Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:25,540 --> 00:00:27,870
My Friends
4
00:01:59,920 --> 00:02:03,870
Perozzi's job as a news editor ends at this hour,
5
00:02:04,170 --> 00:02:06,540
then he gets out of his office to go home.
6
00:02:07,040 --> 00:02:08,960
Oh! Perozzi is me.
7
00:02:09,210 --> 00:02:10,500
Thanks, doctor.
8
00:02:10,580 --> 00:02:15,500
I'm so used to be called "Perozzi" by my colleagues and friends
9
00:02:16,370 --> 00:02:18,920
that I've almost forgotten my first name is Giorgio.
10
00:02:19,080 --> 00:02:20,460
- Hi, Perozzi! - Hi.
11
00:02:23,370 --> 00:02:26,080
Black coffee laced with Fernet. "Branca", please!
12
00:02:40,210 --> 00:02:43,040
"Prostitutes slaughtered...
13
00:02:43,080 --> 00:02:45,210
by gangs of armed queers!"
14
00:02:45,750 --> 00:02:48,690
"They're dying like flies: 4 in Turin,
15
00:02:48,720 --> 00:02:51,170
2 in Florence and 18 in Lombardy!"
16
00:02:51,210 --> 00:02:53,590
"Panic among the pimps!"
17
00:02:53,620 --> 00:02:58,170
Enough, Perozzino! How can you be willing to joke at this hour?
18
00:02:58,210 --> 00:03:01,500
"Barkeeper's license revoked because he picks his own nose!"
19
00:03:04,620 --> 00:03:06,670
Give me three packs of cigarettes too.
20
00:03:08,920 --> 00:03:10,960
Come on, Wanda, I'll take you home.
21
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
Thanks. I'm waiting for my man. He'll take me home.
22
00:03:16,420 --> 00:03:18,010
A glass of milk and two brioches.
23
00:03:18,040 --> 00:03:20,840
Those are yesterday's, the fresh ones haven't been delivered yet.
24
00:03:20,870 --> 00:03:24,540
Let's go to the baker's near the station. He takes them out at this hour.
25
00:03:24,580 --> 00:03:27,670
Thanks but I'm tired. I'll go home.
26
00:03:27,870 --> 00:03:29,790
- Yesterday's will do. - Alright.
27
00:03:29,920 --> 00:03:32,790
What's wrong Perozzi? Can't you find your way home today?
28
00:03:32,830 --> 00:03:35,670
If you feel lonely, I can keep you company
29
00:03:35,830 --> 00:03:39,000
even if I'm off duty. You'll pay half price.
30
00:03:39,040 --> 00:03:43,080
Let him go to sleep! Can't you see he's tired? He's just finished working.
31
00:03:44,540 --> 00:03:48,580
- Well, so have I! - Sorry, Italia, but he's right. Bye all.
32
00:03:48,870 --> 00:03:52,460
I'd better go to sleep.
33
00:03:54,330 --> 00:03:56,880
But I don't feel like it.
34
00:03:56,920 --> 00:04:01,540
The idea to lock myself up in the house after spending the night at work
35
00:04:01,580 --> 00:04:03,540
depresses me.
36
00:04:05,500 --> 00:04:08,500
And then it's true. Today I don't feel like being alone.
37
00:04:09,500 --> 00:04:12,960
I need someone to laugh with, to speak to,
38
00:04:13,370 --> 00:04:15,170
but not a whore.
39
00:04:15,790 --> 00:04:24,120
A friend. Yes, my friends. I'd really like to see them.
40
00:04:25,710 --> 00:04:28,540
But at this hour, all I can do is go home.
41
00:04:34,170 --> 00:04:39,420
Perozzi's son is back! Yes, that's his car.
42
00:04:40,580 --> 00:04:44,420
Only Perozzi's son can put a raincoat on his car.
43
00:04:46,870 --> 00:04:49,260
No. I can't stand him,
44
00:04:49,290 --> 00:04:51,580
not on a day like today.
45
00:04:52,040 --> 00:04:54,370
When I think about my own flesh and blood,
46
00:04:54,410 --> 00:04:57,330
I suddenly turn into a vegetarian.
47
00:05:05,540 --> 00:05:06,710
What now?
48
00:05:08,040 --> 00:05:10,040
They must all be asleep.
49
00:05:11,370 --> 00:05:12,290
However...
50
00:05:15,250 --> 00:05:19,670
I should meet at least one of them. Birillo is certainly out peeing already.
51
00:05:20,920 --> 00:05:22,960
Birillo, my goodness!
52
00:05:29,460 --> 00:05:31,040
Slow down, Birillo!
53
00:05:34,580 --> 00:05:36,750
- Hey! - Hey!
54
00:05:38,170 --> 00:05:40,960
- Where are you going? - Who knows? Ask him.
55
00:05:42,000 --> 00:05:43,710
What are your plans for today?
56
00:05:43,750 --> 00:05:46,040
In the morning I have to inspect some council houses...
57
00:05:46,080 --> 00:05:49,710
...and I'll meet the building commission at the Town Hall at five. Why?
58
00:05:49,830 --> 00:05:52,920
Because today I feel like a gypsy.
59
00:05:53,210 --> 00:05:57,120
What a day! It's never going to be a day like this again.
60
00:05:57,540 --> 00:06:00,210
- I'd like to leave. - Then, I'll leave with you.
61
00:06:00,920 --> 00:06:04,040
I'll send the surveyor to do the inspection and I'll ignore the commission.
62
00:06:04,080 --> 00:06:04,920
Good!
63
00:06:05,210 --> 00:06:06,580
Birillo!
64
00:06:07,710 --> 00:06:09,000
Damn you!
65
00:06:09,420 --> 00:06:12,120
Wait for me in Beccaria Square.
66
00:06:12,330 --> 00:06:15,170
Put a brioche on the seat and keep the car door open...
67
00:06:15,200 --> 00:06:16,750
...so we'll trick him.
68
00:06:19,250 --> 00:06:20,590
What if he slept outside...
69
00:06:20,620 --> 00:06:21,920
...and told his wife he was with us?
70
00:06:21,960 --> 00:06:26,040
We'll tell her: "lice, it's true. Your husband is with us".
71
00:06:26,080 --> 00:06:28,250
"Go back to sleep".
72
00:06:46,210 --> 00:06:47,920
- Quick!
73
00:06:47,960 --> 00:06:50,250
- Hurry up! Come on!
74
00:07:25,040 --> 00:07:25,960
Lello!
75
00:07:27,370 --> 00:07:28,920
Shh!
76
00:07:29,830 --> 00:07:31,420
But where are you going this time?
77
00:07:34,920 --> 00:07:36,920
Oh, God! What happened?
78
00:07:37,540 --> 00:07:38,710
Lello!
79
00:07:45,830 --> 00:07:48,500
- But at least tell me where you're going! - I can't.
80
00:07:48,710 --> 00:07:52,000
- Will you tell me what's happening? - I'll tell you tomorrow.
81
00:07:53,500 --> 00:07:54,330
Later.
82
00:07:54,580 --> 00:07:55,790
Bye!
83
00:07:57,000 --> 00:07:58,370
Lello!
84
00:08:06,500 --> 00:08:11,080
- So she fell for it again! - She fell for it? She believes it!
85
00:08:11,870 --> 00:08:14,370
What else could she do?
86
00:08:14,790 --> 00:08:16,790
With everything I do to her!
87
00:08:18,290 --> 00:08:21,870
They only have two onions left for today's lunch.
88
00:08:22,750 --> 00:08:25,710
It's better this way. If they're worried they won't get hungry.
89
00:08:31,710 --> 00:08:33,000
Who's that?
90
00:08:35,710 --> 00:08:37,500
Gypsies!
91
00:08:38,000 --> 00:08:42,710
- Not again! Oh, God! - Not again? One month's passed by!
92
00:08:42,830 --> 00:08:44,830
But where are you going? And when are you coming back?
93
00:08:44,920 --> 00:08:49,210
We're gypsies, with no destination and no future. - Come on, madam, awake him!
94
00:08:49,250 --> 00:08:52,790
But it's seven o'clock! He was very tired. He came home late last night.
95
00:08:52,830 --> 00:08:54,370
Tired? Of what?
96
00:08:55,210 --> 00:08:56,790
Carmen, I'll take a token.
97
00:08:57,000 --> 00:08:58,790
- I have no money! - Here.
98
00:08:59,290 --> 00:09:02,790
Call Sassaroli in Pescia and tell him to get ready.
99
00:09:05,870 --> 00:09:07,460
Don't tell me that coffee's for him?
100
00:09:07,500 --> 00:09:10,580
Otherwise he'll be nervous all day.
101
00:09:10,620 --> 00:09:13,250
What do you care? He'll stay with us!
102
00:09:18,960 --> 00:09:20,170
Just a moment!
103
00:09:22,670 --> 00:09:25,830
Here! That's better, isn't it?
104
00:09:31,120 --> 00:09:33,090
- Busy! - Who, Sassaroli?
105
00:09:33,120 --> 00:09:37,120
What Sassaroli! I wonder whom that whore's speaking to at this hour!
106
00:09:37,160 --> 00:09:40,830
Don't give up! There's time.
107
00:09:43,040 --> 00:09:45,120
If you don't want me to go, I won't go!
108
00:09:45,160 --> 00:09:47,040
I'll stay here.
109
00:09:47,920 --> 00:09:48,960
Go! Go!
110
00:09:49,000 --> 00:09:51,460
And today the laborer’s sick too.
111
00:09:51,500 --> 00:09:55,500
- Will you make it all alone? - Don't worry.
112
00:09:56,870 --> 00:09:59,580
Then hurry up, they're waiting for me!
113
00:10:11,370 --> 00:10:12,960
Have you hooted?
114
00:10:16,540 --> 00:10:18,170
You hooted?
115
00:10:19,040 --> 00:10:22,840
No. Oh, yes! I've lightly touched it with my elbow.
116
00:10:22,870 --> 00:10:25,960
It's a sensitive horn. You lightly touch it and see?
117
00:10:27,250 --> 00:10:28,670
It just takes one's elbow!
118
00:10:30,540 --> 00:10:32,460
Sometimes I just graze it this way.
119
00:10:33,460 --> 00:10:35,250
- That's impossible. - No way!
120
00:10:35,280 --> 00:10:36,580
Show me! Indeed!
121
00:10:37,370 --> 00:10:38,790
- See?
122
00:10:38,870 --> 00:10:41,920
- Mine is hard. If I want to hoot, I have to.
123
00:10:41,960 --> 00:10:45,830
What are you doing? Writing? Give it a try. A finger is enough, see?
124
00:10:46,420 --> 00:10:48,000
Terapia tapioco!
125
00:10:48,330 --> 00:10:51,210
A premature supercazzola or are we joking here?
126
00:10:52,620 --> 00:10:54,210
- Sorry? - No, allow me.
127
00:10:54,620 --> 00:10:57,010
No, sorry, we are four.
128
00:10:57,040 --> 00:10:59,290
As if it were antani for you too just in two...
129
00:10:59,330 --> 00:11:01,260
...or in four also scribai with a cofandina...
130
00:11:01,290 --> 00:11:04,550
like an anti-theft, for example. - Anti-theft my foot!
131
00:11:04,580 --> 00:11:07,210
These gentlemen were hooting. Stay aside.
132
00:11:07,240 --> 00:11:10,670
Wait, give me your finger. Here, lift it up this way. Look!
133
00:11:11,710 --> 00:11:15,580
See the finger? It's provoking, and premature too.
134
00:11:15,710 --> 00:11:18,260
Then I could also tell you, with due respect for the authority...
135
00:11:18,290 --> 00:11:20,790
...that only the two things like the deputy mayor too, understand?
136
00:11:20,830 --> 00:11:22,290
Deputy mayor?
137
00:11:22,710 --> 00:11:26,420
- Follow me to the police station! - No, wait!
138
00:11:26,540 --> 00:11:31,670
No, wait, antani according to par. 12. Have patience, otherwise...
139
00:11:31,870 --> 00:11:35,710
...posterdati, for two, also a little antani in the prefecture...
140
00:11:35,740 --> 00:11:38,060
Not counting the premature supercazzola...
141
00:11:38,090 --> 00:11:40,800
...which has lost contact with the tarapia tapioco.
142
00:11:40,830 --> 00:11:43,500
- What's happening, Paolini? - Nothing! Hi, Necchi.
143
00:11:43,530 --> 00:11:46,170
- Hi! - Hi! These gentlemen feel like playing.
144
00:11:46,210 --> 00:11:47,460
- Hi! - Are they your friends?
145
00:11:48,210 --> 00:11:52,870
Of course. They were calling me. Just a little hooting, this way.
146
00:11:55,080 --> 00:11:56,880
You want to make an issue of it?
147
00:11:56,920 --> 00:11:59,050
Come on, you've always been reasonable.
148
00:11:59,080 --> 00:12:02,040
- I see. I'll close an eye this time..
149
00:12:02,080 --> 00:12:03,250
- Good!
150
00:12:08,370 --> 00:12:12,040
Necchi, don't interfere when I'm playing the supercazzola.
151
00:12:12,080 --> 00:12:13,960
If it was for me,
152
00:12:13,990 --> 00:12:15,120
he'd have the car removed.
153
00:12:15,170 --> 00:12:17,460
- What! He was falling for it! - Sure.
154
00:12:17,540 --> 00:12:20,870
The joke was working. We had him in the palm of our hands.
155
00:12:20,920 --> 00:12:24,270
You had your dicks in the palm of your hands! They'd already caught you, before.
156
00:12:24,300 --> 00:12:27,620
- When? - How about that master builder who broke your nose?
157
00:12:29,170 --> 00:12:36,040
Beautiful daughter of love.
158
00:12:36,670 --> 00:12:44,040
I'm a slave to your charms.
159
00:12:52,540 --> 00:13:01,080
You can ease, you can ease my pain.
160
00:13:07,790 --> 00:13:11,710
Here we are, the four of us.
161
00:13:12,290 --> 00:13:16,050
There's also a fifth: Sassaroli, who'll join us in Pescia...
162
00:13:16,080 --> 00:13:19,840
but that's a different matter. The four of us are the main group:
163
00:13:19,870 --> 00:13:23,790
...schoolmates and fellow soldiers, therefore friends for a lifetime.
164
00:13:24,580 --> 00:13:28,040
Here they are here, my friends. Dear friends.
165
00:13:28,370 --> 00:13:35,540
Beautiful daughter of love.
166
00:13:40,750 --> 00:13:42,550
- Stop! - What?
167
00:13:42,580 --> 00:13:45,260
- A phone booth! - Come on!
168
00:13:45,290 --> 00:13:47,170
- What are you doing? - Gypsies never phone!
169
00:13:47,210 --> 00:13:50,210
I had a date with Titti. I have to tell her, no?
170
00:13:50,240 --> 00:13:52,370
- You tried to call her for half an hour. - Yes!
171
00:13:52,410 --> 00:13:53,580
It was busy.
172
00:13:53,920 --> 00:13:55,630
And I'd also like to know why.
173
00:13:55,670 --> 00:14:00,170
I'll tell you why. She was busy too, too, too...
174
00:14:01,540 --> 00:14:04,460
- But what did you do? - I turned left.
175
00:14:04,490 --> 00:14:05,870
And what is there on the left?
176
00:14:05,960 --> 00:14:09,330
The hell if I know. Gypsies turn wherever they want.
177
00:14:17,210 --> 00:14:18,960
That means to be gypsies.
178
00:14:19,000 --> 00:14:23,190
That's the gypsy thing: we leave with no destination and no purpose...
179
00:14:23,220 --> 00:14:27,370
and our journey can last one or two days, or a week.
180
00:14:27,790 --> 00:14:30,500
Once it lasted twenty days,
181
00:14:30,750 --> 00:14:32,500
except for a couple of hitches.
182
00:14:41,330 --> 00:14:42,710
Here, brake.
183
00:14:46,370 --> 00:14:47,300
- Help!
184
00:14:47,330 --> 00:14:51,080
- Have you got a room for four? - With a bath!
185
00:14:51,580 --> 00:14:56,790
- My shoulder, oh my! - My goodness! Assassin!
186
00:15:08,960 --> 00:15:11,960
Mommy dear! A priest!
187
00:15:12,750 --> 00:15:15,890
One of the best times of our lives started that way:
188
00:15:15,930 --> 00:15:19,010
...the four of us in the same room out of town.
189
00:15:19,040 --> 00:15:23,460
Far away from our wives, lovers, business, and with a whole hospital at our disposal.
190
00:15:23,490 --> 00:15:24,840
It was about time!
191
00:15:24,870 --> 00:15:27,170
- I have seen the Madonna! - I want the chaplain!
192
00:15:27,200 --> 00:15:30,010
- the bedpan! - The chaplain! - The Madonna!
193
00:15:30,040 --> 00:15:33,210
- You've called me four times already... - Sister...
194
00:15:33,250 --> 00:15:35,830
- with the tarapia tapioco as if... - I've seen the Madonna!
195
00:15:35,870 --> 00:15:39,500
- I want the chaplain, the chaplain... - I've seen the Madonna!
196
00:15:40,210 --> 00:15:42,510
- Enough! - I've seen the Madonna!
197
00:15:42,540 --> 00:15:45,300
The other people are really sick here!
198
00:15:45,330 --> 00:15:48,120
Tomorrow you'll settle it with the doctor.
199
00:15:48,160 --> 00:15:49,210
Unhooded?
200
00:15:51,210 --> 00:15:57,290
The long, long, long, long shits...
201
00:15:57,500 --> 00:16:01,370
...run and melt.
202
00:16:01,420 --> 00:16:05,640
They need a bedpan...
203
00:16:05,680 --> 00:16:09,870
...from the sister.
204
00:16:11,120 --> 00:16:17,840
The long, long, long, long shits...
205
00:16:17,870 --> 00:16:22,080
In the end the doctor gave us such powerful sedatives...
206
00:16:22,120 --> 00:16:24,670
...that we slept all night like pumpkins.
207
00:16:24,870 --> 00:16:28,500
And so, the day after we woke up fresh and rested...
208
00:16:28,530 --> 00:16:30,290
...ready to start again.
209
00:16:30,330 --> 00:16:32,460
Well, at this point...
210
00:16:32,500 --> 00:16:35,790
The long, long, long, long shits...
211
00:16:36,710 --> 00:16:44,330
...run and melt. They need a bedpan...
212
00:16:44,790 --> 00:16:47,540
...from the sister.
213
00:16:57,710 --> 00:16:59,250
I warn you:
214
00:16:59,370 --> 00:17:02,040
...either you end up this buffoonery, or I'll separate you.
215
00:17:02,670 --> 00:17:05,750
I'll send you all to different floors and wards.
216
00:17:07,710 --> 00:17:08,830
- Who wanted the bedpan?
217
00:17:08,920 --> 00:17:10,120
- He did!
218
00:17:22,710 --> 00:17:24,500
There's nothing to laugh about!
219
00:17:25,120 --> 00:17:28,620
630 of cholesterol, 3,2 of glycaemia.
220
00:17:30,040 --> 00:17:31,830
First of all no more cigars!
221
00:17:34,830 --> 00:17:40,120
A liter and three quarters, with a three percent of B6 solution.
222
00:17:42,540 --> 00:17:43,920
- Who saw the Madonna?
223
00:17:44,040 --> 00:17:44,920
- He did!
224
00:17:56,080 --> 00:18:00,620
Bipolar electroencephalogram.
225
00:18:01,580 --> 00:18:03,790
And who asked for the chaplain?
226
00:18:05,580 --> 00:18:08,670
Well! Call Don Ulrico.
227
00:18:16,420 --> 00:18:18,870
And you, what's wrong with you?
228
00:18:19,750 --> 00:18:22,510
Professor, you won't believe it.
229
00:18:22,540 --> 00:18:25,510
Antani like a traction for two, even if it were...
230
00:18:25,540 --> 00:18:28,830
...a tarred supercazzola, it is unhooked towards right.
231
00:18:29,170 --> 00:18:30,620
I see.
232
00:18:31,540 --> 00:18:36,330
Three doses of Afasol, one hour long each.
233
00:18:36,960 --> 00:18:37,830
Immediately!
234
00:18:52,330 --> 00:18:55,790
There's still half an hour to go! Enjoy it!
235
00:18:56,120 --> 00:18:59,540
No! No! But what are you doing?
236
00:18:59,620 --> 00:19:02,750
That's not a rubber syringe! I want my lawyer!
237
00:19:02,870 --> 00:19:06,800
Repent, therefore, of your wickedness...
238
00:19:06,830 --> 00:19:09,920
because you're a slave to evil...
239
00:19:09,950 --> 00:19:13,330
...and hell awaits you.
240
00:19:13,830 --> 00:19:18,330
- But when has he seen the Madonna? - Before fainting.
241
00:19:19,540 --> 00:19:20,590
He had a vision.
242
00:19:20,620 --> 00:19:22,830
Couldn't it be one of our nuns?
243
00:19:23,420 --> 00:19:26,330
No. She wasn't wearing either a uniform...
244
00:19:27,040 --> 00:19:32,370
...or a blue dress. She had a fur on.
245
00:19:33,420 --> 00:19:34,710
Close your eyes.
246
00:19:40,080 --> 00:19:42,370
Hey! But what are you doing?
247
00:19:43,580 --> 00:19:45,790
Where does that corridor lead?
248
00:19:46,000 --> 00:19:50,140
To the psychiatrist's. But calm down.
249
00:19:50,180 --> 00:19:54,290
I can't! I have seen the Madonna! Again!
250
00:19:55,870 --> 00:19:59,000
But what are you doing? Those rings are all crooked...
251
00:19:59,030 --> 00:20:02,120
Should we call Giotto to draw a target?
252
00:20:02,160 --> 00:20:06,920
I'm not crazy! I wasn't hallucinating!
253
00:20:07,040 --> 00:20:10,550
She exists! The most beautiful woman I've ever seen! Look!
254
00:20:10,580 --> 00:20:17,290
- Quick or she'll leave! There she is! - Nice piece of pussy pie!
255
00:20:17,330 --> 00:20:21,790
- Not bad! - Pussy? But she's Laura! She's Beatrice!
256
00:20:22,000 --> 00:20:26,480
And didn't Laura and Beatrice have a pussy? They did!
257
00:20:26,510 --> 00:20:30,960
What Laura! What Beatrice! She's Cleopatra!
258
00:20:32,670 --> 00:20:34,870
- He fainted! - Are you okay?
259
00:20:34,910 --> 00:20:37,670
Who told her? Here!
260
00:20:40,290 --> 00:20:44,330
Hello, Miss? I'm Perozzi, room 31.
261
00:20:44,420 --> 00:20:48,920
Someone with a beige dress, curly hair and three roses will ask about me.
262
00:20:49,040 --> 00:20:51,830
Yes. Tell her I'm very sick.
263
00:20:51,920 --> 00:20:54,420
That visits are forbidden, and I can't see anybody.
264
00:20:54,460 --> 00:20:59,080
- What do you think? - Long thighs, like an antelope.
265
00:20:59,120 --> 00:21:03,710
Well, she has a defect though...
266
00:21:03,740 --> 00:21:05,670
What is it?
267
00:21:05,710 --> 00:21:09,000
She messes with that Nazi Head of the Physician.
268
00:21:11,250 --> 00:21:16,710
- Where's he taking her? - Where? Where I'll go in a moment. Look!
269
00:21:19,670 --> 00:21:23,340
That's a pig, besides being a torturer.
270
00:21:23,370 --> 00:21:26,960
and he takes advantage of his position to harass his poor patients.
271
00:21:26,990 --> 00:21:28,840
I'll call the police!
272
00:21:28,870 --> 00:21:31,630
What are you saying? They're married.
273
00:21:31,670 --> 00:21:35,960
She's the professor's wife. She's undergoing psychiatric treatment.
274
00:21:36,460 --> 00:21:41,460
For Melandri it was love at first sight as usual.
275
00:21:41,960 --> 00:21:43,510
which usually involves the rest of us too...
276
00:21:43,540 --> 00:21:48,120
...because when Melandri falls in love he becomes an unbearable dead weight.
277
00:21:49,710 --> 00:21:52,830
- Macaroni pie! Delicious! - Ah!
278
00:21:53,830 --> 00:22:00,250
Aren't you joining us? It's awfully good, Necchi's wife made it.
279
00:22:00,460 --> 00:22:01,330
Of course not!
280
00:22:04,170 --> 00:22:08,040
Shall we play target-shooting spitting at the ceiling? You'll get distracted.
281
00:22:08,170 --> 00:22:11,750
- But not while we're eating. - No, thanks.
282
00:22:12,750 --> 00:22:15,960
- Sorry guys, I can't make it. - No! I'm the one who can't make it!
283
00:22:15,990 --> 00:22:20,390
We can't go on living with a corpse.
284
00:22:20,430 --> 00:22:24,760
I want to go to a different hospital, or at least to a different ward!
285
00:22:24,790 --> 00:22:27,870
I'd better stay with the leper than with an arsehole.
286
00:22:27,910 --> 00:22:30,250
Calm down! Sit down!
287
00:22:31,370 --> 00:22:33,330
Let's have a look at this situation.
288
00:22:33,670 --> 00:22:38,960
A typical threesome. He, she and the other man.
289
00:22:39,000 --> 00:22:42,040
Well, he is a piece of shit who deserves to be cheated on.
290
00:22:42,170 --> 00:22:44,330
- She... - A piece of pussy pie.
291
00:22:44,790 --> 00:22:46,620
As regards the other man
292
00:22:46,750 --> 00:22:49,790
I've been wondering, for a long time:
293
00:22:49,870 --> 00:22:53,670
why does he always give in so soon?
294
00:22:54,870 --> 00:22:57,500
Because she is too beautiful, unreachable.
295
00:22:57,830 --> 00:23:02,460
And he is an important man, with a strong personality, the charismatic type.
296
00:23:02,750 --> 00:23:05,790
- What can I hope for? - Nothing.
297
00:23:06,080 --> 00:23:08,420
Nothing, I agree.
298
00:23:08,460 --> 00:23:13,460
In fact, if you weren't a jerk but a horse, I'd bet on you at 1 to 200.
299
00:23:13,490 --> 00:23:15,630
And I would win...
300
00:23:15,670 --> 00:23:20,460
because Melandri has an advantage:
301
00:23:20,500 --> 00:23:23,170
the shrink.
302
00:23:24,040 --> 00:23:24,670
- Who?
303
00:23:24,710 --> 00:23:27,290
- The headshrinker, the psychoanalyst.
304
00:23:27,370 --> 00:23:33,420
And if a woman goes to the psychoanalyst, there's something missing in her life.
305
00:23:34,080 --> 00:23:39,750
And what does a woman miss in her life 99 times out of 100?
306
00:23:40,870 --> 00:23:42,170
Love!
307
00:23:42,460 --> 00:23:44,750
Intravenous, sister? I'm ready.
308
00:23:47,960 --> 00:23:50,250
One and five!
309
00:23:53,620 --> 00:23:57,710
Hello? May I talk to the lady?
310
00:23:57,830 --> 00:24:01,710
Oh! That's you! Who am I?
311
00:24:01,830 --> 00:24:05,730
You seem an educated person.
312
00:24:05,760 --> 00:24:09,620
You'll certainly remember Homer and his Odyssey.
313
00:24:10,000 --> 00:24:13,620
Madam, my name is Nobody!
314
00:24:13,830 --> 00:24:18,040
- I'm so cool! - No! I think it was...
315
00:24:18,080 --> 00:24:19,450
...too intellectual.
316
00:24:19,490 --> 00:24:20,800
It was a masterpiece!
317
00:24:20,830 --> 00:24:24,620
It's a shame. What do you want to achieve?
318
00:24:24,710 --> 00:24:26,800
Let us work for you!
319
00:24:26,830 --> 00:24:31,750
Nothing affects a woman more than eight or ten phone calls a day.
320
00:24:31,780 --> 00:24:34,290
- Yes, eight or ten fucks. - Don't count on me.
321
00:24:34,330 --> 00:24:37,870
That is deception.
322
00:24:39,370 --> 00:24:40,370
Keep quiet!
323
00:24:43,170 --> 00:24:48,370
Hello? Yes, that's still me. No, I don't want anything.
324
00:24:49,920 --> 00:24:53,540
I only needed to hear your voice again!
325
00:25:16,080 --> 00:25:17,830
Hello? It's me.
326
00:25:18,040 --> 00:25:21,920
Tarapia tapioco as if it were antani with a premature supercazzola...
327
00:25:22,120 --> 00:25:26,540
...Unhooded towards the right. Of course you don't understand, I'm talking nonsense!
328
00:25:26,580 --> 00:25:30,000
When I think about your well-shaped thighs, I go crazy.
329
00:25:30,330 --> 00:25:33,510
Describe your nipples in detail...
330
00:25:33,540 --> 00:25:35,420
- What are you doing? Pig! - What am I doing?
331
00:25:35,540 --> 00:25:37,830
Working.
332
00:25:38,040 --> 00:25:40,120
- Putting my two cents in. - Your dirty cents!
333
00:25:40,160 --> 00:25:42,170
To each, his own.
334
00:25:42,210 --> 00:25:47,620
One cannot always flirt as you do! Let's give her a few loving strokes.
335
00:25:47,660 --> 00:25:50,120
Why don't you give them to Titti, ugly pig?
336
00:25:50,160 --> 00:25:51,710
I do, I do!
337
00:25:52,370 --> 00:25:55,330
Material and prosaic, that's how you are!
338
00:25:58,080 --> 00:26:01,010
Who was the first she treated with familiarity? Me.
339
00:26:01,040 --> 00:26:05,830
But who made her weep? Necchi did. When I said:
340
00:26:06,750 --> 00:26:11,000
"Bid me not to call you anymore, and I shall obey".
341
00:26:11,290 --> 00:26:14,580
She sobbed in this ear for an hour.
342
00:26:14,790 --> 00:26:18,790
Because you didn't hear her moan in my ear.
343
00:26:19,210 --> 00:26:21,260
She moaned?
344
00:26:21,290 --> 00:26:24,000
Yes. When I told her: "I'd lick you from head to toe".
345
00:26:24,080 --> 00:26:27,750
- And when was it? - Yesterday, from the public phone.
346
00:26:27,780 --> 00:26:29,460
You won't let me call her from here!
347
00:26:29,500 --> 00:26:34,170
- Because you don't understand that woman. - You think they're all the same!
348
00:26:34,210 --> 00:26:37,270
Yes! Let me work and you'll see.
349
00:26:37,300 --> 00:26:40,330
We're almost there.
350
00:26:40,370 --> 00:26:42,500
- Where? - To the phone wank.
351
00:26:44,330 --> 00:26:49,170
- I hope you're joking. - Not at all. I'll show you at once.
352
00:26:49,210 --> 00:26:52,710
- Here, in front of us? - Alright, I'll use the public phone.
353
00:26:52,740 --> 00:26:54,080
But what's he doing?
354
00:26:55,960 --> 00:26:57,670
Hello? It's me.
355
00:26:58,500 --> 00:27:02,170
Love, love, my love!
356
00:27:02,750 --> 00:27:07,710
Enough now! I must meet you. Yes.
357
00:27:08,460 --> 00:27:11,460
If you agree as well, tell me where and when.
358
00:27:14,250 --> 00:27:15,500
Alright.
359
00:27:19,870 --> 00:27:21,670
She said no, did she?
360
00:27:22,540 --> 00:27:25,040
- She said yes. - Where? - When?
361
00:27:25,210 --> 00:27:29,540
Do you think I'm going to tell you? You think I'm an idiot, don't you?
362
00:27:31,710 --> 00:27:36,330
Melandri escaped on April 23rd at eight forty pm.
363
00:27:36,670 --> 00:27:41,120
We saw him leave, and we secretly hoped that he screwed it up.
364
00:27:41,210 --> 00:27:44,460
We counted on the shock she would get...
365
00:27:44,500 --> 00:27:50,670
...seeing Melandri, about whose aspect we had carefully avoided to tell her.
366
00:27:50,830 --> 00:27:52,620
Hello? It's me.
367
00:27:57,540 --> 00:27:58,790
I knew it.
368
00:28:00,120 --> 00:28:02,670
It was better if I kept being only a voice. Goodbye.
369
00:28:02,700 --> 00:28:04,710
Wait! Why?
370
00:28:04,750 --> 00:28:10,710
Why? I frightened you so much that you broke a glass!
371
00:28:10,740 --> 00:28:13,450
Do I look like King Kong?
372
00:28:13,490 --> 00:28:16,170
Not at all! What are you saying?
373
00:28:17,540 --> 00:28:20,330
I'm sorry. I'm a little nervous.
374
00:28:20,670 --> 00:28:24,960
Me too. I have my nerves on edge.
375
00:28:25,620 --> 00:28:27,920
You've invited me to dinner, if I am not wrong.
376
00:28:28,670 --> 00:28:29,750
Then,
377
00:28:30,170 --> 00:28:31,750
would you have a seat please?
378
00:28:32,870 --> 00:28:34,330
Have a seat.
379
00:28:38,540 --> 00:28:42,250
- Do you mind if I keep the... - No, but...
380
00:28:44,040 --> 00:28:48,750
- on the phone you weren't so formal. - You're right, but...
381
00:28:50,000 --> 00:28:54,670
...I don't know why, but everything's different now.
382
00:28:54,700 --> 00:28:57,830
For me too.
383
00:29:01,460 --> 00:29:02,330
So...
384
00:29:03,750 --> 00:29:05,670
Where do we start?
385
00:29:09,960 --> 00:29:12,250
How about a hors d'oeuvre?
386
00:29:12,540 --> 00:29:17,370
Come on! Where do we start speaking, to know each other better.
387
00:29:17,410 --> 00:29:22,210
- Sorry, I'm a little... - I don't even know your name.
388
00:29:23,040 --> 00:29:25,710
You never wanted to tell me your name.
389
00:29:27,120 --> 00:29:31,830
- Arquiteto Rambaldo Melandri. - Encantada.
390
00:29:35,400 --> 00:29:38,050
After this night we did not see each other
391
00:29:38,360 --> 00:29:41,990
and, after deciding not to name that traitor anymore...
392
00:29:42,020 --> 00:29:45,320
...we all went back to our separate and usual lives...
393
00:29:45,360 --> 00:29:48,650
...after that accident which had left marks on us all.
394
00:29:48,690 --> 00:29:51,820
Marks that I decided to exaggerate a little...
395
00:29:51,860 --> 00:29:55,670
...to break up with a certain person in an elegant way...
396
00:29:55,700 --> 00:29:59,480
someone who had started to say things like:
397
00:29:59,610 --> 00:30:02,980
"I would need that you needed me so much".
398
00:30:04,230 --> 00:30:05,070
It makes 300.
399
00:30:05,110 --> 00:30:09,310
Therefore, I emphasized some of the after-effects of my fractures.
400
00:30:10,400 --> 00:30:14,610
Wait for me, love, this hump prevents me from running as I used to.
401
00:30:16,730 --> 00:30:19,190
Come on, the train is leaving.
402
00:30:19,690 --> 00:30:22,150
- I can't. - I'll take it. - Here, come on.
403
00:30:29,900 --> 00:30:32,900
- Bruna! Bruna! - Yes!
404
00:30:33,110 --> 00:30:36,020
Get back soon, my kitten, as soon as you can.
405
00:30:36,360 --> 00:30:38,150
You know how much I need you.
406
00:30:38,190 --> 00:30:41,530
But my sister needs me too. As soon as she has recovered I...
407
00:30:41,560 --> 00:30:46,560
She will recover, you'll see. I bring good luck now. But you aren't trying to get rid of me, are you?
408
00:30:46,600 --> 00:30:51,360
- What are you saying? - I've got a bad sensation.
409
00:30:51,480 --> 00:30:53,240
See, madam,
410
00:30:53,270 --> 00:30:58,770
besides the hump, hunchbacks get a sixth sense.
411
00:30:58,810 --> 00:31:02,060
- Bye!
412
00:31:05,020 --> 00:31:09,730
And the sensation came true. I never saw her again.
413
00:31:10,520 --> 00:31:14,640
And since I was a hunchback, I remained a hunchback till I got home...
414
00:31:14,850 --> 00:31:17,220
...but I hadn't considered my son.
415
00:31:17,350 --> 00:31:20,350
I never remember if he teaches in Milan on the odd days...
416
00:31:20,380 --> 00:31:22,900
...and here in Florence on the even days, or vice versa.
417
00:31:22,930 --> 00:31:26,930
On which Sunday he stays with me or goes to his mother.
418
00:31:26,970 --> 00:31:30,930
In any case, he always shows up when I'm not expecting him.
419
00:31:31,640 --> 00:31:33,100
Dad!
420
00:31:33,430 --> 00:31:38,890
- Don't worry, Luciano. - How couldn't I, with a dad like you?
421
00:31:40,100 --> 00:31:42,950
He didn't fall for it for a moment.
422
00:31:42,990 --> 00:31:45,810
Because he is intelligent, no doubt,
423
00:31:45,840 --> 00:31:48,600
but he lacks sense of humor.
424
00:31:48,810 --> 00:31:52,100
And don't think you can do to me what you did to mum.
425
00:31:52,520 --> 00:31:54,470
You made her go crazy.
426
00:31:55,520 --> 00:32:00,350
But when will you grow up, dad, and stop acting like an idiot?
427
00:32:02,470 --> 00:32:07,350
I wondered if the idiot was me, who saw life like a game...
428
00:32:07,380 --> 00:32:11,520
...or if it was him, who saw it like a prison.
429
00:32:12,020 --> 00:32:14,020
Or if we were both idiots.
430
00:32:15,350 --> 00:32:18,020
Necchi, on the other hand, found out his right arm...
431
00:32:18,050 --> 00:32:21,690
...still hurt when he made specific movements...
432
00:32:21,720 --> 00:32:24,930
...above all when he had to stick stamps on the football pools coupons.
433
00:32:24,970 --> 00:32:27,810
Ouch! The professor told me:
434
00:32:27,850 --> 00:32:33,520
"Total recovery. You can make any movement but don't press your thumbs".
435
00:32:33,550 --> 00:32:37,560
And I have to press and drag my thumb. How unlucky of me!
436
00:32:37,600 --> 00:32:40,810
Leave it to me. And we'll hire someone else for Saturdays.
437
00:32:40,840 --> 00:32:42,890
I can't do it. It hurts.
438
00:32:44,240 --> 00:32:49,450
Finally Mascetti was busy. With a delicate financial operation.
439
00:32:49,680 --> 00:32:51,680
One hundred thousand? Are you crazy?
440
00:32:52,380 --> 00:32:54,970
We're talking the whole leg here, not the little finger!
441
00:32:55,300 --> 00:32:58,130
- And it's the right leg too. - So what? I know full well.
442
00:32:58,380 --> 00:33:02,130
Look. The plaster reaches up to the knee.
443
00:33:02,430 --> 00:33:03,720
It's blocked.
444
00:33:03,840 --> 00:33:06,880
- Here, up to the ankle. - But it can be unblocked.
445
00:33:06,920 --> 00:33:09,470
- How, it can be unblocked? - It can just be unblocked!
446
00:33:09,510 --> 00:33:12,970
What do you care! It's already been estimated by the insurance.
447
00:33:13,180 --> 00:33:17,590
With such a leg you'll get at least L. 800.000.
448
00:33:17,760 --> 00:33:22,550
Here is the assessment. Give me L.200.000 cash, and the leg is yours.
449
00:33:22,590 --> 00:33:25,630
- And what's the use of it? - Then I'll go to another usurer.
450
00:33:26,050 --> 00:33:29,840
In the end he sold the rights on his leg to a greengrocer from Candeli...
451
00:33:29,880 --> 00:33:34,220
...who gave him 150 kg of potatoes and a 1959 Oldsmobile...
452
00:33:34,250 --> 00:33:36,720
which even a car-wrecker would refuse...
453
00:33:36,840 --> 00:33:39,970
...but which made Mascetti self-confident, instead...
454
00:33:40,010 --> 00:33:43,300
...as he thought he could widen his sphere of activity.
455
00:33:49,050 --> 00:33:51,300
No news from Melandri, instead...
456
00:33:51,430 --> 00:33:56,180
till one day Mascetti asked us to reach him in Pescia as quickly as possible.
457
00:33:56,220 --> 00:33:58,180
- Too late. - Why?
458
00:33:58,220 --> 00:34:02,130
- Why is it too late? - Because he got in long ago.
459
00:34:02,170 --> 00:34:03,500
- Who? - Melandri. There.
460
00:34:03,540 --> 00:34:04,810
There where?
461
00:34:04,840 --> 00:34:08,680
He got in to the villa of Nazi... of the professor.
462
00:34:08,720 --> 00:34:11,180
- I came to sell him an encyclopedia. - And then?
463
00:34:11,210 --> 00:34:14,310
And then I saw Melandri's car arrive...
464
00:34:14,340 --> 00:34:19,130
I hid here and saw him get off in a black suit...
465
00:34:19,170 --> 00:34:22,390
with a collared coat and a bow tie...
466
00:34:22,430 --> 00:34:25,810
Fulminating God! He went to tell her husband! And then?
467
00:34:25,840 --> 00:34:30,970
I called you at once because he's going to ruin himself. We have to do something.
468
00:34:31,000 --> 00:34:34,050
- What can we do? - Calm down, guys!
469
00:34:34,470 --> 00:34:36,840
- Calm down my arse! - You know her husband, don't you?
470
00:34:37,010 --> 00:34:39,840
You know he's a beast. Then let him settle that.
471
00:34:39,880 --> 00:34:43,470
He'll peel off his skin and make a lampshade out of it.
472
00:34:43,510 --> 00:34:47,970
It was an error of judgment.
473
00:34:49,050 --> 00:34:54,180
If this was a sophisticated comedy instead of a drama...
474
00:34:54,210 --> 00:34:57,470
at this point the protagonist would tell the antagonist:
475
00:34:57,760 --> 00:35:00,550
"Professor, I came to ask your wife's hand in marriage".
476
00:35:01,260 --> 00:35:02,180
Is that all?
477
00:35:02,220 --> 00:35:08,220
Yes. No! Let me add that in front of you there's a man who's ready for anything.
478
00:35:08,250 --> 00:35:11,300
- Also to take the beast? - Sorry?
479
00:35:11,720 --> 00:35:13,010
That thing there.
480
00:35:13,630 --> 00:35:17,590
Donatella's dog. She loves him a lot.
481
00:35:17,970 --> 00:35:19,470
His name is Birillo.
482
00:35:19,510 --> 00:35:21,880
Of course I'll take him.
483
00:35:22,680 --> 00:35:27,680
He eats a kilo of sliced meat a day, plus one and a half kilos of rice...
484
00:35:28,010 --> 00:35:31,200
and he needs to be walked out at five o'clock every morning.
485
00:35:31,230 --> 00:35:34,380
Those are unimportant details!
486
00:35:35,180 --> 00:35:38,970
Let's discuss serious things, instead. Important things.
487
00:35:40,130 --> 00:35:42,800
Let's speak of the children.
488
00:35:43,300 --> 00:35:47,260
Since you're so comprehensive and polite...
489
00:35:48,260 --> 00:35:49,810
I appeal to your good heart...
490
00:35:49,840 --> 00:35:55,260
so that Donatella can see her creatures. Regularly.
491
00:35:56,800 --> 00:35:59,180
At least once every two weeks.
492
00:36:00,180 --> 00:36:01,380
No?
493
00:36:02,380 --> 00:36:07,470
- Here, I knew it. - No, you misunderstood me.
494
00:36:07,510 --> 00:36:12,510
I said no, because I'm the one who will come to see the creatures at your place.
495
00:36:13,010 --> 00:36:16,720
Maybe not once every two weeks, but we'll come to an agreement.
496
00:36:16,750 --> 00:36:18,010
Then, you...
497
00:36:19,550 --> 00:36:20,800
Of course.
498
00:36:22,010 --> 00:36:29,340
See, this is a whole chain of affections...
499
00:36:31,510 --> 00:36:33,050
...that neither I or you can break.
500
00:36:34,220 --> 00:36:36,840
You love my wife. My wife loves Birillo.
501
00:36:38,550 --> 00:36:40,970
Birillo adores the children.
502
00:36:41,880 --> 00:36:45,130
The children are attached to the governess.
503
00:36:45,220 --> 00:36:46,130
The governess?
504
00:36:46,220 --> 00:36:52,430
German. She signed a two-year contract. She's very strict. In uniform.
505
00:36:53,300 --> 00:36:59,800
I mean, who takes Donatella takes the whole package.
506
00:38:14,010 --> 00:38:18,220
We had really lost him and we didn't look for him anymore.
507
00:38:18,250 --> 00:38:20,600
We preferred to remember him as when he was alive.
508
00:38:20,630 --> 00:38:23,930
So, we only received third-hand and fourth-hand news of him...
509
00:38:23,960 --> 00:38:27,430
...occasional, casual, and more and more tragic.
510
00:38:28,920 --> 00:38:30,340
But where are you going?
511
00:38:30,370 --> 00:38:32,370
Come here!
512
00:38:33,000 --> 00:38:34,370
Here!
513
00:38:35,790 --> 00:38:37,710
But on a rainy night
514
00:38:37,750 --> 00:38:40,830
...the lost sheep returned to the fold.
515
00:38:41,250 --> 00:38:42,960
Good evening all.
516
00:38:46,000 --> 00:38:48,120
It's been a while, huh?
517
00:38:49,750 --> 00:38:52,040
- How are you? Are you well? - We are. - So and so.
518
00:38:53,960 --> 00:38:55,330
What bad weather!
519
00:38:56,330 --> 00:38:58,460
I'm so cold...
520
00:38:58,670 --> 00:39:02,330
- How about a punch? Shall I heat up... - No, I'm fine thanks.
521
00:39:03,040 --> 00:39:05,210
How about a game?
522
00:39:05,250 --> 00:39:07,460
Come on! We've just started. We'll play in couples.
523
00:39:07,490 --> 00:39:11,040
- You and Mascetti vs. me and Perozzi. - Good. This way you'll get warm.
524
00:39:11,070 --> 00:39:14,580
Pick your usual cue and go for the opening shot.
525
00:39:15,080 --> 00:39:18,080
Here's the cue ball. Shoot well, alright?
526
00:39:19,330 --> 00:39:22,620
So guys. How are you?
527
00:39:24,170 --> 00:39:24,960
How are you?
528
00:39:27,370 --> 00:39:28,920
- Well. - Good!
529
00:39:28,960 --> 00:39:32,120
How's the lady? And the children? And the doggie?
530
00:39:32,250 --> 00:39:35,960
- Very well. - Very well my arse!
531
00:39:36,330 --> 00:39:38,620
What kind of opening is that? You got down a ton of pins!
532
00:39:39,750 --> 00:39:41,460
My hand shakes.
533
00:39:52,870 --> 00:39:55,120
Let's stop acting, guys.
534
00:39:55,160 --> 00:39:56,790
I can't take it anymore..
535
00:39:58,000 --> 00:40:00,340
I want to kill that filthy beast!
536
00:40:00,370 --> 00:40:03,870
- The dog? - Not the dog! The husband!
537
00:40:04,580 --> 00:40:07,670
Fuck him and his pewter coasters.
538
00:40:08,000 --> 00:40:11,290
- The coasters? - Yes. The ones he has, while I don't.
539
00:40:11,370 --> 00:40:15,460
And everything's like that. He comes and goes, eats and sleeps at my place.
540
00:40:16,000 --> 00:40:19,040
And he's always blaming me, he makes comparisons.
541
00:40:20,460 --> 00:40:24,620
I'm always on trial, I'm depressed.
542
00:40:25,750 --> 00:40:27,750
The other night he even fucked the maid!
543
00:40:28,540 --> 00:40:30,120
- Wow! - Yes!
544
00:40:30,460 --> 00:40:34,250
- What a fellow. - I'd have never conceived that.
545
00:40:34,280 --> 00:40:37,750
Because he's inconceivable! He's a devil.
546
00:40:40,080 --> 00:40:42,920
Guys, help me.
547
00:40:43,580 --> 00:40:46,300
Tomorrow he'll come for a visit. Join us for dinner.
548
00:40:46,330 --> 00:40:51,120
I won't make it alone, but the four of us together, like in the good old days...
549
00:40:51,160 --> 00:40:53,580
One says a joke, another makes a remark... Come on!
550
00:40:53,710 --> 00:40:58,330
We've ruined so many people! Together we'll make meatballs of them!
551
00:41:00,290 --> 00:41:07,790
Beautiful daughter of love.
552
00:41:33,920 --> 00:41:36,370
- Bravo, dad! - Great! Beautiful voice.
553
00:41:37,620 --> 00:41:40,290
Dinner's ready! Take seats.
554
00:41:40,420 --> 00:41:41,790
- Please... - Good!
555
00:41:42,170 --> 00:41:43,750
- To my left. - Thanks.
556
00:41:44,080 --> 00:41:45,790
- That's your seat. - Thanks, madam.
557
00:41:46,000 --> 00:41:48,670
- Please - You're very kind. - This is my seat.
558
00:41:50,670 --> 00:41:52,620
Well? Wasn't dinner ready?
559
00:41:52,660 --> 00:41:55,080
- Just moment! The jacket! - It was about time!
560
00:41:55,870 --> 00:41:57,290
Finally!
561
00:41:57,580 --> 00:42:01,580
- Isn't the maid here? - We hired a new one part-time.
562
00:42:02,580 --> 00:42:04,500
She sleeps at her place.
563
00:42:04,620 --> 00:42:05,790
- Wine? - Yes.
564
00:42:07,170 --> 00:42:11,790
- Watch out for the drops! - Oh! Too late!
565
00:42:11,830 --> 00:42:14,790
- Why don't you get pewter coasters? - That's true.
566
00:42:14,830 --> 00:42:17,230
You know them, don't you?
567
00:42:17,260 --> 00:42:19,620
- They're so handy! - Please!
568
00:42:19,750 --> 00:42:24,670
No pewter coasters allowed in this house.
569
00:42:24,790 --> 00:42:26,460
Am I correct, architect?
570
00:42:27,500 --> 00:42:32,120
Surgeon, why don't you get a piece of the pie before it gets cold.
571
00:42:34,250 --> 00:42:37,120
Why, is that a pie?
572
00:42:38,830 --> 00:42:40,380
Yessir!
573
00:42:40,420 --> 00:42:44,000
Well, the architect is right. The pie's all pied.
574
00:42:44,420 --> 00:42:47,420
It couldn't be more pied than that! It seems an abortion!
575
00:42:48,710 --> 00:42:53,000
My friend, in this house substance matters more than form.
576
00:42:53,030 --> 00:42:55,810
Speaking of which...
577
00:42:55,840 --> 00:42:58,580
Two kilos and a half less.
578
00:42:59,370 --> 00:43:01,870
- What are you talking about? - The children.
579
00:43:02,670 --> 00:43:05,580
I have weighed them as soon as I've arrived.
580
00:43:06,170 --> 00:43:09,080
And you too, Donatella, you're worn out.
581
00:43:09,170 --> 00:43:11,460
- Worn out? - You look five years older!
582
00:43:12,290 --> 00:43:15,960
I mean, don't you go out, don't you do sports?
583
00:43:16,170 --> 00:43:19,580
- Don't you ride? - She rides, she rides... Tell him!
584
00:43:19,670 --> 00:43:21,170
Every two weeks.
585
00:43:21,290 --> 00:43:23,170
- That's not like riding at all. - It's even worse.
586
00:43:23,210 --> 00:43:27,120
- Not enough time for the handling! - You should ride more often, Rambaldo.
587
00:43:27,330 --> 00:43:31,800
And the children look pale too. Don't you take them to ski?
588
00:43:31,830 --> 00:43:38,000
Ski, you said? Ski, the seaside, the horses! The pewter coasters!
589
00:43:38,420 --> 00:43:40,000
What are they like?
590
00:43:40,210 --> 00:43:43,920
Here, to get a new pair of shoes for the school is already a problem!
591
00:43:44,000 --> 00:43:46,870
I always do my best! But it's never enough!
592
00:43:46,910 --> 00:43:51,830
- But love! Cippa Lippa! I don't... - You!
593
00:43:51,960 --> 00:43:53,120
Me what?
594
00:43:53,670 --> 00:43:58,120
I do the impossible! Why are you blaming me?
595
00:43:58,250 --> 00:44:02,120
You're no longer as extraordinary as when we spoke on the phone.
596
00:44:02,210 --> 00:44:04,580
- Of course! We were the ones on the phone! - Shut up!
597
00:44:05,080 --> 00:44:09,120
And then, you bit off more than you could chew!
598
00:44:09,250 --> 00:44:10,290
Stop it!
599
00:44:12,420 --> 00:44:17,210
Stop making such a scene! Now go and wash your face!
600
00:44:17,710 --> 00:44:21,290
And don't get back unless you're calm. Forward, march!
601
00:44:29,460 --> 00:44:32,620
And you let her treat you that way?
602
00:44:33,000 --> 00:44:35,100
- In front of all! - Cippa Lippa!
603
00:44:35,140 --> 00:44:37,210
- In front of the children. - Cippa Lippa!
604
00:44:37,420 --> 00:44:39,420
Speaking of the children,
605
00:44:40,420 --> 00:44:42,710
why are you still up?
606
00:44:43,580 --> 00:44:46,580
Off to bed, jump to it!
607
00:44:46,870 --> 00:44:48,460
- Yes, daddy! - Bye, daddy!
608
00:44:48,490 --> 00:44:49,920
Good night, daddy.
609
00:44:51,960 --> 00:44:57,540
But what kind of family is this? What kind of head of the family are you?
610
00:44:57,670 --> 00:44:59,670
He's not so wrong.
611
00:45:00,040 --> 00:45:03,290
Daddy, I'm going to break your head!
612
00:45:03,580 --> 00:45:05,370
Put it down!
613
00:45:06,420 --> 00:45:08,540
- Let go of me! - Stop it!
614
00:45:08,830 --> 00:45:10,830
- Knife! - It isn't sharp, it's for the fish.
615
00:45:10,870 --> 00:45:12,800
- Where's the fish? - It's frozen.
616
00:45:12,830 --> 00:45:16,830
Cheat! You palmed me off with a crazy woman, a megalomaniac.
617
00:45:16,870 --> 00:45:19,830
You met her at the psychiatrist's! What were you expecting?
618
00:45:19,870 --> 00:45:21,330
And what do you want from me?
619
00:45:22,920 --> 00:45:25,210
Let go of me!
620
00:45:29,000 --> 00:45:33,480
- It's over. Now relieve yourself. - Come on! Don't do that. Cippa Lippa.
621
00:45:33,510 --> 00:45:37,960
- Give him some water. - No! Whiskey.
622
00:45:39,540 --> 00:45:40,830
Ungrateful!
623
00:45:42,960 --> 00:45:46,250
She's so ungrateful.
624
00:45:46,460 --> 00:45:48,750
I couldn't do more for her.
625
00:45:49,540 --> 00:45:52,750
I've even started to freelance again.
626
00:45:52,830 --> 00:45:56,420
- I've designed five family vaults. - Wow!
627
00:45:56,500 --> 00:46:00,920
- I've sacrificed myself! - Come on now!
628
00:46:01,710 --> 00:46:03,170
Don't think about it.
629
00:46:03,210 --> 00:46:06,000
- Shall we go out? - No.
630
00:46:06,030 --> 00:46:08,790
Do you want us to walk you out to pee?
631
00:46:10,210 --> 00:46:11,290
- No. - No!
632
00:46:12,330 --> 00:46:15,960
What could we do for you? I know!
633
00:46:16,580 --> 00:46:19,580
Let's go to the station.
634
00:46:19,790 --> 00:46:21,580
- Yes! Good idea! - Yes, he needs that.
635
00:46:21,620 --> 00:46:23,170
To do what?
636
00:46:23,580 --> 00:46:27,580
It's none of your business. Just help us convince Melandri.
637
00:46:27,670 --> 00:46:33,080
That's easy! Dear Melandri, listen to your doctor.
638
00:46:37,120 --> 00:46:41,460
Diagnosis: You can't go on with such a woman.
639
00:46:42,000 --> 00:46:45,960
- Cure: Break up! - But how?
640
00:46:47,790 --> 00:46:51,120
- Just leave. Sneak out. - Of course.
641
00:46:51,330 --> 00:46:53,830
- Where's your coat? - Upstairs.
642
00:46:53,870 --> 00:46:56,330
- Never mind. Let's go. - Be careful.
643
00:46:59,210 --> 00:47:00,480
- Shh!
644
00:47:00,510 --> 00:47:01,750
- Alright!
645
00:47:04,170 --> 00:47:06,540
- But how shall I face her? - What do you care?
646
00:47:06,580 --> 00:47:07,830
- What shall I tell her? - Nothing.
647
00:47:07,960 --> 00:47:09,330
Just leave and disappear.
648
00:47:09,370 --> 00:47:10,620
But how will they make it?
649
00:47:11,210 --> 00:47:13,420
She will find another jerk, being so beautiful!
650
00:47:13,450 --> 00:47:15,290
- Will she? - Don't make us waste time.
651
00:47:18,830 --> 00:47:19,870
But I...
652
00:47:20,750 --> 00:47:22,130
- But I love her! - Shh!
653
00:47:22,170 --> 00:47:27,060
- Quiet! - That's a trifle. - And then it won't last forever.
654
00:47:27,100 --> 00:47:31,960
I suffered terribly too, for almost three quarters of an hour.
655
00:47:32,170 --> 00:47:34,540
- Go ahead, come on! - Go quietly downstairs!
656
00:47:34,580 --> 00:47:36,040
Let's go!
657
00:47:43,830 --> 00:47:46,120
Have a nice journey!
658
00:47:49,830 --> 00:47:51,770
- Help! - Go and fuck yourself!
659
00:47:51,800 --> 00:47:53,710
Nobody move! I'll take care of him!
660
00:47:57,460 --> 00:47:59,120
But are you crazy?
661
00:48:02,830 --> 00:48:04,290
But dad!
662
00:48:04,330 --> 00:48:07,370
But are you always leaving? He's always in my way!
663
00:48:07,410 --> 00:48:11,080
Come on guys, the train to Empoli leaves from platform 3.
664
00:48:11,120 --> 00:48:13,830
- To platform three! - Come, professor.
665
00:48:19,830 --> 00:48:21,830
But whose idea was it?
666
00:48:21,870 --> 00:48:24,960
It feels so good to be with you, among men, guys!
667
00:48:24,990 --> 00:48:27,420
Why aren't we all fagots?
668
00:48:39,540 --> 00:48:40,790
Here.
669
00:48:42,290 --> 00:48:45,170
Sister, check if a blue car's down there.
670
00:48:50,830 --> 00:48:51,920
Yes.
671
00:48:54,830 --> 00:48:58,300
- Back to the ward. All's delayed. - Why?
672
00:48:58,330 --> 00:49:03,120
Unlace! Unlace! Because I have a more urgent case. This one can wait.
673
00:49:04,540 --> 00:49:08,250
- I'm going to get him. - Yes, otherwise he'll never come.
674
00:49:14,000 --> 00:49:18,620
Sister! I need professor Sassaroli to come down. Every minute is precious.
675
00:49:18,750 --> 00:49:21,420
Excuse me, which of the three phones is tarapia tapioco
676
00:49:21,450 --> 00:49:24,420
...so I can warn the supercazzola? Which one?
677
00:49:25,210 --> 00:49:26,170
You haven't understood me.
678
00:49:26,210 --> 00:49:28,620
I said, which of the three phones has got a prefix?
679
00:49:28,660 --> 00:49:30,500
- Ah! That one. - Thanks.
680
00:49:32,710 --> 00:49:35,830
Sister? With the tarapia tapioco as if it were antani, the stretcher,
681
00:49:35,870 --> 00:49:37,790
even for two, Unhooded towards left?
682
00:49:37,830 --> 00:49:39,750
You can't? What a pity!
683
00:49:41,670 --> 00:49:46,170
- Hello, Titti? But where the hell were you? - Enough! There's no time for that!
684
00:49:46,200 --> 00:49:47,710
Let me speak to her!
685
00:49:47,750 --> 00:49:49,420
Speak to whom! Wasn't it a gypsy's joke?
686
00:49:49,460 --> 00:49:52,500
Once I have found her... Let me speak to her.
687
00:49:52,530 --> 00:49:54,580
Come on! It's late!
688
00:50:02,040 --> 00:50:06,170
The demolition of the small towns is an invention of Necchi's.
689
00:50:06,200 --> 00:50:10,290
In those types of inventions, he's better than Guglielmo Marconi.
690
00:50:10,700 --> 00:50:13,700
This one will do. Did you bring the stuff?
691
00:50:13,740 --> 00:50:16,540
As always. Come on, guys! Help me.
692
00:50:16,580 --> 00:50:19,990
- Give me the tripod! - Here it is, engineer!
693
00:50:20,030 --> 00:50:21,870
It will pass through here!
694
00:50:21,990 --> 00:50:24,370
- Shall I get the tools? - Yes, surveyor.
695
00:50:24,400 --> 00:50:25,830
I'm ready, engineer!
696
00:50:26,160 --> 00:50:31,160
Goniometre, theodolite, levels and shafts! This side, all pulled down.
697
00:50:31,950 --> 00:50:35,210
- A crossover to the south! - The map.
698
00:50:35,240 --> 00:50:38,240
Objective: Two hills need razing.
699
00:50:38,280 --> 00:50:40,210
The map needs adding a slide rule.
700
00:50:40,240 --> 00:50:43,330
Excuse me! Decametre Unhooded towards right. Here!
701
00:50:43,450 --> 00:50:46,660
- Is the level ready? - Let's use the theodolite.
702
00:50:46,740 --> 00:50:49,450
- Hurry with those shafts! - Yes, engineer!
703
00:50:49,660 --> 00:50:51,950
- Measurement! - Give it back to me.
704
00:50:52,950 --> 00:50:54,420
- Let's set the shafts. - How long?
705
00:50:54,450 --> 00:50:58,040
- Eight meters and ten! - 117! 117!
706
00:50:59,200 --> 00:51:02,580
- Shall I start? - Yes. Mark the houses to be demolished.
707
00:51:02,610 --> 00:51:04,950
- Alright. - But what are they doing?
708
00:51:05,240 --> 00:51:07,210
- 114! - 114!
709
00:51:07,240 --> 00:51:10,000
Zack and Zack! Here, all down.
710
00:51:10,040 --> 00:51:13,240
And no bulldozers or dynamite. TNT!
711
00:51:13,280 --> 00:51:16,160
- Go away. We're working. - Move away!
712
00:51:16,200 --> 00:51:17,450
Calm Down. Zack, Zack, Zack, Zack.
713
00:51:18,160 --> 00:51:21,450
Please!
714
00:51:21,740 --> 00:51:22,950
That's enough!
715
00:51:22,990 --> 00:51:27,870
The church is set, too. Sorry counselor, we got orders from the District.
716
00:51:27,990 --> 00:51:29,130
Allow me...
717
00:51:29,160 --> 00:51:32,580
Take care of the future homeless.
718
00:51:32,610 --> 00:51:35,990
Tents, food, antibiotics, blankets and above all umbrellas.
719
00:51:36,030 --> 00:51:38,490
- Let's go! - Load completed.
720
00:51:39,240 --> 00:51:41,200
But why do I always have to sit in the middle?
721
00:51:41,700 --> 00:51:43,660
Look at the priest!
722
00:51:44,200 --> 00:51:45,700
But what's going on?
723
00:51:45,910 --> 00:51:49,620
Don't you know, reverend? The Broom Highway will pass through here.
724
00:51:49,740 --> 00:51:51,580
That way...
725
00:51:51,620 --> 00:51:55,620
...and there will be a junction to the eastern road. District's orders.
726
00:51:55,650 --> 00:51:58,330
Oh, my good Lord!
727
00:52:03,540 --> 00:52:06,870
Quick! Play the bells, faithful!
728
00:52:16,370 --> 00:52:19,000
- There! Look at that one! - Which one?
729
00:52:19,040 --> 00:52:23,370
The one who's bending over. My god! What a knockout
730
00:52:26,720 --> 00:52:30,880
Alright, I'm looking, however we're like savages.
731
00:52:31,080 --> 00:52:34,050
We're looking at those women as if they were animals at the zoo.
732
00:52:34,270 --> 00:52:36,810
Like the one with the horsetail.
733
00:52:36,850 --> 00:52:38,770
- Where is she? - On the left.
734
00:52:38,800 --> 00:52:40,690
Stiff arse, let me pass!
735
00:52:40,890 --> 00:52:43,860
- Shall we go eat? - Alright.
736
00:52:43,890 --> 00:52:47,500
Shall we go to the Ramaiolo's here or up to Biagio's, the pistoiese?
737
00:52:47,530 --> 00:52:51,100
As if I can make it to Pistoia! I'll go to the Ramaiolo's.
738
00:52:51,140 --> 00:52:53,060
- Just a moment, guys. - What?
739
00:52:53,600 --> 00:52:57,640
Oh, sure! One, two, three!
740
00:52:58,060 --> 00:53:00,610
What are you doing?
741
00:53:00,640 --> 00:53:03,560
Nothing... We're deciding who's going to pay for you.
742
00:53:03,600 --> 00:53:04,820
- What was it, Necchi? - Three.
743
00:53:04,850 --> 00:53:09,770
Four and four is eight, nine ten, eleven.
744
00:53:09,980 --> 00:53:13,100
Pay for me? But I'm a guest.
745
00:53:13,230 --> 00:53:15,980
Everybody's guest. Let's go for a collection.
746
00:53:16,010 --> 00:53:17,560
- A collection? - Yes.
747
00:53:17,850 --> 00:53:20,940
Or "subscription", if you prefer so.
748
00:53:21,140 --> 00:53:23,730
I'm not a beggar, understand?
749
00:53:24,980 --> 00:53:28,440
Before I was 21, I had a waiter dress me up and undress me.
750
00:53:29,060 --> 00:53:33,440
Count Mascetti spent a three and a half year honeymoon...
751
00:53:33,470 --> 00:53:36,810
...with his wife and a 2 m tall bear on the leash.
752
00:53:38,520 --> 00:53:41,600
Eighteen years ago, Count Mascetti would have invited out...
753
00:53:41,640 --> 00:53:43,640
...not only a bunch of tramps like you...
754
00:53:43,670 --> 00:53:45,610
...but also all the workers there under.
755
00:53:45,640 --> 00:53:49,270
And if the factory owner hadn't agreed, I would have bought it.
756
00:53:49,640 --> 00:53:54,020
Is it clear? And now you want to make a collection! Arsehole!
757
00:53:55,020 --> 00:53:57,600
I won't accept a crust of cheese from you.
758
00:53:58,940 --> 00:54:00,890
I'll wait in the car. Eat well!
759
00:54:01,940 --> 00:54:04,580
He's really angry!
760
00:54:04,620 --> 00:54:07,230
Whatever, let's go.
761
00:54:08,270 --> 00:54:10,650
After the noodles with the duck sauce...
762
00:54:10,690 --> 00:54:13,480
...I'll have a skewer of liver the aretina way.
763
00:54:13,510 --> 00:54:15,360
Yes, but with fennels.
764
00:54:15,390 --> 00:54:17,890
I'll have grilled mushrooms, instead.
765
00:54:17,930 --> 00:54:20,600
I have seen someone deliver huge mushrooms.
766
00:54:20,630 --> 00:54:23,270
Then I'll have them as a starter...
767
00:54:24,230 --> 00:54:28,330
He wasn't lying. Mascetti ate up two fortunes:
768
00:54:28,370 --> 00:54:32,400
...his own and his wife's. Pride is all that's left to him.
769
00:54:32,440 --> 00:54:37,060
It's difficult to help him. He only accepts tokens and some hospitality.
770
00:54:37,100 --> 00:54:39,820
Because hospitality is a rule among gentlemen.
771
00:54:39,850 --> 00:54:42,640
Moreover, he has a personal idea of that...
772
00:54:42,680 --> 00:54:45,850
...like two years ago, when he lost his house.
773
00:54:46,060 --> 00:54:49,270
- Mr. Mascetti, may I? - Come in.
774
00:54:49,440 --> 00:54:55,270
Good morning. There's a telephone notice for you. You should to call them back urgently.
775
00:54:55,640 --> 00:54:57,520
Oh, brioche and cappuccino!
776
00:54:57,600 --> 00:55:01,390
- A notice for me? Who can it be from? - The public dormitory of Gavinana.
777
00:55:01,430 --> 00:55:03,600
Oh, the holidaymakers!
778
00:55:04,440 --> 00:55:07,940
Who knows what's happened? I owe you a call, okay?
779
00:55:07,980 --> 00:55:12,270
Oh! There have to be two cups. But don't worry, I'll get the other one.
780
00:55:32,600 --> 00:55:34,940
- Wanna know what your friend did? - What.
781
00:55:34,980 --> 00:55:38,690
- He brought a whore to our house! - A whore! He can't pay for a whore!
782
00:55:38,770 --> 00:55:40,390
Where is the bathroom?
783
00:55:42,480 --> 00:55:44,480
- Sorry? - The bathroom.
784
00:55:44,810 --> 00:55:49,100
Oh! I'll tell you at once. It's not easy to explain. I have to...
785
00:55:49,140 --> 00:55:51,270
Down the corridor!
786
00:55:52,810 --> 00:55:54,890
- How would you call someone like her? - Her name is Titti.
787
00:55:54,980 --> 00:55:58,520
She's colonel Ambrosio's daughter.
788
00:56:00,440 --> 00:56:03,890
She's been Mascetti's lover for six months.
789
00:56:03,980 --> 00:56:06,890
He can't meet her at his father's place!
790
00:56:06,930 --> 00:56:08,070
But he can here, can he?
791
00:56:08,100 --> 00:56:10,290
Do you think this house is a motel?
792
00:56:10,320 --> 00:56:12,480
I want you out of here in half an hour!
793
00:56:12,510 --> 00:56:14,270
Public dormitory of Gavinana?
794
00:56:15,980 --> 00:56:20,390
I'm Count Mascetti. My wife should be there. Could you put me through to her?
795
00:56:21,390 --> 00:56:23,980
He called his wife and daughter " the holidaymakers"...
796
00:56:24,190 --> 00:56:27,480
because he had sent them to his wife's hometown in May...
797
00:56:27,600 --> 00:56:30,770
and he still hadn't found the money to bring them back.
798
00:56:31,310 --> 00:56:33,850
It's snowed, Lello, almost a meter.
799
00:56:33,980 --> 00:56:36,350
What? You almost give me a heart attack to tell me it snowed?
800
00:56:37,640 --> 00:56:41,520
That's good! So you and the child will have some fun.
801
00:56:41,550 --> 00:56:43,110
- Yes right. - Build a snowman with a pipe.
802
00:56:43,140 --> 00:56:47,440
- How about the shoes and the rest? - What about shoes now?
803
00:56:47,470 --> 00:56:49,900
We only have summer shoes!
804
00:56:49,940 --> 00:56:52,570
But it's not only the shoes! It's everything, Lello.
805
00:56:52,600 --> 00:56:55,190
And how long will Batacchi host us for free?
806
00:56:55,230 --> 00:56:59,020
- Come on, it's only been two months. - He hasn't been paid since July.
807
00:56:59,050 --> 00:57:02,400
Come on! It's just a room with the use of kitchen.
808
00:57:02,440 --> 00:57:06,910
Who uses the kitchen anymore! Lello, the child can't make it as well...
809
00:57:06,950 --> 00:57:11,390
Alright, I'll get there and fix everything. Don't worry.
810
00:57:11,730 --> 00:57:13,440
Yes, but when will that be?
811
00:57:14,230 --> 00:57:19,020
Let me organize myself. I can't tell you at once. Let's see how things go.
812
00:57:19,050 --> 00:57:20,400
Alright.
813
00:57:20,440 --> 00:57:23,140
In any case, I'll call you back.
814
00:57:23,180 --> 00:57:25,280
Please, be strong. Understand?
815
00:57:25,310 --> 00:57:28,000
And tell the child: "Dad said to be strong".
816
00:57:28,030 --> 00:57:30,690
- Yes, she's a good child. Have no worries... - Talk to you later. Bye!
817
00:57:30,890 --> 00:57:35,390
- What happened? - That friend of yours. He said his wife...
818
00:57:35,430 --> 00:57:37,440
Did he? I'm going to fix that.
819
00:57:44,440 --> 00:57:47,060
Thanks for your exquisite hospitality.
820
00:57:54,100 --> 00:57:56,360
- Well? What about you? - The suitcase.
821
00:57:56,390 --> 00:58:00,060
You don't understand! This house is still yours.
822
00:58:00,100 --> 00:58:01,030
- Is it?
823
00:58:01,060 --> 00:58:04,060
In my house I can have guests. Here I can't.
824
00:58:04,100 --> 00:58:05,610
Then, this isn't my house.
825
00:58:05,640 --> 00:58:09,230
Stop being silly, otherwise I'll get offended.
826
00:58:09,890 --> 00:58:13,730
- If it was up to me... - Give me the suitcase.
827
00:58:13,770 --> 00:58:18,290
...but it's up to Carmen. Her mentality is old-fashioned.
828
00:58:18,320 --> 00:58:22,780
Old-fashioned? That's shopkeeper's mentality! And yours too. You're two tobacconists.
829
00:58:22,810 --> 00:58:27,980
Anyways, never mind. We're still friends, but each one to his house.
830
00:58:28,010 --> 00:58:30,560
He meant my house, of course.
831
00:58:33,310 --> 00:58:34,140
Dad!
832
00:58:35,270 --> 00:58:38,520
There's a naked woman in my bed. Who the hell is she?
833
00:58:40,230 --> 00:58:41,780
I think it's Mascetti.
834
00:58:41,810 --> 00:58:46,020
Mascetti's a man. Will you enlighten me, please?
835
00:58:46,230 --> 00:58:51,020
You weren't there, she didn't know where to go, I thought it was natural...
836
00:58:51,050 --> 00:58:53,560
Everything is natural for you.
837
00:58:53,690 --> 00:58:55,600
However, I'll stay in a hotel.
838
00:58:55,640 --> 00:58:59,770
When you also find it natural to free my room, let me know.
839
00:59:00,190 --> 00:59:02,980
- Good night! - Bye.
840
00:59:06,190 --> 00:59:10,070
If you don't tell me what you did at once, I throw the vitriol at you!
841
00:59:10,100 --> 00:59:14,480
Drama is out of fashion! You are the only man for me!
842
00:59:14,890 --> 00:59:18,070
Titti, I can stand many things, but don't fool me around!
843
00:59:18,100 --> 00:59:21,390
Who's fooling you around? I am too busy for that.
844
00:59:21,430 --> 00:59:23,860
And don't read magazines while I'm arguing with you!
845
00:59:23,890 --> 00:59:28,690
I called you seven times. Where were you? Whore!
846
00:59:28,720 --> 00:59:29,860
I went riding.
847
00:59:29,890 --> 00:59:33,280
- Whom did you ride? Bitch! - You'll wake up the whole building.
848
00:59:33,310 --> 00:59:37,140
Sorry. But if she doesn't tell me what she did from 4 to 8 o'clock...
849
00:59:37,180 --> 00:59:39,350
...I'll dismantle her! Where were you?
850
00:59:39,770 --> 00:59:41,560
- At school. - But you said you went riding!
851
00:59:41,600 --> 00:59:42,780
I went riding.
852
00:59:42,810 --> 00:59:44,600
So what? I went to school then riding.
853
00:59:44,640 --> 00:59:47,440
- At 7 pm horses are sleeping! - Sorry.
854
00:59:47,520 --> 00:59:49,440
Maybe she went riding first and then to school.
855
00:59:49,520 --> 00:59:52,140
I didn't go to school, nor riding!
856
00:59:52,350 --> 00:59:55,690
You didn't? Then I'll kick your arse and so you'll learn!
857
00:59:55,720 --> 00:59:57,100
Ugly faggot!
858
00:59:57,770 --> 01:00:01,730
- Damn you! - Take this, arsehole! - No! No!
859
01:00:02,730 --> 01:00:04,190
Are you crazy?! Here!
860
01:00:05,190 --> 01:00:07,730
- Imbecile! - No! Not Luciano's pipes!
861
01:00:07,760 --> 01:00:12,230
- He cares for them so much... - She's hysterical! - Faggot!
862
01:00:12,310 --> 01:00:16,020
- I'm going to kill you, you know? - Here!
863
01:00:16,140 --> 01:00:22,100
- Ouch! Ouch! No! Not Luciano's file! - Okay, I'll forgive you!
864
01:00:22,230 --> 01:00:23,070
I'll forgive you!
865
01:00:23,100 --> 01:00:26,940
I can come and go, go out and back, I'll do what I want.
866
01:00:26,980 --> 01:00:28,440
- And see whom I want! - Again.
867
01:00:29,310 --> 01:00:32,100
Then why did you swear I'm the only man for you?
868
01:00:32,140 --> 01:00:34,390
Because it's true, silly!
869
01:00:34,420 --> 01:00:36,430
Don't offend me! Or...
870
01:00:36,460 --> 01:00:38,440
- You what? - I'll...
871
01:00:39,640 --> 01:00:41,730
- Come here! - Let go of me!
872
01:00:50,690 --> 01:00:53,980
Hello, Melandri? Could Mascetti stay at your place?
873
01:00:54,480 --> 01:00:56,770
In about fifteen minutes. Yes.
874
01:00:57,980 --> 01:01:00,770
Because I'll kick both out in a minute.
875
01:02:00,500 --> 01:02:03,290
Excuse me, the girl who got in a little while ago... what's her room?
876
01:02:03,330 --> 01:02:04,880
- Room 18. - Thanks.
877
01:02:09,670 --> 01:02:11,880
- Excuse me, tell me... - What?
878
01:02:11,960 --> 01:02:16,210
Antani also for the manager, the Unhooded supercazzola.
879
01:02:16,380 --> 01:02:18,460
- What? - To the right. For two.
880
01:02:19,210 --> 01:02:19,960
Ah...
881
01:02:30,340 --> 01:02:31,930
What do you want? Idiot!
882
01:02:31,960 --> 01:02:35,960
Didn't I swear you were the only man for me? Now what do you want?
883
01:02:42,500 --> 01:02:44,960
I thought she would betray me with a man...
884
01:02:45,840 --> 01:02:47,960
...not with a blonde girl!
885
01:02:48,590 --> 01:02:50,630
- But what was she like? - Beautiful!
886
01:02:50,660 --> 01:02:51,750
Better than Titti.
887
01:02:52,340 --> 01:02:55,460
Yes, because that coward also chooses them beautiful.
888
01:02:59,090 --> 01:03:00,630
But I'll be honest.
889
01:03:01,170 --> 01:03:06,210
When I saw all those breasts and arses...
890
01:03:06,250 --> 01:03:08,590
...and thighs, right then,
891
01:03:09,210 --> 01:03:10,960
I felt sick.
892
01:03:11,210 --> 01:03:15,840
Her depravation, her vice
893
01:03:16,170 --> 01:03:17,750
It was...
894
01:03:18,340 --> 01:03:20,750
it made me sick.
895
01:03:26,170 --> 01:03:30,880
- Did it? - Yes, yes!
896
01:03:31,710 --> 01:03:35,420
But where's the limit between vice and normality?
897
01:03:35,460 --> 01:03:40,250
Everything is so uncertain. But one thing for sure, I would have plunged into it.
898
01:03:40,290 --> 01:03:42,460
- Me too! - And you, Melandri?
899
01:03:44,880 --> 01:03:50,460
To be honest, considering that similar occasions aren't so frequent...
900
01:03:51,000 --> 01:03:56,170
...and a man's pride forces him to show his virility to two women together...
901
01:03:56,670 --> 01:03:59,590
...well, I would have plunged into it.
902
01:03:59,960 --> 01:04:03,290
- Then, I'm a jerk. - More or less.
903
01:04:03,670 --> 01:04:05,880
But maybe if you run you'll still find them there.
904
01:04:12,750 --> 01:04:16,630
No! Enough! It's over!
905
01:04:16,660 --> 01:04:18,250
Don't even mention it.
906
01:04:19,170 --> 01:04:22,250
I'll rent a house, even if it takes a bank robbery.
907
01:04:22,340 --> 01:04:25,750
The two holidaymakers have to stop suffering, understand?
908
01:04:26,340 --> 01:04:29,460
And if you see me with Titti again...
909
01:04:29,840 --> 01:04:32,590
- spit on my face. - Okay.
910
01:04:32,630 --> 01:04:36,630
Where's the paper? Thanks. Let's see what's for rent.
911
01:04:36,750 --> 01:04:39,540
A house for Mascetti. Easier said than done!
912
01:04:39,750 --> 01:04:41,790
Even a pit was too expensive for him.
913
01:04:41,840 --> 01:04:44,960
And how could we help him, given his character?
914
01:04:45,170 --> 01:04:47,000
We had to do it secretly.
915
01:04:47,130 --> 01:04:49,310
There was a basement he liked...
916
01:04:49,350 --> 01:04:51,500
...but that also was too much for him.
917
01:04:51,590 --> 01:04:53,470
We made agreements with the landlord...
918
01:04:53,500 --> 01:04:56,920
...to give him the two thirds of the rent under the counter.
919
01:04:57,210 --> 01:04:59,250
He provided the furniture himself.
920
01:04:59,340 --> 01:05:00,960
The dining room.
921
01:05:02,540 --> 01:05:05,040
There's also room for a guest, just in case.
922
01:05:07,590 --> 01:05:09,210
The beds.
923
01:05:09,630 --> 01:05:11,710
One, Two, Three.
924
01:05:11,880 --> 01:05:13,630
There's also a deckchair.
925
01:05:13,920 --> 01:05:15,630
A table...
926
01:05:16,500 --> 01:05:19,500
...and a closet. Beautiful, ample, comfortable.
927
01:05:20,000 --> 01:05:21,670
Here is the built-in wardrobe...
928
01:05:22,840 --> 01:05:25,920
...with the wall hooks, for when we have something to hang.
929
01:05:27,630 --> 01:05:29,090
A little kitchen...
930
01:05:31,000 --> 01:05:32,960
...with a hand-washer.
931
01:05:33,460 --> 01:05:35,750
And finally, excuse me...
932
01:05:36,250 --> 01:05:37,340
...excuse me...
933
01:05:39,250 --> 01:05:40,540
...the bath.
934
01:05:42,420 --> 01:05:45,340
There's a separate toilet. Outside, in the courtyard.
935
01:05:48,040 --> 01:05:52,340
It's functional. Conventional furnishing is out of fashion.
936
01:05:52,370 --> 01:05:56,090
It's the modern style. Apparently there's nothing, but there is everything.
937
01:05:57,090 --> 01:05:59,920
Apparently there's everything, but there is nothing.
938
01:05:59,960 --> 01:06:02,190
There's a heating system!
939
01:06:02,220 --> 01:06:04,420
That's the sewer system of the whole building.
940
01:06:04,750 --> 01:06:07,960
- Come on! They must be hungry! Let's eat! - Wine!
941
01:06:07,990 --> 01:06:11,170
- Come on! We're hungry too. - Meatballs!
942
01:06:11,200 --> 01:06:13,470
- Mulled wine! - Russian Salad!
943
01:06:13,500 --> 01:06:16,590
And chestnuts for dessert.
944
01:06:16,630 --> 01:06:20,380
Not again! Sorry, but we survived on chestnuts up there.
945
01:06:20,460 --> 01:06:23,170
I see. Jelly!
946
01:06:23,880 --> 01:06:26,920
- Chicken! - Saints! Saints! Saints!
947
01:07:06,340 --> 01:07:07,960
What's the time?
948
01:07:10,670 --> 01:07:13,340
It's seven? Already?
949
01:07:15,710 --> 01:07:18,670
- It's three a.m. - Then, why are you up?
950
01:07:22,840 --> 01:07:25,040
Something happened again?
951
01:07:26,540 --> 01:07:29,040
- But what happened? - Later, later.
952
01:07:30,670 --> 01:07:31,960
What happened?
953
01:07:33,340 --> 01:07:34,250
Bye.
954
01:07:54,420 --> 01:07:55,420
Can I help you?
955
01:07:55,450 --> 01:07:56,420
Good evening.
956
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
I'd like some cephalous pills.
957
01:08:01,210 --> 01:08:03,210
I see.
958
01:08:07,460 --> 01:08:11,460
- You meant for cephalea. - No, mullet pills.
959
01:08:13,000 --> 01:08:15,920
- What are they? - You don't have them?
960
01:08:16,000 --> 01:08:18,210
Then I'll call the doctor.
961
01:08:29,170 --> 01:08:30,420
Is that you, Titti?
962
01:08:41,460 --> 01:08:42,290
Come!
963
01:08:46,420 --> 01:08:49,500
- Am I the only man for you? - Yes, you are.
964
01:08:49,540 --> 01:08:51,130
- Swear it. - I swear it.
965
01:08:51,170 --> 01:08:53,500
- But you like girls? - It isn't my fault.
966
01:08:53,540 --> 01:08:56,340
Then, you find all men disgusting.
967
01:08:56,370 --> 01:08:57,050
All of them!
968
01:08:57,090 --> 01:08:59,690
- Except me. Swear it again. - I swear it again.
969
01:08:59,720 --> 01:09:02,290
But you love me even if I am a man?
970
01:09:02,330 --> 01:09:03,130
- Yes. - Do you?
971
01:09:03,170 --> 01:09:05,460
If it wasn't for you, I'd never go with a man.
972
01:09:05,500 --> 01:09:09,130
Oh, yes, my Titti! Oh, Titti! My Titti!
973
01:09:09,170 --> 01:09:13,750
Oh, Titti, Titti! My love! I'm going crazy, Titti.
974
01:09:15,040 --> 01:09:17,250
- Scoundrel! - Oh, God! My father!
975
01:09:17,290 --> 01:09:19,460
What's he doing? Shooting?
976
01:09:44,920 --> 01:09:47,380
- Does Mr. Lello Mascetti live here? - Yes.
977
01:09:47,410 --> 01:09:49,810
- I have to speak to him. - He's out.
978
01:09:49,850 --> 01:09:53,130
- I see! Are you his wife? - Yes.
979
01:09:53,170 --> 01:09:56,420
May I? Colonel Ambrosio. Can I come in?
980
01:09:56,920 --> 01:09:59,840
- It's about your husband. - Oh, God.
981
01:10:40,710 --> 01:10:41,880
Alice!
982
01:10:42,250 --> 01:10:43,840
What's going on?
983
01:10:48,210 --> 01:10:49,750
It's gas!
984
01:10:50,420 --> 01:10:51,380
It's the gas!
985
01:10:51,960 --> 01:10:54,010
Leave me! Leave me alone!
986
01:10:54,040 --> 01:10:55,670
- Are you crazy? - So we'll all die!
987
01:10:55,700 --> 01:10:56,630
Let go of me!
988
01:10:56,670 --> 01:10:58,340
Shame on you! With a teen!
989
01:10:58,380 --> 01:11:00,960
- You want us all to die? - Mother! - I want to die!
990
01:11:01,000 --> 01:11:02,960
Let go of me! What are you doing?
991
01:11:03,000 --> 01:11:03,840
- I want to die... - Mother!
992
01:11:03,870 --> 01:11:05,130
Help!
993
01:11:06,170 --> 01:11:07,460
Oh, it's you.
994
01:11:14,420 --> 01:11:15,290
Listen...
995
01:11:15,790 --> 01:11:17,670
...have you got a blue suit to lend me?
996
01:11:19,590 --> 01:11:21,500
Who did that to you?
997
01:11:21,670 --> 01:11:25,290
No one. It's been a hell of a night. I'm alive by miracle.
998
01:11:25,500 --> 01:11:27,340
Have you got a blue suit to lend me?
999
01:11:27,500 --> 01:11:32,460
No, but maybe Luciano has. Let's see if it fits you.
1000
01:11:40,170 --> 01:11:42,880
And a nice tie. A serious one.
1001
01:11:43,420 --> 01:11:45,130
Shoes and everything.
1002
01:11:45,340 --> 01:11:50,380
- Are you going to a funeral? - It's worse than that.
1003
01:11:51,670 --> 01:11:53,380
But don't worry.
1004
01:11:54,090 --> 01:11:55,500
I'll be done within the day.
1005
01:11:55,670 --> 01:11:59,090
- I'll return you all in an hour. - Alright.
1006
01:12:02,590 --> 01:12:04,380
Wouldn't you help me?
1007
01:12:05,500 --> 01:12:07,460
Whatever. I'll do it myself.
1008
01:12:08,000 --> 01:12:13,790
I ordered you to spit on my face if I saw Titti again.
1009
01:12:13,840 --> 01:12:14,790
- You didn't.
1010
01:12:14,830 --> 01:12:16,000
- No. - Well.
1011
01:12:16,590 --> 01:12:18,500
Then I'll do it myself.
1012
01:12:19,040 --> 01:12:21,340
No! That's Luciano's mirror!
1013
01:12:38,500 --> 01:12:40,130
Where are you going? To a wedding?
1014
01:12:42,040 --> 01:12:43,790
- I'm going with you. - Of course.
1015
01:12:43,880 --> 01:12:44,960
We need to talk.
1016
01:12:45,290 --> 01:12:47,970
And he spoke with a firm voice for an hour...
1017
01:12:48,000 --> 01:12:54,540
...the voice of a man who knows what his duty is and he's ready to do it.
1018
01:12:55,420 --> 01:12:59,420
Then, I feel guilty towards that poor thing.
1019
01:13:00,670 --> 01:13:03,040
God forbid, if she tries it again...
1020
01:13:04,210 --> 01:13:08,290
Don't even make me think about it, I could not bear it.
1021
01:13:08,420 --> 01:13:10,460
I could kill myself too.
1022
01:13:12,290 --> 01:13:17,420
You are young and have the right to be irresponsible, but I don't.
1023
01:13:17,500 --> 01:13:19,500
I don't! Do you understand?
1024
01:13:20,710 --> 01:13:24,920
I know, I am ruining you. I can't stake a claim on your future.
1025
01:13:26,630 --> 01:13:28,380
I would never forgive myself.
1026
01:13:33,000 --> 01:13:38,210
You could say we knew all this from the start...
1027
01:13:39,710 --> 01:13:41,290
...and this is an excuse
1028
01:13:42,130 --> 01:13:45,290
for me to get rid of you...
1029
01:13:45,670 --> 01:13:47,380
...after I knew...
1030
01:13:49,000 --> 01:13:51,170
...about your little defect.
1031
01:13:53,420 --> 01:13:56,290
Well, it's not so much of a defect, after all...
1032
01:13:57,920 --> 01:14:00,960
No. The truth it is another.
1033
01:14:03,630 --> 01:14:06,090
Let's face reality.
1034
01:14:07,880 --> 01:14:10,750
It was just a beautiful dream.
1035
01:14:12,500 --> 01:14:16,130
You're 18, I'm 52.
1036
01:14:16,960 --> 01:14:20,750
But it's not the 34 years' difference:
1037
01:14:22,460 --> 01:14:25,460
our love has just no future.
1038
01:14:33,130 --> 01:14:34,500
Come on, Titti...
1039
01:14:36,960 --> 01:14:40,670
...let's close the wound and stop thinking about it.
1040
01:14:42,000 --> 01:14:43,340
Yes, it's the only way.
1041
01:14:45,170 --> 01:14:46,210
Goodbye, Titti.
1042
01:14:46,710 --> 01:14:50,710
Goodbye, shitty. See you tomorrow at midday.
1043
01:14:50,840 --> 01:14:53,340
Half past! At midday they'll distrain my goods.
1044
01:14:53,370 --> 01:14:54,750
Alright.
1045
01:15:04,380 --> 01:15:08,000
- Where are we going? - To that beautiful villa.
1046
01:15:08,040 --> 01:15:09,930
Alright, but whose villa is it?
1047
01:15:09,960 --> 01:15:12,470
Dunno. Let's go in and we'll see.
1048
01:15:12,500 --> 01:15:14,520
But there's a party. How shall we go in?
1049
01:15:14,560 --> 01:15:16,510
Should a gypsy bother?
1050
01:15:16,540 --> 01:15:20,000
- We'll go in, some way or another. - Let's go in. I'm starving.
1051
01:15:20,040 --> 01:15:23,170
And I have to shit. Hurry up.
1052
01:15:25,840 --> 01:15:27,380
Hold on tightly.
1053
01:15:29,710 --> 01:15:31,040
Hey, hi!
1054
01:15:31,340 --> 01:15:32,840
- Excuse me. - Yes?
1055
01:15:32,960 --> 01:15:35,710
- Who are the landlords? - Those gentlemen down there...
1056
01:15:35,750 --> 01:15:37,590
- ...near the fireplace. - Thanks.
1057
01:15:37,630 --> 01:15:40,920
- Come on! Act naturally. - Alright. Let's go.
1058
01:15:41,420 --> 01:15:42,750
After you.
1059
01:15:43,460 --> 01:15:44,840
Nice pussy!
1060
01:15:51,040 --> 01:15:54,630
Good evening! Here we are!
1061
01:15:55,540 --> 01:15:57,340
Good evening.
1062
01:15:59,340 --> 01:16:01,250
Thank you for coming.
1063
01:16:01,960 --> 01:16:06,460
- Rossella, can I introduce... - Introduce me to Rossella?
1064
01:16:06,960 --> 01:16:08,840
Rossella, how are you?
1065
01:16:10,170 --> 01:16:11,680
- Melandri - You look great.
1066
01:16:11,710 --> 01:16:12,500
- Nice to meet you. - May I introduce you to...
1067
01:16:12,590 --> 01:16:15,880
May I introduce you to architect Melandri?
1068
01:16:16,000 --> 01:16:16,960
Very pleased.
1069
01:16:17,590 --> 01:16:20,630
- Dr. Perozzi, he's a journalist. - My regards.
1070
01:16:21,210 --> 01:16:24,210
- Count Mascetti. - Madam, the supercazzola.
1071
01:16:24,250 --> 01:16:25,540
And commander Necchi.
1072
01:16:26,590 --> 01:16:27,340
How do you do.
1073
01:16:27,380 --> 01:16:29,670
We were at the NATO and thought we wouldn't make it.
1074
01:16:29,700 --> 01:16:31,960
Luckily enough, we freed ourselves and here we are.
1075
01:16:32,670 --> 01:16:35,190
Of course, you did the right thing. Would you like a drink?
1076
01:16:35,220 --> 01:16:37,710
- Thanks! - Would you take care of it, Mario?
1077
01:16:37,750 --> 01:16:41,090
Not at all! We'll help ourselves.
1078
01:16:41,130 --> 01:16:42,920
- As if it happened before. - Excuse me, dear.
1079
01:16:42,950 --> 01:16:44,210
Excuse me.
1080
01:16:46,460 --> 01:16:48,770
- Anything good to eat? - But who are they?
1081
01:16:48,810 --> 01:16:51,090
I have no idea!
1082
01:17:12,710 --> 01:17:13,960
Damn it!
1083
01:17:30,630 --> 01:17:32,220
What is genius?
1084
01:17:32,250 --> 01:17:36,250
It's imagination, intuition, resolution and quickness.
1085
01:17:38,340 --> 01:17:41,170
Come here, cutie.
1086
01:17:44,460 --> 01:17:47,460
Alright. Wait, okay?
1087
01:17:59,130 --> 01:18:04,250
Here. Good boy! Cute boy! Come here!
1088
01:18:06,670 --> 01:18:10,710
Good boy! Like that!
1089
01:18:18,380 --> 01:18:20,880
- Where's my glass? - Up there.
1090
01:18:23,420 --> 01:18:25,340
Madam, come! Quickly!
1091
01:18:25,670 --> 01:18:29,000
Puccetto, the child! Come and see what he has done!
1092
01:18:29,710 --> 01:18:33,420
Oh, God! Mario, run!
1093
01:18:34,170 --> 01:18:35,920
But what happened?
1094
01:18:37,960 --> 01:18:40,790
Look! Look!
1095
01:18:41,500 --> 01:18:43,290
Mario, look!
1096
01:18:44,750 --> 01:18:50,460
- But it's monstrous! - Poor Puccetto. And he isn't done yet!
1097
01:18:50,750 --> 01:18:54,420
- Hurry up, Mario. Call the doctor. - Yes, yes.
1098
01:18:54,710 --> 01:18:58,810
You can't imagine what a precious friend...
1099
01:18:58,850 --> 01:19:02,920
...Necchi is. Especially in difficult times.
1100
01:19:06,590 --> 01:19:10,250
"Annabelle, the hot model"
1101
01:19:10,590 --> 01:19:15,460
At the Modern they're putting on: "Nothing butt serious", with Maronelli.
1102
01:19:17,340 --> 01:19:18,960
And at the Mazzini?
1103
01:19:20,840 --> 01:19:24,670
"Nuns rock, first they convert you, then they jerk your...
1104
01:19:25,170 --> 01:19:26,790
Fuck you!
1105
01:19:27,380 --> 01:19:31,310
Last year we were in a state of deep depression...
1106
01:19:31,350 --> 01:19:35,250
...and it was Necchi who made us confident again, thanks to a discovery.
1107
01:19:36,250 --> 01:19:40,840
An old pensioner, hateful, with greedy and suspicious eyes...
1108
01:19:40,870 --> 01:19:43,210
...started going to his bar.
1109
01:19:43,250 --> 01:19:45,790
- How much did you bet? - A hundred liras.
1110
01:19:46,920 --> 01:19:48,210
Well, do you agree?
1111
01:19:51,670 --> 01:19:53,630
See how many he eats.
1112
01:19:55,130 --> 01:19:57,130
That makes five.
1113
01:20:00,040 --> 01:20:02,670
And now wait and see.
1114
01:20:11,710 --> 01:20:12,920
How many?
1115
01:20:13,420 --> 01:20:14,800
- One. - Exactly.
1116
01:20:14,840 --> 01:20:17,920
- Kick him out. - No way! Too much work.
1117
01:20:18,710 --> 01:20:21,130
So? Whose turn is it?
1118
01:20:21,340 --> 01:20:24,710
What do you mean? I said a hundred liras.
1119
01:20:24,750 --> 01:20:25,970
- A hundred liras... - Who sees?
1120
01:20:26,000 --> 01:20:29,670
- How many cards did you pick? - Three cards. A hundred liras.
1121
01:20:29,710 --> 01:20:33,090
- I have to think about it! A game is a game. - And you're a ball breaker!
1122
01:20:37,040 --> 01:20:39,040
Did you say a hundred thousand?
1123
01:20:41,750 --> 01:20:45,750
- Yes. A hundred thousand. - That's not enough. Three hundred thousand!
1124
01:20:47,170 --> 01:20:51,540
- I say a million. - I see the million.
1125
01:20:51,840 --> 01:20:55,460
I'll jump at it. One and four millions makes five.
1126
01:20:55,500 --> 01:20:58,340
- I see. - I pass.
1127
01:20:58,460 --> 01:21:00,630
Don't think I'm ruthless. Three seven.
1128
01:21:02,340 --> 01:21:04,500
You owed me ten million. Now you only owe me...
1129
01:21:04,540 --> 01:21:06,500
Five and one makes six. I'll sign you a check.
1130
01:21:06,540 --> 01:21:11,040
Bad luck, guys. Undercover cop.
1131
01:21:11,750 --> 01:21:13,960
The one who's pretending to watch the postcards.
1132
01:21:14,000 --> 01:21:16,540
- And the one who's having coffee. - Hurry!
1133
01:21:17,540 --> 01:21:20,960
- Let's sneak out the backdoor. - It could be guarded.
1134
01:21:21,170 --> 01:21:24,540
- I'll go and check! - Don't move. Stay calm.
1135
01:21:26,250 --> 01:21:29,670
You too! Don't turn around.
1136
01:21:32,380 --> 01:21:35,440
There's a police car. What about the stuff?
1137
01:21:35,470 --> 01:21:38,500
- What? You wanna leave it on the table? - Here, what the hell!
1138
01:21:41,670 --> 01:21:42,500
Be quiet!
1139
01:21:42,630 --> 01:21:44,710
Now, you'll go out...
1140
01:21:46,840 --> 01:21:50,920
...as if you were a regular client and wait for us in the park.
1141
01:21:50,950 --> 01:21:53,420
Wait for us to get there.
1142
01:21:53,500 --> 01:21:55,420
- Hurry! - But what is it?
1143
01:21:55,630 --> 01:21:59,790
It's sugar! What do you think? Away! Away! Run!
1144
01:21:59,830 --> 01:22:01,590
- Cautious! - But self-assured!
1145
01:22:01,620 --> 01:22:02,880
Yes.
1146
01:22:07,090 --> 01:22:09,460
Oh! Whistle!
1147
01:22:13,250 --> 01:22:14,500
Good.
1148
01:22:18,340 --> 01:22:19,960
What a jerk!
1149
01:22:20,960 --> 01:22:22,590
Indeed!
1150
01:22:23,000 --> 01:22:24,590
- Shall we go? - Let's go!
1151
01:22:48,170 --> 01:22:51,000
Curiosity killed the cat. Give it back.
1152
01:22:51,170 --> 01:22:53,290
I think I have the right to know...
1153
01:22:53,340 --> 01:22:55,380
- Give it back! - You know too much already.
1154
01:22:55,420 --> 01:22:58,210
- Piss off! - Why should I?
1155
01:22:58,250 --> 01:23:02,500
Piss off, change bar, don't show up anymore. Away!
1156
01:23:21,960 --> 01:23:25,380
Away! Or I'll throw you into the Arno!
1157
01:23:30,710 --> 01:23:34,380
- That old man will never recover. - True.
1158
01:23:40,000 --> 01:23:43,790
Therefore, two evenings later, it was a celestial music...
1159
01:23:43,830 --> 01:23:45,290
...we heard when...
1160
01:23:56,040 --> 01:23:57,340
Sugar, was it?
1161
01:24:01,290 --> 01:24:02,340
The door.
1162
01:24:06,630 --> 01:24:08,670
What do you want?
1163
01:24:11,210 --> 01:24:13,750
- Nothing. - And why did you come back?
1164
01:24:14,040 --> 01:24:15,460
To blackmail us!
1165
01:24:15,750 --> 01:24:19,170
Blackmail you? No! What are you saying!
1166
01:24:19,670 --> 01:24:22,460
I just thought maybe...
1167
01:24:22,670 --> 01:24:25,040
I could make some money.
1168
01:24:25,080 --> 01:24:26,540
How?
1169
01:24:27,540 --> 01:24:31,750
Don't know. Doing what I did the other night, for example.
1170
01:24:31,880 --> 01:24:38,000
Yes, because I have a clean record, I used to be a post office clerk.
1171
01:24:38,840 --> 01:24:40,540
I'm beyond suspicion.
1172
01:24:41,130 --> 01:24:44,000
And I'm not scared.
1173
01:24:44,590 --> 01:24:46,290
We believe you.
1174
01:24:48,090 --> 01:24:51,250
He's evil-eyed for sure!
1175
01:24:52,710 --> 01:24:54,420
Wicked!
1176
01:25:01,290 --> 01:25:02,590
Meeting.
1177
01:25:09,960 --> 01:25:13,460
It's a heavy responsibility.
1178
01:25:13,590 --> 01:25:15,040
We'll bring you to the boss.
1179
01:25:15,080 --> 01:25:15,930
To whom?
1180
01:25:15,960 --> 01:25:18,130
The boss. The chief.
1181
01:25:18,340 --> 01:25:21,040
Only he can make similar decisions.
1182
01:25:21,250 --> 01:25:24,170
- Call him and ask if we can go there. - Token.
1183
01:25:24,460 --> 01:25:26,250
Ask the "Redhead".
1184
01:25:28,340 --> 01:25:30,040
Wait!
1185
01:25:30,340 --> 01:25:33,340
The password had been changed.
1186
01:25:33,670 --> 01:25:34,960
Has it? What is it?
1187
01:25:35,340 --> 01:25:38,460
Now it is: "Jump the ditch steadily..."
1188
01:25:38,500 --> 01:25:40,670
"...with her purse walks the lady".
1189
01:25:40,700 --> 01:25:42,960
Wow... Okay.
1190
01:25:47,130 --> 01:25:48,790
...Walks the lady.
1191
01:25:57,540 --> 01:25:59,090
Hood off!
1192
01:26:06,210 --> 01:26:07,500
But he's a doctor!
1193
01:26:07,540 --> 01:26:08,340
Shut up!
1194
01:26:09,040 --> 01:26:11,380
He's a world-famous professor.
1195
01:26:11,750 --> 01:26:14,840
And he's just a local boss! No one knows who's above him.
1196
01:26:14,870 --> 01:26:17,100
The organization is a pyramid.
1197
01:26:17,140 --> 01:26:19,340
No one knows who's at the top.
1198
01:26:28,340 --> 01:26:30,790
- What's your name? - Righi Niccolò.
1199
01:26:32,670 --> 01:26:33,750
AKA?
1200
01:26:34,630 --> 01:26:37,000
AKA nothing. Righi Niccolò.
1201
01:26:37,630 --> 01:26:40,920
- Do you have a good memory? - Yes.
1202
01:26:42,420 --> 01:26:44,710
How does the lady walk?
1203
01:26:45,630 --> 01:26:46,680
With her purse.
1204
01:26:46,710 --> 01:26:50,420
- And how do you jump the ditch? - Steadily.
1205
01:27:01,420 --> 01:27:02,340
Let's try him.
1206
01:27:02,380 --> 01:27:04,380
- Hood on! - Come on! Down!
1207
01:27:18,170 --> 01:27:20,130
- Quiet! - Don't move!
1208
01:27:20,170 --> 01:27:21,260
Quiet!
1209
01:27:21,290 --> 01:27:23,540
Yes, but I've knocked my nose again.
1210
01:27:23,580 --> 01:27:25,790
- Don't answer. - Here is the florist.
1211
01:27:27,090 --> 01:27:28,460
- Who's going in? - I am.
1212
01:27:29,040 --> 01:27:30,790
- Come with me. - Alright.
1213
01:27:30,830 --> 01:27:32,890
- It's "okay"! - Sure. Okay.
1214
01:27:32,930 --> 01:27:34,960
We'll wait here until the engine starts.
1215
01:27:35,840 --> 01:27:38,460
- Hurry! Walk by my side. - Okay!
1216
01:27:42,040 --> 01:27:42,970
What am I supposed to do?
1217
01:27:43,000 --> 01:27:47,460
No questions. You'll be on the lookout. I'll go inside.
1218
01:27:52,090 --> 01:27:53,290
Stop!
1219
01:28:07,510 --> 01:28:08,550
Wait a moment.
1220
01:28:18,090 --> 01:28:20,020
What was the password?
1221
01:28:20,050 --> 01:28:22,840
- The lady opens the purse... - No no no!
1222
01:28:22,890 --> 01:28:26,300
With the purse walks the lady!
1223
01:28:26,470 --> 01:28:28,550
Okay, I'm going to write it down.
1224
01:28:28,590 --> 01:28:30,010
- Dictate it! - But are you crazy?
1225
01:28:30,300 --> 01:28:32,010
To write down the password?
1226
01:28:32,140 --> 01:28:35,390
- What are they doing? - Next time I'm going!
1227
01:28:35,590 --> 01:28:37,890
No, we'll toss.
1228
01:28:38,180 --> 01:28:42,090
- I feel better now. - But what if they catch you and find it out?
1229
01:28:42,970 --> 01:28:49,090
First rule: if the police arrives, swallow the sheet. Clear?
1230
01:28:50,050 --> 01:28:52,340
Come on! On the lookout and shut up.
1231
01:29:08,640 --> 01:29:11,140
But this isn't number 171 bis!
1232
01:29:11,760 --> 01:29:14,510
- No. It's nr. 126! - Be careful, what the hell!
1233
01:29:14,720 --> 01:29:17,140
Me? How can you still be in the gang!
1234
01:29:17,640 --> 01:29:19,430
At the end of that day...
1235
01:29:19,470 --> 01:29:24,010
which was devoted to the contacts with the net,
1236
01:29:24,050 --> 01:29:26,300
the suppliers, the inside men, the distributors we went for our booty.
1237
01:29:26,510 --> 01:29:28,930
Mr. Pettinelli had prepared it...
1238
01:29:28,970 --> 01:29:33,030
...he supplies dyestuff, paper pulp...
1239
01:29:33,070 --> 01:29:37,090
...in short, things to have fun with.
1240
01:29:39,550 --> 01:29:41,300
- Good evening. - Hi. Is the stuff ready?
1241
01:29:41,340 --> 01:29:42,470
Yes.
1242
01:29:55,590 --> 01:29:56,970
- Hi! - Hi!
1243
01:30:01,760 --> 01:30:04,590
The police! There's a police car!
1244
01:30:10,890 --> 01:30:12,890
To the right! Headlights off!
1245
01:30:12,920 --> 01:30:14,890
And the password must disappear!
1246
01:30:14,920 --> 01:30:16,090
Good, Righi!
1247
01:30:16,300 --> 01:30:18,260
- Swallow! - Well!
1248
01:30:23,390 --> 01:30:25,640
Why me? He's the one who wrote it down!
1249
01:30:25,840 --> 01:30:30,550
I already have a chewing-gum in my mouth. And since when should I eat leftovers?
1250
01:30:33,800 --> 01:30:35,140
For you.
1251
01:30:35,760 --> 01:30:36,840
For you.
1252
01:30:38,140 --> 01:30:39,140
For you.
1253
01:30:39,340 --> 01:30:40,430
For me.
1254
01:30:40,640 --> 01:30:42,010
For you.
1255
01:30:42,340 --> 01:30:43,640
For you.
1256
01:30:44,140 --> 01:30:45,030
For you.
1257
01:30:45,070 --> 01:30:45,930
For me.
1258
01:30:47,140 --> 01:30:49,800
The last million...
1259
01:30:52,930 --> 01:30:53,720
...is for me...
1260
01:30:54,510 --> 01:30:56,430
...because I'm the boss. Is it all right?
1261
01:30:56,720 --> 01:30:59,220
- How about a coffee? Righi? - No!
1262
01:30:59,250 --> 01:31:01,300
Then, I declare the meeting closed.
1263
01:31:02,300 --> 01:31:07,220
Beautiful daughter of love.
1264
01:31:08,590 --> 01:31:11,090
Twenty thousand per score?
1265
01:31:11,430 --> 01:31:13,480
At least tell me how I went.
1266
01:31:13,510 --> 01:31:16,930
How did the noob go?
1267
01:31:16,970 --> 01:31:18,970
Not bad, for a first timer.
1268
01:31:19,090 --> 01:31:22,590
What? How dare you say "not bad"?
1269
01:31:22,720 --> 01:31:26,260
Something against Fox's Paw?
1270
01:31:27,090 --> 01:31:28,890
Do you call him Fox's Paw?
1271
01:31:29,680 --> 01:31:30,680
Yes, why?
1272
01:31:31,590 --> 01:31:34,590
Righi, what have I done to you? I love you.
1273
01:31:34,800 --> 01:31:36,970
Don't make me speak, please!
1274
01:31:37,390 --> 01:31:40,800
If you've got something to say, spit it out.
1275
01:31:41,470 --> 01:31:42,680
What has he done?
1276
01:31:43,390 --> 01:31:46,390
Nevermind. Forget it.
1277
01:31:47,180 --> 01:31:48,640
My friend,
1278
01:31:48,970 --> 01:31:51,340
in this field money is easy...
1279
01:31:51,470 --> 01:31:54,970
...but to behave well is difficult, and we pay for our mistakes.
1280
01:31:55,180 --> 01:31:59,340
So? Shall we keep him or kill him?
1281
01:31:59,560 --> 01:32:04,600
Better alive. One more gun is better. The Marseillaise are back.
1282
01:32:04,820 --> 01:32:06,900
No, Titti, not even tonight.
1283
01:32:07,400 --> 01:32:10,070
Nope. Why? Because I'm busy, no?
1284
01:32:10,610 --> 01:32:12,690
Yes, yes, I have to beat the province.
1285
01:32:13,190 --> 01:32:15,690
I don't know. I don't know till when.
1286
01:32:16,480 --> 01:32:18,940
Titti, when a man is busy, he's busy, alright?
1287
01:32:19,070 --> 01:32:21,900
Oh, Titti! Hey, Titti!
1288
01:32:29,480 --> 01:32:31,280
- Come on, Fox's Paw! - Yes, boss.
1289
01:32:31,310 --> 01:32:32,480
In the river!
1290
01:32:32,900 --> 01:32:34,740
No, not that one...
1291
01:32:34,780 --> 01:32:36,910
- the waterproof one, Paw! - I know...
1292
01:32:36,940 --> 01:32:39,070
...but they look the same, one white, one black.
1293
01:32:39,100 --> 01:32:40,940
Here, Fox's Paw.
1294
01:32:41,440 --> 01:32:43,120
Where are you going?
1295
01:32:43,150 --> 01:32:45,860
- I need to piss! - No pissing on duty!
1296
01:33:12,190 --> 01:33:13,610
Is the booty there?
1297
01:33:15,610 --> 01:33:19,270
Mission accomplished! 85 millions.
1298
01:33:19,310 --> 01:33:22,420
- You can go, Righi! - At last.
1299
01:33:22,450 --> 01:33:25,530
And we fooled up the Marseillaise.
1300
01:33:32,280 --> 01:33:34,400
- Run, the Marseillaise! - Not now!
1301
01:33:34,440 --> 01:33:37,690
Away, away, soon, there's no time to lose, away, go!
1302
01:33:43,860 --> 01:33:47,320
Down, stay down! But what are you doing, you're all wet!
1303
01:33:47,350 --> 01:33:49,200
Yes, he pissed himself, the pig!
1304
01:33:49,230 --> 01:33:51,070
You said there was no time!
1305
01:33:51,110 --> 01:33:54,070
That's called "fear". Move away, you're disgusting!
1306
01:33:59,110 --> 01:34:01,860
Cover up! Heads down!
1307
01:34:02,280 --> 01:34:05,150
- Run, they'll catch us! - I can't drive any faster!
1308
01:34:16,690 --> 01:34:18,380
Down, down, stay down!
1309
01:34:18,410 --> 01:34:20,070
Ouch! Am I the only one to stay down?
1310
01:35:03,110 --> 01:35:05,690
You've seen how dangerous they are!
1311
01:35:05,980 --> 01:35:09,900
And then, we are lost souls,
1312
01:35:09,940 --> 01:35:11,690
hardened criminals...
1313
01:35:12,940 --> 01:35:14,980
but you, starting drug dealing...
1314
01:35:15,020 --> 01:35:18,900
...at your age. - Drugs kill.
1315
01:35:18,980 --> 01:35:21,730
Our inside men also sell it to the minor.
1316
01:35:22,030 --> 01:35:23,200
I don't care.
1317
01:35:23,230 --> 01:35:25,450
They give it to school children.
1318
01:35:25,480 --> 01:35:28,980
My conscience is clear. I just obey the orders.
1319
01:35:29,980 --> 01:35:33,110
Nothing more. And then, you say it's drugs...
1320
01:35:35,110 --> 01:35:38,110
Maybe... But to me, it's sugar!
1321
01:35:39,110 --> 01:35:42,070
Yes, he's right.
1322
01:35:43,440 --> 01:35:50,440
That's the way to be: Disgusting, cynical. Like this old fart here.
1323
01:35:50,820 --> 01:35:55,440
- Ruthless, like him. - Yes, yes, yes, boss...
1324
01:35:55,480 --> 01:35:58,900
...let's share the booty, and enjoy it!
1325
01:35:59,280 --> 01:36:02,610
Well, this time there's five of us to share the cake.
1326
01:36:02,650 --> 01:36:05,530
You deserved your piece.
1327
01:36:05,570 --> 01:36:09,920
Well, it was about time! You've shared the cake for 25 days now...
1328
01:36:09,960 --> 01:36:14,280
...and I haven't seen anything. You shared 312 million...
1329
01:36:14,310 --> 01:36:15,860
...and I didn't even get a lira!
1330
01:36:17,280 --> 01:36:19,230
Oh, dam' it, they've tricked us!
1331
01:36:19,440 --> 01:36:21,940
The Marseillaise! Sons of a bitch.
1332
01:36:21,980 --> 01:36:23,530
They were faster than us!
1333
01:36:23,820 --> 01:36:28,320
What a pity, right when you would get your share.
1334
01:36:28,440 --> 01:36:30,030
I'm really sorry.
1335
01:36:30,280 --> 01:36:33,030
You are, huh? That's it, huh?!
1336
01:36:34,190 --> 01:36:35,990
The other days there was and today there isn't!
1337
01:36:36,030 --> 01:36:39,440
Yet I've always risked my life like all of you.
1338
01:36:39,730 --> 01:36:43,730
Like you, like him, this idiot, this imbecile!
1339
01:36:43,980 --> 01:36:46,690
The other times you got the millions, then take them out now!
1340
01:36:54,600 --> 01:36:56,560
We'll never find someone like him!
1341
01:36:56,600 --> 01:36:58,270
Stop, Righi!
1342
01:36:58,900 --> 01:37:01,690
There's a bond between us now.
1343
01:37:01,730 --> 01:37:04,190
Don't force us to kill you!
1344
01:37:04,220 --> 01:37:06,650
- Halt! - You can't break these chains!
1345
01:37:10,770 --> 01:37:12,230
Seven!
1346
01:37:13,730 --> 01:37:15,310
Listen to me.
1347
01:37:15,940 --> 01:37:19,230
I'll tell you in front of them, since you're all there.
1348
01:37:19,520 --> 01:37:23,030
I haven't seen you for a month. Not even for lunch or dinner.
1349
01:37:23,060 --> 01:37:24,900
Your family doesn't count anymore, nothing does.
1350
01:37:24,930 --> 01:37:26,690
- You say you go out with the old man. - Yeah!
1351
01:37:26,720 --> 01:37:29,480
Maybe. But that's enough!
1352
01:37:29,770 --> 01:37:33,270
Look, and I swear it on our baby's grave:
1353
01:37:33,690 --> 01:37:37,480
either you stop it or I'll tell the old man everything!
1354
01:37:38,190 --> 01:37:39,480
Understand?
1355
01:37:46,310 --> 01:37:48,860
She's joking, I hope. Is she capable of that?
1356
01:37:48,900 --> 01:37:52,770
When she swears on our baby's grave, she keeps her promises!
1357
01:37:54,480 --> 01:37:58,270
Well, guys, it seems I'll retire and you'll go ahead.
1358
01:37:58,400 --> 01:38:00,940
- Alright. - Not really...
1359
01:38:00,980 --> 01:38:05,350
...what the hell! It's easy for you, who play the boss.
1360
01:38:05,440 --> 01:38:08,850
It is! We bring them hooded up, don't we.
1361
01:38:09,190 --> 01:38:12,690
But I'm the most fucked up of all.
1362
01:38:13,400 --> 01:38:15,690
Love, family...
1363
01:38:16,730 --> 01:38:18,270
...business... Yes, look here:
1364
01:38:18,480 --> 01:38:20,900
...the British Encyclopedia gave me the sack...
1365
01:38:20,940 --> 01:38:23,440
They said: "We don't need you anymore, fuck off".
1366
01:38:25,850 --> 01:38:28,650
- And you? - As regards me...
1367
01:38:28,850 --> 01:38:31,060
I'm a bit tired,
1368
01:38:31,980 --> 01:38:34,900
I don't sleep anymore. However...
1369
01:38:35,440 --> 01:38:40,650
I got it. We're a gang, yes, but of buffoons.
1370
01:38:41,350 --> 01:38:42,440
Alright.
1371
01:38:44,560 --> 01:38:47,600
Let's call him and tell him: "Mr. Righi it was a joke.
1372
01:38:48,100 --> 01:38:49,600
Now our wives...
1373
01:38:49,900 --> 01:38:53,900
...don't want us to go ahead. Let's have a drink and that's it".
1374
01:38:54,100 --> 01:38:56,310
No. Not that way.
1375
01:38:56,520 --> 01:38:58,520
Once we've started it, we have to end it with a flourish.
1376
01:39:08,600 --> 01:39:11,890
- How many copies do you want? - These ones will do, thanks.
1377
01:39:12,200 --> 01:39:15,560
I lost all night but came up with a masterpiece.
1378
01:39:15,760 --> 01:39:19,360
The most bloody battle between the gangs after the Saint Valentines Day massacre...
1379
01:39:19,600 --> 01:39:23,880
we are dead, the boss is dead, the Marseillaise are the victors
1380
01:39:24,080 --> 01:39:26,360
and the police as usual arrive late.
1381
01:39:27,010 --> 01:39:30,350
- How come that wasn't in my newspaper? - Because this edition...
1382
01:39:30,380 --> 01:39:31,890
...is not out yet.
1383
01:39:31,930 --> 01:39:34,230
- You have to disappear. - But why is...
1384
01:39:34,260 --> 01:39:36,850
...my portrait there, when I count for nothing?
1385
01:39:36,880 --> 01:39:39,730
Being a noob, you've made some bad mistakes.
1386
01:39:39,760 --> 01:39:44,430
Enough! If they catch us, we're dead. Either you disappear or we'll kill you!
1387
01:39:44,550 --> 01:39:47,050
But where should I go? I've got nobody. I don't have any money.
1388
01:39:47,090 --> 01:39:50,150
You're millionaires, give me some money!
1389
01:39:50,190 --> 01:39:53,220
Impossible. Those bills are marked.
1390
01:39:53,430 --> 01:39:55,300
- Do you have a sister? - Yes.
1391
01:39:55,340 --> 01:39:56,720
Reach her.
1392
01:39:56,930 --> 01:40:00,050
- She's in Reggio Calabria! - It's not far at all.
1393
01:40:21,680 --> 01:40:23,930
But I still haven't understood.
1394
01:40:35,890 --> 01:40:38,180
Fuck you and your family!
1395
01:40:42,550 --> 01:40:45,220
Arsehole! Son of a bitch!
1396
01:41:12,470 --> 01:41:14,140
Shall we take a ride?
1397
01:41:14,800 --> 01:41:18,010
Listen, guys, don't know about you, but I'm in no mood.
1398
01:41:18,510 --> 01:41:21,220
Then, I haven't slept for 24 hours.
1399
01:41:22,140 --> 01:41:25,100
I mean, I don't feel like a gypsy anymore.
1400
01:41:25,800 --> 01:41:28,890
Well, I have an operation early in the morning.
1401
01:41:30,510 --> 01:41:34,930
And I have two bills of protest, the rent to pay and no money.
1402
01:41:35,430 --> 01:41:41,640
- And I have to take care of Carmen. - Alright, it's over.
1403
01:41:42,430 --> 01:41:44,800
The beauty of being gypsies is
1404
01:41:44,930 --> 01:41:49,430
we're free, follow imagination and desires. But it's like love, it just happens...
1405
01:41:49,460 --> 01:41:53,600
...and when it's over, it's over. There's nothing one can do.
1406
01:42:28,600 --> 01:42:32,390
The stars again, the same as last night...
1407
01:42:32,420 --> 01:42:34,260
...and as many other nights.
1408
01:42:34,600 --> 01:42:37,470
Nights, days, lovers, events.
1409
01:42:40,600 --> 01:42:43,850
I already have a nice burden of past things on my shoulders.
1410
01:42:46,470 --> 01:42:49,640
But what about the future? Maybe that's why...
1411
01:42:49,930 --> 01:42:52,430
...maybe it's not to feel that burden...
1412
01:42:52,460 --> 01:42:54,930
...that I never take things seriously?
1413
01:42:55,800 --> 01:42:58,260
Or maybe my son is right?
1414
01:43:11,720 --> 01:43:14,300
Maybe it's that bad pudding I ate?
1415
01:43:23,930 --> 01:43:29,760
However it was a beautiful day. Beautiful, free, stupid...
1416
01:43:30,180 --> 01:43:32,260
...as when we were kids.
1417
01:43:34,100 --> 01:43:36,930
Who knows when there's going to be another one like this.
1418
01:43:53,300 --> 01:43:56,390
Hello? Fuck whoever you are at this hour.
1419
01:43:56,970 --> 01:43:59,550
What? He's bad?
1420
01:44:00,550 --> 01:44:01,550
How "bad"?
1421
01:44:21,260 --> 01:44:23,850
- Are you done, doctor? - Yes.
1422
01:44:33,100 --> 01:44:34,350
Now...
1423
01:44:35,760 --> 01:44:37,140
...away...
1424
01:44:39,430 --> 01:44:40,930
...from my balls...
1425
01:44:41,430 --> 01:44:43,140
...because I have to die.
1426
01:44:58,100 --> 01:44:59,980
Are you crazy? Not now!
1427
01:45:00,010 --> 01:45:02,510
- He isn't able to... - No, no...
1428
01:45:36,430 --> 01:45:39,800
In the name of the Father, and the Son and the Holy Spirit.
1429
01:45:42,930 --> 01:45:44,510
Tell me, son.
1430
01:45:47,010 --> 01:45:49,970
Venal jab...
1431
01:45:50,970 --> 01:45:53,470
...with the supercazzola...
1432
01:45:54,470 --> 01:45:56,550
premature.
1433
01:46:00,680 --> 01:46:02,550
Excuse me, son?
1434
01:46:05,260 --> 01:46:08,470
I confess, like before...
1435
01:46:08,760 --> 01:46:10,470
...Unhooded
1436
01:46:11,930 --> 01:46:14,050
to the right...
1437
01:46:14,640 --> 01:46:17,100
Overt and bloody.
1438
01:46:23,760 --> 01:46:25,800
How many times, son?
1439
01:46:26,800 --> 01:46:28,720
Fifty, fifty...
1440
01:46:29,260 --> 01:46:32,350
...Reumatina as if it were...
1441
01:46:33,260 --> 01:46:34,850
mea culpa...
1442
01:46:39,760 --> 01:46:44,510
...the supercazzola... - I absolve you from your sins...
1443
01:46:44,600 --> 01:46:48,800
...in the name of the Father, and the Son and the Holy Spirit.
1444
01:47:15,470 --> 01:47:17,300
But is he really dead?
1445
01:47:33,350 --> 01:47:34,890
Let's go, mother.
1446
01:48:06,430 --> 01:48:08,800
Are you sure it's not a joke?
1447
01:48:09,220 --> 01:48:10,720
Is he really dead?
1448
01:48:12,640 --> 01:48:14,720
Do you think he's pretending?
1449
01:48:15,600 --> 01:48:17,600
He could do it.
1450
01:48:18,930 --> 01:48:20,890
You won't shed a tear?
1451
01:48:25,300 --> 01:48:27,640
I shed them all already.
1452
01:48:28,550 --> 01:48:31,140
And then one cries when someone dies.
1453
01:48:32,140 --> 01:48:34,350
But nobody died.
1454
01:48:35,430 --> 01:48:36,550
Who was he?
1455
01:48:37,260 --> 01:48:38,640
Nothing.
1456
01:48:39,430 --> 01:48:41,550
He was nothing.
1457
01:48:43,430 --> 01:48:44,930
Let's go, mother.
1458
01:48:58,390 --> 01:48:59,510
Well...
1459
01:49:00,600 --> 01:49:02,890
...he wasn't up to much.
1460
01:49:05,050 --> 01:49:06,850
But I liked him.
1461
01:49:07,930 --> 01:49:09,260
Me too.
1462
01:49:11,140 --> 01:49:12,890
And me too.
1463
01:49:17,720 --> 01:49:20,470
But then, does it matter to be someone?
1464
01:49:22,640 --> 01:49:24,930
Well, his fucking son is.
1465
01:49:26,470 --> 01:49:28,350
And that stupid cow!
1466
01:49:28,850 --> 01:49:30,520
What the fuck! I would like...
1467
01:49:30,550 --> 01:49:34,140
...such a funeral as to give them a heart-attack!
1468
01:49:34,350 --> 01:49:37,180
And a thousand people crying.
1469
01:49:37,470 --> 01:49:43,680
And flowers, telegrams, bands, flags, whores, soldiers!
1470
01:49:56,680 --> 01:50:03,430
Beautiful daughter of love.
1471
01:50:04,720 --> 01:50:11,220
I'm a slave to your charms.
1472
01:50:20,550 --> 01:50:28,220
You can ease, you can ease my pain.
1473
01:50:44,180 --> 01:50:45,870
- Hey! - Hmm?
1474
01:50:45,900 --> 01:50:47,550
That's Righi!
1475
01:50:56,010 --> 01:50:57,680
But what happened?
1476
01:51:00,180 --> 01:51:01,680
That's the boss...
1477
01:51:02,510 --> 01:51:04,050
But wasn't he dead?
1478
01:51:08,140 --> 01:51:10,550
He is like a cat, he has seven lives.
1479
01:51:10,850 --> 01:51:14,050
And what about the other one? How did he end inside there?
1480
01:51:16,100 --> 01:51:18,180
He was a traitor.
1481
01:51:18,580 --> 01:51:20,540
We had to kill him.
114585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.