All language subtitles for Malcolm in the Middle (2000) - S04E18 -eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:05,353 Hal, I'm leaving a sandwich here for you.Thanks, honey. 2 00:00:29,246 --> 00:00:30,856 Wow. 3 00:00:30,900 --> 00:00:31,727 That was quick. 4 00:00:31,770 --> 00:00:33,729 You must have been really hungry. 5 00:00:37,994 --> 00:00:41,345 ♪ Yes, no, maybe 6 00:00:41,389 --> 00:00:43,260 ♪ I don't know 7 00:00:43,304 --> 00:00:46,698 ♪ Can you repeat the question? 8 00:00:46,742 --> 00:00:48,961 ♪ You're not the boss of me now ♪ 9 00:00:49,005 --> 00:00:51,268 ♪ You're not the boss of me now ♪ 10 00:00:51,312 --> 00:00:52,791 ♪ You're not the boss of me now ♪ 11 00:00:52,835 --> 00:00:55,925 ♪ And you're not so big 12 00:00:55,968 --> 00:00:58,275 ♪ You're not the boss of me now ♪ 13 00:00:58,319 --> 00:01:00,277 ♪ You're not the boss of me now ♪ 14 00:01:00,321 --> 00:01:02,932 ♪ You're not the boss of me now ♪ 15 00:01:02,975 --> 00:01:05,717 ♪ And you're not so big 16 00:01:05,761 --> 00:01:09,243 ♪ Life is unfair. 17 00:01:14,639 --> 00:01:16,032 Come on, boys, breakfast! Let's go! 18 00:01:16,076 --> 00:01:18,339 You're going to be late! Hal, look what you're doing. 19 00:01:18,382 --> 00:01:20,123 Oh, for God's sake! 20 00:01:21,385 --> 00:01:22,386 My last good tie. 21 00:01:22,430 --> 00:01:24,388 No. I just bought you a whole 12-pack. 22 00:01:24,432 --> 00:01:25,607 Well, I went through it! 23 00:01:25,650 --> 00:01:26,216 Mom! 24 00:01:27,652 --> 00:01:29,350 Oh, for the love of Pete! 25 00:01:29,393 --> 00:01:31,352 Reese blew his nose on my shirt! 26 00:01:31,395 --> 00:01:33,136 Because Dewey put his dirty underwear on my pillow! 27 00:01:33,180 --> 00:01:34,572 MALCOLM: And one of them used 28 00:01:34,616 --> 00:01:37,227 my graphing calculator to smash open a juice box! 29 00:01:37,271 --> 00:01:38,533 Everybody just shut up! 30 00:01:38,576 --> 00:01:40,361 Your mother is nine months pregnant. 31 00:01:40,404 --> 00:01:41,753 She's stressed out enough as it is! 32 00:01:41,797 --> 00:01:43,059 She doesn't need all this screaming! 33 00:01:43,103 --> 00:01:44,930 All right, you know what? 34 00:01:44,974 --> 00:01:47,585 I know how to solve this. 35 00:01:49,065 --> 00:01:50,501 We're only going to be gone for two days. 36 00:01:50,545 --> 00:01:52,242 We're going to have at least one weekend 37 00:01:52,286 --> 00:01:54,418 before this baby's born where we get some peace and quiet. 38 00:01:54,462 --> 00:01:56,028 Without us? 39 00:01:56,072 --> 00:01:56,594 You know the plan? 40 00:01:56,638 --> 00:01:57,552 As soon as you leave, 41 00:01:57,595 --> 00:01:58,596 I put Reese on a bus 42 00:01:58,640 --> 00:02:00,032 to his grandma in Canada. 43 00:02:00,076 --> 00:02:01,382 After school, I take Malcolm over to Stevie's. 44 00:02:01,425 --> 00:02:03,427 And Dewey stays with me. 45 00:02:03,471 --> 00:02:05,995 Looks like you're the lucky winner. 46 00:02:06,038 --> 00:02:07,518 Why are you splitting us up? 47 00:02:07,562 --> 00:02:08,866 Because this is the only way 48 00:02:08,911 --> 00:02:10,565 the judge would let us leave town. 49 00:02:13,263 --> 00:02:15,396 Have fun in school today, suckers. 50 00:02:15,439 --> 00:02:16,266 I'll send you 51 00:02:16,310 --> 00:02:17,572 a postcard from Whitehorse. 52 00:02:17,615 --> 00:02:18,877 Reese, figure it out. 53 00:02:18,921 --> 00:02:21,880 It takes 26 hours to get there and 26 hours back. 54 00:02:21,924 --> 00:02:25,319 Your backpack is full of food, and no one ever called Grandma. 55 00:02:25,362 --> 00:02:27,234 Wait a minute. 56 00:02:27,277 --> 00:02:30,193 I'm spending the entire weekend on this bus? 57 00:02:34,937 --> 00:02:36,591 I'm so glad we're finally here. 58 00:02:36,634 --> 00:02:39,289 I can't believe you made me walk that extra 150 yards. 59 00:02:39,333 --> 00:02:40,812 Trust me, valet parking-- 60 00:02:40,856 --> 00:02:43,815 even complimentary valet parking-- is a scam. 61 00:02:43,859 --> 00:02:45,861 Welcome to Lovebirds, a couples resort. 62 00:02:45,904 --> 00:02:47,297 Wow. 63 00:02:47,341 --> 00:02:49,038 Hi. We have a reservation. 64 00:02:49,081 --> 00:02:50,996 Could we get to our room quickly? 65 00:02:51,040 --> 00:02:52,868 I really have to use the bathroom. 66 00:02:52,911 --> 00:02:53,825 Again. 67 00:02:53,869 --> 00:02:54,913 I'm sorry, but the room 68 00:02:54,957 --> 00:02:56,045 we were holding for you 69 00:02:56,088 --> 00:02:57,307 is no longer available. 70 00:02:57,351 --> 00:02:58,656 You gave away our room? 71 00:02:58,700 --> 00:03:00,223 I'm sorry, sir. You were four hours late, 72 00:03:00,267 --> 00:03:01,268 and you didn't call. 73 00:03:01,311 --> 00:03:02,486 But it's my wife. 74 00:03:02,530 --> 00:03:04,271 We have to stop every ten miles 75 00:03:04,314 --> 00:03:06,229 because she has to pee all the time. 76 00:03:06,273 --> 00:03:07,839 I do not have to pee all the time. 77 00:03:07,883 --> 00:03:10,625 Don't worry. I think we can find you something. 78 00:03:10,668 --> 00:03:12,670 I don't know if you've read our brochures, 79 00:03:12,714 --> 00:03:16,631 but this is sort of a romantic hideaway for couples. 80 00:03:16,674 --> 00:03:18,241 We know what it is. 81 00:03:18,285 --> 00:03:20,112 Let me see what I can do. 82 00:03:20,156 --> 00:03:21,897 I have to get off my feet. 83 00:03:22,854 --> 00:03:23,594 Angela... 84 00:03:23,638 --> 00:03:26,075 Yes, Warren? Yes? 85 00:03:29,426 --> 00:03:30,384 I am so sorry. 86 00:03:30,427 --> 00:03:32,037 I just had to sit down. 87 00:03:32,081 --> 00:03:33,300 Don't... don't mind me. 88 00:03:33,343 --> 00:03:35,519 You mind if we turn off that fireplace? 89 00:03:35,563 --> 00:03:37,391 I'm sweating like a pig. 90 00:03:38,740 --> 00:03:40,611 Well, little man, you and I have quite 91 00:03:40,655 --> 00:03:42,396 the fun-filled weekend ahead of us. 92 00:03:42,439 --> 00:03:46,051 Tomorrow morning, there's jazz at the Farmer's Market. 93 00:03:46,095 --> 00:03:47,836 Then Lifetime is having an intimate portrait 94 00:03:47,879 --> 00:03:49,316 of Sandy Bullock. 95 00:03:49,359 --> 00:03:51,318 And tomorrow night, there's Improv in the Park 96 00:03:51,361 --> 00:03:52,319 with a political bent. 97 00:03:52,362 --> 00:03:53,320 Sound fun? 98 00:03:53,363 --> 00:03:55,147 I think I just want to play. 99 00:03:55,191 --> 00:03:56,497 Play? Well, sure, 100 00:03:56,540 --> 00:03:58,542 we could squeeze in some play, I guess. 101 00:03:58,586 --> 00:04:00,283 Why don't you go ahead and get that started? 102 00:04:00,327 --> 00:04:02,329 No, I mean play together.What do you mean? 103 00:04:02,372 --> 00:04:03,199 We can play fort. 104 00:04:03,243 --> 00:04:04,548 Ooh, I don't have Fort. 105 00:04:04,592 --> 00:04:06,115 I have Clue, 106 00:04:06,158 --> 00:04:07,725 but it's a collector's edition, unopened. 107 00:04:07,769 --> 00:04:09,727 If you want, I can show you a picture of it. 108 00:04:09,771 --> 00:04:12,164 No. You don't have to havefort. You just do it. 109 00:04:12,208 --> 00:04:14,166 Didn't you ever play fort with your friends 110 00:04:14,210 --> 00:04:15,342 when you were a kid? 111 00:04:15,385 --> 00:04:16,778 Of course I played. 112 00:04:16,821 --> 00:04:19,346 I had friends, plenty of friends. 113 00:04:19,389 --> 00:04:21,348 And you're short. 114 00:04:21,391 --> 00:04:24,351 Come on. I'll show you. 115 00:04:24,394 --> 00:04:25,526 Hello, ma'am. 116 00:04:25,569 --> 00:04:27,658 This is Mel Jenkins with Transway Bus Lines. 117 00:04:27,702 --> 00:04:29,312 I don't know how to tell you this. 118 00:04:29,356 --> 00:04:32,359 I was keeping an eye on your son for you, like you asked, 119 00:04:32,402 --> 00:04:34,361 but when we got out on the interstate, 120 00:04:34,404 --> 00:04:36,406 he went into the bathroom, and... 121 00:04:36,450 --> 00:04:39,322 Well, he must have jumped out the window while we were moving. 122 00:04:39,366 --> 00:04:41,237 I'd gone 60 miles before I noticed. 123 00:04:41,281 --> 00:04:42,586 REESE: What?! 124 00:04:42,630 --> 00:04:44,806 How could you do this to my favorite son? 125 00:04:44,849 --> 00:04:47,330 The only one I ever loved 126 00:04:47,374 --> 00:04:48,723 is now lying 127 00:04:48,766 --> 00:04:50,594 in a ditch somewhere. 128 00:04:50,638 --> 00:04:53,380 Well, I'd better call the coffin store. 129 00:04:53,423 --> 00:04:55,773 Good-bye. 130 00:05:08,960 --> 00:05:10,353 I knew it! 131 00:05:10,397 --> 00:05:12,529 I knew if I came back I'd catch you here. 132 00:05:12,573 --> 00:05:14,444 You can't be trusted for five seconds, 133 00:05:14,488 --> 00:05:15,837 let alone a whole weekend. 134 00:05:15,880 --> 00:05:18,056 Okay, look, just don't tell... 135 00:05:18,100 --> 00:05:20,145 Wait a minute. 136 00:05:20,189 --> 00:05:21,451 What are youdoing here? 137 00:05:21,495 --> 00:05:23,497 Me? I'm here to... 138 00:05:23,540 --> 00:05:26,587 guard the house from your bad things you're doing. 139 00:05:26,630 --> 00:05:28,023 What's in the bag? 140 00:05:28,066 --> 00:05:29,372 Candles... 141 00:05:29,416 --> 00:05:31,331 chocolate-covered strawberries... 142 00:05:33,202 --> 00:05:35,160 Sleepless in Seattle. 143 00:05:35,204 --> 00:05:36,553 My God, you're gay. 144 00:05:36,597 --> 00:05:37,859 No, I'm not. 145 00:05:37,902 --> 00:05:39,382 Look, I don't know how I did it, 146 00:05:39,426 --> 00:05:42,385 but I talked Kathy McCulskey into coming over tonight. 147 00:05:42,429 --> 00:05:44,387 Kathy McCulskey? 148 00:05:44,431 --> 00:05:45,649 I'm impressed. 149 00:05:45,693 --> 00:05:46,781 She doesn't leave her house 150 00:05:46,824 --> 00:05:48,652 for anything less than second base. 151 00:05:48,696 --> 00:05:50,785 Which is exactly why we need the house to ourselves. 152 00:05:50,828 --> 00:05:53,048 I'm sorry, Malcolm. I'm already committed to this party. 153 00:05:53,091 --> 00:05:54,876 Reese, you've seen enough teenage movies 154 00:05:54,919 --> 00:05:56,965 to know how badly this is going to turn out. 155 00:05:57,008 --> 00:05:59,054 I haven't just seen them, I've studied them. 156 00:05:59,097 --> 00:06:00,447 And I found the fatal flaw. 157 00:06:00,490 --> 00:06:01,622 In every one of those movies, 158 00:06:01,665 --> 00:06:03,450 the party was on a Saturday night. 159 00:06:03,493 --> 00:06:05,408 Mine? Friday. 160 00:06:05,452 --> 00:06:07,192 This gives me an extra day 161 00:06:07,236 --> 00:06:09,499 to refill the pool, replace the crystal thing, 162 00:06:09,543 --> 00:06:10,761 turn back the odometer, 163 00:06:10,805 --> 00:06:12,633 and get the dead bodies back in the ground. 164 00:06:12,676 --> 00:06:14,504 Please don't do this to me. 165 00:06:14,548 --> 00:06:15,549 Tell you what, Malcolm. 166 00:06:15,592 --> 00:06:17,420 I'll try and keep the front room closet 167 00:06:17,464 --> 00:06:18,595 off limits as long as I can. 168 00:06:22,033 --> 00:06:24,296 I thought we reserved a deluxe suite. 169 00:06:24,340 --> 00:06:25,559 No, ma'am. 170 00:06:25,602 --> 00:06:27,430 This is the Petite Sleeper. 171 00:06:27,474 --> 00:06:29,519 Thank you. Thank you very much. 172 00:06:30,607 --> 00:06:32,696 Why do they bother giving you a confirmation number 173 00:06:32,740 --> 00:06:34,829 if they're just going to give your room away anyway? 174 00:06:34,872 --> 00:06:36,047 Don't be mad at them. 175 00:06:36,091 --> 00:06:37,309 It's not their fault. 176 00:06:37,353 --> 00:06:38,572 Oh, yeah, so it's my fault. 177 00:06:38,615 --> 00:06:40,312 I didn't say that. 178 00:06:40,356 --> 00:06:41,705 Well, at least we have a great view 179 00:06:41,749 --> 00:06:43,098 of the parking lot from here. 180 00:06:43,141 --> 00:06:45,230 At home, I have to crane my neck to see our car. 181 00:06:45,274 --> 00:06:46,710 Look, you know what? 182 00:06:46,754 --> 00:06:48,016 The room is what it is. 183 00:06:48,059 --> 00:06:50,584 So we just have to try to make the best of it. 184 00:06:50,627 --> 00:06:52,324 We're here. We have a little time to ourselves. 185 00:06:52,368 --> 00:06:54,675 Let's find a way to enjoy it, hmm? 186 00:06:55,632 --> 00:06:57,155 I have to pee. 187 00:06:58,766 --> 00:07:00,071 Of course you do. 188 00:07:00,115 --> 00:07:01,464 Oh, perfect. 189 00:07:01,508 --> 00:07:03,031 They promised us a heart-shaped tub. 190 00:07:03,074 --> 00:07:04,293 We got a tub-shaped tub. 191 00:07:04,336 --> 00:07:07,688 For the love of God, will you take a break? 192 00:07:07,731 --> 00:07:09,385 I know you're pregnant. 193 00:07:09,429 --> 00:07:11,735 I know you're uncomfortable. 194 00:07:11,779 --> 00:07:13,607 I know you're swollen and puffy and distended 195 00:07:13,650 --> 00:07:16,827 and inflated, but you've just got to stop complaining. 196 00:07:16,871 --> 00:07:18,263 Well, I'm sorry I'm such a burden. 197 00:07:18,307 --> 00:07:19,743 In another three weeks, 198 00:07:19,787 --> 00:07:21,832 you won't ever have to suffer through this again. 199 00:07:21,876 --> 00:07:24,052 Well, we don't know that. 200 00:07:24,095 --> 00:07:26,054 What did you say? 201 00:07:26,097 --> 00:07:28,056 I said, 202 00:07:28,099 --> 00:07:29,318 I'd move the car. 203 00:07:29,361 --> 00:07:30,537 No, you said, 204 00:07:30,580 --> 00:07:32,364 we don't know that, but, Hal... 205 00:07:32,408 --> 00:07:33,714 Hal, we do know that, 206 00:07:33,757 --> 00:07:36,064 because you had a vasectomy. 207 00:07:36,107 --> 00:07:37,761 Yes, I did. 208 00:07:37,805 --> 00:07:40,547 Oh, my God, you didn't do it! 209 00:07:40,590 --> 00:07:42,636 You lied to me. 210 00:07:42,679 --> 00:07:43,637 Just a little. 211 00:07:43,680 --> 00:07:44,942 Hal, you sat with an ice pack 212 00:07:44,986 --> 00:07:46,204 on your crotch for three days. 213 00:07:46,248 --> 00:07:48,206 Well, that should count for something. 214 00:07:48,250 --> 00:07:49,773 Hal, we talked about this. 215 00:07:49,817 --> 00:07:50,513 We agreed on this. 216 00:07:50,557 --> 00:07:51,688 No, youagreed on it! 217 00:07:51,732 --> 00:07:53,298 I never wanted a vasectomy. 218 00:07:53,342 --> 00:07:55,083 There are plenty of other methods out there. 219 00:07:55,126 --> 00:07:56,432 Oh, yeah, they work. 220 00:07:56,476 --> 00:07:58,216 We've got our rhythm method child, 221 00:07:58,260 --> 00:08:00,610 our diaphragm child, our condom child. 222 00:08:00,654 --> 00:08:03,613 Oh, yes, and our two abstinence children. 223 00:08:03,657 --> 00:08:05,441 Lois, you just don't understand 224 00:08:05,485 --> 00:08:08,618 how extraordinarily precious those parts are to me. 225 00:08:08,662 --> 00:08:10,751 Precious?! Hal, give me a break. 226 00:08:10,794 --> 00:08:12,535 You're not that guy. 227 00:08:12,579 --> 00:08:14,581 You've never been that guy. 228 00:08:14,624 --> 00:08:18,889 When it comes to this, every guy is that guy. 229 00:08:18,933 --> 00:08:21,326 C-4. 230 00:08:21,370 --> 00:08:22,414 Hit. 231 00:08:25,287 --> 00:08:26,984 E-4. 232 00:08:35,993 --> 00:08:38,039 Hit. 233 00:08:41,607 --> 00:08:42,739 Hey, you guys want to come 234 00:08:42,783 --> 00:08:44,349 to a party at my house? 235 00:08:44,393 --> 00:08:45,263 It's going to be amazing. 236 00:08:45,307 --> 00:08:47,439 My parents are gone for the whole weekend. 237 00:08:47,483 --> 00:08:48,702 The whole weekend? 238 00:08:48,745 --> 00:08:49,703 You heard me. 239 00:08:49,746 --> 00:08:51,748 48 hours, totally unsupervised. 240 00:08:51,792 --> 00:08:53,489 Anything goes. 241 00:08:53,533 --> 00:08:54,621 Total freedom, man. 242 00:08:54,664 --> 00:08:56,448 Interesting. 243 00:08:57,667 --> 00:08:59,800 This'll do. 244 00:09:10,071 --> 00:09:11,725 What's this junk? 245 00:09:11,768 --> 00:09:13,204 What is going on? 246 00:09:13,248 --> 00:09:14,597 Okay, here's what's going to happen. 247 00:09:14,641 --> 00:09:16,643 We have some private business to conduct. 248 00:09:16,686 --> 00:09:18,253 This is now our garage 249 00:09:18,296 --> 00:09:19,776 for the next 48 hours. 250 00:09:19,820 --> 00:09:21,865 You don't come near it. You don't ask about it. 251 00:09:21,909 --> 00:09:23,780 We get out before your parents come back. 252 00:09:23,824 --> 00:09:25,260 They never have to find out 253 00:09:25,303 --> 00:09:27,001 that you're the one who invited us. 254 00:09:27,044 --> 00:09:28,089 What the hell are you guys doing? 255 00:09:28,132 --> 00:09:29,046 You know, he just 256 00:09:29,090 --> 00:09:30,047 explained it really well, 257 00:09:30,091 --> 00:09:31,614 but all I could hear was my own heartbeat. 258 00:09:31,658 --> 00:09:33,703 Reese, that stuff is... 259 00:09:33,747 --> 00:09:35,052 See, that's you guys talking, 260 00:09:35,096 --> 00:09:36,706 and that doesn't work for me. 261 00:09:36,750 --> 00:09:37,620 Now, can I trust that you guys 262 00:09:37,664 --> 00:09:38,839 won't talk, or am I going 263 00:09:38,882 --> 00:09:40,231 to have to remove something 264 00:09:40,275 --> 00:09:41,624 to make it physically impossible? 265 00:10:17,965 --> 00:10:20,794 And that is not the worst part 266 00:10:20,837 --> 00:10:22,317 of the operation. 267 00:10:22,360 --> 00:10:24,928 Once they split open your coin purse, 268 00:10:24,972 --> 00:10:26,582 they pull out the vas deferens, 269 00:10:26,626 --> 00:10:29,106 put it on the table and... chop! 270 00:10:29,150 --> 00:10:30,151 And they don't always get it 271 00:10:30,194 --> 00:10:31,326 on the first chop, either. 272 00:10:31,369 --> 00:10:32,893 Chop, chop, chop! 273 00:10:32,936 --> 00:10:33,894 Can I get you guys another drink? 274 00:10:33,937 --> 00:10:35,112 Set us up, will you? 275 00:10:36,766 --> 00:10:38,072 It's been three hours 276 00:10:38,115 --> 00:10:40,074 since these guys took over our house. 277 00:10:40,117 --> 00:10:41,815 So far, there's been a few fires, 278 00:10:41,858 --> 00:10:43,338 I've had a bottle thrown at me 279 00:10:43,381 --> 00:10:44,600 and I've even been threatened with death. 280 00:10:44,644 --> 00:10:46,341 On the other hand, 281 00:10:46,384 --> 00:10:49,257 they haven't stopped raving about Reese's bean dip. 282 00:10:49,300 --> 00:10:51,302 So the evening could go either way. 283 00:10:51,346 --> 00:10:52,869 Did Fast Eddie like his salmon? 284 00:10:52,913 --> 00:10:54,131 In about an hour I'm gonna need 285 00:10:54,175 --> 00:10:55,916 you guys to dump a 50-gallon drum of... 286 00:10:55,959 --> 00:10:58,701 stuff. Do it quick, 287 00:10:58,745 --> 00:11:01,051 don't draw attention to yourselves, 288 00:11:01,095 --> 00:11:02,574 and don't breathe in when you're doing it. 289 00:11:02,618 --> 00:11:03,967 Look, it's one thing to ask us 290 00:11:04,011 --> 00:11:04,881 to stay out of your business, 291 00:11:04,925 --> 00:11:06,361 but when you try to involve us... 292 00:11:06,404 --> 00:11:07,623 Okay. 293 00:11:07,667 --> 00:11:09,407 Hey, Donnie, the soufflés are almost up. 294 00:11:09,451 --> 00:11:10,974 Hmm. 295 00:11:11,018 --> 00:11:12,584 Who the hell is that? 296 00:11:12,628 --> 00:11:15,457 I don't know. It's... Oh, no. 297 00:11:20,636 --> 00:11:21,855 Who ordered the girl? 298 00:11:21,898 --> 00:11:23,117 Not me.I didn't do it. 299 00:11:23,160 --> 00:11:23,987 Kathy, hi. 300 00:11:24,031 --> 00:11:26,163 Hey. 301 00:11:26,207 --> 00:11:28,775 You didn't tell me there were going to be other guys here. 302 00:11:28,818 --> 00:11:30,602 Yeah, well... Just 'cause you read something 303 00:11:30,646 --> 00:11:32,430 on a bathroom wall doesn't mean it's true. 304 00:11:32,474 --> 00:11:34,737 No. Look, these are cousins of mine. 305 00:11:34,781 --> 00:11:36,608 You know, friend cousins. 306 00:11:36,652 --> 00:11:39,133 They dropped in unexpectedly. 307 00:11:39,176 --> 00:11:40,743 So, you know, right now isn't a good time. 308 00:11:40,787 --> 00:11:41,831 Obviously not. 309 00:11:41,875 --> 00:11:43,790 We could still do the dinner and talking part. 310 00:11:43,833 --> 00:11:44,834 God. 311 00:11:44,878 --> 00:11:46,662 Yeah, man, show some class. 312 00:11:46,706 --> 00:11:48,011 Thank you. 313 00:11:48,055 --> 00:11:50,231 Kathy, listen, you have to trust me on this one. 314 00:11:50,274 --> 00:11:52,973 Hey, bring your girlfriend in here. 315 00:11:53,016 --> 00:11:54,801 Yeah. 316 00:11:57,934 --> 00:12:01,590 ♪ 317 00:12:23,830 --> 00:12:28,008 ...98, 99, 100. 318 00:12:28,051 --> 00:12:29,749 Ready or not, here I come. 319 00:12:41,108 --> 00:12:42,239 There you are. 320 00:12:45,068 --> 00:12:47,070 What's wrong? 321 00:12:47,114 --> 00:12:49,681 No one ever found me before. 322 00:12:49,725 --> 00:12:53,163 It's because you're such a good hider. 323 00:12:53,207 --> 00:12:55,687 Yeah, that's probably it. 324 00:12:56,340 --> 00:12:58,734 Just put it anywhere. 325 00:13:00,562 --> 00:13:02,390 We had a hard time finding this old girl. 326 00:13:02,433 --> 00:13:04,435 You can imagine we don't get much call for it, 327 00:13:04,479 --> 00:13:05,741 this being a couples resort and all. 328 00:13:05,785 --> 00:13:06,481 Uh-huh. 329 00:13:06,524 --> 00:13:07,525 Not sure I even know 330 00:13:07,569 --> 00:13:09,092 how to operate the dang thing. 331 00:13:09,136 --> 00:13:10,964 I'm sure you'll figure it out. 332 00:13:11,007 --> 00:13:13,270 My gosh, I've been here for over 30 years 333 00:13:13,314 --> 00:13:15,490 and I ain't never done this before. 334 00:13:15,533 --> 00:13:17,405 We see all kind of couples here, 335 00:13:17,448 --> 00:13:18,449 but I've never seen... 336 00:13:18,493 --> 00:13:19,842 Thank you. I'll finish this. 337 00:13:19,886 --> 00:13:21,104 Fine by me. 338 00:13:21,148 --> 00:13:22,976 I've got to go up to Room 318 339 00:13:23,019 --> 00:13:24,847 and fill the bathtub with rose petals. 340 00:13:31,158 --> 00:13:34,074 Arm. Five points for Chuck. 341 00:13:37,120 --> 00:13:38,556 Oh! Crotch again. 342 00:13:38,600 --> 00:13:40,994 15 points. Nice shot, Randy. 343 00:13:41,037 --> 00:13:43,648 Chuck, Randy, we got to put in the catalyst. 344 00:13:43,692 --> 00:13:45,868 Okay, we can finish this game later. 345 00:13:45,912 --> 00:13:47,043 Don't sit down, Chuck. 346 00:13:47,087 --> 00:13:48,479 You're still in this. 347 00:13:49,480 --> 00:13:51,308 I think it's a party again. 348 00:13:51,352 --> 00:13:52,919 Are you kidding me? 349 00:13:52,962 --> 00:13:55,095 This is a hostage situation.No. 350 00:13:55,138 --> 00:13:57,140 Reese, haven't you ever heard of Stockholm Syndrome? 351 00:13:57,184 --> 00:13:59,012 You're starting to identify with your captors. 352 00:13:59,055 --> 00:14:00,013 What captors? 353 00:14:00,056 --> 00:14:01,231 These guys saved my life, man. 354 00:14:01,275 --> 00:14:03,146 Because they decided not to kill you. 355 00:14:03,190 --> 00:14:04,017 Same thing. 356 00:14:04,060 --> 00:14:06,280 They made us accessories to some kind of felony. 357 00:14:06,323 --> 00:14:07,977 They're setting up a decontamination shower 358 00:14:08,021 --> 00:14:09,370 in front of the garage. 359 00:14:09,413 --> 00:14:11,938 And poor Kathy must have been completely traumatized. 360 00:14:11,981 --> 00:14:13,026 Where'd she go anyway? 361 00:14:13,069 --> 00:14:14,375 I'm never going to forgive myself 362 00:14:14,418 --> 00:14:15,593 for dragging her into this. 363 00:14:15,637 --> 00:14:16,768 We have to do something. 364 00:14:16,812 --> 00:14:18,161 You've got to relax, Malcolm. 365 00:14:18,205 --> 00:14:19,597 Some of these guys are really nice. 366 00:14:19,641 --> 00:14:21,512 Have you had Big Wanda tell you your fortune? 367 00:14:21,556 --> 00:14:23,123 Look, we can't handle this ourselves. 368 00:14:23,166 --> 00:14:24,341 We don't know how to deal 369 00:14:24,385 --> 00:14:26,169 with a whole bunch of low-life criminals. 370 00:14:26,213 --> 00:14:27,954 We need help. 371 00:14:27,997 --> 00:14:30,260 You guys did the right thing by calling me. 372 00:14:30,304 --> 00:14:32,349 Sorry to drag you out here all the way from the ranch. 373 00:14:32,393 --> 00:14:34,264 This shouldn't take long. 374 00:14:34,308 --> 00:14:35,918 They all in there? 375 00:14:35,962 --> 00:14:36,919 Yeah, well, one of them's 376 00:14:36,963 --> 00:14:38,312 in the bedroom with Kathy. 377 00:14:38,355 --> 00:14:39,052 Who's Kathy? 378 00:14:39,095 --> 00:14:40,705 My date. 379 00:14:40,749 --> 00:14:42,055 Dude. 380 00:14:42,098 --> 00:14:43,099 What are you going to do? 381 00:14:43,143 --> 00:14:44,753 How are you going to get them out? 382 00:14:44,796 --> 00:14:46,189 Whoa, whoa, slow down. 383 00:14:46,233 --> 00:14:48,104 You got to think these things through. 384 00:14:48,148 --> 00:14:50,802 We're going to handle this real delicately. 385 00:14:50,846 --> 00:14:52,935 When you're dealing with a complex 386 00:14:52,979 --> 00:14:55,590 psychological situation, you have to remember 387 00:14:55,633 --> 00:14:57,157 there's a lot of subtle machinations 388 00:14:57,200 --> 00:14:58,985 that come into play. 389 00:15:03,250 --> 00:15:04,555 Donnie? 390 00:15:04,599 --> 00:15:06,166 Francis? What are youdoing here? 391 00:15:06,209 --> 00:15:07,863 I heard you were in Alaska. 392 00:15:07,907 --> 00:15:08,777 No, I'm working 393 00:15:08,820 --> 00:15:09,996 at a ranch now. How you doing? 394 00:15:10,039 --> 00:15:11,127 You still hanging out at Kelsey's? 395 00:15:11,171 --> 00:15:13,216 No. They went karaoke. 396 00:15:13,260 --> 00:15:15,044 Oh, this town. 397 00:15:15,088 --> 00:15:17,438 So listen, this is my parents' house. 398 00:15:17,481 --> 00:15:19,222 These are my brothers. 399 00:15:19,266 --> 00:15:20,354 I know you didn't know that, 400 00:15:20,397 --> 00:15:21,659 but when you and your buddies took over the place, 401 00:15:21,703 --> 00:15:23,139 you kind of freaked them out a little bit. 402 00:15:23,183 --> 00:15:24,793 Oh. 403 00:15:24,836 --> 00:15:26,229 So, maybe you want to take this someplace else. 404 00:15:26,273 --> 00:15:28,231 Yeah, you know what? 405 00:15:28,275 --> 00:15:32,409 That just sounds like it's going to be hard, so... no. 406 00:15:32,453 --> 00:15:34,324 Hey, look, dude I know you don't want me 407 00:15:34,368 --> 00:15:36,065 to get the cops over here, do you? 408 00:15:36,109 --> 00:15:37,110 And I'm sure you wouldn't want me 409 00:15:37,153 --> 00:15:39,025 to tell them who pulled over the water tower. 410 00:15:39,068 --> 00:15:41,375 That was you, Francis. 411 00:15:41,418 --> 00:15:42,550 Really? 412 00:15:42,593 --> 00:15:44,769 Well, then maybe I should tell them 413 00:15:44,813 --> 00:15:46,380 about the highway overpass. 414 00:15:46,423 --> 00:15:47,990 That was also you. 415 00:15:48,034 --> 00:15:51,254 Car wash? The sinkhole? 416 00:15:51,298 --> 00:15:51,907 All you. 417 00:15:51,951 --> 00:15:52,908 Huh. 418 00:15:52,952 --> 00:15:55,780 Um, okay, well, you guys sit tight 419 00:15:55,824 --> 00:15:58,131 and we'll be in the house. 420 00:15:58,174 --> 00:15:59,088 If that's okay. 421 00:16:01,656 --> 00:16:05,181 Well, I think we gave 'em enough to think about. 422 00:16:15,104 --> 00:16:16,279 Hal. 423 00:16:16,323 --> 00:16:19,848 I thought I saw a spider. 424 00:16:19,891 --> 00:16:23,243 You want to just cut our losses and check out in the morning? 425 00:16:23,286 --> 00:16:24,635 I guess. 426 00:16:24,679 --> 00:16:28,248 Should we still do the Afterglow Breakfast? 427 00:16:29,771 --> 00:16:34,210 Well... we gotta eat. 428 00:16:39,215 --> 00:16:41,435 Are you sure I'm not too old for Winky Dinks? 429 00:16:41,478 --> 00:16:43,306 The box says "For ages eight and up." 430 00:16:43,350 --> 00:16:44,699 Well, I'm right smack-dab 431 00:16:44,742 --> 00:16:46,092 in the middle of that window. 432 00:16:55,014 --> 00:16:56,624 What the hell is this? 433 00:16:56,667 --> 00:16:57,712 Shh. 434 00:16:57,755 --> 00:17:00,323 We just got them to go to sleep. 435 00:17:00,367 --> 00:17:02,151 You boys aren't even supposed to be here 436 00:17:02,195 --> 00:17:03,152 and you're throwing 437 00:17:03,196 --> 00:17:04,240 a coed slumber party? 438 00:17:04,284 --> 00:17:06,199 Who's the fat chick? 439 00:17:06,242 --> 00:17:09,202 Okay, that's it. I want everybody out of here! Pronto! 440 00:17:09,244 --> 00:17:13,075 Hey! No one tells uswhat to do.That's right. 441 00:17:13,118 --> 00:17:14,163 Craig, you might want... 442 00:17:14,207 --> 00:17:15,730 None of your excuses! 443 00:17:15,772 --> 00:17:17,252 You and your little friends 444 00:17:17,297 --> 00:17:18,819 are in a boatload of trouble. 445 00:17:27,220 --> 00:17:28,569 Let's just go back to Craig's apartment 446 00:17:28,612 --> 00:17:29,787 and wait it out till Sunday. 447 00:17:29,831 --> 00:17:31,528 We can't just leave him here! 448 00:17:31,572 --> 00:17:34,096 Dewey, there's a principle I learned in military school. 449 00:17:34,140 --> 00:17:35,793 The needs of the many outweigh the needs 450 00:17:35,837 --> 00:17:37,186 of the guy who can't run fast. 451 00:17:37,230 --> 00:17:39,101 No! We face-painted each other. 452 00:17:39,145 --> 00:17:41,103 I'm not leaving him here. 453 00:17:41,147 --> 00:17:42,278 Dewey, there's nothing we can do. 454 00:17:42,322 --> 00:17:45,107 Not the crevice tool! 455 00:17:48,284 --> 00:17:50,591 I know what to do. 456 00:17:51,635 --> 00:17:53,333 Seven minutes till checkout. 457 00:17:53,376 --> 00:17:55,117 Do you have the soap, the sewing kit 458 00:17:55,161 --> 00:17:56,249 and the stationery? 459 00:17:56,292 --> 00:17:58,338 Got 'em. I also got the shampoos 460 00:17:58,381 --> 00:17:59,382 and the shoe cloth. 461 00:17:59,426 --> 00:18:01,210 I couldn't find the shower caps. 462 00:18:01,254 --> 00:18:02,733 I got 'em.Good. 463 00:18:06,041 --> 00:18:07,782 Are you coming? 464 00:18:07,825 --> 00:18:09,740 No. This is ridiculous. 465 00:18:09,784 --> 00:18:11,046 We came all this way 466 00:18:11,090 --> 00:18:13,135 to have one relaxing, romantic weekend 467 00:18:13,179 --> 00:18:15,790 and, and we're more tense than when we left the house. 468 00:18:15,833 --> 00:18:18,140 Well, there's nothing we can do about it now. 469 00:18:18,184 --> 00:18:19,185 Yes, there is. 470 00:18:19,228 --> 00:18:20,577 We've got seven minutes left. 471 00:18:20,621 --> 00:18:22,318 We paid for it. We're going to use it. 472 00:18:22,362 --> 00:18:23,928 How? 473 00:18:23,972 --> 00:18:27,280 By doing one nice thing for each other before we go. 474 00:18:28,237 --> 00:18:29,195 And we'd better make it good, 475 00:18:29,238 --> 00:18:31,022 because we're not going 476 00:18:31,066 --> 00:18:33,068 to have another chance at it for 18 years. 477 00:18:33,112 --> 00:18:38,421 Well... I suppose I could be persuaded to make a gesture. 478 00:18:40,684 --> 00:18:42,295 Will you rub my feet? 479 00:18:42,338 --> 00:18:45,907 I would love to rub your feet. 480 00:18:53,871 --> 00:18:55,569 What can I do for you? 481 00:18:55,612 --> 00:18:58,354 Please leave my balls alone. 482 00:18:58,398 --> 00:19:02,750 Okay. 483 00:19:02,793 --> 00:19:05,579 Mmm... 484 00:19:12,281 --> 00:19:14,631 ANDY: Sir? Ma'am? 485 00:19:14,675 --> 00:19:17,547 Checkout was two hours ago, and we really do need the room. 486 00:19:18,896 --> 00:19:19,897 Hello?! 487 00:19:26,339 --> 00:19:27,775 What the hell do you think you're doing? 488 00:19:27,818 --> 00:19:30,212 I think it would be best if you left... now. 489 00:19:30,256 --> 00:19:32,345 That's what you think, huh? 490 00:19:43,312 --> 00:19:45,358 Yeah, that's what I think. 491 00:19:45,401 --> 00:19:47,621 Well, I think we're going to take a pass on that. 492 00:19:47,664 --> 00:19:48,883 Okay, Donnie. 493 00:19:48,926 --> 00:19:51,364 Just remember, you drove me to this. 494 00:19:51,407 --> 00:19:54,062 Really? What exactly did we just drive you to? 495 00:19:54,105 --> 00:19:55,629 I told. 496 00:19:57,152 --> 00:19:58,719 Oh, you told. 497 00:20:00,634 --> 00:20:03,289 I called your moms and I told on you. 498 00:20:03,332 --> 00:20:05,508 You called my mommy, hmm? 499 00:20:05,552 --> 00:20:06,814 WOMAN: Donnie?! 500 00:20:06,857 --> 00:20:07,858 Mom? 501 00:20:07,902 --> 00:20:10,165 What-what are you doing here? 502 00:20:10,209 --> 00:20:12,472 Trying to hide how ashamed I am at your behavior 503 00:20:12,515 --> 00:20:14,343 and wondering where I went wrong. 504 00:20:14,387 --> 00:20:15,692 Ma, come on. 505 00:20:15,736 --> 00:20:17,085 Your father and I tried to give you 506 00:20:17,128 --> 00:20:18,086 the best life possible, 507 00:20:18,129 --> 00:20:19,740 and this is how we're paid back? 508 00:20:19,783 --> 00:20:20,741 Ma, you don't own me. 509 00:20:20,784 --> 00:20:22,177 I make my own decisions now. 510 00:20:22,221 --> 00:20:24,266 Theseare the decisions you make? 511 00:20:24,310 --> 00:20:26,268 Thisis the life you choose?! 512 00:20:26,312 --> 00:20:27,443 Who's covering your shift 513 00:20:27,487 --> 00:20:28,444 at the suit outlet? 514 00:20:28,488 --> 00:20:29,880 Dude... 515 00:20:29,924 --> 00:20:31,317 you are sobusted. 516 00:20:31,360 --> 00:20:32,666 WOMAN 2: Don't you be so smug, 517 00:20:32,709 --> 00:20:34,276 David Alan Ferguson. 518 00:20:34,320 --> 00:20:36,278 Believe me, every one of your stepfathers 519 00:20:36,322 --> 00:20:38,454 is going to hear about this. 520 00:20:38,498 --> 00:20:39,760 WOMAN 1: You say good-bye to your friends 521 00:20:39,803 --> 00:20:43,198 and you get in the car... right now! 522 00:20:45,418 --> 00:20:47,681 Yeah, see you later.Uh, bye. 523 00:20:52,555 --> 00:20:54,470 I forgot how good it feels to tell. 524 00:20:55,732 --> 00:20:56,951 MALCOLM: Yeah, everything was fine. 525 00:20:56,994 --> 00:20:57,952 You know, 526 00:20:57,995 --> 00:20:59,519 kind of boring. 527 00:20:59,562 --> 00:21:01,347 Quiet, boring. 528 00:21:01,390 --> 00:21:03,262 Fun, but boring. 529 00:21:04,393 --> 00:21:06,569 Look who I picked up from the bus station 530 00:21:06,613 --> 00:21:08,136 after not having seen him 531 00:21:08,179 --> 00:21:09,442 since I dropped him off. 532 00:21:09,485 --> 00:21:10,965 Canada was wonderful. 533 00:21:11,008 --> 00:21:13,272 I brought bananas back for everybody. 534 00:21:15,796 --> 00:21:17,319 Do you really want to know? 535 00:21:17,363 --> 00:21:19,452 Not really. No. 36864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.