00:15:35,933 You don't know? 318 00:15:36,267 --> 00:15:37,400 That makes a change! 319 00:15:37,733 --> 00:15:38,900 It was a waste of time bringing her in here. 320 00:15:39,233 --> 00:15:41,533 She knew nobody in that bloody photograph. 321 00:15:41,867 --> 00:15:43,367 If they knew Laura, if they were still friends, 322 00:15:43,700 --> 00:15:46,700 then maybe they'll come to her funeral. 323 00:15:50,533 --> 00:15:52,067 That's possible. 324 00:15:53,933 --> 00:15:56,400 Have another word with Luton Collision Unit investigators, 325 00:15:56,733 --> 00:15:57,600 see if they've got anything else. 326 00:15:57,933 --> 00:15:59,167 Right, Sarge. 327 00:16:00,800 --> 00:16:04,067 And you may have to dig out a black tie. 328 00:16:20,900 --> 00:16:23,233 Good evening, Alison. 329 00:16:25,633 --> 00:16:26,633 You frightened me! 330 00:16:26,967 --> 00:16:27,900 Oh. 331 00:16:28,233 --> 00:16:28,933 What are you doing here?! 332 00:16:29,267 --> 00:16:30,400 Well, I came to see you. 333 00:16:30,733 --> 00:16:33,067 You could have let me know. 334 00:16:34,300 --> 00:16:37,267 I brought a rather pleasant Pouilly-Fume. 335 00:16:37,600 --> 00:16:39,267 Would you like a glass? 336 00:16:41,100 --> 00:16:42,067 Uncle Peter, I really don't think 337 00:16:42,333 --> 00:16:43,267 you should just walk in here. 338 00:16:43,600 --> 00:16:44,367 I know it's your flat-- 339 00:16:44,700 --> 00:16:46,800 Oh, it's your flat, my dear. 340 00:16:47,133 --> 00:16:49,467 I'm glad to give you the use of it. 341 00:16:49,800 --> 00:16:53,233 I know how hard it is for young professionals in London. 342 00:16:53,567 --> 00:16:55,667 House prices are ridiculous. 343 00:16:57,533 --> 00:16:59,167 What do you want? 344 00:17:00,700 --> 00:17:02,467 I just wondered if you had any more news for me 345 00:17:02,800 --> 00:17:04,600 about UK Remicon. 346 00:17:04,933 --> 00:17:07,767 The situation is rather fluid at the moment, so, er... 347 00:17:08,100 --> 00:17:09,300 I like to be informed. 348 00:17:09,633 --> 00:17:12,133 I'm trying, but I don't like this, Uncle Peter. 349 00:17:12,467 --> 00:17:14,800 They'd fire me if they knew I was talking to you. 350 00:17:16,467 --> 00:17:18,300 We're all on the same side, really. 351 00:17:18,633 --> 00:17:21,700 Successful British company, 37,000 jobs. 352 00:17:22,067 --> 00:17:23,500 We wouldn't want to lose all that. 353 00:17:23,833 --> 00:17:25,067 I don't-- 354 00:17:25,400 --> 00:17:28,700 Any more than you would want to lose this flat. 355 00:17:30,933 --> 00:17:31,700 Cheers. 356 00:17:34,100 --> 00:17:34,767 Hi! 357 00:17:35,100 --> 00:17:36,133 Is that Jo? 358 00:17:36,467 --> 00:17:37,767 My name's Arrash. 359 00:17:38,100 --> 00:17:38,700 My sister, Leila, gave me your number. 360 00:17:39,067 --> 00:17:40,733 She said you had a room. 361 00:17:41,067 --> 00:17:41,700 Uh, yeah. 362 00:17:42,067 --> 00:17:43,967 Can I come and see it? 363 00:17:44,300 --> 00:17:45,400 Tomorrow, 9:15. 364 00:17:46,400 --> 00:17:49,200 I finish work at 7:00, so that's perfect. 365 00:17:49,533 --> 00:17:51,233 I'll see you tomorrow night. 366 00:17:51,567 --> 00:17:52,400 Okay. 367 00:18:00,067 --> 00:18:00,533 Hi. 368 00:18:00,867 --> 00:18:02,367 Hi. 369 00:18:02,700 --> 00:18:03,200 Oh! 370 00:18:03,533 --> 00:18:04,367 Thanks. 371 00:18:05,800 --> 00:18:06,267 Um... 372 00:18:06,600 --> 00:18:07,433 Yeah. 373 00:18:25,067 --> 00:18:28,100 So, what happened to your brother? 374 00:18:28,433 --> 00:18:29,567 What? 375 00:18:29,900 --> 00:18:31,467 You said he was coming with his girlfriend. 376 00:18:31,800 --> 00:18:32,567 Oh, yes. 377 00:18:32,900 --> 00:18:33,700 He, um... 378 00:18:34,733 --> 00:18:35,900 He let me down at the last minute. 379 00:18:36,233 --> 00:18:37,967 You don't mind, do you? 380 00:18:38,300 --> 00:18:38,933 No. 381 00:18:39,967 --> 00:18:40,700 Not at all. 382 00:18:43,100 --> 00:18:46,533 So, how did you get into the SFO? 383 00:18:46,867 --> 00:18:49,967 Well, I met Marcus and he hired me. 384 00:18:50,300 --> 00:18:51,867 Hm. 385 00:18:52,200 --> 00:18:54,567 You and Marcus, you're always out of the office. 386 00:18:54,900 --> 00:18:57,233 What is it you do, exactly? 387 00:18:57,567 --> 00:18:58,600 Same as you. 388 00:18:59,867 --> 00:19:03,167 So, you're working on UK Remicon, then? 389 00:19:05,300 --> 00:19:05,900 Um... 390 00:19:07,667 --> 00:19:08,800 Well, yeah. 391 00:19:09,133 --> 00:19:11,067 You were talking about a party. 392 00:19:11,367 --> 00:19:12,233 Yeah. 393 00:19:12,567 --> 00:19:14,400 I'm going tomorrow night. 394 00:19:14,733 --> 00:19:15,600 Why are you so interested? 395 00:19:17,600 --> 00:19:19,633 I'm interested in you. 396 00:19:21,400 --> 00:19:22,500 Mm. 397 00:19:22,833 --> 00:19:23,833 Would you like another drink? 398 00:19:24,167 --> 00:19:24,733 Oh, not really. 399 00:19:25,067 --> 00:19:26,333 Oh, go on. 400 00:19:26,667 --> 00:19:27,633 I've got another bottle. 401 00:19:27,967 --> 00:19:29,367 No, no, I've got an early start. 402 00:19:29,700 --> 00:19:31,200 Oh, yeah, me, too. 403 00:19:36,067 --> 00:19:37,200 We could... 404 00:19:37,533 --> 00:19:38,700 Get up together. 405 00:19:45,367 --> 00:19:46,167 Um... 406 00:19:50,900 --> 00:19:53,400 I'm really flattered... 407 00:19:53,733 --> 00:19:56,133 But, you know, we work together. 408 00:19:57,233 --> 00:19:58,833 No, no offense. 409 00:19:59,167 --> 00:19:59,833 No. 410 00:20:02,667 --> 00:20:04,667 Look, thanks for dinner. 411 00:20:16,400 --> 00:20:17,067 Shit! 412 00:21:07,067 --> 00:21:08,200 So, the funeral's tomorrow? 413 00:21:08,533 --> 00:21:10,433 Yes, Mr. Blake. 414 00:21:22,667 --> 00:21:24,100 And you know what to do. 415 00:21:24,433 --> 00:21:25,267 Yes. 416 00:21:26,433 --> 00:21:27,600 I don't really understand. 417 00:21:27,933 --> 00:21:29,200 Let me be honest with you, Bruce. 418 00:21:29,533 --> 00:21:32,967 Sometimes, the less you know, the better it is for you. 419 00:21:34,467 --> 00:21:37,700 I don't want anyone to get hurt. 420 00:21:42,067 --> 00:21:43,767 When I first joined Ruhn Laboratories, 421 00:21:44,100 --> 00:21:46,833 we were working on a new cancer drug. 422 00:21:47,167 --> 00:21:50,900 It tackled chronic myeloid leukemia, and it worked. 423 00:21:52,533 --> 00:21:55,567 We covered all our research costs in just two years. 424 00:21:55,900 --> 00:21:59,367 But that didn't stop us charging patients $90,000 a year 425 00:21:59,700 --> 00:22:01,200 just to take the drug. 426 00:22:01,533 --> 00:22:03,933 And by the time I became CEO here in the UK, 427 00:22:04,267 --> 00:22:07,533 we were earning $900 million a year. 428 00:22:07,867 --> 00:22:08,667 Pure profit. 429 00:22:10,300 --> 00:22:11,433 Now... 430 00:22:11,767 --> 00:22:14,433 Well, you tell me, Bruce... 431 00:22:14,767 --> 00:22:17,100 Were we hurting those patients? 432 00:22:18,433 --> 00:22:20,200 Or were we saving them? 433 00:22:32,400 --> 00:22:34,367 Do you believe in God, then? 434 00:22:34,700 --> 00:22:35,167 Er... 435 00:22:35,500 --> 00:22:36,567 Not really. 436 00:22:36,900 --> 00:22:38,467 Are you a Muslim? 437 00:22:39,667 --> 00:22:40,633 I'm not anything. 438 00:22:40,967 --> 00:22:43,133 Ashes to ashes, dust to dust. 439 00:22:43,467 --> 00:22:45,133 It's all crap, the whole lot of it. 440 00:22:45,467 --> 00:22:46,633 My condolences. 441 00:22:52,500 --> 00:22:52,967 Over there. 442 00:22:53,300 --> 00:22:54,700 What? 443 00:22:55,067 --> 00:22:57,400 From the photograph. 444 00:23:00,300 --> 00:23:02,133 Shall I tell you something, Sayyad? 445 00:23:02,467 --> 00:23:05,433 No one likes anybody who's right all the time. 446 00:23:05,767 --> 00:23:06,600 You don't like me, anyway. 447 00:23:06,933 --> 00:23:07,433 Oh, that's true. 448 00:23:15,967 --> 00:23:19,067 We therefore commit Laura's body to the ground. 449 00:23:19,367 --> 00:23:22,900 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 450 00:23:24,667 --> 00:23:26,600 In the sure and certain hope 451 00:23:26,933 --> 00:23:28,500 of the resurrection to eternal life. 452 00:23:54,300 --> 00:23:55,400 Excuse me. 453 00:23:55,733 --> 00:23:57,967 I wonder if we could have a word with you. 454 00:23:58,300 --> 00:24:01,267 I'm Detective Sergeant Sands, this is DC Sayyad. 455 00:24:01,600 --> 00:24:02,400 Is this about Laura? 456 00:24:02,733 --> 00:24:03,667 Well, yes. 457 00:24:04,067 --> 00:24:05,067 Unless you know anybody else here 458 00:24:05,400 --> 00:24:07,333 who's fallen down the escalators, 459 00:24:07,667 --> 00:24:10,200 I'd say that was a fair assumption. 460 00:24:10,533 --> 00:24:12,133 Shall we go inside? 461 00:24:12,467 --> 00:24:13,533 Why? 462 00:24:13,867 --> 00:24:16,700 Just for a few minutes, so we can talk. 463 00:24:22,500 --> 00:24:25,133 Well, that seems to have worked. 464 00:24:31,933 --> 00:24:33,467 So, what's your name? 465 00:24:33,800 --> 00:24:35,367 Bruce Lockwood. 466 00:24:35,700 --> 00:24:37,467 Didn't you know that? 467 00:24:38,500 --> 00:24:41,333 If you don't know who I am, why do you want to talk to me? 468 00:24:41,667 --> 00:24:44,933 Can you identify any of the people in this photograph? 469 00:24:45,267 --> 00:24:46,467 That's Laura. 470 00:24:47,467 --> 00:24:49,067 Laura Jones. 471 00:24:49,367 --> 00:24:50,200 Mark Henson. 472 00:24:51,233 --> 00:24:52,133 Steve Mullen. 473 00:24:54,067 --> 00:24:55,600 They're all dead. 474 00:24:59,900 --> 00:25:01,533 Since when? 475 00:25:01,867 --> 00:25:04,067 In the last four weeks. 476 00:25:04,367 --> 00:25:06,067 Does that mean anything to you? 477 00:25:06,400 --> 00:25:07,233 No. 478 00:25:08,667 --> 00:25:09,500 I hadn't seen them. 479 00:25:09,833 --> 00:25:12,100 Who's the other one? 480 00:25:12,433 --> 00:25:13,900 I don't know much about her. 481 00:25:14,233 --> 00:25:15,700 She went home, somewhere in India, I think. 482 00:25:16,067 --> 00:25:17,300 I never saw her again. 483 00:25:17,633 --> 00:25:19,367 What about Laura? 484 00:25:19,700 --> 00:25:22,067 How well did you know her? 485 00:25:22,367 --> 00:25:24,133 We all met in Mumbai. 486 00:25:25,333 --> 00:25:26,067 In India. 487 00:25:26,367 --> 00:25:28,333 We know where Mumbai is. 488 00:25:29,633 --> 00:25:30,700 There were six of us. 489 00:25:31,067 --> 00:25:32,833 We were traveling at the time. 490 00:25:33,167 --> 00:25:35,333 I only count five. 491 00:25:35,667 --> 00:25:37,867 The sixth was a man called Henry Williams. 492 00:25:39,867 --> 00:25:41,667 He's living in London. 493 00:25:43,667 --> 00:25:45,100 He wasn't part of the group when this was taken. 494 00:25:45,433 --> 00:25:46,467 Why not? 495 00:25:46,800 --> 00:25:48,067 None of us really got on with him. 496 00:25:48,400 --> 00:25:49,600 And then he got ill. 497 00:25:49,933 --> 00:25:51,267 Tell me about Mumbai. 498 00:25:51,600 --> 00:25:52,367 We were travelers. 499 00:25:52,700 --> 00:25:53,933 Students, backpackers. 500 00:25:54,267 --> 00:25:55,300 We didn't have any money 501 00:25:55,633 --> 00:25:57,067 and so we answered this advertisement. 502 00:25:57,367 --> 00:26:00,367 There were always leaflets, hawkers in the street, 503 00:26:00,700 --> 00:26:01,667 offering this sort of thing. 504 00:26:02,067 --> 00:26:03,333 What sort of thing? 505 00:26:03,667 --> 00:26:04,467 Testing. 506 00:26:05,733 --> 00:26:08,333 It was an antidepressant and they needed volunteers. 507 00:26:08,667 --> 00:26:10,533 So we all went to this hospital. 508 00:26:14,367 --> 00:26:18,367 So, you had this untested drug injected into you? 509 00:26:18,700 --> 00:26:20,300 They said it was safe. 510 00:26:20,633 --> 00:26:21,933 And it was a respectable company. 511 00:26:22,267 --> 00:26:23,367 What were they called? 512 00:26:23,700 --> 00:26:24,233 Greenfern. 513 00:26:26,967 --> 00:26:29,533 It was run by a guy called David Leese. 514 00:26:29,867 --> 00:26:31,733 It was his name on the cheques. 515 00:26:32,067 --> 00:26:34,067 Any idea where we can find him? 516 00:26:34,367 --> 00:26:37,067 I think he works for the NHS. 517 00:26:37,367 --> 00:26:38,367 So, what happened? 518 00:26:47,667 --> 00:26:49,267 Nothing happened. 519 00:26:49,600 --> 00:26:51,233 We were there for 24 hours, they paid us, 520 00:26:51,567 --> 00:26:54,233 they made us sign confidentiality clauses and we left. 521 00:26:54,567 --> 00:26:55,400 Paid you how much? 522 00:26:55,733 --> 00:26:56,433 600 pounds. 523 00:26:56,767 --> 00:26:58,600 I'm asking him, not you! 524 00:26:58,933 --> 00:27:02,567 He's right, that's how much it was. 525 00:27:02,900 --> 00:27:04,267 Did you all go back to Mumbai? 526 00:27:04,600 --> 00:27:06,100 No, not all of us. 527 00:27:06,433 --> 00:27:08,300 We never saw Henry again. 528 00:27:08,633 --> 00:27:09,367 But I didn't mind. 529 00:27:09,700 --> 00:27:10,400 He was a weird guy, anyway. 530 00:27:10,733 --> 00:27:12,100 Weird in what way? 531 00:27:12,433 --> 00:27:13,767 I think he'd been out there too long. 532 00:27:14,100 --> 00:27:17,267 A place like India, it does your head in after a while. 533 00:27:17,600 --> 00:27:21,133 I'm gonna need to take your contact details. 534 00:27:22,300 --> 00:27:23,700 Thank you very much, Mr. Lockwood. 535 00:27:24,067 --> 00:27:25,500 We'll be in touch. 536 00:27:32,633 --> 00:27:33,633 Henry Williams. 537 00:27:33,967 --> 00:27:36,400 He was weird, he was ill. 538 00:27:36,733 --> 00:27:38,067 We need to find him. 539 00:27:38,333 --> 00:27:41,133 There must be 1,000 Henry Williams in London. 540 00:27:41,467 --> 00:27:45,467 Okay, we'll start with the man in charge, David Leese. 541 00:27:45,800 --> 00:27:47,800 We know he works for the NHS. 542 00:27:48,133 --> 00:27:50,267 He shouldn't be too hard to find. 543 00:27:58,067 --> 00:27:58,500 Enjoy the party. 544 00:27:58,833 --> 00:27:59,733 Thank you. 545 00:28:03,600 --> 00:28:05,067 Name? 546 00:28:05,400 --> 00:28:06,500 David Leese. 547 00:28:11,300 --> 00:28:13,400 Have a good evening, sir. 548 00:28:19,433 --> 00:28:20,267 He's here. 549 00:28:23,767 --> 00:28:24,867 Yes, um... 550 00:28:25,200 --> 00:28:27,167 My name's Detective Constable Arrash Sayyad. 551 00:28:27,500 --> 00:28:28,600 I wonder if you can help me. 552 00:28:28,933 --> 00:28:30,100 I'm looking for a man called David Leese. 553 00:28:34,467 --> 00:28:35,367 Hello. 554 00:28:35,700 --> 00:28:37,133 I'm Gail Meadows. 555 00:28:37,467 --> 00:28:40,433 And I know the importance of keeping myself in shape. 556 00:28:40,767 --> 00:28:45,200 But can you believe a year ago I looked like this? 557 00:28:45,533 --> 00:28:46,800 Yes, that's me. 558 00:28:47,133 --> 00:28:50,667 I tried everything, every fad diet, but nothing worked. 559 00:28:51,067 --> 00:28:54,067 And then my doctor recommended Lipocite. 560 00:28:56,067 --> 00:28:59,100 Energy is taking me over 561 00:28:59,433 --> 00:29:02,733 Feel it flushing to my head 562 00:29:03,067 --> 00:29:05,900 Faces all around me 563 00:29:06,233 --> 00:29:08,067 Around me 564 00:29:13,167 --> 00:29:16,367 Surrender to the fight 565 00:29:16,700 --> 00:29:19,867 DJ take me over 566 00:29:20,200 --> 00:29:23,400 Dancing to the beat of drums 567 00:29:23,733 --> 00:29:26,667 Leaving it all behind 568 00:29:31,700 --> 00:29:34,533 Good evening, ladies and gentlemen. 569 00:29:34,867 --> 00:29:36,467 My name is James Deakin. 570 00:29:36,800 --> 00:29:38,167 Don't worry, I'll keep this short. 571 00:29:38,500 --> 00:29:39,867 I know many of you have been asking 572 00:29:40,200 --> 00:29:43,167 about our highly sought after training courses. 573 00:29:43,500 --> 00:29:45,367 As a matter of fact, we have one coming up very soon 574 00:29:45,700 --> 00:29:48,767 in the south of France, so please do ask me 575 00:29:49,100 --> 00:29:51,233 or any member of my staff about that. 576 00:29:51,567 --> 00:29:54,800 Above all, we want to get to know you better. 577 00:29:55,133 --> 00:29:57,433 And finally, I'd like to announce that, thanks to you, 578 00:29:57,767 --> 00:30:00,467 Lipocite has become our most successful product ever. 579 00:30:04,067 --> 00:30:05,667 Have a great evening. 580 00:30:14,200 --> 00:30:15,133 Come on. 581 00:30:15,467 --> 00:30:16,267 Come on. 582 00:30:22,933 --> 00:30:23,667 Come on. 583 00:30:27,167 --> 00:30:28,933 Where are you? 584 00:30:49,400 --> 00:30:52,033 Hey, can you tell Mum I won't be home for dinner? 585 00:30:52,367 --> 00:30:53,267 I'm working late... 586 00:30:53,600 --> 00:30:56,067 And then I'm seeing Jo. 587 00:30:56,400 --> 00:30:58,633 Your friend, about the flat. 588 00:30:59,833 --> 00:31:00,767 Yeah. 589 00:31:01,100 --> 00:31:01,600 Thanks. 590 00:31:01,933 --> 00:31:02,933 Bye. 591 00:31:07,067 --> 00:31:10,067 I'm afraid he's not here. 592 00:31:10,333 --> 00:31:11,833 Do you know where I might find him? 593 00:31:12,167 --> 00:31:14,333 Who did you say you were? 594 00:31:14,667 --> 00:31:16,067 I'm the police. 595 00:31:22,833 --> 00:31:25,567 Greenfern, have you heard of it? 596 00:31:25,900 --> 00:31:26,500 No. 597 00:31:26,833 --> 00:31:28,400 He's never mentioned it. 598 00:31:28,733 --> 00:31:29,233 In India? 599 00:31:29,567 --> 00:31:30,667 No. 600 00:31:31,667 --> 00:31:32,200 It's... 601 00:31:32,533 --> 00:31:33,667 It's important. 602 00:31:36,300 --> 00:31:37,267 He went to a party. 603 00:31:37,600 --> 00:31:39,633 It's at the Axis Hotel in the City. 604 00:31:39,967 --> 00:31:40,467 I can call him if you like. 605 00:31:40,800 --> 00:31:42,067 Actually, I... 606 00:31:43,133 --> 00:31:45,400 I'd prefer it if you didn't. 607 00:31:45,733 --> 00:31:46,567 Hi. 608 00:31:48,100 --> 00:31:48,700 I'm Lucy. 609 00:31:50,067 --> 00:31:50,700 Hi. 610 00:31:53,367 --> 00:31:54,600 Who are you? 611 00:31:55,900 --> 00:31:56,900 I'm David. 612 00:31:58,267 --> 00:32:00,533 I've never seen you at one of these before. 613 00:32:00,867 --> 00:32:03,067 Yeah, it's my first time. 614 00:32:04,467 --> 00:32:05,633 So what happens? 615 00:32:05,967 --> 00:32:07,267 It's fun. 616 00:32:07,600 --> 00:32:09,400 You enjoy yourself. 617 00:32:09,733 --> 00:32:10,567 And if you get bored down here, 618 00:32:10,900 --> 00:32:13,067 you can always go upstairs. 619 00:32:14,833 --> 00:32:17,600 There are rooms, lots of rooms... 620 00:32:18,733 --> 00:32:20,667 If you want to lie down. 621 00:32:27,767 --> 00:32:29,667 I'll see you around, David. 622 00:32:30,067 --> 00:32:31,200 Take it easy. 623 00:32:45,067 --> 00:32:46,167 You're empty. 624 00:32:51,133 --> 00:32:52,200 Thank you. 625 00:32:52,533 --> 00:32:53,867 Don't tell anyone, but this is Crystal. 626 00:32:54,200 --> 00:32:56,333 We've got a few glasses doing the rounds. 627 00:32:56,667 --> 00:32:57,567 Cheers. 628 00:33:04,633 --> 00:33:06,400 We've not met before. 629 00:33:06,733 --> 00:33:08,767 I work at the City of London Health Trust. 630 00:33:09,100 --> 00:33:10,067 Pharmacist? 631 00:33:10,333 --> 00:33:11,067 That's right. 632 00:33:11,400 --> 00:33:11,867 So you know our products. 633 00:33:12,200 --> 00:33:12,900 Of course. 634 00:33:14,533 --> 00:33:16,767 Which ones in particular? 635 00:33:17,100 --> 00:33:18,833 Amoxicillin, Sumatriptan, Paroxetine, 636 00:33:19,167 --> 00:33:21,933 Gleamers toothpaste, Hexham's Fruit Juice. 637 00:33:22,267 --> 00:33:23,100 That's just a few. 638 00:33:23,433 --> 00:33:24,800 That's very good. 639 00:33:33,567 --> 00:33:35,467 Have some more champagne. 640 00:33:39,500 --> 00:33:40,333 Thank you. 641 00:33:47,167 --> 00:33:50,233 I don't think you told me your name. 642 00:33:52,200 --> 00:33:52,733 It's... 643 00:33:55,800 --> 00:33:57,633 I asked you your name. 644 00:34:04,433 --> 00:34:05,533 It's, er... 645 00:34:06,800 --> 00:34:08,367 Are you feeling okay? 646 00:34:14,300 --> 00:34:14,933 Yeah. 647 00:34:17,067 --> 00:34:19,700 Well, it was nice to meet you. 648 00:34:21,367 --> 00:34:22,933 Have a great evening. 649 00:34:32,667 --> 00:34:34,633 Have a great evening. 650 00:34:34,967 --> 00:34:36,267 Who are you? 651 00:34:39,433 --> 00:34:43,367 Lipocite works up here, in the CB receptors in the brain. 652 00:34:46,067 --> 00:34:47,933 Ask your doctor about Lipocite. 653 00:35:11,700 --> 00:35:12,700 What's wrong with you? 654 00:35:13,067 --> 00:35:13,700 What? 655 00:35:15,333 --> 00:35:16,500 Jesus! 656 00:35:29,333 --> 00:35:29,967 Wha? 657 00:35:32,100 --> 00:35:35,300 Hey, hey, hey, hey, look at me, look. 658 00:35:35,633 --> 00:35:37,467 What exactly are you on? 659 00:35:38,567 --> 00:35:40,700 I don't know what I'm on. 660 00:35:41,067 --> 00:35:41,500 You must know. 661 00:35:41,833 --> 00:35:42,633 What...? 662 00:35:42,967 --> 00:35:44,167 What is it, Ket? 663 00:35:44,500 --> 00:35:45,067 Crystal? 664 00:35:45,367 --> 00:35:46,200 GHB? 665 00:35:47,433 --> 00:35:48,767 Crystal. 666 00:35:49,100 --> 00:35:50,667 Okay, er... 667 00:35:51,067 --> 00:35:52,167 Did you snort or swallow? 668 00:35:52,500 --> 00:35:53,533 No, you... 669 00:35:54,700 --> 00:35:56,467 You don't understand. 670 00:35:59,067 --> 00:36:00,867 It was in the Crystal. 671 00:36:02,067 --> 00:36:02,700 Okay. 672 00:36:04,067 --> 00:36:06,067 Just have some more juice. 673 00:36:13,567 --> 00:36:14,267 I don't... 674 00:36:14,600 --> 00:36:16,300 I don't feel very well. 675 00:36:18,067 --> 00:36:20,100 All right, well, you're... 676 00:36:20,433 --> 00:36:22,833 You're not gonna be sick, are you? 677 00:36:23,167 --> 00:36:24,067 Oi. 678 00:36:24,967 --> 00:36:26,100 Tell me you're not gonna be sick. 679 00:36:32,300 --> 00:36:33,667 Why did you have to do that? 680 00:36:34,067 --> 00:36:35,667 That is disgusting, man. 681 00:36:36,067 --> 00:36:37,233 That's horrible. 682 00:36:38,700 --> 00:36:39,967 I know you. 683 00:36:40,300 --> 00:36:41,500 Look, I'm meant to be going to someone's flat. 684 00:36:41,833 --> 00:36:43,333 I can't go like this. 685 00:36:43,667 --> 00:36:44,833 We've met. 686 00:36:45,167 --> 00:36:45,900 I've had enough of this, all right? 687 00:36:46,233 --> 00:36:48,400 I'm getting you to hospital. 688 00:36:49,367 --> 00:36:50,333 No hospital, don't need it. 689 00:36:50,667 --> 00:36:51,400 Of course you need it. 690 00:36:51,733 --> 00:36:53,433 Look at you, you're a mess. 691 00:36:53,767 --> 00:36:54,567 You're a mess. 692 00:36:54,900 --> 00:36:56,600 Thanks to you. 693 00:36:56,933 --> 00:36:57,733 No hospital. 694 00:36:58,067 --> 00:36:58,767 Don't want to go to a hospital. 695 00:36:59,100 --> 00:36:59,667 Okay. 696 00:37:00,067 --> 00:37:01,500 Where do you live? 697 00:37:03,967 --> 00:37:04,733 Er... 698 00:37:30,567 --> 00:37:31,400 Hey. 699 00:37:33,167 --> 00:37:33,800 Hey. 700 00:37:35,733 --> 00:37:38,067 How are you feeling? 701 00:37:38,333 --> 00:37:38,800 Bad. 702 00:37:40,133 --> 00:37:41,700 I'm not surprised. 703 00:37:44,933 --> 00:37:46,200 Where am I? 704 00:37:46,533 --> 00:37:48,100 Rash brought you home. 705 00:37:48,433 --> 00:37:49,067 Rash? 706 00:37:49,367 --> 00:37:50,067 Arrash. 707 00:37:50,400 --> 00:37:51,367 My brother. 708 00:37:53,133 --> 00:37:54,767 He's a police officer. 709 00:37:58,600 --> 00:37:59,500 You're not serious. 710 00:37:59,833 --> 00:38:00,733 I am. 711 00:38:03,100 --> 00:38:04,067 Oh... 712 00:38:04,367 --> 00:38:05,200 God. 713 00:38:08,267 --> 00:38:10,467 Do you remember anything about last night? 714 00:38:10,800 --> 00:38:11,733 Not much. 715 00:38:12,800 --> 00:38:13,233 Were you there? 716 00:38:13,567 --> 00:38:14,367 No. 717 00:38:15,667 --> 00:38:17,800 I looked after you when I got back from my shift. 718 00:38:18,133 --> 00:38:18,967 I'm a nurse. 719 00:38:20,567 --> 00:38:21,200 You were at the race? 720 00:38:21,533 --> 00:38:22,333 I was. 721 00:38:23,467 --> 00:38:24,633 You didn't win. 722 00:38:24,967 --> 00:38:25,400 Close second. 723 00:38:29,233 --> 00:38:29,933 Do you know what you took? 724 00:38:30,267 --> 00:38:31,533 No. 725 00:38:31,867 --> 00:38:32,800 And I didn't take it on purpose. 726 00:38:33,133 --> 00:38:36,400 Hm, haven't heard that one before. 727 00:38:36,733 --> 00:38:37,633 Would you like me to examine you? 728 00:38:37,967 --> 00:38:38,700 Yes! 729 00:38:41,300 --> 00:38:43,667 Yeah. 730 00:38:44,067 --> 00:38:44,933 Oh, really. 731 00:38:45,267 --> 00:38:48,133 All right, we'll start with your pulse. 732 00:38:51,567 --> 00:38:53,200 Were you sick? 733 00:38:53,533 --> 00:38:54,300 I think so. 734 00:38:54,633 --> 00:38:56,467 Oh, that's good. 735 00:38:56,800 --> 00:38:58,600 Your pupils aren't dilated. 736 00:38:58,933 --> 00:39:00,400 It's probably out of your system. 737 00:39:00,733 --> 00:39:02,567 You should see a doctor anyway. 738 00:39:02,900 --> 00:39:03,800 I'd prefer to see you. 739 00:39:05,367 --> 00:39:06,400 Seriously... 740 00:39:07,567 --> 00:39:09,733 You should get checked over. 741 00:39:11,267 --> 00:39:12,600 How's my pulse? 742 00:39:16,900 --> 00:39:18,667 It's racing. 743 00:39:20,100 --> 00:39:22,233 What's happening? 744 00:39:22,567 --> 00:39:23,633 I was just... 745 00:39:23,967 --> 00:39:25,500 Checking him. 746 00:39:25,833 --> 00:39:26,567 All right. 747 00:39:26,900 --> 00:39:27,867 Is he well enough to leave? 748 00:39:28,200 --> 00:39:29,467 I'm all right. 749 00:39:31,767 --> 00:39:33,433 I'll leave you to it. 750 00:39:33,767 --> 00:39:34,967 I should get to bed. 751 00:39:35,300 --> 00:39:36,133 Thank you. 752 00:39:37,933 --> 00:39:39,967 You look after yourself. 753 00:39:55,167 --> 00:39:56,433 Here. 754 00:39:56,767 --> 00:39:58,300 That should be your size. 755 00:39:58,633 --> 00:39:59,267 What happened to this one? 756 00:40:03,400 --> 00:40:04,667 You tore it off. 757 00:40:05,967 --> 00:40:06,800 I'm Superman! 758 00:40:07,133 --> 00:40:08,133 You said you were Superman. 759 00:40:08,467 --> 00:40:09,900 Or do you not remember that? 760 00:40:10,233 --> 00:40:11,067 No, no. 761 00:40:14,400 --> 00:40:15,233 Thanks. 762 00:40:17,000 --> 00:40:18,900 Don't mention it. 763 00:40:19,233 --> 00:40:21,567 You just ruined my evening. 764 00:40:21,900 --> 00:40:24,333 No, forget it, mate. 765 00:40:28,167 --> 00:40:32,367 I wasn't on drugs, if it makes any difference. 766 00:40:32,700 --> 00:40:33,533 What? 767 00:40:34,967 --> 00:40:35,767 I know that's what it looks like, 768 00:40:36,100 --> 00:40:37,900 but that's not how it happened. 769 00:40:38,233 --> 00:40:39,100 I was drugged. 770 00:40:39,433 --> 00:40:40,600 You're empty. 771 00:40:42,400 --> 00:40:43,100 What you mean-- 772 00:40:43,433 --> 00:40:45,533 Someone spiked my drink. 773 00:40:45,867 --> 00:40:48,167 You can check me out if you like. 774 00:40:48,500 --> 00:40:51,333 I work for the Serious Fraud Office. 775 00:40:52,433 --> 00:40:53,700 Is that why you were there? 776 00:40:54,033 --> 00:40:55,367 At the hotel? 777 00:40:55,700 --> 00:40:58,133 I can't tell you that. 778 00:40:58,467 --> 00:40:59,367 Why not? 779 00:41:00,967 --> 00:41:02,233 You know I almost got killed because of you. 780 00:41:02,567 --> 00:41:04,200 You're a police officer. 781 00:41:04,533 --> 00:41:06,467 Who told you that? 782 00:41:06,800 --> 00:41:07,867 Your sister. 783 00:41:09,633 --> 00:41:10,733 Look, I can't talk about my work. 784 00:41:11,067 --> 00:41:12,633 I'm sorry, I can't. 785 00:41:19,867 --> 00:41:20,800 I'm Arrash. 786 00:41:23,067 --> 00:41:24,067 Arrash Sayyad. 787 00:41:25,233 --> 00:41:26,667 Stefan Kowolski. 788 00:41:28,633 --> 00:41:30,333 So why were you there? 789 00:41:30,667 --> 00:41:33,167 I can't tell you that, either. 790 00:41:33,500 --> 00:41:37,533 Then it looks like we don't have much to talk about. 791 00:41:38,767 --> 00:41:39,833 You're right. 792 00:41:40,167 --> 00:41:40,800 We don't. 793 00:41:53,133 --> 00:41:53,767 Eleanor. 794 00:41:55,267 --> 00:41:56,167 Peter. 795 00:41:56,500 --> 00:41:57,500 This is a surprise. 796 00:41:57,833 --> 00:41:58,567 Is it? 797 00:41:58,900 --> 00:42:00,167 I just happened to be passing. 798 00:42:00,500 --> 00:42:02,767 You never just happen to be doing anything, Peter. 799 00:42:03,100 --> 00:42:04,367 How can I help you? 800 00:42:04,700 --> 00:42:06,733 Well, it's none of my business, but since you ask, 801 00:42:07,067 --> 00:42:09,400 I heard a whisper you might be interested in a company 802 00:42:09,733 --> 00:42:10,700 with which I have certain connections. 803 00:42:11,067 --> 00:42:12,300 UK Remicon? 804 00:42:12,633 --> 00:42:14,067 You're right. 805 00:42:14,400 --> 00:42:15,500 Are you interested in them? 806 00:42:15,833 --> 00:42:18,067 It is none of your business. 807 00:42:20,567 --> 00:42:23,067 Well, of course, I wouldn't dream of interfering. 808 00:42:23,367 --> 00:42:25,267 But I do hope you know what you're doing. 809 00:42:25,600 --> 00:42:27,300 It is my habit, yes. 810 00:42:27,633 --> 00:42:31,300 Then I'm sure you're aware of UK Remicon's track record. 811 00:42:31,633 --> 00:42:33,067 They're a major player. 812 00:42:33,333 --> 00:42:34,800 An exporter, an employer. 813 00:42:35,133 --> 00:42:38,133 And, of course, we've got Ruhn Laboratories 814 00:42:38,467 --> 00:42:40,700 waiting in the wings. 815 00:42:41,067 --> 00:42:43,067 It'd be a shame to hand everything to the Americans, 816 00:42:43,333 --> 00:42:43,833 wouldn't it? 817 00:42:44,167 --> 00:42:45,233 Peter... 818 00:42:45,567 --> 00:42:47,867 Can I say something with the upmost respect? 819 00:42:48,200 --> 00:42:48,767 Yes. 820 00:42:49,100 --> 00:42:49,833 Fuck off. 821 00:43:00,467 --> 00:43:02,133 So, you went to the funeral? 822 00:43:02,467 --> 00:43:03,367 Yes, sir. 823 00:43:04,767 --> 00:43:06,933 And the police were there? 824 00:43:07,267 --> 00:43:07,733 Yes. 825 00:43:08,067 --> 00:43:09,267 Two of them. 826 00:43:09,600 --> 00:43:10,600 One was a DS Sands. 827 00:43:10,933 --> 00:43:13,533 The other one was younger, DC Sayyad. 828 00:43:13,867 --> 00:43:17,667 And you managed to tell them the things we mentioned? 829 00:43:19,700 --> 00:43:20,467 Yes. 830 00:43:22,400 --> 00:43:23,667 But... 831 00:43:24,067 --> 00:43:26,800 They said there were two others who'd died. 832 00:43:27,133 --> 00:43:28,533 I know nothing about that. 833 00:43:28,867 --> 00:43:30,067 Look, why are we doing this? 834 00:43:30,400 --> 00:43:31,567 Involving the police? 835 00:43:31,900 --> 00:43:33,067 Are you concerned? 836 00:43:33,367 --> 00:43:34,667 Yes, sir, I am. 837 00:43:39,700 --> 00:43:42,300 What we're doing, Bruce, is... 838 00:43:43,700 --> 00:43:45,800 Exploiting a situation that was handed to us. 839 00:43:46,133 --> 00:43:47,833 It was handed to us by you, 840 00:43:48,167 --> 00:43:49,767 and we're very grateful for that. 841 00:43:50,100 --> 00:43:51,100 I know, but-- 842 00:43:51,433 --> 00:43:52,767 UK Remicon's our number one competitor 843 00:43:53,100 --> 00:43:55,800 in the European market and, if for some reason, 844 00:43:56,133 --> 00:43:57,400 they were to be put out of the way, 845 00:43:57,733 --> 00:44:00,100 that could be very advantageous to us. 846 00:44:00,433 --> 00:44:01,200 I just wouldn't want to think 847 00:44:01,533 --> 00:44:03,133 that we were doing anything... 848 00:44:03,467 --> 00:44:04,100 Illegal? 849 00:44:06,067 --> 00:44:06,733 Well... 850 00:44:08,700 --> 00:44:10,233 You signed a confidentiality agreement 851 00:44:10,567 --> 00:44:13,200 when you did that business with Greenfern, and you broke it. 852 00:44:13,533 --> 00:44:14,633 But, uh... 853 00:44:14,967 --> 00:44:15,667 You don't need to worry about that. 854 00:44:16,067 --> 00:44:17,067 We'll look after you. 855 00:44:24,300 --> 00:44:25,567 We've upgraded your company car. 856 00:44:25,900 --> 00:44:28,067 It's parked out back. 857 00:44:28,333 --> 00:44:30,233 I think you'll like it. 858 00:44:49,367 --> 00:44:51,300 I don't know why you're asking me these questions. 859 00:44:51,633 --> 00:44:52,933 Why is this even a police matter? 860 00:44:53,267 --> 00:44:55,067 I'll tell you why, Dr. Leese. 861 00:44:55,400 --> 00:44:58,433 Mark Henson, Laura Jones and Steve Mullen are all dead. 862 00:44:58,767 --> 00:45:01,233 All killed in unusual circumstances. 863 00:45:01,567 --> 00:45:02,567 You used the three of them in some sort 864 00:45:02,900 --> 00:45:04,433 of medical experiment in India. 865 00:45:04,767 --> 00:45:05,900 That's what connects them. 866 00:45:06,233 --> 00:45:08,233 I didn't use them and it wasn't an experiment. 867 00:45:08,567 --> 00:45:10,933 I wouldn't use that sort of terminology. 868 00:45:11,267 --> 00:45:13,533 What we're talking about is a fully authorized 869 00:45:13,867 --> 00:45:16,200 and legitimate medical trial. 870 00:45:16,533 --> 00:45:17,400 You knew them? 871 00:45:17,733 --> 00:45:18,700 No. 872 00:45:19,067 --> 00:45:20,133 I headed up a company, Greenfern, 873 00:45:20,467 --> 00:45:22,200 which provided research facilities 874 00:45:22,533 --> 00:45:24,733 of the nature you have described. 875 00:45:25,067 --> 00:45:27,133 We had hundreds of volunteers passing through. 876 00:45:27,467 --> 00:45:29,467 I actually met very few of them. 877 00:45:29,800 --> 00:45:30,567 Does the name Henry Williams 878 00:45:30,900 --> 00:45:32,667 mean anything to you? 879 00:45:33,067 --> 00:45:34,767 No, I can't say that it does. 880 00:45:35,100 --> 00:45:36,500 And when was the last time you saw Mark Henson, 881 00:45:36,833 --> 00:45:38,533 Laura Jones or Steve Mullen? 882 00:45:38,867 --> 00:45:41,233 I'm not sure I ever saw them. 883 00:45:41,567 --> 00:45:42,833 They're just names. 884 00:45:46,667 --> 00:45:48,400 I went there as David Leese. 885 00:45:48,733 --> 00:45:49,800 I got there before him, 886 00:45:50,133 --> 00:45:51,333 they didn't even ask for the invitation. 887 00:45:51,667 --> 00:45:53,167 They knew I was coming. 888 00:45:53,500 --> 00:45:54,600 They were expecting me. 889 00:45:54,933 --> 00:45:56,133 That's not possible. 890 00:45:56,467 --> 00:45:57,167 They wouldn't try something like that 891 00:45:57,500 --> 00:45:59,133 if they knew you were SFO. 892 00:45:59,467 --> 00:46:01,067 So, what exactly did happen? 893 00:46:01,400 --> 00:46:02,833 There were girls. 894 00:46:03,167 --> 00:46:04,633 There were rooms upstairs. 895 00:46:04,967 --> 00:46:08,067 There were training courses in the South of France. 896 00:46:08,367 --> 00:46:10,567 If they're coercing the doctors and pharmacists 897 00:46:10,900 --> 00:46:15,200 with bribery, corruption and the rest of it, then... 898 00:46:15,533 --> 00:46:17,200 We've nailed them. 899 00:46:17,533 --> 00:46:18,900 I didn't see anything. 900 00:46:19,233 --> 00:46:21,333 I wasn't there long enough. 901 00:46:22,833 --> 00:46:25,233 It was like it was all set up. 902 00:46:25,567 --> 00:46:27,333 The drink, the Crystal. 903 00:46:29,700 --> 00:46:31,067 They were waiting for me. 904 00:46:31,367 --> 00:46:34,333 But no-one else knew about this except for me and you. 905 00:46:34,667 --> 00:46:36,200 And I didn't say anything. 906 00:46:36,533 --> 00:46:38,467 So, how did they know? 907 00:46:38,800 --> 00:46:41,367 Marcus, I could have been killed. 908 00:46:54,767 --> 00:46:55,767 Yes? 909 00:46:56,100 --> 00:46:57,600 Mrs. Williams? 910 00:46:57,933 --> 00:46:59,067 Yes. 911 00:46:59,367 --> 00:47:00,533 I wonder if Henry is in. 912 00:47:00,867 --> 00:47:01,700 No. 913 00:47:03,067 --> 00:47:04,200 What's this about? 914 00:47:04,533 --> 00:47:06,733 Can I come in for a moment? 915 00:47:18,267 --> 00:47:20,333 I'm afraid we've had a complaint from the manager 916 00:47:20,667 --> 00:47:22,967 of the car wash where Henry was employed. 917 00:47:23,300 --> 00:47:24,933 Tom phoned you? 918 00:47:25,267 --> 00:47:27,867 It seems that Henry may have committed criminal damage. 919 00:47:28,200 --> 00:47:29,367 He smashed a car window. 920 00:47:29,700 --> 00:47:30,700 He lost his temper. 921 00:47:31,067 --> 00:47:33,700 He didn't know what he was doing! 922 00:47:34,067 --> 00:47:36,133 Are you sure he's not here, Mrs. Williams? 923 00:47:36,467 --> 00:47:37,733 Could I take a quick look upstairs? 924 00:47:38,067 --> 00:47:39,833 If you want to. 925 00:47:40,167 --> 00:47:43,267 Between you and me, you've got nothing to worry about. 926 00:47:43,600 --> 00:47:46,233 I'm sure they won't press charges. 927 00:48:25,433 --> 00:48:26,233 Hi, Jo? 928 00:48:27,467 --> 00:48:30,100 This is Arrash, Leila's brother. 929 00:48:30,433 --> 00:48:31,667 Yeah, I was supposed to see the room last night. 930 00:48:32,067 --> 00:48:32,867 I got caught up. 931 00:48:33,200 --> 00:48:34,500 I'm really sorry. 932 00:48:35,467 --> 00:48:36,933 Yeah, I can come round today, if you like. 933 00:48:37,267 --> 00:48:38,700 Any time that suits? 934 00:48:40,533 --> 00:48:41,700 What, already? 935 00:48:43,600 --> 00:48:46,233 Well, if they change their mind, then... 936 00:48:46,567 --> 00:48:49,200 David Leese works for the City of London Health Trust. 937 00:48:49,533 --> 00:48:50,900 He's the one who hired them. 938 00:48:51,233 --> 00:48:54,067 Mark Henson, Laura Jones, Steve Mullen. 939 00:48:54,400 --> 00:48:55,267 Is he the one killing them? 940 00:48:55,600 --> 00:48:56,633 No, he's not got it in him. 941 00:48:56,967 --> 00:48:58,433 He's just a pen-pusher. 942 00:48:58,767 --> 00:49:00,267 It's this Henry Williams we need to find, 943 00:49:00,600 --> 00:49:03,167 but all we've got is the name. 944 00:49:03,500 --> 00:49:05,067 What about these two women at the station? 945 00:49:05,333 --> 00:49:06,767 The contract workers. 946 00:49:07,100 --> 00:49:08,100 Still trying to find them. 947 00:49:08,433 --> 00:49:09,700 So far, nothing. 948 00:49:11,067 --> 00:49:12,800 You think they could be part of this? 949 00:49:13,133 --> 00:49:13,667 The cameras were switched off. 950 00:49:14,067 --> 00:49:15,233 That's not easy. 951 00:49:15,567 --> 00:49:16,367 We don't know it was them. 952 00:49:18,600 --> 00:49:20,300 I've found Henry Williams. 953 00:49:20,633 --> 00:49:22,833 Sayyad, there must be 400 Henry Williamses 954 00:49:23,167 --> 00:49:23,900 listed in London. 955 00:49:24,233 --> 00:49:25,133 That's 400 addresses. 956 00:49:25,467 --> 00:49:26,733 400 telephone numbers. 957 00:49:27,067 --> 00:49:30,567 How have you managed that in just one morning? 958 00:49:30,900 --> 00:49:32,100 I googled him. 959 00:49:33,633 --> 00:49:34,900 There's a company called Squeegees. 960 00:49:35,233 --> 00:49:36,767 They're a car wash. 961 00:49:37,100 --> 00:49:39,100 They have an online newsletter and er... 962 00:49:39,433 --> 00:49:41,633 They write about their staff. 963 00:49:41,967 --> 00:49:45,700 How do you know it's the right Henry Williams? 964 00:49:46,733 --> 00:49:48,567 This is his picture. 965 00:49:51,100 --> 00:49:52,067 So? 966 00:49:52,400 --> 00:49:54,667 Well, I went back over the CCTV. 967 00:49:55,067 --> 00:49:55,767 This is the entrance to the station 968 00:49:56,100 --> 00:49:58,367 where Laura Jones was killed. 969 00:50:03,667 --> 00:50:05,967 Hi. 970 00:50:07,633 --> 00:50:09,100 Um... 971 00:50:09,433 --> 00:50:11,233 I found something interesting on Elizabeth Leese, 972 00:50:11,567 --> 00:50:13,067 David Leese's wife. 973 00:50:14,600 --> 00:50:17,533 She used to work for a company that was owned by UK Remicon. 974 00:50:17,867 --> 00:50:18,567 That's where she met her husband. 975 00:50:18,900 --> 00:50:20,067 He was CEO. 976 00:50:20,400 --> 00:50:21,967 Greenfern? 977 00:50:31,267 --> 00:50:33,000 Sorry about that, I had to take a call. 978 00:50:33,333 --> 00:50:36,267 But you're right, he's not here. 979 00:50:36,600 --> 00:50:38,600 Don't mention this to Henry, Mrs. Williams. 980 00:50:38,933 --> 00:50:42,233 There's no need to upset him unnecessarily. 981 00:50:50,433 --> 00:50:51,567 He was only here for three months and, 982 00:50:51,900 --> 00:50:54,300 to be honest, I was glad to see the back of him. 983 00:50:54,633 --> 00:50:56,367 Did you fire him? 984 00:50:56,700 --> 00:50:57,767 I didn't need to. 985 00:50:58,100 --> 00:51:00,333 In the end, he had a sort of a breakdown. 986 00:51:01,867 --> 00:51:03,067 I haven't seen him since. 987 00:51:03,333 --> 00:51:05,067 Are you saying he was off his nut? 988 00:51:05,367 --> 00:51:06,700 I wouldn't use that language. 989 00:51:07,067 --> 00:51:09,100 But he wasn't all together up there? 990 00:51:09,433 --> 00:51:11,800 I would say he certainly needed help. 991 00:51:12,133 --> 00:51:12,867 You have his address? 992 00:51:13,200 --> 00:51:14,633 Yeah, of course. 993 00:51:16,867 --> 00:51:18,733 So, what is it? 994 00:51:19,067 --> 00:51:20,133 Greenfern was based in India. 995 00:51:20,467 --> 00:51:22,400 It was R&D, testing new drugs. 996 00:51:22,733 --> 00:51:24,333 So, this is the smoking gun. 997 00:51:24,667 --> 00:51:26,533 This is what links David Leese to UK Remicon. 998 00:51:26,867 --> 00:51:27,700 It would do, except Greenfern 999 00:51:28,067 --> 00:51:29,600 was closed down six years ago. 1000 00:51:29,933 --> 00:51:32,300 There is one bit of Greenfern that's still operating. 1001 00:51:32,633 --> 00:51:34,867 They call themselves GCS, but that's just a disguise. 1002 00:51:35,200 --> 00:51:38,833 It stands for Greenfern Consultancy Services. 1003 00:51:39,167 --> 00:51:42,300 They're still making payments every month to one person. 1004 00:51:42,633 --> 00:51:44,600 Who's Henry Williams? 1005 00:51:46,367 --> 00:51:48,267 I'm sorry, he's not in. 1006 00:51:49,400 --> 00:51:51,700 What did you say this was all about? 1007 00:51:52,067 --> 00:51:55,067 I'm not sure I did say, Mrs. Williams. 1008 00:51:56,567 --> 00:51:58,733 Oh, we just want to talk to him. 1009 00:51:59,067 --> 00:51:59,867 That's all. 1010 00:52:01,233 --> 00:52:02,800 Is he in some sort of trouble? 1011 00:52:03,133 --> 00:52:04,400 Now, why would you think that? 1012 00:52:04,733 --> 00:52:05,933 I wouldn't. 1013 00:52:06,267 --> 00:52:08,067 Henry's always been a very quiet sort of boy. 1014 00:52:08,400 --> 00:52:09,300 But... 1015 00:52:09,633 --> 00:52:12,267 You said you're the police. 1016 00:52:12,600 --> 00:52:14,433 And he's what, 28, 29? 1017 00:52:15,567 --> 00:52:16,667 Hardly a boy. 1018 00:52:19,067 --> 00:52:19,533 Where is he now? 1019 00:52:21,567 --> 00:52:23,233 I don't know. 1020 00:52:23,567 --> 00:52:25,533 He went out to get the shopping. 1021 00:52:25,867 --> 00:52:27,533 Mrs. Williams, can you tell me 1022 00:52:27,867 --> 00:52:30,933 where Henry was three nights ago around 6:40? 1023 00:52:31,267 --> 00:52:32,667 Three nights ago? 1024 00:52:38,767 --> 00:52:39,600 Monday. 1025 00:52:42,267 --> 00:52:43,100 Monday? 1026 00:52:43,433 --> 00:52:45,733 Well, he was, he was here with me. 1027 00:52:46,067 --> 00:52:47,633 Are you sure about that? 1028 00:52:47,967 --> 00:52:50,300 Yes, I'm sure he didn't go out. 1029 00:52:50,633 --> 00:52:51,967 Then... 1030 00:52:52,300 --> 00:52:54,767 How would you explain this photograph? 1031 00:52:55,100 --> 00:52:56,933 It was taken on Monday just before 6:40 1032 00:52:57,267 --> 00:52:59,067 at a tube station the other side of London. 1033 00:53:04,967 --> 00:53:06,733 Is that Henry? 1034 00:53:07,067 --> 00:53:08,467 You tell me. 1035 00:53:08,800 --> 00:53:09,933 Well, it looks like him. 1036 00:53:10,267 --> 00:53:10,800 But it can't be. 1037 00:53:11,133 --> 00:53:12,167 He was with me. 1038 00:53:13,800 --> 00:53:17,567 Does the name Laura Jones mean anything to you? 1039 00:53:17,900 --> 00:53:19,267 No. 1040 00:53:19,600 --> 00:53:20,800 Or Mark Henson? 1041 00:53:21,133 --> 00:53:22,067 Or Steve Mullen? 1042 00:53:22,400 --> 00:53:23,233 No. 1043 00:53:24,733 --> 00:53:26,267 What is this about? 1044 00:53:28,067 --> 00:53:30,100 I wonder if we can take a look at Henry's room. 1045 00:53:54,300 --> 00:53:56,633 How does he afford all this stuff? 1046 00:53:56,967 --> 00:53:59,167 Well, well, well. 1047 00:54:04,267 --> 00:54:05,700 I don't understand. 1048 00:54:06,067 --> 00:54:08,233 He was in India with Mark Henson and all the rest of them. 1049 00:54:08,567 --> 00:54:09,367 He's a nutter. 1050 00:54:09,700 --> 00:54:11,733 It's not rocket science. 1051 00:54:14,233 --> 00:54:15,600 That could be him. 1052 00:54:17,067 --> 00:54:19,800 Why would he ring his own doorbell? 1053 00:54:21,200 --> 00:54:22,067 I'll go down. 1054 00:54:29,600 --> 00:54:33,467 It's all right, Mrs. Williams, I'll get it. 1055 00:54:46,300 --> 00:54:47,600 Stefan. 1056 00:54:47,933 --> 00:54:48,667 Rash. 1057 00:54:49,767 --> 00:54:50,600 Henry! 1058 00:55:03,633 --> 00:55:04,467 Stop! 1059 00:55:05,300 --> 00:55:06,167 Henry! 1060 00:55:06,500 --> 00:55:07,533 Henry, stop! 1061 00:55:13,267 --> 00:55:13,933 Henry! 1062 00:55:24,267 --> 00:55:24,900 Bruce Lockwood. 1063 00:55:25,233 --> 00:55:25,733 We should talk to him. 1064 00:55:26,067 --> 00:55:27,067 You and me? 1065 00:55:27,400 --> 00:55:28,200 This has got nothing to do with me! 1066 00:55:28,533 --> 00:55:29,267 Three people are dead. 1067 00:55:29,600 --> 00:55:30,900 You could be next. 1068 00:55:31,233 --> 00:55:32,700 Henry Williams has confessed. 1069 00:55:33,067 --> 00:55:35,100 You're not stupid, but you've overreached yourself. 1070 00:55:35,433 --> 00:55:36,167 Get out. 1071 00:55:36,500 --> 00:55:37,867 You've brought this on yourself. 1072 00:55:38,200 --> 00:55:40,067 Can't you see the both of us are getting the same thing? 1073 00:55:55,967 --> 00:55:56,567 Rash? 1074 00:55:56,900 --> 00:55:58,367 Missing you already! 70277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.