All language subtitles for Les.femmes.du.square.2022.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,399 --> 00:01:04,319 THE NANNIES 2 00:01:37,760 --> 00:01:39,719 Bet 5 euros, leave with 100. 3 00:01:42,719 --> 00:01:45,359 Nice-price glasses, 10 euros! 4 00:01:45,439 --> 00:01:46,920 For your Christmas tree. 5 00:01:49,359 --> 00:01:51,000 Cigarettes! 6 00:02:05,959 --> 00:02:08,680 - Hey blondie, take a look. - I'm meeting someone. 7 00:02:08,759 --> 00:02:11,319 Check out this bag. Matches your hair. 8 00:02:11,400 --> 00:02:13,639 - Nice, but... - No, it's a steal! 9 00:02:13,719 --> 00:02:16,960 Smell that leather? Buffalo hide. What'll you pay? 10 00:02:17,039 --> 00:02:20,400 100 euros? For you, 80. Try it on. You won't regret it. 11 00:02:21,000 --> 00:02:22,599 - There. - If you insist. 12 00:02:23,120 --> 00:02:24,879 You're irresistible! 13 00:02:24,960 --> 00:02:26,240 - Yeah? - I'll take a pic. 14 00:02:26,319 --> 00:02:28,280 Look at me. There. In profile. 15 00:02:29,080 --> 00:02:30,400 Look at me. 16 00:02:31,039 --> 00:02:32,680 Fantastic! 17 00:02:33,000 --> 00:02:34,960 What a knockout. 18 00:02:35,520 --> 00:02:37,240 - Sheila! - Hang on. 19 00:02:37,319 --> 00:02:38,680 Sheila, c'mere! 20 00:02:40,439 --> 00:02:41,599 Look at this hunk. 21 00:02:43,000 --> 00:02:45,560 - The djo is duded up! - Ain't he? 22 00:02:46,520 --> 00:02:47,439 Not bad, eh? 23 00:02:47,840 --> 00:02:49,960 50, 20 and 80. There. 24 00:02:50,599 --> 00:02:51,599 You got a deal. 25 00:02:51,680 --> 00:02:53,599 - Goes with my hair. - See that? 26 00:02:53,680 --> 00:02:55,439 - Bye. - So long, gorgeous. 27 00:02:56,680 --> 00:02:58,199 How do you do it? 28 00:02:58,280 --> 00:03:01,240 The pouch makes him look like a kangaroo. 29 00:03:01,319 --> 00:03:02,280 Hideous. 30 00:03:03,439 --> 00:03:04,360 Oh, shit! 31 00:03:13,879 --> 00:03:14,840 Stop there! 32 00:03:15,840 --> 00:03:18,080 - Follow us, please. - Sure. 33 00:03:18,159 --> 00:03:20,240 - That stuff yours? - Nope. 34 00:03:20,319 --> 00:03:21,800 Maybe my grandpa's. 35 00:03:21,879 --> 00:03:23,960 - That's Grandma's. - Take it away. 36 00:03:46,680 --> 00:03:47,599 Hi, honey. 37 00:03:48,080 --> 00:03:50,599 Yeah, I'm fine. They released me. 38 00:03:50,680 --> 00:03:53,439 I slipped coz of my heels and they grabbed me. 39 00:03:53,520 --> 00:03:54,479 You said it. 40 00:04:06,800 --> 00:04:08,599 - Give money! - Take it easy. 41 00:04:08,680 --> 00:04:10,879 - Two months late. Give! - I said I'd pay. 42 00:04:10,960 --> 00:04:12,319 - 1000 euros. - I don't have it. 43 00:04:13,159 --> 00:04:14,080 Give! 44 00:04:14,879 --> 00:04:17,000 - There's 850. - Another 150. 45 00:04:17,079 --> 00:04:20,240 - I don't have it. Next week. - One week. No more! 46 00:04:28,040 --> 00:04:29,680 I think he sacked your place. 47 00:04:36,720 --> 00:04:38,040 It's delicious. Thanks, neighbor. 48 00:04:38,439 --> 00:04:39,759 Don't mention it. 49 00:04:42,079 --> 00:04:44,399 Ok, I've got to go tidy up. 50 00:04:45,360 --> 00:04:48,959 If you need money, I know someone looking for a nanny. 51 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 A room goes with the job. 52 00:04:51,079 --> 00:04:53,319 Thanks, but I didn't come here to babysit. 53 00:04:54,959 --> 00:04:56,120 As you like. 54 00:04:56,920 --> 00:04:58,199 One night... 55 00:04:58,279 --> 00:05:01,399 It had already happened 8-9 times, so the kid pisses in bed. 56 00:05:01,480 --> 00:05:03,920 The dad gets mad, says, "Son, that's enough. 57 00:05:04,000 --> 00:05:05,920 "You wet the bed every night!" 58 00:05:06,000 --> 00:05:09,199 The kid says, "Papa, it's an accident." 59 00:05:09,279 --> 00:05:10,800 So the dad says, 60 00:05:11,759 --> 00:05:12,680 "Son, 61 00:05:13,480 --> 00:05:15,519 s"after that many times, 62 00:05:15,600 --> 00:05:17,000 "it's not an accident. 63 00:05:18,000 --> 00:05:19,920 "It's a symptom, a system." 64 00:05:20,000 --> 00:05:22,160 Hang on. You think I'm a thief? 65 00:05:22,240 --> 00:05:23,879 I think nothing. 66 00:05:23,959 --> 00:05:27,399 You keep getting caught, but your friend gets away. 67 00:05:27,480 --> 00:05:28,759 So explain. 68 00:05:28,839 --> 00:05:31,480 I dunno, maybe she runs faster. 69 00:05:31,560 --> 00:05:33,160 Buy us the same shoes. 70 00:05:33,879 --> 00:05:34,959 Don't fuck with me. 71 00:05:35,959 --> 00:05:37,519 I'm not fuckin' with you. 72 00:05:39,600 --> 00:05:42,600 - So where's the take? - The cops took it. 73 00:05:51,399 --> 00:05:52,360 The take. 74 00:05:54,199 --> 00:05:55,639 And the goods. 75 00:05:56,160 --> 00:06:00,439 You know what it costs us, you little shit? 76 00:06:01,480 --> 00:06:02,920 You're gonna pay me back. 77 00:06:03,319 --> 00:06:04,720 Got that? 78 00:06:04,800 --> 00:06:06,480 Or else that mug of yours... 79 00:06:07,759 --> 00:06:09,439 I'll really mess it up. 80 00:06:09,920 --> 00:06:11,120 Is that clear? 81 00:06:17,600 --> 00:06:18,920 I'm done. Scram. 82 00:06:33,160 --> 00:06:34,079 Hi. 83 00:06:35,680 --> 00:06:36,600 Hi, Angèle. All good? 84 00:06:37,199 --> 00:06:39,120 Yeah. Say... 85 00:06:39,839 --> 00:06:41,160 is that job still out there? 86 00:06:41,240 --> 00:06:45,000 I'm introducing you, and your boss is a friend of my boss, 87 00:06:45,079 --> 00:06:46,399 so do a good job. 88 00:06:46,480 --> 00:06:47,560 For my reputation. 89 00:06:48,879 --> 00:06:51,399 - You got papers? - Yeah. Well, they're fake. 90 00:06:51,480 --> 00:06:53,399 Then ask to be declared. 91 00:06:53,720 --> 00:06:55,639 You earn less, but it helps get them. 92 00:06:56,160 --> 00:06:57,639 For now, I need money. 93 00:06:57,720 --> 00:06:59,079 It's up to you. 94 00:06:59,399 --> 00:07:01,519 I wanted to be legal to bring my boy. 95 00:07:02,279 --> 00:07:03,199 Any children? 96 00:07:05,399 --> 00:07:06,399 Then say you have two. 97 00:07:06,879 --> 00:07:08,120 It's reassuring. 98 00:07:08,879 --> 00:07:10,519 If they ask for references? 99 00:07:10,920 --> 00:07:15,000 I'll handle that. The most important thing: Sing an African lullaby. 100 00:07:15,079 --> 00:07:16,959 The bobos love it. 101 00:07:18,839 --> 00:07:21,199 Something to drink? Water? Tea? 102 00:07:21,279 --> 00:07:22,879 - No thanks, ma'am. - I'm good. 103 00:07:27,600 --> 00:07:28,800 So, tell me about you. 104 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 Known each other long? 105 00:07:35,680 --> 00:07:37,680 - 10-12 years. - Really! 106 00:07:38,439 --> 00:07:39,360 We share cousins. 107 00:07:40,279 --> 00:07:42,759 Have you ever been a nanny? 108 00:07:42,839 --> 00:07:46,600 Yes, of course. First I looked after little Cynthia. 109 00:07:47,360 --> 00:07:50,079 So cute. But a handful. She needed discipline. 110 00:07:50,480 --> 00:07:53,040 - I had triplets as well. - Oh my! 111 00:07:53,120 --> 00:07:54,839 Gotta be on your toes. 112 00:07:54,920 --> 00:07:56,519 - What about babies? - Babies? 113 00:07:57,000 --> 00:07:58,839 Have you ever looked after babies? 114 00:07:58,920 --> 00:08:01,199 I forgot to ask. Do you have children? 115 00:08:01,279 --> 00:08:03,240 Yes. A girl and a boy. 116 00:08:03,319 --> 00:08:04,800 But they're not in Paris. 117 00:08:05,879 --> 00:08:08,120 I recommended Angèle 118 00:08:08,199 --> 00:08:10,839 because she's very professional and kind. 119 00:08:10,920 --> 00:08:14,480 I don't doubt it a bit. Claire loves you, so I trust you. 120 00:08:15,519 --> 00:08:17,160 Claire is a mother from school, 121 00:08:17,519 --> 00:08:18,879 very straight. 122 00:08:20,319 --> 00:08:22,920 I must tell you, I work very hard. 123 00:08:23,560 --> 00:08:25,920 A high-power job with long hours. 124 00:08:26,720 --> 00:08:29,759 And Arthur isn't always particularly easy these days. 125 00:08:30,639 --> 00:08:32,679 - Do you want to be declared? - Not necessarily. 126 00:08:32,759 --> 00:08:34,240 Good. Less red tape. 127 00:08:36,360 --> 00:08:37,279 Someone's awake. 128 00:08:39,600 --> 00:08:40,559 Triplets, huh? 129 00:08:43,720 --> 00:08:47,000 - What's that? - Put it here so you don't get dirty. 130 00:08:49,799 --> 00:08:51,240 And here's Marius. 131 00:08:54,240 --> 00:08:56,720 - Want to hold him? - Yes, of course. 132 00:08:57,559 --> 00:08:58,720 C'mere, baby buck. 133 00:09:04,679 --> 00:09:05,600 Nursery rhyme. 134 00:09:06,960 --> 00:09:08,919 Rub up, rub up close, baby 135 00:09:09,480 --> 00:09:13,000 Rub up, rub up close 136 00:09:19,159 --> 00:09:21,960 There's all kinds of booties Big and small! 137 00:09:22,639 --> 00:09:25,559 There's all kinds of boobies Pointed and droopy... 138 00:09:31,919 --> 00:09:34,200 Thanks again for coming by on a Sunday. 139 00:09:34,919 --> 00:09:37,759 A coat of paint and the room will be ready in a week. 140 00:09:38,120 --> 00:09:39,200 Fine, no problem. 141 00:09:40,120 --> 00:09:41,960 - See you tomorrow. - Tomorrow. 142 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 It'll be great! 143 00:09:48,799 --> 00:09:49,919 Angèle. 144 00:10:03,559 --> 00:10:04,480 Shit! 145 00:10:46,840 --> 00:10:47,759 Shit! 146 00:11:03,559 --> 00:11:04,480 Hi, Angèle. 147 00:11:05,039 --> 00:11:07,759 Next time leave some wiggle room. We're late. 148 00:11:08,120 --> 00:11:09,720 Arthur, get a move on! 149 00:11:09,799 --> 00:11:10,759 C'mon! 150 00:11:12,360 --> 00:11:14,559 I didn't hear you say hello. 151 00:11:17,559 --> 00:11:18,840 You've got it easy. 152 00:11:39,000 --> 00:11:39,919 Hi. 153 00:11:41,799 --> 00:11:43,039 What do you want to do? 154 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 D'you get a chocolate croissant? 155 00:11:50,399 --> 00:11:51,639 Wanna find a bakery? 156 00:11:52,759 --> 00:11:53,799 Follow me. 157 00:12:06,320 --> 00:12:08,919 I'm gonna play soccer. You stay here, ok? 158 00:12:31,080 --> 00:12:32,399 Marius... 159 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 Look at bunny. 160 00:12:36,799 --> 00:12:37,720 Welcome to the square. 161 00:12:39,440 --> 00:12:40,559 Is it always like this? 162 00:12:41,000 --> 00:12:43,279 Depends on the day, time and weather. 163 00:12:44,759 --> 00:12:47,440 - He seems hungry. - He ate an hour ago. 164 00:12:47,879 --> 00:12:49,799 - And his diaper? - Just changed it. 165 00:12:49,879 --> 00:12:51,840 Then he's still hungry, silly. 166 00:12:53,120 --> 00:12:54,200 It's not hard. 167 00:12:58,399 --> 00:13:00,519 Fatou, Bintou... Angèle. 168 00:13:01,360 --> 00:13:02,320 Hi. 169 00:13:03,039 --> 00:13:06,600 - Say, not much mixing here. - Like soccer, to each her club. 170 00:13:07,399 --> 00:13:10,080 - Where're the parents? - At work, so we're here. 171 00:13:10,879 --> 00:13:13,559 My boss mainly works at shopping! 172 00:13:15,120 --> 00:13:16,519 What'd I tell you? 173 00:13:16,600 --> 00:13:19,639 My daughter needs exercise, not the stroller. 174 00:13:19,720 --> 00:13:23,840 - I was going to... - Bullshit! I've watched you chatting. 175 00:13:24,759 --> 00:13:26,159 Lighten up! 176 00:13:29,000 --> 00:13:30,480 What is this? 177 00:13:30,559 --> 00:13:33,519 - How dare you speak to her that way? - Butt out! 178 00:13:33,600 --> 00:13:34,519 No chance! 179 00:13:35,960 --> 00:13:37,080 We're going home. 180 00:13:37,600 --> 00:13:39,519 What nerve, that woman! 181 00:13:40,080 --> 00:13:42,639 They should invent an app to rate parents. 182 00:13:49,200 --> 00:13:51,120 Look, it's not that hard. 183 00:13:51,200 --> 00:13:54,200 Out with your pals, you see a nice leather jacket. 184 00:13:54,559 --> 00:13:55,720 You have 30 bucks. 185 00:13:56,120 --> 00:13:58,559 Your pals have 40 bucks between them. 186 00:13:58,639 --> 00:14:00,519 But the jacket costs 180 big ones. 187 00:14:01,639 --> 00:14:03,440 How much more d'you need? 188 00:14:06,639 --> 00:14:07,600 100 big ones? 189 00:14:09,000 --> 00:14:12,639 You rip-off! I want 110, or you can stuff that jacket. 190 00:14:13,159 --> 00:14:14,200 Go on. 191 00:14:16,360 --> 00:14:17,320 Look. 192 00:14:20,360 --> 00:14:23,759 Know what it means when a bird watches you from the window? 193 00:14:25,919 --> 00:14:28,879 A loved one who's absent is thinking of you. 194 00:14:32,759 --> 00:14:33,960 Finish that up. 195 00:14:36,759 --> 00:14:39,440 Listen! Listen to what I'm saying. 196 00:14:39,519 --> 00:14:42,559 I got that by email during a meeting. 197 00:14:43,000 --> 00:14:44,919 Can you believe that asshole? 198 00:14:47,240 --> 00:14:51,120 Like hell he'll have him two weeks at Christmas. 199 00:14:51,559 --> 00:14:53,960 Then why'd he move 250 miles from Paris? 200 00:14:54,440 --> 00:14:56,840 It'll be stipulated in the divorce. 201 00:14:58,000 --> 00:14:59,159 Sure it will. 202 00:14:59,679 --> 00:15:02,559 Arthur, go get in your pajamas. 203 00:15:02,960 --> 00:15:04,360 You can finish later. 204 00:15:06,360 --> 00:15:07,600 I took Sonia. 205 00:15:08,759 --> 00:15:10,159 At least I know her. 206 00:15:11,840 --> 00:15:13,279 I think it's better. 207 00:15:16,080 --> 00:15:17,840 No, don't worry. 208 00:15:18,320 --> 00:15:19,679 Don't worry. 209 00:15:22,919 --> 00:15:24,360 I gotta go. 210 00:15:26,000 --> 00:15:27,159 Big hugs. 211 00:15:30,799 --> 00:15:32,399 - Sorry. - It's ok. 212 00:15:32,480 --> 00:15:35,480 - How'd it go? - Fine. Marius is asleep, Arthur ate. 213 00:15:35,559 --> 00:15:38,960 - I bet he didn't do his homework. - Yes he did, all of it. 214 00:15:40,159 --> 00:15:41,480 See you tomorrow. 215 00:15:41,559 --> 00:15:43,039 See you tomorrow, Angèle. 216 00:15:45,360 --> 00:15:46,360 Hey, buddy. 217 00:15:47,559 --> 00:15:48,919 Is your mom home? 218 00:15:53,600 --> 00:15:57,159 - Am I intruding? - No, come in. I'm making dinner. 219 00:15:57,519 --> 00:15:59,039 I don't know how you do it. 220 00:15:59,879 --> 00:16:02,039 Another day begins! 221 00:16:02,600 --> 00:16:03,919 I'm wiped out! 222 00:16:04,399 --> 00:16:06,960 Look, I have something for you. 223 00:16:10,000 --> 00:16:13,039 - That's sweet. Thanks. - You bet. 224 00:16:14,200 --> 00:16:16,720 Give me that. There you go. 225 00:16:21,279 --> 00:16:23,000 Someone looks pleased. 226 00:16:23,080 --> 00:16:24,799 The park has a weird vibe. 227 00:16:24,879 --> 00:16:27,200 All those women looking after other folks' kids. 228 00:16:27,799 --> 00:16:30,440 For sure. When do you move over there? 229 00:16:30,759 --> 00:16:33,120 - This weekend. - So you'll have a party? 230 00:16:33,639 --> 00:16:36,840 - Yeah, right. - Still, you're lucky. Quite a savings! 231 00:16:36,919 --> 00:16:38,440 I hardly make ends meet. 232 00:16:39,759 --> 00:16:41,320 My boss 233 00:16:41,759 --> 00:16:43,720 never pays overtime. 234 00:16:45,039 --> 00:16:48,320 Sometimes she comes home early and deducts my wages. 235 00:16:48,399 --> 00:16:50,120 She has no right! 236 00:16:50,919 --> 00:16:52,080 I know. 237 00:16:52,159 --> 00:16:54,559 - Are you declared, at least? - Yes! 238 00:16:55,639 --> 00:16:57,480 We'll work it out. 239 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 How? 240 00:16:59,519 --> 00:17:00,759 That's my business. 241 00:17:01,159 --> 00:17:04,119 After all you've done for me, it's the least I can do. 242 00:17:10,480 --> 00:17:14,240 - Did you steal Maxime's cards? - No, I did not. 243 00:17:14,319 --> 00:17:17,599 - Liar! I know it was you. - Hey, what's going on? 244 00:17:17,680 --> 00:17:19,079 - Are you his nanny? - Yes. 245 00:17:19,160 --> 00:17:22,119 Your kid stole Maxime's Dragon Ball cards. 246 00:17:23,559 --> 00:17:24,599 Is that true? 247 00:17:24,680 --> 00:17:26,359 - No! - He's lying. 248 00:17:27,400 --> 00:17:28,799 - Give the cards. - It wasn't me! 249 00:17:28,880 --> 00:17:31,160 Hand over the cards. 250 00:17:37,880 --> 00:17:38,799 Thank you. 251 00:17:40,519 --> 00:17:41,519 Ok? 252 00:17:41,839 --> 00:17:43,880 - All settled? - Thanks. 253 00:17:45,880 --> 00:17:47,599 What got into you? 254 00:17:48,119 --> 00:17:50,640 He shows off with all his cards. He has tons. 255 00:17:50,960 --> 00:17:52,880 That's no reason to steal. 256 00:17:53,960 --> 00:17:55,839 Don't steal, ok? 257 00:17:58,079 --> 00:17:59,720 Or don't get caught. 258 00:18:00,240 --> 00:18:02,119 Do it right. Good and clean. 259 00:18:06,559 --> 00:18:09,000 Are you serious? You're a nanny? 260 00:18:09,880 --> 00:18:12,720 A little break uptown never hurt anyone. 261 00:18:12,799 --> 00:18:15,440 I get a room above the kid this weekend. 262 00:18:15,519 --> 00:18:17,839 A hideout until things settle down. 263 00:18:17,920 --> 00:18:20,359 So you aren't going to pay Gabin back? 264 00:18:20,440 --> 00:18:21,880 For what? 265 00:18:21,960 --> 00:18:23,079 Don't pull that on me. 266 00:18:23,160 --> 00:18:25,359 I swear I didn't pocket a thing. 267 00:18:25,440 --> 00:18:28,400 And who runs the risk of arrest? 268 00:18:28,480 --> 00:18:30,559 The money's partly mine, you know. 269 00:18:31,279 --> 00:18:33,000 You don't trust me? 270 00:18:33,079 --> 00:18:37,440 It's just that I'm stone broke. I need the job. 271 00:18:37,519 --> 00:18:40,400 It pays good. And the guys helped us out. 272 00:18:40,480 --> 00:18:41,880 You mean, used us! 273 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 You're not being used as a nanny? 274 00:18:45,920 --> 00:18:49,559 I'm telling ya, they won't give up. So watch your back. 275 00:18:51,359 --> 00:18:53,119 Are you threatening me? 276 00:18:56,519 --> 00:18:58,400 You only look out for yourself. 277 00:18:58,799 --> 00:19:02,640 - Tell ya what, get lost. - You're fooling yourself. 278 00:19:09,680 --> 00:19:11,559 So I'm not the only thief. 279 00:19:13,720 --> 00:19:15,240 Aren't you a joker? 280 00:19:22,960 --> 00:19:25,359 Angèle, I'm not sure about this. 281 00:19:25,440 --> 00:19:27,240 Relax, it'll go down fine. 282 00:19:27,319 --> 00:19:29,200 What if she runs into you later? 283 00:19:29,559 --> 00:19:30,480 Look, 284 00:19:31,559 --> 00:19:33,279 you gotta take risks in life. 285 00:19:34,480 --> 00:19:36,400 Come on! Let's go. 286 00:19:49,000 --> 00:19:49,920 Ma'am. 287 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 Someone's here to see you. 288 00:19:59,480 --> 00:20:00,599 How can I help you? 289 00:20:00,960 --> 00:20:03,319 Aminata N'Diaye, social and legal caseworker. 290 00:20:03,400 --> 00:20:05,519 I met Mrs. Ouatara in the square. 291 00:20:06,480 --> 00:20:08,400 - I'm not disturbing? - No, no. 292 00:20:08,480 --> 00:20:12,000 My job is to inform and advise women who usually 293 00:20:12,079 --> 00:20:15,079 don't quite understand their job rights and duties. 294 00:20:16,119 --> 00:20:18,319 - You see? - Oh, ok. 295 00:20:18,839 --> 00:20:19,839 May I? 296 00:20:19,920 --> 00:20:22,079 Yes, of course. Sorry. Come in. 297 00:20:22,559 --> 00:20:24,279 I won't be long, don't worry. 298 00:20:26,720 --> 00:20:27,799 Very nice apartment. 299 00:20:28,160 --> 00:20:30,079 - Thank you. - A glass of water? 300 00:20:30,440 --> 00:20:32,680 - Of course. - Very well. 301 00:20:33,039 --> 00:20:35,680 In talking with Mrs. Ouatara, 302 00:20:35,759 --> 00:20:41,359 I noted errors or omissions in the compensation for her work. 303 00:20:41,920 --> 00:20:45,240 For instance, Mrs. Ouatara indicated the fact that, 304 00:20:45,319 --> 00:20:47,200 correct me if I'm wrong, 305 00:20:47,880 --> 00:20:52,599 the extra hours she worked were rarely or almost never taken into account. 306 00:20:54,799 --> 00:20:56,519 Rest assured, 307 00:20:56,599 --> 00:20:57,720 it's very common. 308 00:20:57,799 --> 00:21:01,720 Usually employers set a fixed wage and neglect to count overtime. 309 00:21:02,559 --> 00:21:06,200 It's not a problem. Even retroactively, it can be rectified. 310 00:21:07,079 --> 00:21:08,000 Alright. 311 00:21:13,839 --> 00:21:15,039 That hits the spot. 312 00:21:15,559 --> 00:21:20,039 She also pointed out that you deduct wages if you get home early. 313 00:21:21,440 --> 00:21:23,519 - Correct, Mrs. Ouatara? - It happens. 314 00:21:23,599 --> 00:21:26,640 - It's not exactly... - Rest assured, I hear it every day. 315 00:21:27,000 --> 00:21:29,880 The legal framework for domestic help is a mess. 316 00:21:29,960 --> 00:21:32,960 People are ill-informed. That's why I'm here. 317 00:21:33,440 --> 00:21:36,319 But I believe you declare Mrs. Ouatara. 318 00:21:36,839 --> 00:21:37,839 Yes, absolutely. 319 00:21:37,920 --> 00:21:40,400 That's good. Very good, Mrs... 320 00:21:41,160 --> 00:21:42,279 Berthuis. 321 00:21:43,039 --> 00:21:44,559 Like the gourmet shops? 322 00:21:46,200 --> 00:21:48,119 - That's us. - I see. 323 00:21:48,960 --> 00:21:52,799 Now, Mrs. Berthuis, the good news is that by declaring your employee, 324 00:21:53,200 --> 00:21:55,759 you can easily redress the situation. 325 00:21:55,839 --> 00:21:58,880 - Because you are within the law. - Oh, ok. 326 00:21:58,960 --> 00:22:00,920 Well, I'm finished. There. 327 00:22:01,319 --> 00:22:04,960 Here's my card, in case you have any questions. 328 00:22:07,200 --> 00:22:10,599 - Very well, Mrs. N'Diaye. - Just call me counselor. 329 00:22:12,640 --> 00:22:13,799 Have a nice afternoon! 330 00:22:14,119 --> 00:22:16,599 - Goodbye, Mrs. Ouatara. - Goodbye. 331 00:22:20,440 --> 00:22:22,000 "Call me counselor!" 332 00:22:22,079 --> 00:22:24,440 You shoulda seen my boss' face! 333 00:22:24,920 --> 00:22:26,440 I'm gonna pee myself! 334 00:22:27,440 --> 00:22:29,440 I can't hold it anymore. 335 00:22:30,799 --> 00:22:34,559 You're an ace. A real ace, sister! Here. 336 00:22:35,599 --> 00:22:37,680 I award you the medal 337 00:22:38,160 --> 00:22:39,960 of the all-powerful PSG. 338 00:22:42,319 --> 00:22:43,640 Ain't that pretty? 339 00:22:44,839 --> 00:22:48,720 Help me make money, too. So I could go see a game. 340 00:22:49,079 --> 00:22:52,759 I did it for Wassia. Who so kindly reached out to me. 341 00:22:53,359 --> 00:22:55,440 - We're together, sister. - We're together, honey. 342 00:22:55,920 --> 00:22:57,119 You're too cute. 343 00:23:00,279 --> 00:23:01,839 Wish I coulda seen that. 344 00:23:04,640 --> 00:23:06,720 C'mon, let's go. Move your partner. 345 00:23:07,519 --> 00:23:09,799 Grip the sleeve as you take them down. 346 00:23:11,079 --> 00:23:12,599 C'mon, Arthur, fight back! 347 00:23:13,839 --> 00:23:16,839 A good kumikata, c'mon. Go, Arthur. Fight! 348 00:23:16,920 --> 00:23:19,559 Arthur, escape. Don't let her pin you. 349 00:23:22,400 --> 00:23:23,799 Turn it around, go after her. 350 00:23:26,440 --> 00:23:28,279 Escape! C'mon. 351 00:23:29,200 --> 00:23:33,440 Know what? She didn't beat you. You let yourself be beaten. 352 00:23:33,519 --> 00:23:36,039 Know why? Coz you're scared. 353 00:23:36,119 --> 00:23:37,720 - I am not! - Yes, you are. 354 00:23:38,119 --> 00:23:40,519 I saw it. You were in your comfort zone. 355 00:23:40,599 --> 00:23:45,119 You gotta devour your opponent. Look at him like this, right in the eye. 356 00:23:45,880 --> 00:23:48,279 Then breathe deep, through your nose. 357 00:23:50,559 --> 00:23:51,680 Do like me. 358 00:23:55,400 --> 00:23:56,880 There. Wrinkle your nose. 359 00:23:58,079 --> 00:23:59,440 Go on! 360 00:23:59,519 --> 00:24:02,079 Less with the nose. You look like a bulldog. 361 00:24:02,160 --> 00:24:03,519 Keep working it. 362 00:24:06,359 --> 00:24:08,559 Not quite, but you're close. Hang on. 363 00:24:12,720 --> 00:24:13,640 What? 364 00:24:14,039 --> 00:24:15,599 You can't do that! 365 00:24:16,160 --> 00:24:17,519 I'm on my way. 366 00:24:17,599 --> 00:24:19,160 I said, I'm on my way. 367 00:24:19,920 --> 00:24:20,960 C'mon, I got trouble. 368 00:24:21,279 --> 00:24:22,599 - Where to? - C'mon! 369 00:24:22,960 --> 00:24:24,160 Where we going? 370 00:25:13,920 --> 00:25:15,559 Arthur, move it! 371 00:25:30,000 --> 00:25:32,079 - There you are! - If you touched my things... 372 00:25:32,160 --> 00:25:35,000 - The lock's changed. - What don't you get? 373 00:25:35,519 --> 00:25:39,759 I asked you for a week. I said you'd have it in a week. 374 00:25:39,839 --> 00:25:42,279 - Can't you wait a week? - I need my money. 375 00:25:42,359 --> 00:25:44,799 - I said a week. - It's passed. 376 00:25:45,200 --> 00:25:47,240 - And I'll pay. - Like before? 377 00:25:47,319 --> 00:25:49,119 I gave you 850 euros last time. 378 00:25:49,200 --> 00:25:53,480 - Rent's 1000 euros. Need 1000, not 850. - You throw a fit for 150 euros? 379 00:26:27,480 --> 00:26:29,119 Why are you looking at me like that? 380 00:26:31,000 --> 00:26:32,319 You'll never pay the guy. 381 00:26:34,640 --> 00:26:36,119 Why say that? 382 00:26:37,960 --> 00:26:40,839 You're moving and you'll never see him again. 383 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 You're a sneaky one. 384 00:26:47,079 --> 00:26:49,720 Sneaky! That's a good one. 385 00:26:50,359 --> 00:26:53,400 Who's the boy with you in the picture? 386 00:26:54,839 --> 00:26:55,799 My son. 387 00:26:58,160 --> 00:27:00,119 - You have a daughter, too? - Nope. 388 00:27:01,000 --> 00:27:02,960 You told Mom you had two kids. 389 00:27:07,039 --> 00:27:08,200 Sneakiness? 390 00:27:11,400 --> 00:27:12,920 How old is he? 391 00:27:13,000 --> 00:27:14,240 Moussa? He's 10. 392 00:27:16,240 --> 00:27:18,319 - He doesn't live with you? - Nope. 393 00:27:19,880 --> 00:27:23,880 - Where's he live? - Interrogation over? You a cop? 394 00:27:35,200 --> 00:27:38,160 No... Yes, counselor. Yes. 395 00:27:39,720 --> 00:27:42,319 I'm the one who represents Mrs. Ouatara. 396 00:27:44,400 --> 00:27:45,599 Tomorrow? 397 00:27:45,680 --> 00:27:46,920 Late morning? 398 00:27:48,000 --> 00:27:49,119 Yes, alright. 399 00:27:51,839 --> 00:27:52,759 Goodbye. 400 00:28:07,079 --> 00:28:10,319 Counselor Sarre? You're to meet Counselor N'Diaye? 401 00:28:10,400 --> 00:28:13,319 Well, she won't come. She doesn't exist. 402 00:28:13,400 --> 00:28:16,519 I made her up. It might seem dumb, 403 00:28:16,599 --> 00:28:20,640 but it's to help a friend avoid exploitation by employers you represent, 404 00:28:20,720 --> 00:28:24,559 and who, like you, couldn't care less about the nanny, 405 00:28:24,640 --> 00:28:27,279 who struggles to make ends meet, or her son, 406 00:28:27,359 --> 00:28:29,400 who came over after years apart. 407 00:28:29,759 --> 00:28:32,839 - What? - Excuse me. I'm Counselor Sarre. 408 00:28:36,640 --> 00:28:37,759 Sorry. 409 00:28:39,359 --> 00:28:40,319 Please, sit down. 410 00:28:48,960 --> 00:28:54,119 First, thank you for those details and your sincerity, Counselor N'Diaye. 411 00:28:57,200 --> 00:29:00,240 Please know I'm not immune to your friend's plight. 412 00:29:00,319 --> 00:29:06,079 My clients simply wanted us to discuss a reasonable framework for negotiation 413 00:29:06,480 --> 00:29:08,839 to regularize Mrs. Ouatara's situation. 414 00:29:12,279 --> 00:29:13,240 Cool. 415 00:29:13,920 --> 00:29:16,000 Here, if you want to reach me. 416 00:29:18,839 --> 00:29:21,039 I didn't expect a nice lawyer. 417 00:29:21,119 --> 00:29:22,839 Shows anything's possible. 418 00:29:23,319 --> 00:29:27,000 Why'd you let the mask down? You could've kept up the charade. 419 00:29:27,079 --> 00:29:30,359 I didn't want to make my friend's situation worse. 420 00:29:30,720 --> 00:29:32,640 You should really be a lawyer. 421 00:29:33,039 --> 00:29:34,000 Please. 422 00:29:35,920 --> 00:29:37,160 Are you a PSG fan? 423 00:29:37,799 --> 00:29:41,200 - No, it's a girlfriend. - I have something she'll like. 424 00:29:43,240 --> 00:29:45,720 Here. My friends backed out. 425 00:29:46,319 --> 00:29:47,880 I'll keep one and give you three. 426 00:29:48,440 --> 00:29:51,880 - That's a bit much. - They're comps. May as well use them. 427 00:29:53,680 --> 00:29:55,920 I was delighted to meet you, Counselor. 428 00:30:05,319 --> 00:30:06,279 Can you manage? 429 00:30:07,759 --> 00:30:09,119 Yep! Made it. 430 00:30:13,720 --> 00:30:15,480 Great, you're a sport. 431 00:30:18,759 --> 00:30:20,119 You'll like it here. 432 00:30:20,200 --> 00:30:22,160 Better than where I was, isn't it? 433 00:30:32,079 --> 00:30:33,839 So where does Moussa live? 434 00:30:35,960 --> 00:30:37,559 Near Abidjan. 435 00:30:40,400 --> 00:30:41,720 With who? 436 00:30:46,680 --> 00:30:47,720 A cousin. 437 00:30:51,240 --> 00:30:54,319 With African nannies, it's often like that. 438 00:30:54,400 --> 00:30:56,839 Best not to ask too many questions. Ok? 439 00:30:57,799 --> 00:30:59,400 Go brush your teeth. 440 00:31:03,920 --> 00:31:05,799 Still, I'm lucky. 441 00:31:05,880 --> 00:31:09,200 Coz you and Dad might get back together. 442 00:31:10,440 --> 00:31:11,759 Yes, we'll see. 443 00:31:28,160 --> 00:31:29,720 It was your decision! 444 00:31:31,680 --> 00:31:33,519 You chose this situation. 445 00:31:34,079 --> 00:31:35,799 So now deal with it! 446 00:31:39,000 --> 00:31:42,200 Enough of this! I'm darkophobic. 447 00:31:42,279 --> 00:31:44,720 - Darkophobic? - Afraid of the dark. 448 00:31:45,400 --> 00:31:48,279 - Claustrophobic! - Stop getting worked up. 449 00:31:49,359 --> 00:31:51,640 Who says Edouard isn't playing with us? 450 00:31:51,720 --> 00:31:53,559 I turned him around fast. 451 00:31:53,640 --> 00:31:57,000 - He wouldn't have given me seats. - For where? 452 00:31:57,079 --> 00:31:58,000 There. 453 00:32:01,359 --> 00:32:02,680 I can't believe it! 454 00:32:07,200 --> 00:32:08,119 Good evening. 455 00:32:09,759 --> 00:32:11,799 Boxes are upstairs to the right. 456 00:32:11,880 --> 00:32:13,720 - Thank you, miss. - "Boxes"? 457 00:32:13,799 --> 00:32:17,079 - She said "boxes"? This is wild! - Keep it down. 458 00:32:17,160 --> 00:32:20,160 - How'd you do it? - You ain't seen nothing yet. 459 00:32:20,240 --> 00:32:22,920 You're a witch. Mami Wata. 460 00:32:23,000 --> 00:32:24,680 A real witch! 461 00:32:27,920 --> 00:32:29,640 Box 17. There it is. 462 00:32:31,880 --> 00:32:32,799 Good evening. 463 00:32:39,720 --> 00:32:41,200 It's here, alright. 464 00:32:42,559 --> 00:32:44,359 - You come on behalf of... - Edouard Sarre. 465 00:32:44,920 --> 00:32:47,720 Of course. Edouard. He's here. 466 00:32:48,480 --> 00:32:49,440 Good evening. 467 00:32:50,200 --> 00:32:53,559 Berangère, this is Ms. N'Diaye, attorney for family affairs. 468 00:32:54,440 --> 00:32:55,519 Who came with... 469 00:32:55,599 --> 00:33:00,319 Wassia Ouatara, PR manager for the NGO Africa's Children. 470 00:33:00,400 --> 00:33:03,480 And Fatou Keita, of the Ivorian Football Federation 471 00:33:03,559 --> 00:33:06,640 and FIFA head of Women's Football for Africa. 472 00:33:07,319 --> 00:33:09,200 - Very good. - Distinguished guests. 473 00:33:09,680 --> 00:33:11,920 Shall I take your coats to the cloakroom? 474 00:33:12,400 --> 00:33:13,680 Put yourselves at ease. 475 00:33:15,880 --> 00:33:18,920 - Ladies, wine, champagne, juice? - What do you want? 476 00:33:19,960 --> 00:33:21,640 Champagne for me, thanks. 477 00:33:23,559 --> 00:33:24,799 A glass of wine, please. 478 00:33:25,200 --> 00:33:28,799 Those guys are true artists. But they're not well used. 479 00:33:29,160 --> 00:33:32,480 They're in 4-4-2 with a diamond in midfield and a sweeper. 480 00:33:32,880 --> 00:33:35,839 Thank you for defending my case with my employers. 481 00:33:36,240 --> 00:33:38,279 I didn't do much. 482 00:33:38,359 --> 00:33:39,640 Thank Counselor N'Diaye. 483 00:33:40,720 --> 00:33:43,599 You're very lucky to have her as a friend. 484 00:33:43,680 --> 00:33:45,799 They're bunched up like flies. 485 00:33:45,880 --> 00:33:48,960 You gotta spread out, guys. Spread out! 486 00:33:49,440 --> 00:33:51,319 It takes a pro, right? 487 00:34:00,000 --> 00:34:01,319 She's a real fan. 488 00:34:02,160 --> 00:34:04,839 - Goodbye. Thank you. - Thanks so much, Bérangère! 489 00:34:05,440 --> 00:34:08,440 I don't know what to say. It was wonderful. Fabulous! 490 00:34:08,519 --> 00:34:11,000 The buffet, everything. Thanks so much! 491 00:34:11,079 --> 00:34:14,199 - Delighted to have you. - Thank you. 492 00:34:14,280 --> 00:34:16,599 - See you soon, Bérangère. - Bye, Edouard. 493 00:34:19,239 --> 00:34:21,400 - A little party among friends. - Nice. 494 00:34:22,199 --> 00:34:25,360 - Want a lift home, ladies? - That'd be totally great. 495 00:34:25,440 --> 00:34:28,280 No, they'll take the metro. It's direct. 496 00:34:28,360 --> 00:34:30,000 I have to change three times. 497 00:34:30,599 --> 00:34:31,880 Not coming with us? 498 00:34:32,639 --> 00:34:36,039 No, I think I'll enjoy the evening a little longer. 499 00:34:37,639 --> 00:34:38,920 Ok, I'll be going. 500 00:34:39,920 --> 00:34:41,320 So long. Thanks a lot. 501 00:34:41,679 --> 00:34:43,840 - Sure. See you soon. - So long, Eddy. 502 00:34:45,000 --> 00:34:46,440 A nightcap, counselor? 503 00:34:47,360 --> 00:34:48,320 Angèle. 504 00:34:50,159 --> 00:34:51,159 Angèle. 505 00:34:54,480 --> 00:34:55,679 Welcome to my place. 506 00:34:59,159 --> 00:35:01,639 - Don't turn on the light! - Why not? 507 00:35:01,719 --> 00:35:03,840 I like to see people's homes in the dark. 508 00:35:04,400 --> 00:35:06,639 It's like entering their private lives. 509 00:35:08,360 --> 00:35:12,239 Everything's on the same plane: futile details and valuables. 510 00:35:14,840 --> 00:35:16,760 It helps know who they are. 511 00:35:18,719 --> 00:35:19,639 So who am I? 512 00:35:20,639 --> 00:35:21,880 You are... 513 00:35:22,480 --> 00:35:24,119 Edouard Sarre, attorney. 514 00:35:24,840 --> 00:35:25,960 Very clever. 515 00:35:26,280 --> 00:35:28,880 You have a bit of money, but not that much. 516 00:35:29,840 --> 00:35:30,760 You work long hours. 517 00:35:31,360 --> 00:35:33,320 Not self-employed. Car's a rental. 518 00:35:36,719 --> 00:35:38,639 So you play music! 519 00:35:40,639 --> 00:35:42,079 But you stopped. 520 00:35:45,920 --> 00:35:47,360 No, wait... 521 00:35:49,920 --> 00:35:50,840 It's furnished! 522 00:35:51,159 --> 00:35:54,480 Your apartment's furnished. But what I said still holds. 523 00:35:54,559 --> 00:35:56,679 I don't see any pictures. 524 00:35:56,760 --> 00:36:00,440 No wife, no kids, no family, or else they're far away. 525 00:36:01,840 --> 00:36:03,039 Or you're very private. 526 00:36:03,840 --> 00:36:04,960 Or both. 527 00:36:05,519 --> 00:36:08,519 In short, you're a half-baked black boy. 528 00:36:08,599 --> 00:36:10,559 Half-baked? What's that mean? 529 00:36:10,639 --> 00:36:13,440 Your parents worked hard to give you a future, 530 00:36:13,519 --> 00:36:15,719 but you're a work in progress. Not yet a man. 531 00:36:16,039 --> 00:36:17,039 Oh yeah? 532 00:36:17,119 --> 00:36:19,480 Yeah, and you don't usually bring girls home, 533 00:36:19,800 --> 00:36:21,119 much less girls like me. 534 00:36:23,119 --> 00:36:25,719 Wanna see what a half-baked black boy can do? 535 00:36:25,800 --> 00:36:28,880 I'm warning you, I've been around the block. 536 00:37:20,639 --> 00:37:22,559 It's not furnished, it's a share. 537 00:37:25,719 --> 00:37:28,519 - Bruno, this is Angèle. - Pleased to meet you. 538 00:37:29,159 --> 00:37:30,880 You've met before, haven't you? 539 00:37:31,840 --> 00:37:33,079 Very funny. 540 00:37:34,119 --> 00:37:35,719 Do you play music? 541 00:37:35,800 --> 00:37:40,199 Yeah, just for fun. I'm a lawyer. We work for the same firm. 542 00:37:40,599 --> 00:37:42,719 - And you? - Angèle is a brilliant jurist. 543 00:37:43,360 --> 00:37:44,719 Yes, very... 544 00:37:47,079 --> 00:37:49,039 No, I'm a nanny. 545 00:37:55,840 --> 00:37:58,719 Easy on the pepper! You'll screw up my recipe. 546 00:37:58,800 --> 00:38:00,000 Can you dance? 547 00:38:00,360 --> 00:38:03,519 Do like me. Let yourself go, like this. There. 548 00:38:03,599 --> 00:38:04,719 Bend your knees. 549 00:38:05,320 --> 00:38:07,239 Move your hips. Come on. 550 00:38:07,679 --> 00:38:08,880 Do like me. 551 00:38:10,400 --> 00:38:11,360 Come on. 552 00:38:11,760 --> 00:38:13,679 Let yourself go. Loosen your shoulders. 553 00:38:14,400 --> 00:38:15,840 Go on, let go, Arthur! 554 00:38:16,320 --> 00:38:17,639 Now your shoulders. 555 00:38:18,039 --> 00:38:19,360 There! 556 00:38:20,239 --> 00:38:21,719 Now, the look that kills. 557 00:38:24,159 --> 00:38:25,119 There. 558 00:38:26,280 --> 00:38:28,719 Like that. Now crab walk. 559 00:38:29,480 --> 00:38:31,280 Little white boy can move! 560 00:38:37,440 --> 00:38:38,639 Take it down! 561 00:38:48,559 --> 00:38:51,000 - Sorry, I hadn't seen you. - No, keep going. 562 00:38:51,320 --> 00:38:52,760 Show me, Arthur. 563 00:38:53,400 --> 00:38:54,599 No, I'm tired. 564 00:38:54,920 --> 00:38:57,400 - Come on! - I said no! 565 00:39:02,599 --> 00:39:04,039 When I'm here, he's gone. 566 00:39:04,920 --> 00:39:07,280 - He's shy. - Not with you. 567 00:39:07,920 --> 00:39:09,519 I'm not his mother. 568 00:39:11,840 --> 00:39:13,400 It's almost ready. 569 00:39:19,000 --> 00:39:20,760 Wow! That looks fantastic. 570 00:39:21,199 --> 00:39:23,440 Thanks, ma'am. I'm done. I'll be going. 571 00:39:23,840 --> 00:39:25,840 Ok, Angèle. And thanks. 572 00:39:31,000 --> 00:39:33,079 Hi! How's it going? 573 00:39:33,159 --> 00:39:34,599 If you only knew! 574 00:39:34,679 --> 00:39:36,760 - What's up? - My nanny's on the warpath. 575 00:39:37,480 --> 00:39:38,559 Wassia? 576 00:39:38,639 --> 00:39:40,239 - Money hungry, it's crazy. - How so? 577 00:39:40,320 --> 00:39:43,079 She sicced a legal advisor on us. 578 00:39:43,159 --> 00:39:46,360 Watch it with the one she introduced. Vampires. 579 00:39:46,440 --> 00:39:48,199 Hush, she's right here. 580 00:39:48,760 --> 00:39:50,440 It's going great. 581 00:39:50,800 --> 00:39:52,119 I'm delighted. 582 00:39:52,840 --> 00:39:56,239 Just don't declare her. It's a real can of worms. 583 00:39:56,320 --> 00:39:57,800 Wow! That looks fabulous. 584 00:39:58,159 --> 00:39:59,760 Angèle made it all. 585 00:40:01,079 --> 00:40:02,000 Angèle? 586 00:40:05,800 --> 00:40:08,159 - She left. - I'm a little early. 587 00:40:14,079 --> 00:40:15,199 There's a problem. 588 00:40:15,280 --> 00:40:17,559 - What's wrong? - Everything! 589 00:40:22,440 --> 00:40:26,800 - My boss is firing me. - What? What's that about? 590 00:40:26,880 --> 00:40:29,280 No idea. Ask that Edouard of yours! 591 00:40:29,599 --> 00:40:33,599 He sure took us for a ride. I bet they won't even pay this month. 592 00:40:33,920 --> 00:40:35,480 They're all so superior! 593 00:40:49,039 --> 00:40:51,840 - Hello. - Hello, I want to see Mr. Sarre. 594 00:40:51,920 --> 00:40:53,599 I'm sorry, he's in a meeting. 595 00:40:54,280 --> 00:40:57,719 Then go get him out and tell him Angèle is waiting. 596 00:40:57,800 --> 00:41:00,400 I can't do that, but I can take a message. 597 00:41:03,199 --> 00:41:06,760 - Mr. Sarre is expected at the front desk! - Not so loud. 598 00:41:06,840 --> 00:41:11,480 I repeat. Mr. Sarre is expected at the front desk, please! 599 00:41:12,280 --> 00:41:14,280 Not so loud! Ma'am. 600 00:41:15,639 --> 00:41:18,239 - Not so loud. - Mr. Sarre to the front desk! 601 00:41:18,639 --> 00:41:20,400 See, there he is. 602 00:41:20,480 --> 00:41:21,960 What the hell is this? 603 00:41:22,039 --> 00:41:23,639 - We gotta talk. - I'm in a meeting. 604 00:41:23,719 --> 00:41:24,639 It'll wait. 605 00:41:25,320 --> 00:41:26,400 That way. 606 00:41:28,239 --> 00:41:29,280 Think it's funny? 607 00:41:29,360 --> 00:41:31,119 Getting gaslighted by a dipshit lawyer? No. 608 00:41:31,480 --> 00:41:32,760 What're you talking about? 609 00:41:32,840 --> 00:41:36,679 - Wassia got sacked this morning. Why? - I don't live with her boss. 610 00:41:37,079 --> 00:41:38,400 So, you don't give a shit? 611 00:41:38,719 --> 00:41:41,599 I don't know them. They're clients of the firm. 612 00:41:41,679 --> 00:41:43,840 My boss' friends. I'm helping out. 613 00:41:43,920 --> 00:41:45,760 - Let's go see him. - No you don't. 614 00:41:45,840 --> 00:41:48,519 I'll tell him how his friends treat their help. 615 00:41:48,599 --> 00:41:52,519 Don't do that, it won't help. Give me time to look into it. 616 00:41:52,880 --> 00:41:53,800 And do what? 617 00:41:56,280 --> 00:41:57,719 Yeah, like a lawyer. 618 00:41:58,519 --> 00:41:59,760 What's up? We're waiting? 619 00:42:00,119 --> 00:42:02,039 Be right there, Henri. 620 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 Pleased to meet you. 621 00:42:05,559 --> 00:42:06,519 Hi. 622 00:42:07,159 --> 00:42:09,280 - Make it fast. - I'm coming. 623 00:42:09,360 --> 00:42:10,400 Please. 624 00:42:10,480 --> 00:42:13,559 Do something or I'll go see bwana Henri. 625 00:42:15,239 --> 00:42:16,320 Get back safely! 626 00:42:19,000 --> 00:42:23,079 - That panther your girl? - No, my housekeeper. 627 00:42:24,599 --> 00:42:26,199 She forgot the keys. 628 00:42:32,920 --> 00:42:37,840 If the Berthuis want to sack Wassia, there's two years' back vacation pay, 629 00:42:37,920 --> 00:42:40,440 plus a month's notice and severance pay. 630 00:42:40,519 --> 00:42:43,280 - That's about 5,000 euros. - Are you joking? 631 00:42:43,360 --> 00:42:44,679 Not at all. It's all here. 632 00:42:44,760 --> 00:42:47,679 She can show them. To fire her, they have to pay. 633 00:42:47,760 --> 00:42:50,440 It should give her time to find another job. 634 00:42:51,519 --> 00:42:53,920 Are you showing off, Mr. Lawyer-Man? 635 00:42:55,519 --> 00:42:59,440 But no one must know where it comes from. Is that clear? 636 00:42:59,519 --> 00:43:00,800 Super clear. 637 00:43:03,760 --> 00:43:04,920 Thanks. 638 00:43:07,400 --> 00:43:09,519 Sorry about the other day. 639 00:43:10,360 --> 00:43:11,360 It's ok. 640 00:43:12,000 --> 00:43:12,920 We're cool. 641 00:43:16,840 --> 00:43:18,320 5,000 bucks! 642 00:43:20,440 --> 00:43:22,239 Good Lord, I don't believe it. 643 00:43:22,559 --> 00:43:25,199 Go to them, hand them that and you're all set. 644 00:43:25,280 --> 00:43:28,280 - It's too much money! - Equal to their generosity? 645 00:43:29,800 --> 00:43:32,719 - I'll never dare. - Of course you will! Enough already. 646 00:43:32,800 --> 00:43:34,880 Girls, no more getting snookered! 647 00:43:35,239 --> 00:43:38,000 And if you don't do it, I'll do it for you. 648 00:43:38,440 --> 00:43:39,840 Who got you this? 649 00:43:42,480 --> 00:43:43,400 Eddy, huh? 650 00:43:45,079 --> 00:43:46,800 You can tell me. He's homesick. 651 00:43:47,559 --> 00:43:50,679 Edouard? That jerk really took me for a ride. 652 00:43:51,159 --> 00:43:52,599 Can't stand him. 653 00:43:52,679 --> 00:43:55,079 Eddy the inside guy! 654 00:43:55,400 --> 00:43:57,079 That's it, isn't it? 655 00:43:58,400 --> 00:44:00,039 Angèle and Eddy! 656 00:44:16,800 --> 00:44:17,840 Come forward. 657 00:44:22,280 --> 00:44:23,199 Take your bows. 658 00:44:26,800 --> 00:44:27,880 Kumikata. 659 00:44:28,679 --> 00:44:31,320 - Hajime. - Go on, Arthur, grab him! 660 00:44:31,400 --> 00:44:33,079 That's it, grip him good. 661 00:44:35,800 --> 00:44:38,960 Grip his neck. That's it! A high grip. 662 00:44:39,039 --> 00:44:40,920 There, grip his lapel. 663 00:44:41,000 --> 00:44:44,960 Harai goshi! There, like that! Move around him. 664 00:44:45,320 --> 00:44:47,599 Keep moving. That's it! 665 00:44:48,039 --> 00:44:51,119 Arthur, crush him! Whip his ass! 666 00:44:52,280 --> 00:44:54,800 Throw that big bastard on the ground! 667 00:44:55,360 --> 00:44:58,559 Here we go! Regroup and go after that blockhead. 668 00:44:58,920 --> 00:45:00,719 Move around him. By the neck. 669 00:45:02,880 --> 00:45:04,920 There, that's it! 670 00:45:09,159 --> 00:45:11,480 - Who won? - I did! 671 00:45:34,400 --> 00:45:37,960 - What's going on? - It's the 5,000, they want your help. 672 00:45:38,920 --> 00:45:40,119 What on earth? 673 00:45:40,199 --> 00:45:43,880 They're willing to give you a cut of what you'd get for them. 674 00:45:50,760 --> 00:45:52,039 - It's here? - Yes. 675 00:45:52,119 --> 00:45:53,320 Is he in school? 676 00:45:53,400 --> 00:45:54,960 Of course. 677 00:45:55,039 --> 00:45:59,599 That's how he'll become someone: a lawyer, a doctor, a businessman. 678 00:45:59,679 --> 00:46:00,920 Or a soccer player. 679 00:46:01,280 --> 00:46:02,440 We'll see about that. 680 00:46:03,039 --> 00:46:05,719 If he's already in a good club, he might. 681 00:46:06,800 --> 00:46:08,159 Do you speak often? 682 00:46:09,119 --> 00:46:10,320 Not very. 683 00:46:12,000 --> 00:46:12,960 Why not? 684 00:46:14,400 --> 00:46:16,559 To forget we're far apart. 685 00:46:24,440 --> 00:46:25,960 This is for you. 686 00:46:26,039 --> 00:46:29,159 If you need anything, call and I'll bring it up. 687 00:46:38,400 --> 00:46:41,599 - Angèle showed me pictures of Moussa. - Nice. 688 00:46:43,000 --> 00:46:46,119 Do you know what the capital of Ivory Coast is? 689 00:46:47,039 --> 00:46:48,199 Kinshasa? 690 00:46:48,280 --> 00:46:49,760 Abidjan, dummy! 691 00:46:49,840 --> 00:46:51,280 Time to eat. 692 00:46:52,360 --> 00:46:54,480 Moussa might be coming. 693 00:46:54,559 --> 00:46:57,239 We'll talk about him another time. I have guests coming. 694 00:46:57,320 --> 00:46:59,079 How was school? 695 00:47:00,119 --> 00:47:01,039 Ok. 696 00:47:21,199 --> 00:47:22,960 Last night was a hit! 697 00:47:23,039 --> 00:47:24,840 - Another great meal. - I'm delighted. 698 00:47:26,159 --> 00:47:29,159 By the way, Hélène, you still owe me for last month. 699 00:47:30,039 --> 00:47:31,199 I forgot again. 700 00:47:31,800 --> 00:47:35,599 - Tonight, I promise. We're late. - I really need it today. 701 00:47:50,239 --> 00:47:52,760 At least things are simple between us. 702 00:47:53,119 --> 00:47:55,559 - Marius is ready. - Ok. Have a good day. 703 00:48:01,440 --> 00:48:02,960 Château Lynch-Bages, '98. 704 00:48:03,360 --> 00:48:04,280 Perfect! 705 00:48:04,960 --> 00:48:06,400 What are we celebrating? 706 00:48:06,719 --> 00:48:08,039 My dear Paul, 707 00:48:08,440 --> 00:48:11,199 it just so happens that the excellent Edouard 708 00:48:11,559 --> 00:48:14,519 found the crack in your case against Bio is Better. 709 00:48:14,599 --> 00:48:18,079 - Your former associate... - The ballbreaker. 710 00:48:18,159 --> 00:48:19,880 ...set up a business 4 years ago. 711 00:48:20,480 --> 00:48:23,239 While still cozily in your employ. What was it? 712 00:48:23,320 --> 00:48:25,159 - Living Green. - That's it. 713 00:48:25,239 --> 00:48:28,519 - Never heard of it. - And who was in this hidden business? 714 00:48:28,920 --> 00:48:32,440 Several of your former employees, same producers and products, 715 00:48:32,519 --> 00:48:34,360 and worse still, same customers. 716 00:48:34,760 --> 00:48:36,119 There's a name for that. 717 00:48:37,000 --> 00:48:39,480 Unfair competition and customer poaching. 718 00:48:39,800 --> 00:48:43,599 Now let's see how much this'll get you. 719 00:48:44,199 --> 00:48:48,960 Edouard, could you give Mr. Berthuis your conservative estimate? 720 00:48:49,679 --> 00:48:54,320 If we go by the early years, you stand to recover up to 800,000 euros. 721 00:48:57,079 --> 00:48:59,400 - Son of a bitch! - Fill the man's glass. 722 00:49:01,320 --> 00:49:03,320 - You guys are good. - He did it all. 723 00:49:03,920 --> 00:49:05,000 Good job, my boy. 724 00:49:05,559 --> 00:49:06,800 - Thanks. - Really good. 725 00:49:07,800 --> 00:49:08,920 Excuse me. 726 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Yes, darling? 727 00:49:11,440 --> 00:49:12,360 No, go ahead. 728 00:49:14,679 --> 00:49:15,639 What? 729 00:49:17,239 --> 00:49:18,159 You can't be serious. 730 00:49:20,440 --> 00:49:22,199 She's starting to piss me off. 731 00:49:22,920 --> 00:49:24,920 I'm at lunch. I'll call you back. 732 00:49:26,480 --> 00:49:27,800 Love you, darling. 733 00:49:29,039 --> 00:49:31,000 That nanny we want to fire... 734 00:49:31,079 --> 00:49:34,679 - Right, we're on it. - Know how much she wants now? 735 00:49:35,280 --> 00:49:36,280 5,000 euros. 736 00:49:38,440 --> 00:49:42,239 - What do you pay her? - I dunno, 1,000 and some. 737 00:49:42,320 --> 00:49:43,559 That's outrageous. 738 00:49:43,639 --> 00:49:46,519 We even helped bring her kid here. Some thanks! 739 00:49:46,599 --> 00:49:49,159 Hang on. We'll find a solution. 740 00:49:49,239 --> 00:49:50,960 What do you do in these cases? 741 00:49:54,719 --> 00:49:56,000 I don't know. 742 00:49:56,079 --> 00:49:57,280 You must have an idea. 743 00:49:58,559 --> 00:50:01,559 Besides serious misconduct, I don't know. 744 00:50:02,280 --> 00:50:03,280 Serious misconduct? 745 00:50:04,360 --> 00:50:05,360 That works. 746 00:50:07,760 --> 00:50:08,679 Yeah. 747 00:50:09,199 --> 00:50:11,199 - Here, here. - You're a real champ. 748 00:50:19,800 --> 00:50:23,599 - 370... 380. - No! There's 400. 749 00:50:24,119 --> 00:50:27,199 - I counted in front of you. - Then count again, and right. 750 00:50:27,280 --> 00:50:28,519 How dare you. 751 00:50:28,920 --> 00:50:31,880 A word of advice: don't annoy her. She's a tough one. 752 00:50:37,880 --> 00:50:39,360 Do you often send money? 753 00:50:39,840 --> 00:50:41,320 Every Friday. 754 00:50:41,400 --> 00:50:43,599 So I don't blow it on the weekend. 755 00:50:44,840 --> 00:50:45,880 380, 756 00:50:46,360 --> 00:50:47,400 and 400 euros. 757 00:50:51,320 --> 00:50:52,559 Think he'd apologize? 758 00:50:54,239 --> 00:50:55,719 C'mon, we're outta here. 759 00:50:58,840 --> 00:51:01,320 Why not bring Moussa over like Wassia did? 760 00:51:01,400 --> 00:51:02,960 I'd have to be legal. 761 00:51:03,519 --> 00:51:07,079 - And you're not legal? - No, I need papers. 762 00:51:07,159 --> 00:51:10,559 You have ID. I need something to say I can stay here. 763 00:51:11,239 --> 00:51:12,480 But you are here. 764 00:51:14,679 --> 00:51:17,320 I get it. You're sneaking. 765 00:51:17,400 --> 00:51:20,360 So how do you stop sneaking? 766 00:51:20,800 --> 00:51:22,679 Prove that I have a job. 767 00:51:22,760 --> 00:51:24,079 But you do! 768 00:51:24,159 --> 00:51:25,880 Yeah, well, it's complicated. 769 00:51:26,400 --> 00:51:27,800 What's complicated? 770 00:51:28,119 --> 00:51:31,199 - Drop it. - I won't drop it! 771 00:51:31,280 --> 00:51:32,920 What about Moussa? 772 00:51:33,599 --> 00:51:37,639 - You came for him, didn't you? - Yes. And I'll bring him over. 773 00:51:37,719 --> 00:51:38,719 When? 774 00:51:40,719 --> 00:51:43,800 - When my circumstances improve. - When's that? 775 00:51:44,880 --> 00:51:48,800 You can't leave him far away! Do all you can to get him back. 776 00:51:48,880 --> 00:51:52,880 - Arthur stop it. - Or you don't really want him to come. 777 00:51:54,000 --> 00:51:56,599 We can't always do what we want! 778 00:51:57,400 --> 00:52:00,760 You want your parents back together, but it won't happen. 779 00:52:07,719 --> 00:52:09,440 Why'd you say that? That's mean. 780 00:52:14,159 --> 00:52:15,679 I'm sorry. I apologize. 781 00:52:20,639 --> 00:52:22,079 I'm sorry. Forgive me. 782 00:52:38,119 --> 00:52:39,039 Good evening. 783 00:52:39,719 --> 00:52:40,719 'Evening, young man. 784 00:52:41,880 --> 00:52:44,039 - Welcome to my place. - Thanks. 785 00:52:45,400 --> 00:52:46,880 I brought you something. 786 00:52:47,360 --> 00:52:48,280 That's sweet. 787 00:52:48,679 --> 00:52:51,039 - What about the flowers? - Oh, right! 788 00:52:52,199 --> 00:52:54,760 - Cute place. - See that? And big. 789 00:52:54,840 --> 00:52:56,920 View of the Eiffel Tower. 790 00:52:57,000 --> 00:52:58,960 Living the high life! 791 00:52:59,320 --> 00:53:02,719 I swear, there had to be twenty of them! 792 00:53:02,800 --> 00:53:04,039 All wanting my help. 793 00:53:04,519 --> 00:53:08,000 - Do it, and take a cut. - That's exactly what they said. 794 00:53:08,400 --> 00:53:11,000 No way! They're exploited enough as is. 795 00:53:12,800 --> 00:53:14,639 I ran into Wassia's boss earlier. 796 00:53:15,440 --> 00:53:16,960 - Did you? - Any news? 797 00:53:17,360 --> 00:53:18,280 No. 798 00:53:18,800 --> 00:53:21,559 I just know they helped bring her boy over. 799 00:53:22,039 --> 00:53:23,960 Is that a reason to fire her? 800 00:53:24,960 --> 00:53:25,880 I didn't say that. 801 00:53:26,360 --> 00:53:28,639 If we stick to kids and chores, it's ok, 802 00:53:28,719 --> 00:53:32,199 but if we assert our rights, we're treated like shit. 803 00:53:32,280 --> 00:53:33,960 I'll never kowtow to them. 804 00:53:34,039 --> 00:53:36,400 My son will come in better circumstances. 805 00:53:38,320 --> 00:53:39,239 So you have a son? 806 00:53:41,000 --> 00:53:41,920 I didn't tell you? 807 00:53:42,239 --> 00:53:43,360 Well, no. 808 00:53:45,199 --> 00:53:46,320 His name's Moussa. 809 00:53:47,960 --> 00:53:49,079 He's 10 years old. 810 00:53:53,199 --> 00:53:54,679 When'd you last see him? 811 00:53:55,480 --> 00:53:56,880 2 1/2 years ago. 812 00:53:59,880 --> 00:54:01,000 Not hungry, huh? 813 00:54:01,079 --> 00:54:03,559 No, but it's very good. 814 00:54:04,960 --> 00:54:07,920 Hard to digest all that, my little litigator? 815 00:54:08,000 --> 00:54:09,840 No, it's just that... 816 00:54:09,920 --> 00:54:13,280 The nice thing here is, we can go to straight to bed. 817 00:54:19,159 --> 00:54:20,719 We know you're in there. 818 00:54:23,039 --> 00:54:24,280 Angèle! 819 00:54:27,559 --> 00:54:28,480 Why make it hard? 820 00:54:29,039 --> 00:54:30,440 No one's home. 821 00:54:32,400 --> 00:54:33,320 Hello, miss. 822 00:54:40,679 --> 00:54:42,679 The girl who lived there left. 823 00:54:42,760 --> 00:54:44,760 Oh did she? Where'd she go? 824 00:54:46,639 --> 00:54:47,599 No idea. 825 00:54:52,280 --> 00:54:53,199 Very well. 826 00:54:57,239 --> 00:54:59,000 Sorry for the bother. 827 00:55:05,760 --> 00:55:11,000 Happy birthday, Assane! 828 00:55:16,280 --> 00:55:17,480 Go on. 829 00:55:20,400 --> 00:55:23,840 - Here, a little gift. - That's very sweet, Arthur. 830 00:55:24,960 --> 00:55:27,639 Someday we'll celebrate Moussa's birthday. 831 00:55:27,719 --> 00:55:29,000 Moussa? 832 00:55:29,079 --> 00:55:32,039 Angèle's son, when he comes from Abidjan. 833 00:55:32,599 --> 00:55:33,840 Right, Moussa. 834 00:55:44,239 --> 00:55:45,159 Come on in. 835 00:55:48,760 --> 00:55:49,840 Sit down. 836 00:55:54,079 --> 00:55:59,320 Listen, I won't beat around the bush. Your work for Berthuis is brilliant. 837 00:56:00,760 --> 00:56:03,079 So I'm putting you on our biggest cases, 838 00:56:03,639 --> 00:56:05,119 with a raise to go with it. 839 00:56:07,320 --> 00:56:08,239 Ok by you? 840 00:56:08,639 --> 00:56:09,599 Uh, yeah. 841 00:56:12,000 --> 00:56:14,960 Of course. I just didn't expect this. 842 00:56:15,440 --> 00:56:17,280 To be honest, me neither. 843 00:56:19,400 --> 00:56:23,320 - Thank you. - Don't. You're making me a rich man. 844 00:56:24,920 --> 00:56:26,639 Get to work. 845 00:56:30,920 --> 00:56:31,840 By the way, 846 00:56:32,719 --> 00:56:34,280 about the misconduct charge. 847 00:56:35,039 --> 00:56:37,519 - The misconduct charge? - The Berthuis' nanny. 848 00:56:37,599 --> 00:56:40,880 If she knows her rights, it might be worth paying the 5,000. 849 00:56:43,159 --> 00:56:44,079 Mommy! 850 00:56:44,920 --> 00:56:45,960 Hey, sweetie! 851 00:56:50,280 --> 00:56:52,400 Look, Wassia gave me a balloon. 852 00:56:52,480 --> 00:56:53,960 It's so pretty! 853 00:56:55,360 --> 00:56:57,280 Sweetie, go play in your room. 854 00:56:57,840 --> 00:56:59,320 - Wassia? - Yes? 855 00:56:59,400 --> 00:57:01,800 - Can I speak to you? - Yes, ma'am. 856 00:57:05,920 --> 00:57:06,840 Can you explain? 857 00:57:08,360 --> 00:57:09,519 I don't know, ma'am. 858 00:57:10,599 --> 00:57:14,639 I won't get angry, it's pointless. But you are no longer employed. 859 00:57:15,199 --> 00:57:16,280 But why? 860 00:57:16,360 --> 00:57:17,760 You know very well why. 861 00:57:18,639 --> 00:57:19,719 You accuse me of stealing? 862 00:57:19,800 --> 00:57:22,480 No one else has the keys, so it's clear. 863 00:57:22,559 --> 00:57:24,239 I'm not a thief, ma'am. 864 00:57:24,320 --> 00:57:27,920 I'm sorry, but I no longer trust you. That's all. 865 00:57:29,079 --> 00:57:30,079 And in fact, 866 00:57:31,280 --> 00:57:32,480 we're informing the police. 867 00:57:33,559 --> 00:57:36,159 You can't! You have no right! 868 00:57:36,239 --> 00:57:38,639 - What's going on, Mommy? - Go to your room! 869 00:57:39,159 --> 00:57:40,159 Why are you crying? 870 00:57:44,239 --> 00:57:46,239 You're leaving, Wassia? 871 00:57:50,159 --> 00:57:52,280 Where's Wassia going, Mommy? 872 00:57:54,039 --> 00:57:55,159 Home. 873 00:57:56,039 --> 00:57:57,679 But this is her home. 874 00:58:01,719 --> 00:58:04,159 Sophie? She's a pain though. 875 00:58:05,199 --> 00:58:08,280 I don't want that bimbo at my party. Sorry. 876 00:58:08,840 --> 00:58:10,760 But you're inviting Mathias? 877 00:58:11,760 --> 00:58:12,800 Totally! 878 00:58:22,360 --> 00:58:23,599 Don't tell, ok? 879 00:58:27,719 --> 00:58:30,280 The cigarette. You didn't see it, capisce? 880 00:58:31,320 --> 00:58:32,239 Ok. 881 00:58:35,039 --> 00:58:36,599 A nanny fight, looks like. 882 00:58:39,800 --> 00:58:42,039 Why'd I listen to you? It's all your fault. 883 00:58:42,119 --> 00:58:46,079 So you think you should've accepted things, kept quiet? 884 00:58:46,159 --> 00:58:48,559 - Be treated like dirt? - Look at us! 885 00:58:50,039 --> 00:58:51,039 Do we have a choice? 886 00:58:52,320 --> 00:58:56,039 We're lucky to have a job, to be legal and bring our kids over. 887 00:58:58,599 --> 00:59:00,280 But you don't care. 888 00:59:00,679 --> 00:59:03,559 You think you're different, you're not a slave. 889 00:59:05,119 --> 00:59:07,079 The rebel, the big mouth. 890 00:59:07,159 --> 00:59:09,679 But what about Moussa? 891 00:59:13,119 --> 00:59:14,719 I saw the guys you owe. 892 00:59:15,360 --> 00:59:18,559 You say we're nothing, but at least we fight. 893 00:59:19,039 --> 00:59:20,880 We try to deal with things. 894 00:59:47,639 --> 00:59:49,199 Pick up! 895 01:00:06,519 --> 01:00:08,199 Don't worry, she's not in danger. 896 01:00:08,280 --> 01:00:11,119 They'll call her in and take her deposition. 897 01:00:11,199 --> 01:00:13,519 It'll go fine. They just want to fire her. 898 01:00:14,039 --> 01:00:16,639 They have no right. They're dishonoring her. 899 01:00:17,719 --> 01:00:20,079 - Talk to your boss. - What d'you mean? 900 01:00:20,159 --> 01:00:22,559 Explain things, say his pal is up to no good. 901 01:00:23,239 --> 01:00:24,599 He's going too far. 902 01:00:26,079 --> 01:00:27,639 - I can't. - Why not? 903 01:00:28,000 --> 01:00:29,280 Because it's pointless. 904 01:00:31,480 --> 01:00:32,480 Look... 905 01:00:35,559 --> 01:00:38,599 - Wassia can take them to labor court. - And you'll help? 906 01:00:41,199 --> 01:00:42,280 I can't. 907 01:00:43,280 --> 01:00:44,519 I'm in a bind here. 908 01:00:44,920 --> 01:00:48,840 You care more about that stupid firm than defending Wassia. 909 01:00:49,519 --> 01:00:51,599 You don't care about justice! 910 01:00:51,679 --> 01:00:54,440 You and I don't live in the same world. 911 01:01:25,280 --> 01:01:26,639 How are you, Mom? 912 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Can you see me alright? 913 01:01:31,159 --> 01:01:32,599 Yes, I can see you. 914 01:01:33,039 --> 01:01:34,639 My, you've grown. 915 01:01:37,239 --> 01:01:38,880 How's school? 916 01:01:38,960 --> 01:01:41,320 Ok, Mom. I have good grades. 917 01:01:41,400 --> 01:01:43,239 You know I'm very proud of you. 918 01:01:43,320 --> 01:01:45,199 You're gonna be someone. 919 01:01:46,039 --> 01:01:47,119 Show me your report card! 920 01:01:52,679 --> 01:01:53,599 Mom... 921 01:01:54,000 --> 01:01:55,239 Yes? 922 01:01:55,559 --> 01:01:57,440 I have to tell you something. 923 01:01:58,480 --> 01:01:59,480 I quit school. 924 01:02:00,440 --> 01:02:02,360 What d'you mean, you quit school? 925 01:02:02,440 --> 01:02:05,480 I have to work. I have to make money. 926 01:02:07,400 --> 01:02:08,719 What is this? 927 01:02:10,719 --> 01:02:12,320 Sister, we're broke. 928 01:02:12,719 --> 01:02:14,239 I send you money, don't I? 929 01:02:14,320 --> 01:02:16,639 - But Béké left. - What? 930 01:02:16,719 --> 01:02:21,239 He left home. Now I'm on my own. We do the best we can. 931 01:02:23,039 --> 01:02:24,400 Angèle? You listening? 932 01:02:28,960 --> 01:02:30,199 Don't cry, Mom. 933 01:02:31,360 --> 01:02:32,400 I'm sorry. 934 01:03:11,840 --> 01:03:13,159 Are you ok, ma'am? 935 01:03:14,639 --> 01:03:16,960 You can call me miss from now on. 936 01:03:20,559 --> 01:03:22,880 I feel like I've been to a funeral. 937 01:03:25,519 --> 01:03:27,599 What a waste, I tell you. 938 01:03:27,679 --> 01:03:30,639 Don't say that. You have two children. 939 01:03:32,119 --> 01:03:33,280 That's true. 940 01:03:38,480 --> 01:03:42,119 When I saw him, I realized we weren't right for each other. 941 01:03:44,119 --> 01:03:48,239 I needed a man who reassured me. But deep down, he was afraid of me. 942 01:03:50,920 --> 01:03:54,000 Where I come from, women protect men. 943 01:03:54,320 --> 01:03:57,920 And the men are different there. They can be very harsh. 944 01:03:59,000 --> 01:04:00,920 And reassurance, what for? 945 01:04:01,000 --> 01:04:03,880 You have a fine career that you chose. 946 01:04:04,400 --> 01:04:07,440 You make a good living, you have two lovely children. 947 01:04:10,039 --> 01:04:13,239 If you need a man, it's to love him for what he is. 948 01:04:14,440 --> 01:04:18,559 We can't expect anything from men. That's how you find the right one. 949 01:04:31,320 --> 01:04:33,199 And you, Angèle, how are you? 950 01:04:35,119 --> 01:04:36,159 I'm ok. 951 01:04:37,000 --> 01:04:39,760 Arthur told me you had a fight with Wassia. 952 01:04:42,480 --> 01:04:46,440 Claire told me a little about it, but it's none of my business. 953 01:04:54,079 --> 01:04:56,639 I just wanted to say, I trust you entirely. 954 01:04:58,599 --> 01:05:01,360 And thank you for all you do for Arthur. 955 01:05:01,760 --> 01:05:02,760 Thank you. 956 01:05:05,199 --> 01:05:06,119 Ma'am? 957 01:05:06,719 --> 01:05:09,559 Do you think you could declare me? 958 01:05:10,480 --> 01:05:11,519 It's important now. 959 01:05:13,360 --> 01:05:14,440 I'll take care of it. 960 01:05:15,320 --> 01:05:16,360 Thank you. 961 01:05:28,480 --> 01:05:29,440 What the... 962 01:05:29,960 --> 01:05:31,440 My respects, ma'am. 963 01:05:32,039 --> 01:05:33,360 Who are you? 964 01:05:34,840 --> 01:05:36,519 What're you doing? You're nuts! 965 01:05:36,960 --> 01:05:37,880 Angèle! 966 01:05:38,800 --> 01:05:41,280 - You know each other? - She's my sistah! 967 01:05:41,760 --> 01:05:43,159 We go way back. 968 01:05:44,119 --> 01:05:45,079 Right, Angèle? 969 01:05:45,800 --> 01:05:47,039 People I worked for. 970 01:05:49,360 --> 01:05:52,159 Keep going. And who I owe money to. 971 01:05:52,239 --> 01:05:54,320 There! Thank you. 972 01:05:57,679 --> 01:05:59,360 We'd lost contact. 973 01:06:00,119 --> 01:06:04,639 But God be thanked, Sheila told us about your new job. 974 01:06:05,159 --> 01:06:07,280 - Does this concern me? - It doesn't. 975 01:06:07,360 --> 01:06:10,119 Then leave my home or I'll call the police. 976 01:06:10,480 --> 01:06:11,840 Forgive me, mama. 977 01:06:17,239 --> 01:06:18,159 Good boy. 978 01:06:20,480 --> 01:06:23,239 - What's your name? - Don't speak to my son! 979 01:06:27,039 --> 01:06:28,159 Can you pay them back? 980 01:06:29,480 --> 01:06:31,599 - No. - What does she owe? 981 01:06:31,679 --> 01:06:33,840 First it was 1,300 euros. 982 01:06:35,639 --> 01:06:37,280 But with interest, 983 01:06:39,880 --> 01:06:41,559 now it's 2,000. 984 01:06:49,119 --> 01:06:51,000 We don't take checks. 985 01:06:52,159 --> 01:06:54,679 - There's an ATM downstairs. - Downstairs here? 986 01:06:55,480 --> 01:06:56,400 Ok. 987 01:07:06,960 --> 01:07:08,079 Come on, let's go. 988 01:07:20,320 --> 01:07:21,679 Arthur, go to your room. 989 01:07:31,639 --> 01:07:33,920 I want you to vacate the room by Friday. 990 01:07:34,599 --> 01:07:36,880 Meanwhile, don't come near my kids. 991 01:07:37,280 --> 01:07:39,880 Here's the money for this month. 992 01:08:54,239 --> 01:08:55,479 Time to go. 993 01:09:04,319 --> 01:09:05,840 It couldn't have worked. 994 01:09:24,439 --> 01:09:26,960 So, Mrs. Ouata... 995 01:09:27,319 --> 01:09:30,239 No merry-go-round. Tomorrow. 996 01:09:30,920 --> 01:09:33,479 - Wassia finally confessed. - How's that? 997 01:09:33,560 --> 01:09:36,600 To the cops, she admitted stealing the earrings. 998 01:09:36,680 --> 01:09:38,880 Unbelievable! She seemed so nice. 999 01:09:38,960 --> 01:09:41,039 Nice, but still a thief. 1000 01:09:43,239 --> 01:09:46,359 Angèle, it's me, Arthur. 1001 01:09:47,279 --> 01:09:50,239 I wanted to say, I know you're not a thief. 1002 01:09:50,319 --> 01:09:54,000 And neither is Wassia, even if she confessed to the police. 1003 01:09:57,239 --> 01:09:58,439 Volkman & Partners. 1004 01:10:01,000 --> 01:10:01,920 Please hold. 1005 01:10:03,880 --> 01:10:05,199 Where are you going? 1006 01:10:06,880 --> 01:10:08,640 I'm talking to you. 1007 01:10:12,079 --> 01:10:13,960 Mr. Sarre isn't here. 1008 01:10:15,319 --> 01:10:17,039 Here comes your housekeeper. 1009 01:10:19,960 --> 01:10:22,079 - Can I help you? - How far will you go? 1010 01:10:23,319 --> 01:10:26,199 - You call it fucking justice? - Listen, Miss, be so kind... 1011 01:10:26,279 --> 01:10:30,039 I'm not kind! With your 3-piece bullshit, 1012 01:10:30,119 --> 01:10:33,920 you're ruining a woman's life and risk deporting her son. 1013 01:10:34,319 --> 01:10:36,760 But don't you worry. 1014 01:10:36,840 --> 01:10:39,760 I'll prove her employers are scumbags! 1015 01:10:42,640 --> 01:10:44,680 And so are their lawyers. 1016 01:10:49,079 --> 01:10:52,199 - Who're we talking about? - No one. The Berthuis' nanny. 1017 01:10:52,520 --> 01:10:54,560 What's this about deporting? 1018 01:10:54,920 --> 01:10:56,920 The idiot confessed the theft. 1019 01:10:57,640 --> 01:10:59,479 Can we get back to business? 1020 01:11:02,279 --> 01:11:03,800 Edouard, where you going? 1021 01:11:11,119 --> 01:11:12,039 Angèle! 1022 01:11:14,720 --> 01:11:16,520 Listen to me, please. 1023 01:11:18,119 --> 01:11:19,640 I'll defend your friend. 1024 01:11:44,039 --> 01:11:45,760 Hello, Angèle? 1025 01:11:47,680 --> 01:11:48,960 Do you read me? 1026 01:11:53,199 --> 01:11:54,640 Angèle for Arthur. 1027 01:11:55,239 --> 01:11:56,159 Arthur? 1028 01:11:57,159 --> 01:11:59,039 Come meet someone! 1029 01:12:01,239 --> 01:12:03,880 Arthur, meet Sanna. She'll look after you two now. 1030 01:12:05,000 --> 01:12:05,960 Hi there. 1031 01:12:06,439 --> 01:12:07,800 Arthur, right? 1032 01:12:10,319 --> 01:12:11,720 Can you answer Sanna? 1033 01:12:14,680 --> 01:12:17,000 - Yes. - He's being shy. 1034 01:12:17,640 --> 01:12:20,600 Here's the key... 1035 01:12:28,800 --> 01:12:32,159 What's the point of labor court? I'll never win now. 1036 01:12:32,239 --> 01:12:35,960 Your confession isn't everything. We can suggest it was forced. 1037 01:12:36,039 --> 01:12:38,560 You're legal, others will vouch for you. 1038 01:12:39,159 --> 01:12:40,880 Trust me. We'll prepare a solid case. 1039 01:12:41,760 --> 01:12:45,079 I've sacrificed a lot to get this far, Mr. Edouard. 1040 01:12:45,760 --> 01:12:48,119 I don't want to go back. Understand? 1041 01:12:48,600 --> 01:12:52,039 I understand perfectly, Wassia. I'll do all I can to help. 1042 01:12:52,119 --> 01:12:54,800 Then prove to them I'm not a thief. 1043 01:12:55,600 --> 01:12:57,439 The earrings didn't just disappear. 1044 01:12:57,960 --> 01:12:59,000 All we need is a photo. 1045 01:13:00,880 --> 01:13:02,800 Are they going away this weekend? 1046 01:13:03,520 --> 01:13:05,079 Haven't we done enough? 1047 01:13:05,159 --> 01:13:07,039 It's no time to make things worse. 1048 01:13:23,359 --> 01:13:25,079 Angèle's waiting at the square. 1049 01:13:27,359 --> 01:13:29,000 - Hi. - Hey there. 1050 01:13:29,359 --> 01:13:31,399 I got you a chocolate croissant. 1051 01:13:32,000 --> 01:13:33,039 Thanks. 1052 01:13:33,960 --> 01:13:37,800 - Can we go to the square? - Sure. Lead the way. 1053 01:13:48,920 --> 01:13:52,840 Stay with Marius. I'm going to play soccer with friends, ok? 1054 01:13:52,920 --> 01:13:54,720 Back in 15 minutes. 1055 01:13:54,800 --> 01:13:56,720 Don't worry, it's right there. 1056 01:13:56,800 --> 01:13:58,640 - Ok, come back in 15. - I will. 1057 01:14:38,439 --> 01:14:40,239 - I missed you! - Me too. 1058 01:14:43,800 --> 01:14:44,960 Listen up, Arthur. 1059 01:14:50,119 --> 01:14:53,039 - Impossible! She's two years older. - So what? 1060 01:14:53,560 --> 01:14:56,000 I'm invisible. She'll never invite me. 1061 01:14:56,079 --> 01:14:57,720 Who says you need an invite? 1062 01:14:57,800 --> 01:15:00,119 - This is ridiculous. - He'll gatecrash. 1063 01:15:01,439 --> 01:15:02,920 It's a useful skill. 1064 01:15:03,239 --> 01:15:06,720 - Does Wassia know? - No, but it's our best shot. 1065 01:15:06,800 --> 01:15:09,039 Any better ideas? I'm all ears. 1066 01:15:15,720 --> 01:15:18,319 I'm going to play soccer with Simon. 1067 01:15:19,880 --> 01:15:21,520 - By yourself? - Oh please! 1068 01:15:24,359 --> 01:15:27,319 - You be careful. - I have my pedestrian license! 1069 01:15:38,079 --> 01:15:41,439 Wassia, how are you? Got your former employment records? 1070 01:15:41,800 --> 01:15:44,359 - It's all here. - Have a seat. 1071 01:15:49,560 --> 01:15:52,359 There. Gorgeous. You'll knock 'em out. 1072 01:15:53,680 --> 01:15:54,600 This is madness. 1073 01:15:55,039 --> 01:15:55,960 Here. 1074 01:15:56,479 --> 01:15:59,479 - What's this? - Glitter lipstick. Girls love it. 1075 01:16:00,399 --> 01:16:01,399 Don't take any risks. 1076 01:16:02,159 --> 01:16:03,079 I promise. 1077 01:16:04,840 --> 01:16:06,079 This'll keep you safe. 1078 01:16:08,479 --> 01:16:09,399 Got your phone? 1079 01:16:10,960 --> 01:16:12,640 Remember: Flatter the girl. 1080 01:16:32,760 --> 01:16:34,000 What're you doing here? 1081 01:16:34,079 --> 01:16:37,039 I wanted to give Caroline a birthday present. 1082 01:16:37,640 --> 01:16:40,199 That's so sweet! Let's surprise her. 1083 01:16:40,600 --> 01:16:41,920 Caroline, come here! 1084 01:16:42,840 --> 01:16:44,039 Look who's here. 1085 01:16:47,800 --> 01:16:48,720 What do you want? 1086 01:16:49,039 --> 01:16:49,960 This is for you. 1087 01:16:51,399 --> 01:16:52,359 Open it later. 1088 01:16:52,720 --> 01:16:56,560 Anyway, you're beautiful in that dress. It suits you to a T. 1089 01:16:57,479 --> 01:16:58,520 Don't let him in. 1090 01:16:58,600 --> 01:17:01,159 - Why not, Caroline? - He's too young! 1091 01:17:01,560 --> 01:17:02,560 What's with you? 1092 01:17:04,319 --> 01:17:06,279 The thanks you get for bringing a gift. 1093 01:17:06,359 --> 01:17:08,000 Well then, I'll invite you. 1094 01:17:09,279 --> 01:17:10,439 Welcome! 1095 01:17:36,279 --> 01:17:37,399 It's so pretty! 1096 01:18:09,119 --> 01:18:10,039 You filled them in? 1097 01:18:12,319 --> 01:18:13,239 Is he in there? 1098 01:18:15,079 --> 01:18:16,279 I don't believe this. 1099 01:18:50,279 --> 01:18:51,880 Come on, time for the cake! 1100 01:19:04,960 --> 01:19:06,239 What're you doing? 1101 01:19:06,840 --> 01:19:08,520 Looking for the toilet. 1102 01:19:09,159 --> 01:19:12,159 - At the end of the hall. - Thank you, Claire. 1103 01:19:13,319 --> 01:19:14,439 What an angel. 1104 01:19:18,279 --> 01:19:19,199 The case is empty! 1105 01:19:19,760 --> 01:19:21,159 - You sure? - Positive. 1106 01:19:21,880 --> 01:19:23,800 They must be somewhere else. 1107 01:19:26,000 --> 01:19:27,439 How should I know! 1108 01:19:28,399 --> 01:19:30,960 Maybe the bathroom, the study... 1109 01:19:31,039 --> 01:19:32,960 I can't search the place. 1110 01:19:33,039 --> 01:19:34,640 What're you looking for? 1111 01:19:35,560 --> 01:19:36,479 Who's on the phone? 1112 01:19:36,840 --> 01:19:38,119 - No one. - No one? 1113 01:19:38,640 --> 01:19:39,560 Hello? Arthur? 1114 01:19:41,079 --> 01:19:42,079 Think I'm an idiot? 1115 01:19:42,880 --> 01:19:44,119 You just came to snoop. 1116 01:19:45,520 --> 01:19:46,439 Aren't I right? 1117 01:19:46,840 --> 01:19:47,760 Not at all. 1118 01:19:48,319 --> 01:19:51,079 Gimme your phone. We'll call the last number. 1119 01:19:51,520 --> 01:19:54,279 I'm sure my parents will be interested. 1120 01:19:55,840 --> 01:19:56,760 Come on! 1121 01:20:01,439 --> 01:20:02,960 - What's that face? - Sweetie! 1122 01:20:03,800 --> 01:20:05,880 Everyone's looking for you. 1123 01:20:08,520 --> 01:20:10,840 I thought you and I could have a smoke. 1124 01:20:11,840 --> 01:20:14,520 Got any cigs? I'm fresh out. 1125 01:20:14,600 --> 01:20:15,800 Answer me! 1126 01:20:15,880 --> 01:20:17,079 I'm coming. 1127 01:20:18,720 --> 01:20:20,479 You too, come on! 1128 01:20:22,960 --> 01:20:24,399 - Are you finished? - No. 1129 01:20:24,720 --> 01:20:26,600 Now I want you to do me a favor. 1130 01:21:58,159 --> 01:21:59,079 He did it! 1131 01:21:59,880 --> 01:22:00,960 He did it! 1132 01:22:05,039 --> 01:22:07,560 I call that professional sneakiness! 1133 01:22:11,039 --> 01:22:12,000 Good job! 1134 01:22:15,680 --> 01:22:18,399 - How was soccer? - Great. I scored. 1135 01:22:18,920 --> 01:22:21,359 Why not tell me you were at Caroline's party? 1136 01:22:23,600 --> 01:22:25,039 I had Claire on the phone. 1137 01:22:27,880 --> 01:22:31,399 - I didn't want you to know. - Why not? 1138 01:22:33,439 --> 01:22:36,880 Coz I'm in love with Caroline and it's not your business. 1139 01:22:40,000 --> 01:22:41,119 So be it. 1140 01:22:41,720 --> 01:22:45,600 Even so, I'm your mother, and I need to know where you are. 1141 01:22:46,600 --> 01:22:47,720 Got that? 1142 01:22:48,600 --> 01:22:49,680 Don Juan. 1143 01:22:51,239 --> 01:22:52,319 Come give me a kiss. 1144 01:23:02,279 --> 01:23:03,560 What's the bracelet? 1145 01:23:06,239 --> 01:23:07,159 From Angèle? 1146 01:23:07,920 --> 01:23:08,840 No, it's not. 1147 01:23:10,760 --> 01:23:12,199 Give me your phone. 1148 01:23:12,279 --> 01:23:13,479 Hand it over! 1149 01:23:14,840 --> 01:23:16,640 I forbid you to see her again. 1150 01:23:21,760 --> 01:23:25,439 A few weeks later 1151 01:23:40,600 --> 01:23:42,880 Notice to Appear in Labor Court 1152 01:23:51,159 --> 01:23:53,119 Still in touch with your housekeeper? 1153 01:23:53,680 --> 01:23:55,399 She no longer works for me. 1154 01:23:55,479 --> 01:23:57,520 The Berthuis are in for labor court. 1155 01:23:58,159 --> 01:24:00,359 - Really? - The witch. That's all I need. 1156 01:24:01,680 --> 01:24:03,359 You handled the case, you go. 1157 01:24:04,520 --> 01:24:05,920 And wrap it up for good. 1158 01:24:06,479 --> 01:24:07,399 I'm on it. 1159 01:24:07,800 --> 01:24:09,319 I'm counting on you! 1160 01:24:15,920 --> 01:24:17,359 And that's it. 1161 01:24:23,880 --> 01:24:25,680 I have to say all that? 1162 01:24:26,239 --> 01:24:27,479 You're gonna have to. 1163 01:24:30,119 --> 01:24:32,520 I ask you to consider these documents, 1164 01:24:32,600 --> 01:24:36,840 attesting that her employers did not pay any leave for two years... 1165 01:24:37,279 --> 01:24:40,159 These claims add to the complaint we now file 1166 01:24:40,239 --> 01:24:42,680 against Mr. and Mrs. Berthuis 1167 01:24:43,079 --> 01:24:45,039 for the following charges... 1168 01:24:45,720 --> 01:24:48,079 Hey! Give that back! 1169 01:24:48,159 --> 01:24:50,239 No, it's in your head now. 1170 01:24:51,840 --> 01:24:53,760 I'm not even reading it. 1171 01:24:55,960 --> 01:24:57,720 Why can't I wear the robe? 1172 01:24:57,800 --> 01:25:00,159 - Not a lawyer. - Why can I defend Wassia? 1173 01:25:00,239 --> 01:25:02,039 You work in the same sector. 1174 01:25:02,720 --> 01:25:03,920 Not fair. 1175 01:25:10,760 --> 01:25:11,960 What're you doing? 1176 01:25:12,399 --> 01:25:14,359 - Training. - I see. 1177 01:25:15,479 --> 01:25:19,159 So you're screwing Berthuis? Sacrificing your career? 1178 01:25:19,600 --> 01:25:22,520 - Don't overreact! - If it goes bellyup, you'll be disbarred. 1179 01:25:23,199 --> 01:25:25,479 Gotta take risks in life. 1180 01:25:56,039 --> 01:25:57,399 Your cigarette, please. 1181 01:26:09,760 --> 01:26:12,079 Do we have to be next to her? 1182 01:26:12,159 --> 01:26:13,159 Almost over. 1183 01:26:13,239 --> 01:26:15,640 - Hope it won't take long. - About 20 minutes. 1184 01:26:16,359 --> 01:26:17,399 Ok, then. 1185 01:26:18,960 --> 01:26:20,399 You may go in. 1186 01:26:20,479 --> 01:26:21,479 Hello. 1187 01:26:26,399 --> 01:26:30,079 We will now examine the Ouatara vs. Berthuis case. 1188 01:26:40,479 --> 01:26:42,159 We will hear the claim. 1189 01:26:43,800 --> 01:26:45,159 Madam President, 1190 01:26:45,520 --> 01:26:50,880 on Dec. 12, Mr. and Mrs. Berthuis entered a dispute with Mrs. Ouatara 1191 01:26:51,359 --> 01:26:53,760 on the following grounds: 1192 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 unfair dismissal 1193 01:26:57,079 --> 01:26:59,960 with false accusations and moral harassment. 1194 01:27:02,079 --> 01:27:05,119 Mrs. Ouatara seeks redress for the harm suffered, 1195 01:27:05,199 --> 01:27:10,279 and asks the labor court to condemn her employers to pay... 1196 01:27:10,359 --> 01:27:14,399 - That's absurd! She stole our jewelry. - Sir, please! 1197 01:27:16,119 --> 01:27:18,920 - Madam President, may I? - Proceed, counselor. 1198 01:27:19,000 --> 01:27:23,079 As stated in the police report from the 9th district of Paris, 1199 01:27:23,159 --> 01:27:28,920 since Mrs. Ouatara confessed her act, the theft of earrings worth 6,800 euros 1200 01:27:29,319 --> 01:27:31,880 to the detriment of Mr. and Mrs. Berthuis, 1201 01:27:31,960 --> 01:27:34,920 the couple simply requests the misconduct charge be applied, 1202 01:27:35,439 --> 01:27:37,239 and that dismissal for misconduct 1203 01:27:37,319 --> 01:27:40,840 without severance pay be immediately recognized as warranted. 1204 01:27:40,920 --> 01:27:43,760 Mrs. Ouatara, do you dispute that version of the facts? 1205 01:27:44,159 --> 01:27:45,079 Yes. 1206 01:27:45,479 --> 01:27:46,520 You have the floor. 1207 01:27:47,000 --> 01:27:50,960 Mrs. Ouatara will withdraw her confession, obtained under pressure. 1208 01:27:51,039 --> 01:27:52,560 You don't say. 1209 01:27:55,359 --> 01:27:59,079 As she has not yet withdrawn it, I cannot consider it. 1210 01:27:59,920 --> 01:28:01,640 Do you have other evidence? 1211 01:28:01,720 --> 01:28:03,920 I sent a last-minute document. 1212 01:28:05,119 --> 01:28:06,039 It's a photo. 1213 01:28:06,760 --> 01:28:07,760 I don't understand. 1214 01:28:09,520 --> 01:28:10,479 What photo? 1215 01:28:11,159 --> 01:28:13,880 It was sent to you, counselor, and to the judge. 1216 01:28:14,600 --> 01:28:16,159 Yes, here it is. 1217 01:28:20,000 --> 01:28:21,039 Are we ok? 1218 01:28:22,079 --> 01:28:23,920 You will notice, if you look 1219 01:28:24,359 --> 01:28:26,960 with this magnifying glass, 1220 01:28:28,359 --> 01:28:32,199 that Caroline Berthuis, on February 2, 2022, her 12th birthday, 1221 01:28:32,279 --> 01:28:34,119 that is, after the alleged theft, 1222 01:28:34,720 --> 01:28:38,640 was wearing earrings exactly identical to her mother's. 1223 01:28:39,159 --> 01:28:42,159 - Can you see? - Yes, I see them. 1224 01:28:42,479 --> 01:28:45,760 Claire and Paul Berthuis are also in the photo. 1225 01:28:46,279 --> 01:28:48,680 What is this shit? What's that picture? 1226 01:28:48,760 --> 01:28:51,279 - I don't understand. - I have a duplicate. 1227 01:28:52,840 --> 01:28:54,239 Give me that. Thank you. 1228 01:28:56,000 --> 01:28:57,399 Say something! 1229 01:28:57,479 --> 01:28:59,880 - We never had access to this. - Silence! 1230 01:29:02,000 --> 01:29:04,359 Look, Mr. Berthuis, I indeed... 1231 01:29:04,880 --> 01:29:07,680 I think I made a mistake. I have the email, 1232 01:29:08,159 --> 01:29:09,920 but I seem to have missed it. 1233 01:29:15,920 --> 01:29:16,840 Madam President, 1234 01:29:17,439 --> 01:29:21,000 given the urgency of Mrs. Ouatara, without income for weeks, 1235 01:29:21,520 --> 01:29:23,760 and the indisputable proof submitted today, 1236 01:29:23,840 --> 01:29:25,720 please consider these documents, 1237 01:29:25,800 --> 01:29:29,199 attesting that her employers did not pay leave for two years, 1238 01:29:29,279 --> 01:29:31,880 or give one month's notice, 1239 01:29:31,960 --> 01:29:34,880 or the severance pay Mrs. Ouatara is entitled to. 1240 01:29:34,960 --> 01:29:36,279 These claims add to 1241 01:29:36,359 --> 01:29:39,720 the complaint we now file against Mr. and Mrs. Berthuis 1242 01:29:39,800 --> 01:29:43,840 for false accusation, moral harassment and unfair dismissal. 1243 01:29:53,239 --> 01:29:56,840 Mr. Berthuis, you're accused of unfairly dismissing your nanny. 1244 01:29:56,920 --> 01:29:58,439 Can you tell us more? 1245 01:29:59,079 --> 01:30:00,319 - Mr. Berthuis... - Outrageous. 1246 01:30:01,399 --> 01:30:03,680 Angèle's on TV! She's talking about us. 1247 01:30:03,760 --> 01:30:05,399 Angèle's on TV, talking about us! 1248 01:30:05,840 --> 01:30:07,079 Come over here! 1249 01:30:07,880 --> 01:30:09,239 She's talking about us! 1250 01:30:31,840 --> 01:30:36,439 Through this case we can talk about the women who share your daily life, 1251 01:30:36,520 --> 01:30:39,760 who remain invisible, and who care for your kids. 1252 01:30:39,840 --> 01:30:41,600 Few know their true condition. 1253 01:30:42,279 --> 01:30:44,399 Yet these women are a necessity. 1254 01:30:44,760 --> 01:30:46,720 They sacrifice themselves, 1255 01:30:46,800 --> 01:30:49,479 are far from their children, so you can work. 1256 01:30:50,239 --> 01:30:53,279 These women are not just women, they're queens. 1257 01:30:56,279 --> 01:30:58,239 I speak today in their name. 1258 01:30:58,800 --> 01:31:02,920 Ladies, it's time your work was recognized. Your rights, too. 1259 01:31:03,239 --> 01:31:04,720 Time for the hypocrisy to cease, 1260 01:31:05,119 --> 01:31:08,359 for the queens to be respected, for people to look you in the eye. 1261 01:31:16,600 --> 01:31:17,920 - Yes, Henri? - What the fuck happened? 1262 01:31:19,039 --> 01:31:20,720 - I messed up. - You messed up? 1263 01:31:20,800 --> 01:31:24,199 I'm losing my biggest client because of a brat sitter! 1264 01:31:24,560 --> 01:31:27,800 Not a brat sitter. They're called childcare assistants. 1265 01:31:28,439 --> 01:31:30,840 - Thanks for everything. - Thank you. 1266 01:31:37,800 --> 01:31:39,520 Thank Edouard, too. 1267 01:31:40,000 --> 01:31:40,960 I will. 1268 01:31:43,640 --> 01:31:45,119 See you soon, sister. 1269 01:31:52,960 --> 01:31:56,399 Are you self-employed, counselor? I'm going to need staff. 1270 01:31:56,479 --> 01:31:57,720 Did you get fired? 1271 01:31:58,119 --> 01:31:59,479 Let's say I resigned. 1272 01:31:59,560 --> 01:32:00,720 - Really? - Yep. 1273 01:32:01,439 --> 01:32:03,520 So it gave me ideas. I'm going solo. 1274 01:32:03,600 --> 01:32:04,840 Good for you. 1275 01:32:05,640 --> 01:32:08,640 - Well, Counselor N'Diaye? - I'm not a lawyer. 1276 01:32:08,720 --> 01:32:10,560 But you could do advising. 1277 01:32:10,640 --> 01:32:12,560 Advising? For who? You? 1278 01:32:12,640 --> 01:32:13,800 Well, yes. 1279 01:32:14,520 --> 01:32:17,079 I'd be your employee? 1280 01:32:17,560 --> 01:32:19,640 - Partner, if you prefer. - Partner? 1281 01:32:20,319 --> 01:32:22,000 - 50/50. - We'll have to negotiate. 1282 01:32:22,079 --> 01:32:24,880 Careful, I drive a hard bargain. 1283 01:32:25,840 --> 01:32:26,760 I know. 1284 01:33:38,399 --> 01:33:40,279 - Want some water? - Yes, please. 1285 01:33:43,760 --> 01:33:44,680 Thanks. 1286 01:33:48,479 --> 01:33:50,199 Your phone's back in your coat. 1287 01:33:54,840 --> 01:33:55,760 And here. 1288 01:34:00,159 --> 01:34:01,359 That's yours. 1289 01:34:09,760 --> 01:34:12,800 Since you're a big boy now, you should know 1290 01:34:13,880 --> 01:34:16,199 that your dad and I are divorced. 1291 01:34:17,920 --> 01:34:20,800 You can spend half the time with him. 1292 01:34:22,720 --> 01:34:24,159 But he lives far away. 1293 01:34:24,760 --> 01:34:25,680 Yes, 1294 01:34:26,520 --> 01:34:29,600 but you can stay longer during vacation. 1295 01:34:32,760 --> 01:34:34,359 And for your birthday, 1296 01:34:35,039 --> 01:34:38,840 I thought we might have dinner, the three of us, 1297 01:34:39,520 --> 01:34:40,439 with Dad. 1298 01:34:42,920 --> 01:34:43,880 What do you say? 1299 01:34:59,199 --> 01:35:01,680 300, 320... 340. 1300 01:35:03,840 --> 01:35:04,760 Correct? 1301 01:35:09,239 --> 01:35:10,159 Here, ma'am. 1302 01:35:12,520 --> 01:35:13,439 Thanks. 1303 01:35:17,960 --> 01:35:19,119 Did he count right? 1304 01:35:21,000 --> 01:35:22,000 Arthur! 1305 01:35:28,720 --> 01:35:31,279 - How'd you know I was here? - It's Friday. 1306 01:35:31,359 --> 01:35:32,560 You alone? 1307 01:35:33,239 --> 01:35:36,520 - I said I was going to a friend's. - Mr. Sneaky. 1308 01:35:36,600 --> 01:35:38,640 I don't have a nanny anymore. 1309 01:35:38,720 --> 01:35:40,960 Really? Gaining your independence? 1310 01:35:41,039 --> 01:35:44,359 - Yes. Mom trusts me. - Well, she shouldn't! 1311 01:35:45,239 --> 01:35:46,640 And you, still with Edouard? 1312 01:35:47,079 --> 01:35:48,640 Yep, still with Edouard. 1313 01:35:48,720 --> 01:35:52,399 - What about work? - Edouard and I might work together. 1314 01:35:52,479 --> 01:35:55,039 To help women like Wassia improve their situation. 1315 01:35:55,119 --> 01:35:57,640 That's good. Then you can get papers? 1316 01:35:58,199 --> 01:35:59,680 Yes, in time. 1317 01:36:00,079 --> 01:36:01,760 That's good for Moussa. 1318 01:36:02,399 --> 01:36:03,760 It's good for Moussa. 1319 01:36:06,560 --> 01:36:07,600 So where you off to? 1320 01:36:08,439 --> 01:36:10,279 I was going home. 1321 01:36:10,359 --> 01:36:11,680 I'll walk with you. 1322 01:36:11,760 --> 01:36:13,920 - Like in the good old days? - Exactly. 1323 01:36:14,439 --> 01:36:17,199 I saw Caroline. I think she has a crush on me. 1324 01:36:17,279 --> 01:36:18,680 That's fantastic! 1325 01:36:19,640 --> 01:36:20,960 I don't believe it! 1326 01:36:21,039 --> 01:36:23,000 Between you and me, what's she like? 1327 01:36:23,439 --> 01:36:24,640 Is she nice? 1328 01:36:24,720 --> 01:36:25,680 Yeah. 1329 01:36:26,039 --> 01:36:27,359 Are you hooked? 1330 01:36:27,439 --> 01:36:28,800 Well, I like her. 1331 01:36:29,640 --> 01:36:31,560 I don't believe it. You're hooked! 1332 01:36:31,640 --> 01:36:34,560 C'mere. Lemme explain a few things about girls. 1333 01:37:17,000 --> 01:37:21,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 93020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.