Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,600 --> 00:00:11,919
Long, long
ago, a terrifying earthquake
4
00:00:11,920 --> 00:00:15,959
sent a peaceful tribe of
monkeys fleeing for safety.
5
00:00:15,960 --> 00:00:19,959
Some climbed to the tree,
tops, others clung to the roots
6
00:00:19,960 --> 00:00:23,120
until the flood that followed
the quake had subsided.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,719
So, one tribe became two tribes,
8
00:00:26,720 --> 00:00:30,360
separated by time,
ignorance and superstition.
9
00:01:28,920 --> 00:01:30,120
Come on! Go for it!
10
00:01:31,480 --> 00:01:33,839
We haven't got all day.
11
00:01:33,840 --> 00:01:36,839
Get with it! You've
got to learn!
12
00:01:36,840 --> 00:01:38,960
One, two, three, go!
13
00:02:12,120 --> 00:02:13,679
Ah, missed!
14
00:02:13,680 --> 00:02:16,880
Keep trying old-timer. One
day you might get it right.
15
00:02:19,160 --> 00:02:20,960
Na-na-na-na-na!
16
00:02:22,280 --> 00:02:23,920
That's enough!
17
00:03:07,240 --> 00:03:09,960
So, you had to show off again.
18
00:03:12,920 --> 00:03:15,119
So what? What's it to you?
19
00:03:15,120 --> 00:03:17,439
That's enough, you two.
20
00:03:17,440 --> 00:03:19,039
Korkonak is speaking today.
21
00:03:19,040 --> 00:03:20,519
Instead of arguing,
22
00:03:20,520 --> 00:03:22,959
go and let him teach
you how to behave.
23
00:03:22,960 --> 00:03:25,399
For you, Mom, anything.
24
00:03:25,400 --> 00:03:26,999
I don't want to go, Mom!
25
00:03:27,000 --> 00:03:30,239
Last time, Kom embarrassed
the heck out of me!
26
00:03:30,240 --> 00:03:32,399
Okay. I can't promise.
27
00:03:32,400 --> 00:03:34,399
Korkonak's such an old jerk.
28
00:03:34,400 --> 00:03:36,919
But this time, I'll try not to.
29
00:03:36,920 --> 00:03:38,119
'Kay, let's go.
30
00:03:38,120 --> 00:03:39,280
Be careful!
31
00:03:42,120 --> 00:03:43,999
What would they do
without each other?
32
00:03:44,000 --> 00:03:45,719
Yeah!
Woo-hoo!
33
00:03:45,720 --> 00:03:47,240
Come on, big brother!
34
00:03:49,320 --> 00:03:50,639
Can't catch me!
35
00:03:50,640 --> 00:03:51,840
Hey, can you do this?
Whoa!
36
00:03:54,160 --> 00:03:56,960
Come on! Hurry
up, man, you slowpoke!
37
00:04:00,960 --> 00:04:01,880
Yep, thanks very much.
38
00:04:01,880 --> 00:04:02,680
Hey!
39
00:04:02,680 --> 00:04:03,480
Okay!
40
00:04:03,480 --> 00:04:04,360
Watch it!
41
00:04:04,361 --> 00:04:07,319
Come on, you
slowpoke! Let's go!
42
00:04:07,320 --> 00:04:09,719
I'm so much faster than you.
43
00:04:09,720 --> 00:04:10,720
Yeah.
44
00:04:10,721 --> 00:04:12,960
Get the girls
stay at home with Mom.
45
00:04:18,880 --> 00:04:19,880
Ya, ya, ya!
46
00:04:20,520 --> 00:04:22,280
Ya, ya, ya!
47
00:04:26,720 --> 00:04:30,159
You have given the cry of
acceptance of the great truth
48
00:04:30,160 --> 00:04:31,959
that everything
right is up here...
49
00:04:31,960 --> 00:04:33,679
Right!
50
00:04:33,680 --> 00:04:34,880
Right, right, right!
51
00:04:35,960 --> 00:04:38,799
And everything
wrong is down there.
52
00:04:38,800 --> 00:04:39,919
Wrong!
53
00:04:39,920 --> 00:04:41,799
Wrong, wrong!
54
00:04:41,800 --> 00:04:43,959
Yet why do some of
you still risk falling
55
00:04:43,960 --> 00:04:46,599
to that dreadful world below.
56
00:04:46,600 --> 00:04:49,599
Worse, why do some
descend the trees,
57
00:04:49,600 --> 00:04:51,879
never to be seen again, huh?
58
00:04:51,880 --> 00:04:55,039
Realize there is always choice.
59
00:04:55,040 --> 00:04:57,959
Everything in the
universe has two faces.
60
00:04:57,960 --> 00:04:59,999
Look at those blue
flowers there.
61
00:05:00,000 --> 00:05:00,960
When the pedals fall,
62
00:05:00,961 --> 00:05:03,319
they crumble into
an evil powder.
63
00:05:03,320 --> 00:05:05,959
Consume it, and it
paralyzes the will.
64
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
Wrong.
65
00:05:07,960 --> 00:05:09,719
Oh, sick.
66
00:05:09,720 --> 00:05:11,519
Shut up, bro!
67
00:05:11,520 --> 00:05:12,959
The cure?
68
00:05:12,960 --> 00:05:14,959
The scent of the live flowers.
69
00:05:14,960 --> 00:05:17,639
Right, right!
70
00:05:17,640 --> 00:05:20,399
The word is like
the blue flowers.
71
00:05:20,400 --> 00:05:23,879
Good at our height,
bad down there.
72
00:05:23,880 --> 00:05:25,239
Stay home.
73
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
This is Woonko.
74
00:05:27,240 --> 00:05:28,360
Never fall!
75
00:05:29,560 --> 00:05:32,560
Master Korkonak?
I have a question.
76
00:05:34,960 --> 00:05:37,399
There are no questions!
77
00:05:37,400 --> 00:05:39,639
How do you know it's
so bad down there?
78
00:05:39,640 --> 00:05:40,560
No one's-
79
00:05:40,561 --> 00:05:41,879
[Gavin Kom!
80
00:05:41,880 --> 00:05:43,959
No one's ever come back.
81
00:05:43,960 --> 00:05:45,319
Kom, shut up!
82
00:05:45,320 --> 00:05:47,959
There are no questions!
83
00:05:47,960 --> 00:05:50,999
So it's okay if I
find the answer myself?
84
00:05:51,000 --> 00:05:52,440
One day I'll go there.
85
00:05:55,440 --> 00:05:57,399
See for myself. Got to.
86
00:05:57,400 --> 00:05:59,119
You know what they say.
87
00:05:59,120 --> 00:06:00,240
What goes up...
88
00:06:02,200 --> 00:06:04,079
must come down.
89
00:06:04,080 --> 00:06:06,080
Even a dumb cherry knows that.
90
00:06:08,040 --> 00:06:09,999
You need to shut your big mouth!
91
00:06:10,000 --> 00:06:13,959
Korkonak says we must live
as scared as squirrels.
92
00:06:13,960 --> 00:06:15,239
Why?
93
00:06:15,240 --> 00:06:16,639
Why shouldn't we go below
94
00:06:16,640 --> 00:06:18,959
to where the branches
are stronger?
95
00:06:18,960 --> 00:06:21,039
We might even have
a ball down there.
96
00:06:21,040 --> 00:06:22,319
Ball? Ha!
97
00:06:22,320 --> 00:06:24,799
You'd dance down there for sure!
98
00:06:24,800 --> 00:06:26,439
But to a different tune.
99
00:06:26,440 --> 00:06:29,360
Let me remind you,
forgetful one...
100
00:06:30,520 --> 00:06:32,280
what lies below.
101
00:06:40,960 --> 00:06:43,839
That's what it's
like down there!
102
00:06:43,840 --> 00:06:46,040
All is fear and torture!
103
00:06:47,240 --> 00:06:49,320
Down there is wrong!
104
00:06:50,200 --> 00:06:51,920
Up here is right!
105
00:06:52,720 --> 00:06:55,760
That's what awaits you if
you won't listen and learn!
106
00:06:56,800 --> 00:06:58,039
Ya, ya, ya!
107
00:06:58,040 --> 00:06:59,959
Ya, ya, ya!
108
00:06:59,960 --> 00:07:02,160
Remember and fear the truth!
109
00:07:03,280 --> 00:07:06,640
Go to your homes and hold
tight to the branches.
110
00:07:11,560 --> 00:07:15,079
You know, Gavin, old one-Eye's
stories don't scare me.
111
00:07:15,080 --> 00:07:16,639
Don't call him that!
112
00:07:16,640 --> 00:07:18,639
He can't help having one eye!
113
00:07:18,640 --> 00:07:20,959
Yeah, he can't help
being a liar either.
114
00:07:20,960 --> 00:07:23,879
I bet he just makes them
up as he goes along.
115
00:07:23,880 --> 00:07:25,959
Give it a rest, will ya?
116
00:07:25,960 --> 00:07:26,960
Come on.
117
00:07:26,961 --> 00:07:28,319
We'll get soaked.
118
00:07:28,320 --> 00:07:30,199
I guess, as he's
only got one eye,
119
00:07:30,200 --> 00:07:32,959
he only sees half of
what's going down.
120
00:07:32,960 --> 00:07:33,960
Just kidding.
121
00:07:36,360 --> 00:07:38,839
Like that stuff about
the blue flowers.
122
00:07:38,840 --> 00:07:39,960
What baloney!
123
00:07:42,240 --> 00:07:43,959
Hey, Gavin, Look down there!
124
00:07:43,960 --> 00:07:45,719
Do you see lights?
125
00:07:45,720 --> 00:07:48,080
Talk about Korkonak
making things up!
126
00:07:48,960 --> 00:07:50,279
You wait there.
127
00:07:50,280 --> 00:07:51,319
I'm gonna climb down a little.
128
00:07:51,320 --> 00:07:53,040
Don't be a jerk!
129
00:07:54,360 --> 00:07:56,360
What are you doing? Don't!
130
00:08:04,360 --> 00:08:05,799
Kom!
131
00:08:05,800 --> 00:08:06,960
Yeah!
132
00:09:22,760 --> 00:09:23,799
Majesty...
133
00:09:23,800 --> 00:09:25,959
This deep in the forest.
We must be getting close.
134
00:09:25,960 --> 00:09:27,679
Yes, yes, Lionel.
135
00:09:27,680 --> 00:09:29,839
I'm sure our friend
can't be far.
136
00:09:29,840 --> 00:09:31,920
Just a little further now.
137
00:09:37,040 --> 00:09:37,960
Majesty!
138
00:09:37,961 --> 00:09:39,400
No! Leave him to me!
139
00:09:46,360 --> 00:09:47,759
Come on!
140
00:09:47,760 --> 00:09:49,960
Follow me! Tally ho!
141
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
Come on!
142
00:09:55,360 --> 00:09:56,360
Come on!
143
00:10:08,960 --> 00:10:09,960
Whoa!
144
00:10:10,640 --> 00:10:12,120
Well down, tiger.
145
00:10:13,560 --> 00:10:14,960
Well done, my friend.
146
00:10:16,280 --> 00:10:17,799
He almost killed you this time!
147
00:10:17,800 --> 00:10:18,959
Yes.
148
00:10:18,960 --> 00:10:20,319
He's a worthy adversary.
149
00:10:20,320 --> 00:10:22,520
And what will be will be.
150
00:10:23,720 --> 00:10:25,680
I think that's it for today.
151
00:10:40,480 --> 00:10:41,999
Do you hear them up there?
152
00:10:42,000 --> 00:10:43,959
Damn Woonkos.
153
00:10:43,960 --> 00:10:45,839
They say there's thousands
of them up there,
154
00:10:45,840 --> 00:10:47,959
running around naked,
filthy, flea-ridden,
155
00:10:47,960 --> 00:10:49,679
full of disease.
156
00:10:49,680 --> 00:10:53,199
They'll swarm down one
day and invade the castle.
157
00:10:53,200 --> 00:10:55,119
If they're naked,
filthy and sick,
158
00:10:55,120 --> 00:10:57,440
they won't be much of
a threat, will they?
159
00:11:09,200 --> 00:11:11,479
Majesty! Everyone!
160
00:11:11,480 --> 00:11:12,480
Look.
161
00:11:14,840 --> 00:11:17,479
This one certainly
won't do us any harm.
162
00:11:17,480 --> 00:11:19,439
Watch it. Don't get near it.
163
00:11:19,440 --> 00:11:20,360
You never know.
164
00:11:20,361 --> 00:11:22,919
Doesn't matter.
It's dead, isn't it?
165
00:11:22,920 --> 00:11:24,239
I saw it move!
166
00:11:24,240 --> 00:11:26,879
Careful! It could still bite!
167
00:11:26,880 --> 00:11:27,880
Kill it!
168
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
Stop!
169
00:11:31,960 --> 00:11:32,960
This one lives.
170
00:11:33,960 --> 00:11:35,919
But Majesty, it's a Woonko,
171
00:11:35,920 --> 00:11:38,079
a vile creature from up there.
172
00:11:38,080 --> 00:11:39,119
So we have to kill it!
173
00:11:39,120 --> 00:11:41,959
Have it brought back
to the castle, alive.
174
00:11:41,960 --> 00:11:43,039
I want its wounds tended
175
00:11:43,040 --> 00:11:46,119
so that master Martin
can examine it for us.
176
00:11:46,120 --> 00:11:47,959
As you command, Sire.
177
00:11:47,960 --> 00:11:50,440
Come on now. Pick it up and
put it on one of the horses.
178
00:11:52,720 --> 00:11:54,759
The king's gone mad.
179
00:11:54,760 --> 00:11:56,959
I wouldn't touch it
with a long branch!
180
00:11:56,960 --> 00:11:59,960
Why not? Afraid of
catching the plague, are you?
181
00:12:02,720 --> 00:12:03,959
There we are.
182
00:12:03,960 --> 00:12:05,519
Nothing to it...
183
00:12:05,520 --> 00:12:08,280
I hope.
184
00:12:23,480 --> 00:12:24,600
That land there.
185
00:12:25,480 --> 00:12:27,399
So near...
186
00:12:27,400 --> 00:12:28,879
and yet so far.
187
00:12:28,880 --> 00:12:29,720
Magical.
188
00:12:29,721 --> 00:12:32,719
Sometimes it just
disappears like a mirage.
189
00:12:32,720 --> 00:12:35,479
One day I'll take you
to the other, Lionel.
190
00:12:35,480 --> 00:12:38,639
That's been the dream of
all Lankos since time began.
191
00:12:38,640 --> 00:12:41,279
Aye, since the gods
flooded our country
192
00:12:41,280 --> 00:12:43,519
under this accursed water.
193
00:12:43,520 --> 00:12:45,960
Perhaps it will always
be just a dream, but...
194
00:12:46,960 --> 00:12:49,320
what would life
be without dreams?
195
00:12:50,400 --> 00:12:51,919
Whoa! Stop that!
196
00:12:51,920 --> 00:12:53,079
There's nothing there.
197
00:12:53,080 --> 00:12:54,080
Come, away.
198
00:13:36,600 --> 00:13:38,479
Your Highness...
199
00:13:38,480 --> 00:13:40,840
The sunset is so beautiful.
200
00:13:41,920 --> 00:13:44,719
Would you walk with
me in the gardens?
201
00:13:44,720 --> 00:13:45,960
She won't answer.
202
00:13:46,840 --> 00:13:49,359
She's lost to the world.
203
00:13:49,360 --> 00:13:51,160
Don't waste your time!
204
00:13:52,800 --> 00:13:54,039
Look!
205
00:13:54,040 --> 00:13:55,759
Look, she's trying
to say something!
206
00:13:55,760 --> 00:13:58,239
Once and for all, Gina,
you're only her maid!
207
00:13:58,240 --> 00:14:00,719
I'm responsible
for Princess Ida!
208
00:14:00,720 --> 00:14:01,960
Get out!
209
00:14:07,360 --> 00:14:08,360
Governess...
210
00:14:08,960 --> 00:14:10,119
What was all that about?
211
00:14:10,120 --> 00:14:11,959
She tried to speak to the
maid, my lord chancellor,
212
00:14:11,960 --> 00:14:14,959
and if she ever does, we'll
be in terrible trouble!
213
00:14:14,960 --> 00:14:16,999
See to it that she doesn't...
214
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
ever.
215
00:14:18,840 --> 00:14:20,040
Here. Use more of this.
216
00:14:27,120 --> 00:14:28,800
Here we are, Princess.
217
00:14:35,080 --> 00:14:40,080
For a king's daughter,
you are very obedient.
218
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Master Martin!
219
00:14:55,001 --> 00:14:57,519
Why, what's the matter, Gina?
220
00:14:57,520 --> 00:14:59,959
The princess tried
to speak to me!
221
00:14:59,960 --> 00:15:03,960
But that governess, that awful
old witch, she threw me out!
222
00:15:04,960 --> 00:15:07,119
I'm sure that if they
left her to me...
223
00:15:07,120 --> 00:15:10,479
Gina, that poor girl
is very, very sick.
224
00:15:10,480 --> 00:15:12,919
The doctors can't
do anything for her.
225
00:15:12,920 --> 00:15:14,240
How can you hope to?
226
00:15:15,160 --> 00:15:17,959
By finding out what that
governess is doing to her.
227
00:15:17,960 --> 00:15:20,679
I just don't trust
that wicked old witch.
228
00:15:20,680 --> 00:15:22,919
Come on, Gina.
You're a good girl.
229
00:15:22,920 --> 00:15:26,319
Be guided by me. Don't
look for conspiracy.
230
00:15:26,320 --> 00:15:27,719
Why not?
231
00:15:27,720 --> 00:15:28,800
You might find one.
232
00:15:31,080 --> 00:15:33,999
Is this the savage
who fell from the trees?
233
00:15:34,000 --> 00:15:37,719
Don't they ever cover
their ears? I mean, really!
234
00:15:37,720 --> 00:15:38,999
Apparently not,
235
00:15:39,000 --> 00:15:41,080
or any other part of
themselves either.
236
00:15:42,000 --> 00:15:43,879
How interesting.
237
00:15:43,880 --> 00:15:45,959
Is it alright to touch him?
238
00:15:45,960 --> 00:15:47,519
Of course, Gina.
239
00:15:47,520 --> 00:15:48,959
Don't believe all that nonsense.
240
00:15:48,960 --> 00:15:51,119
People talk about
these creatures.
241
00:15:51,120 --> 00:15:52,799
He looks fit enough.
242
00:15:52,800 --> 00:15:54,399
And he has the same...
243
00:15:54,400 --> 00:15:55,879
body as us.
244
00:15:55,880 --> 00:15:59,479
Exactly.
Hands, nose, ears.
245
00:15:59,480 --> 00:16:01,959
I believe we have
the same ancestors,
246
00:16:01,960 --> 00:16:03,880
and that won't please everybody.
247
00:16:15,960 --> 00:16:17,919
We've been building
this thing night and day
248
00:16:17,920 --> 00:16:20,759
for the months and still
don't know what it is.
249
00:16:20,760 --> 00:16:23,159
What's happening up
there in the castle?
250
00:16:23,160 --> 00:16:24,399
I tell you what.
251
00:16:24,400 --> 00:16:27,879
It's a bloody sanctuary
for wild animals.
252
00:16:27,880 --> 00:16:30,159
Our King's heart's too soft.
253
00:16:30,160 --> 00:16:31,839
So's his daughter's brain.
254
00:16:31,840 --> 00:16:33,199
Watch it, you lot!
255
00:16:33,200 --> 00:16:35,320
There's always someone
snooping around.
256
00:16:36,120 --> 00:16:38,079
And it's usually
Gerard the Gormless,
257
00:16:38,080 --> 00:16:40,959
the lord chancellor's
bloody sidekick.
258
00:16:40,960 --> 00:16:43,759
I don't like the lord
chancellor too much.
259
00:16:43,760 --> 00:16:46,000
But the kingdom would
collapse without him.
260
00:16:46,960 --> 00:16:49,639
Well,
did you find out what it is?
261
00:16:49,640 --> 00:16:51,959
Well, the workers
themselves don't know,
262
00:16:51,960 --> 00:16:54,719
but I did learn one thing.
263
00:16:54,720 --> 00:16:58,679
The king brought
back a Woonko savage!
264
00:16:58,680 --> 00:17:02,879
Which I trust you'll allow
me to kill in due course.
265
00:17:02,880 --> 00:17:05,799
Idiot, cretin, imbecile!
I know that already!
266
00:17:05,800 --> 00:17:07,159
Haven't you got anything
else to tell me?
267
00:17:07,160 --> 00:17:09,959
How did you get
ever get that medal,
268
00:17:09,960 --> 00:17:12,960
for being the stupidest
monkey in the kingdom?
269
00:17:13,920 --> 00:17:14,920
Don't give up.
270
00:17:15,960 --> 00:17:18,999
I must know what
the King's building.
271
00:17:19,000 --> 00:17:21,879
His latest eccentricity.
272
00:17:21,880 --> 00:17:24,999
And if you want to
eliminate the savage...
273
00:17:25,000 --> 00:17:26,960
Oh thank you, my Lord!
274
00:17:28,280 --> 00:17:29,400
Thank you!
275
00:17:30,520 --> 00:17:32,839
I can't bear when
his name majesty
276
00:17:32,840 --> 00:17:34,840
refuses to share
his dreams with me.
277
00:17:35,960 --> 00:17:37,720
Their futile of course.
278
00:17:38,520 --> 00:17:41,199
Ne of them, maybe
that monstrosity,
279
00:17:41,200 --> 00:17:43,039
might win him back the
support of the people,
280
00:17:43,040 --> 00:17:46,120
and that would ruin
everything for me.
281
00:18:19,960 --> 00:18:21,840
A demon! Help!
282
00:18:25,040 --> 00:18:26,600
Awake at last.
283
00:18:27,480 --> 00:18:28,959
Ready for some soup?
284
00:18:28,960 --> 00:18:29,960
A babe demon.
285
00:18:36,480 --> 00:18:38,520
Come on, stranger.
Eat your soup.
286
00:18:43,960 --> 00:18:46,400
Don't be scared. I'm
not going to hurt you.
287
00:18:50,080 --> 00:18:52,439
Oh no! Come down from there!
288
00:18:52,440 --> 00:18:54,360
He can't understand me.
289
00:18:55,560 --> 00:18:57,399
Me friend.
290
00:18:57,400 --> 00:18:59,559
You hungry.
291
00:18:59,560 --> 00:19:01,519
You eat soup.
292
00:19:01,520 --> 00:19:03,799
She's a real good-looker.
293
00:19:03,800 --> 00:19:06,439
No, no! She's gotta be
a devil in disguise.
294
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
Yum, yum.
295
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
Jolly good.
296
00:19:10,040 --> 00:19:11,079
I hate this.
297
00:19:11,080 --> 00:19:13,319
All right. Please yourself.
298
00:19:13,320 --> 00:19:15,840
Silly thing. I'll
just leave you to it.
299
00:19:17,640 --> 00:19:20,680
You just don't
understand, do you?
300
00:19:25,760 --> 00:19:28,959
Wow she's for real
the cutest girl in the world,
301
00:19:28,960 --> 00:19:31,000
and I act like a wild animal!
302
00:19:41,960 --> 00:19:43,040
Come
on. Get a move on.
303
00:19:44,120 --> 00:19:46,239
That's me toe!
304
00:19:46,240 --> 00:19:48,240
Wow! What's That?
305
00:20:05,960 --> 00:20:06,960
Wow!
306
00:20:07,840 --> 00:20:10,159
They're not demons!
307
00:20:10,160 --> 00:20:11,640
If only I could tell Gavin.
308
00:20:16,040 --> 00:20:16,960
Kom!
309
00:20:16,961 --> 00:20:21,320
My son, my only son
now, you know our customs.
310
00:20:22,960 --> 00:20:26,359
Those who fall fall right
out of our memories.
311
00:20:26,360 --> 00:20:29,799
You must forget Kom
and live your life.
312
00:20:29,800 --> 00:20:31,319
Supposing he can't answer me
313
00:20:31,320 --> 00:20:33,999
because he's a
prisoner of the demons.
314
00:20:34,000 --> 00:20:34,960
Gavin...
315
00:20:34,961 --> 00:20:36,799
he's the prisoner of death.
316
00:20:36,800 --> 00:20:38,960
May the fate of Kom
teach you all a lesson!
317
00:20:40,000 --> 00:20:42,959
He thought he was smart.
318
00:20:42,960 --> 00:20:45,839
But I assure you that
demons down below
319
00:20:45,840 --> 00:20:48,799
are really making him smart now!
320
00:20:48,800 --> 00:20:49,960
Keep still.
321
00:20:54,000 --> 00:20:57,879
Hm. Lets himself be
dressed without protest.
322
00:20:57,880 --> 00:21:01,159
The Woonkos are clearly
very socially adaptable.
323
00:21:01,160 --> 00:21:03,959
It'd be nice if he had
adapt enough to say something.
324
00:21:03,960 --> 00:21:05,120
"Thank you," for example.
325
00:21:06,400 --> 00:21:07,999
Uh, thank you...
326
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Gina.
327
00:21:10,000 --> 00:21:12,199
Why haven't you talked before?
328
00:21:12,200 --> 00:21:14,359
Well, I had to be sure
you were good monkeys.
329
00:21:14,360 --> 00:21:16,159
What reassured you?
330
00:21:16,160 --> 00:21:18,079
Just a feeling.
331
00:21:18,080 --> 00:21:19,279
Ah.
332
00:21:19,280 --> 00:21:23,559
Emotional rather than logical.
Intuitive, not inductive.
333
00:21:23,560 --> 00:21:25,359
I wouldn't say that.
334
00:21:25,360 --> 00:21:26,479
Why ever not?
335
00:21:26,480 --> 00:21:29,720
Because I haven't got
any idea what it means.
336
00:21:33,000 --> 00:21:35,999
Innate but unsophisticated
sense of humor.
337
00:21:36,000 --> 00:21:37,959
Now, to his education.
338
00:21:37,960 --> 00:21:39,359
What's that?
339
00:21:39,360 --> 00:21:40,959
A load of rubbish
you have to learn
340
00:21:40,960 --> 00:21:44,839
so not to upset the Lords
and Ladies of the castle.
341
00:21:44,840 --> 00:21:47,679
And especially if you want
to be presented to the King.
342
00:21:47,680 --> 00:21:49,199
What's a king?
343
00:21:49,200 --> 00:21:51,959
It was the King who
saved you from the jungle.
344
00:21:51,960 --> 00:21:54,440
Yes! I'm going to learn!
345
00:21:55,600 --> 00:21:56,679
Well a teacher needs a stick
346
00:21:56,680 --> 00:21:58,039
Assimilation is the trick
347
00:21:58,040 --> 00:21:59,159
Your brain is like a tummy
348
00:21:59,160 --> 00:22:00,599
You shall must feed it
349
00:22:00,600 --> 00:22:01,759
Stuffing ancient history
350
00:22:01,760 --> 00:22:02,959
Cramming trigonometry
351
00:22:02,960 --> 00:22:05,519
And it's right there in you
head whenever you need it
352
00:22:05,520 --> 00:22:07,999
Assimilate
353
00:22:08,000 --> 00:22:10,519
Assimilate that is
the student's fate
354
00:22:10,520 --> 00:22:12,959
Assimilate
355
00:22:12,960 --> 00:22:15,719
Assimilate to be a smart primate
356
00:22:15,720 --> 00:22:18,039
To be civilized dear Kom
and presentable at court
357
00:22:18,040 --> 00:22:19,279
Blow your nose just like a lord
358
00:22:19,280 --> 00:22:20,639
And you'll strike
the right chord
359
00:22:20,640 --> 00:22:21,919
Simple cures but never beers
360
00:22:21,920 --> 00:22:22,959
And avoid court jesters
361
00:22:22,960 --> 00:22:25,639
Never never never never
never show your ears
362
00:22:25,640 --> 00:22:27,999
Assimilate
363
00:22:28,000 --> 00:22:30,559
Assimilate that is
the student's fate
364
00:22:30,560 --> 00:22:32,959
What's assimilate you guys
365
00:22:32,960 --> 00:22:35,439
Longer words won't make me wise
366
00:22:35,440 --> 00:22:37,799
Assima-what it's for the birds
367
00:22:37,800 --> 00:22:40,639
Why not try some plainer words
368
00:22:40,640 --> 00:22:41,919
Understand my clever child
369
00:22:41,920 --> 00:22:42,959
You have the wisdom of the wild
370
00:22:42,960 --> 00:22:45,679
Let's begin biology
advanced psychology
371
00:22:45,680 --> 00:22:48,119
Know to make the right
effect be politically correct
372
00:22:48,120 --> 00:22:49,319
Know that modesty down here
373
00:22:49,320 --> 00:22:50,719
Means you never show an ear
374
00:22:50,720 --> 00:22:53,039
Assimilate
375
00:22:53,040 --> 00:22:55,719
Assimilate that is
the student's fate
376
00:22:55,720 --> 00:22:57,959
But the world is just one stop
377
00:22:57,960 --> 00:23:00,679
With many billions more afar
378
00:23:00,680 --> 00:23:02,999
And our world is not flat
but as solid as a sphere
379
00:23:03,000 --> 00:23:04,319
Read it there read it here
380
00:23:04,320 --> 00:23:05,639
Learn it all yes my dear
381
00:23:05,640 --> 00:23:06,799
Assimilate Latin and Greek
382
00:23:06,800 --> 00:23:08,119
It shouldn't take
you more than a week
383
00:23:08,120 --> 00:23:10,599
You are bright to go
and learn to be a Lanko
384
00:23:10,600 --> 00:23:13,039
Assimilate
385
00:23:13,040 --> 00:23:15,759
Assimilate that is
the student's fate
386
00:23:15,760 --> 00:23:17,999
Assimilate
387
00:23:18,000 --> 00:23:22,480
Assimilate to be a smart primate
388
00:23:27,120 --> 00:23:29,959
This is the library,
where we are at the moment.
389
00:23:29,960 --> 00:23:32,359
The servants live underneath,
along with the guards,
390
00:23:32,360 --> 00:23:33,959
and cooks and so on.
391
00:23:33,960 --> 00:23:37,239
The floors up here are
for superior monkeys,
392
00:23:37,240 --> 00:23:40,959
courtiers, the council of the
three wise ones, and so forth.
393
00:23:40,960 --> 00:23:43,159
You're not allowed up there.
394
00:23:43,160 --> 00:23:46,719
The King lives at the
very of the tower.
395
00:23:46,720 --> 00:23:49,999
So how do they figure
which monkeys are superior?
396
00:23:50,000 --> 00:23:52,679
The height at which they live.
397
00:23:52,680 --> 00:23:55,119
Oh, so we Woonkos
are very superior
398
00:23:55,120 --> 00:23:56,999
because we live at
the top of the trees?
399
00:23:57,000 --> 00:23:58,239
Uh...
400
00:23:58,240 --> 00:23:59,240
Well...
401
00:23:59,241 --> 00:24:00,560
Good one, Kom!
402
00:24:03,120 --> 00:24:05,359
Of course the stars
aren't anywhere near as big
403
00:24:05,360 --> 00:24:07,159
as our world.
404
00:24:07,160 --> 00:24:09,759
They might be, but
they're so far away
405
00:24:09,760 --> 00:24:12,119
that they may only
look small from here.
406
00:24:12,120 --> 00:24:13,960
I never thought of it like that.
407
00:24:14,960 --> 00:24:15,800
My toe!
408
00:24:15,801 --> 00:24:17,959
Is that our
reservoir of drinking water?
409
00:24:17,960 --> 00:24:20,119
Drink? No, no, Kom!
410
00:24:20,120 --> 00:24:23,719
That water's cursed! We
can't touch that or drink it.
411
00:24:23,720 --> 00:24:25,080
Only rainwater.
412
00:24:25,960 --> 00:24:27,599
You can't even swim in it?
413
00:24:27,600 --> 00:24:28,799
Never.
414
00:24:28,800 --> 00:24:30,999
It's even forbidden to
try to learn, to swim.
415
00:24:31,000 --> 00:24:34,759
Some say this is all a
punishment from the gods,
416
00:24:34,760 --> 00:24:39,759
others that a huge monster
lives beneath the surface.
417
00:24:39,760 --> 00:24:42,959
And if we wake it, it'll
swallow the whole castle.
418
00:24:42,960 --> 00:24:44,200
That's Korkonak talk.
419
00:24:45,120 --> 00:24:47,399
Don't tell me you guys believe
everything they tell you.
420
00:24:47,400 --> 00:24:48,400
Huh?
421
00:24:51,800 --> 00:24:52,879
What's that over there?
422
00:24:52,880 --> 00:24:55,799
It's called a
maze, a kind of gate.
423
00:24:55,800 --> 00:24:57,959
You have to get from there...
424
00:24:57,960 --> 00:24:59,480
all the way to there.
425
00:25:00,360 --> 00:25:01,920
Ah, that's kid stuff!
426
00:25:03,160 --> 00:25:04,160
Look!
427
00:25:04,960 --> 00:25:05,960
At last!
428
00:25:05,961 --> 00:25:08,879
The little savage is
away from his keeper.
429
00:25:08,880 --> 00:25:10,960
I'll hide in the
maze and catch him.
430
00:25:17,200 --> 00:25:18,879
Not like that!
431
00:25:18,880 --> 00:25:21,479
Oh, just look how you've
upset the gardener,
432
00:25:21,480 --> 00:25:22,640
ruining all his hard work.
433
00:25:24,200 --> 00:25:28,039
You have to find a way
out through the hedges.
434
00:25:28,040 --> 00:25:29,959
Even if you don't have to?
435
00:25:29,960 --> 00:25:33,759
It's called sport, one of
the pillars of civilization.
436
00:25:33,760 --> 00:25:36,359
The pleasure is simply doing it.
437
00:25:36,360 --> 00:25:38,359
What? For no good reason?
438
00:25:38,360 --> 00:25:42,279
The reason is to
prove you don't need a reason.
439
00:25:42,280 --> 00:25:43,919
Sounds crazy to me.
440
00:25:43,920 --> 00:25:46,120
But not that tough to do.
441
00:25:50,960 --> 00:25:52,199
Woo-hoo!
442
00:25:52,200 --> 00:25:54,679
Hey! Master Martin, I made it!
443
00:25:54,680 --> 00:25:56,759
I've done something useless!
444
00:25:56,760 --> 00:25:58,360
Hey, does that
make me civilized?
445
00:26:00,880 --> 00:26:02,960
Oh, could somebody
furnish me with a map!
446
00:26:18,960 --> 00:26:20,079
You idiot!
447
00:26:20,080 --> 00:26:21,359
You scared me!
448
00:26:21,360 --> 00:26:22,280
Watch out!
449
00:26:22,281 --> 00:26:24,120
This tiger likes monkey steak.
450
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Kom.
451
00:26:31,960 --> 00:26:34,200
Stop it, Kom. You'll
ruin your clothes.
452
00:26:35,920 --> 00:26:38,439
Look, those apples are ripe.
453
00:26:38,440 --> 00:26:39,719
Let's get some.
454
00:26:39,720 --> 00:26:41,239
Oh, come
on. You can't climb.
455
00:26:41,240 --> 00:26:42,960
Teach me.
456
00:26:45,960 --> 00:26:47,959
Careful, Gina.
Don't look down.
457
00:26:47,960 --> 00:26:49,320
Here, give me your hand.
458
00:26:57,840 --> 00:26:59,440
You're almost there.
459
00:27:00,360 --> 00:27:03,119
I've done it! I can climb!
460
00:27:03,120 --> 00:27:05,760
I'm going to move around
the trees like you do!
461
00:27:06,880 --> 00:27:08,759
I hope nobody saw us.
462
00:27:08,760 --> 00:27:09,560
Why?
463
00:27:09,561 --> 00:27:12,959
Because I'm a Lanko, and
we're not supposed to behave
464
00:27:12,960 --> 00:27:15,439
like primitive monkeys.
465
00:27:15,440 --> 00:27:17,199
What about me then?
466
00:27:17,200 --> 00:27:18,480
You're not primitive.
467
00:27:19,360 --> 00:27:22,360
You're a savage.
My little savage.
468
00:27:31,400 --> 00:27:33,000
Just let me get him.
469
00:27:34,920 --> 00:27:35,959
The cursed demon!
470
00:27:35,960 --> 00:27:38,880
I'll pluck his fur out for him!
471
00:27:40,960 --> 00:27:43,679
I'll hang him upside down
from the chandeliers!
472
00:27:43,680 --> 00:27:46,800
I'll cut off his ears and
I'll chop them up! Yes!
473
00:27:55,960 --> 00:27:57,520
Shush, shush, Gerard.
474
00:27:58,360 --> 00:28:01,520
Nice and quietly.
475
00:28:03,960 --> 00:28:04,960
Huh?
476
00:28:10,720 --> 00:28:11,720
Huh?
477
00:28:21,960 --> 00:28:24,839
Double,
double, toil and trouble.
478
00:28:24,840 --> 00:28:27,240
Fire burn and cauldron bubble.
479
00:28:38,320 --> 00:28:40,119
Chancellor!
480
00:28:40,120 --> 00:28:41,960
Oh, uh, Lord Chancellor!
481
00:28:43,320 --> 00:28:46,159
I haven't got time to
listen to your nonsense.
482
00:28:46,160 --> 00:28:49,880
The dragon thing! It's
made to walk on water!
483
00:28:50,880 --> 00:28:53,400
What are you gibbering about?
484
00:28:54,240 --> 00:28:57,039
Look what I found in
Master Martin's library!
485
00:28:57,040 --> 00:28:58,040
What?
486
00:28:59,640 --> 00:29:00,839
That's impossible!
487
00:29:00,840 --> 00:29:03,719
The water can't be touched.
488
00:29:03,720 --> 00:29:06,399
Even the king wouldn't dare.
489
00:29:06,400 --> 00:29:09,199
Though, come to think of it,
he just might be capable.
490
00:29:09,200 --> 00:29:13,880
Oh, God, a traitor's
life is not an easy one.
491
00:29:39,800 --> 00:29:41,399
Look at him, the savage!
How ridiculous!
492
00:29:41,400 --> 00:29:43,800
Terrible smell!
It's a disgrace!
493
00:29:44,960 --> 00:29:47,479
It's half-naked!
This is too much.
494
00:29:47,480 --> 00:29:48,960
What does
Martin think he's doing?
495
00:29:58,000 --> 00:30:02,359
Your Majesty, honorable
Lankos of the court,
496
00:30:02,360 --> 00:30:06,359
before presenting young
Kom to this noble assembly,
497
00:30:06,360 --> 00:30:07,959
we have done what we can
498
00:30:07,960 --> 00:30:12,959
to give this very interesting
specimen some education.
499
00:30:12,960 --> 00:30:15,559
Then why didn't you teach
him to cover his ears?
500
00:30:15,560 --> 00:30:18,960
This is an outrage! Appearing
naked before His Majesty?
501
00:30:37,760 --> 00:30:40,479
Hey, excuse me, folks.
502
00:30:40,480 --> 00:30:41,959
I didn't realize this ear thing
503
00:30:41,960 --> 00:30:44,119
was so important around here.
504
00:30:44,120 --> 00:30:46,239
So why do you cover yours?
505
00:30:46,240 --> 00:30:48,359
Are you ashamed of
them or something?
506
00:30:48,360 --> 00:30:49,479
What?
Come here, Kom!
507
00:30:49,480 --> 00:30:51,159
My apologies, Your Majesty.
508
00:30:51,160 --> 00:30:54,959
His education is not,
shall I say, complete.
509
00:30:54,960 --> 00:30:56,439
As for his hair and clothes,
510
00:30:56,440 --> 00:30:59,039
I have to admit he seems
to have some difficulty,
511
00:30:59,040 --> 00:31:03,439
but nevertheless, I have
observed on many occasions,
512
00:31:03,440 --> 00:31:04,999
your esteemed Majesty,
513
00:31:05,000 --> 00:31:07,799
when proceeding with
empirical experiments,
514
00:31:07,800 --> 00:31:10,360
ergo naturalistic
experiments in variable-
515
00:31:11,600 --> 00:31:12,600
What?
516
00:31:13,680 --> 00:31:15,999
Why did you make that noise?
517
00:31:16,000 --> 00:31:19,479
It's a cry of boredom,
your steamy Majesty.
518
00:31:19,480 --> 00:31:21,719
I mean, I can see you're
bored out of your royal skull
519
00:31:21,720 --> 00:31:25,719
with all this egghead stuff,
and that goes double for me.
520
00:31:25,720 --> 00:31:28,479
We have no cries or
that kind of Lanko land.
521
00:31:28,480 --> 00:31:30,039
You're not kidding.
522
00:31:30,040 --> 00:31:33,320
Y'all talk way too much.
You don't use enough cries.
523
00:31:34,120 --> 00:31:35,120
That's enough, Kom.
524
00:31:35,960 --> 00:31:38,599
That is an example of
a kind of directness
525
00:31:38,600 --> 00:31:42,959
which one might call
Primo naturalis directa.
526
00:31:42,960 --> 00:31:46,559
Tell me, Kom, do you have
a cry to demand silence?
527
00:31:46,560 --> 00:31:47,640
Sure, Majesty.
528
00:31:55,960 --> 00:31:59,519
Why do your people use
so many different cries?
529
00:31:59,520 --> 00:32:01,279
Well, Your Majesty, up there
530
00:32:01,280 --> 00:32:03,239
we don't often have
time for long talk.
531
00:32:03,240 --> 00:32:04,200
There's always danger,
532
00:32:04,201 --> 00:32:05,959
and we need to be
warned of it quickly.
533
00:32:05,960 --> 00:32:08,719
And the cries say most
everything else too.
534
00:32:08,720 --> 00:32:10,960
I cry out when I'm angry...
535
00:32:12,600 --> 00:32:14,320
when I'm frightened...
536
00:32:16,440 --> 00:32:18,760
You might cry when
the sun comes out...
537
00:32:19,560 --> 00:32:21,920
or when your
girlfriend appears...
538
00:32:22,960 --> 00:32:25,959
or we both appear
at the same time.
539
00:32:25,960 --> 00:32:27,240
Do you hear that?
540
00:32:28,080 --> 00:32:29,639
It's brilliant!
541
00:32:29,640 --> 00:32:32,959
A language of its own without
a wasted word or moment.
542
00:32:32,960 --> 00:32:35,040
Give us more examples
of your cries.
543
00:32:45,200 --> 00:32:46,959
What does that one
mean again, Kom?
544
00:32:46,960 --> 00:32:48,839
That's the cry of love!
545
00:32:48,840 --> 00:32:51,199
Gee, you do that
one great, King!
546
00:32:51,200 --> 00:32:53,399
I guess you've been around, huh?
547
00:32:53,400 --> 00:32:58,080
Now all of you, the cry
of love! One, two, three...
548
00:33:05,560 --> 00:33:07,159
Marvelous!
549
00:33:07,160 --> 00:33:09,799
It's both entertaining
and instructive.
550
00:33:09,800 --> 00:33:12,079
Chancellor, the cry
of faithfulness.
551
00:33:12,080 --> 00:33:14,240
Please will you give me...
552
00:33:15,960 --> 00:33:17,480
that.
553
00:33:20,040 --> 00:33:22,680
Well done, Chancellor.
Very convincing.
554
00:33:40,240 --> 00:33:41,040
My Lord Chancellor...
555
00:33:41,041 --> 00:33:42,239
she's gone!
556
00:33:42,240 --> 00:33:44,560
No,
she hasn't. She's here.
557
00:33:47,400 --> 00:33:49,239
I can't believe this!
558
00:33:49,240 --> 00:33:51,080
My child! My darling!
559
00:33:53,120 --> 00:33:54,639
Father...
560
00:33:54,640 --> 00:33:55,959
If she tells them him...
561
00:33:55,960 --> 00:33:58,880
We are rather
spectacular history.
562
00:34:02,640 --> 00:34:03,640
Music.
563
00:34:04,800 --> 00:34:06,160
Music!
564
00:34:48,800 --> 00:34:50,879
Quick, do
something! Quick, quick!
565
00:34:50,880 --> 00:34:52,080
Oh no!
Oh no!
566
00:34:53,120 --> 00:34:54,440
Again!
567
00:35:13,640 --> 00:35:14,960
Come up here, quick!
568
00:35:19,000 --> 00:35:20,959
The king wants to see you.
569
00:35:20,960 --> 00:35:22,480
He's up there. Hurry!
570
00:35:28,880 --> 00:35:31,799
I guess you wanted
to sit me, Your Majesty?
571
00:35:31,800 --> 00:35:33,879
I've decided to
make you my jester,
572
00:35:33,880 --> 00:35:38,079
and it's a jester's job to
amuse his entertaining to me.
573
00:35:38,080 --> 00:35:41,320
Entertain me, Woonko.
Make me laugh again.
574
00:35:42,720 --> 00:35:47,639
Never forget that I can have
you returned to the jungle,
575
00:35:47,640 --> 00:35:49,960
where my friend the tiger
will no doubt eat you up.
576
00:35:52,920 --> 00:35:54,880
I cannot banish the image...
577
00:35:56,560 --> 00:35:58,479
of her dear, sweet face.
578
00:35:58,480 --> 00:35:59,480
So make me laugh!
579
00:36:00,520 --> 00:36:02,719
No, Your Majesty.
580
00:36:02,720 --> 00:36:05,959
Look, I'm sorry, but I can't
be funny just like that.
581
00:36:05,960 --> 00:36:07,839
But I'll give you anything, Kom!
582
00:36:07,840 --> 00:36:09,959
Is there nothing you want?
583
00:36:09,960 --> 00:36:11,399
I'd like to see my brother again
584
00:36:11,400 --> 00:36:13,119
and tell him that I'm alive.
585
00:36:13,120 --> 00:36:14,959
That's it!
586
00:36:14,960 --> 00:36:17,120
I'll take you back to
your people again, Kom.
587
00:36:18,080 --> 00:36:19,719
Look here.
588
00:36:19,720 --> 00:36:21,240
What's that?
589
00:36:22,920 --> 00:36:25,399
My flying machine.
590
00:36:25,400 --> 00:36:27,799
Fly? Wow!
591
00:36:27,800 --> 00:36:30,199
Come on. Hold tight.
592
00:36:30,200 --> 00:36:31,919
Don't be scared.
593
00:36:31,920 --> 00:36:34,040
We are going on test flight.
594
00:36:41,880 --> 00:36:43,839
Hey, is this dangerous?
595
00:36:43,840 --> 00:36:46,160
Of course! But so exciting!
596
00:36:51,960 --> 00:36:56,479
Look out!
597
00:36:56,480 --> 00:36:58,600
Watch out!
598
00:37:18,280 --> 00:37:19,280
See?
599
00:37:20,520 --> 00:37:24,040
We flew as well as
any bird, didn't we?
600
00:37:25,560 --> 00:37:27,719
It's best to see nothing.
601
00:37:27,720 --> 00:37:28,959
Hear nothing.
602
00:37:28,960 --> 00:37:29,960
Say nothing.
603
00:37:48,160 --> 00:37:49,999
Great party, isn't it, honey?
604
00:37:50,000 --> 00:37:52,560
Well, well. Here's
the King's jester.
605
00:37:53,480 --> 00:37:55,119
So you deign to remember me.
606
00:37:55,120 --> 00:37:58,119
Haven't seen you for
three whole days!
607
00:37:58,120 --> 00:38:00,839
Well, I've got my
hands full keeping him amused.
608
00:38:00,840 --> 00:38:02,760
Just look how bored
he is without me.
609
00:38:04,600 --> 00:38:05,400
Why?
610
00:38:05,401 --> 00:38:07,679
Haven't you
noticed? They all hate you.
611
00:38:07,680 --> 00:38:09,959
No way, hon!
I make them laugh!
612
00:38:09,960 --> 00:38:12,960
Anyway, as long as the
King's around, I'll be fine.
613
00:38:13,960 --> 00:38:15,279
Supposing he tires of you?
614
00:38:15,280 --> 00:38:18,479
Ah, don't worry about that,
kid. I know too many tricks.
615
00:38:18,480 --> 00:38:20,039
Come on. Let's dance.
616
00:38:20,040 --> 00:38:21,959
I'm just a servant, remember?
617
00:38:21,960 --> 00:38:23,679
I'm not allowed to dance.
618
00:38:23,680 --> 00:38:24,960
That's so crazy.
619
00:38:25,920 --> 00:38:28,079
What weird laws you've
got around here.
620
00:38:28,080 --> 00:38:31,000
So what should we do? I
want to have a good time.
621
00:38:31,960 --> 00:38:34,080
Have it, playboy, without me!
622
00:38:36,560 --> 00:38:37,360
Ah, here's my jester
623
00:38:37,361 --> 00:38:39,600
in the air without
a care, what, what.
624
00:38:41,880 --> 00:38:43,480
Oh, could I cut in? Thank you.
625
00:38:49,120 --> 00:38:50,120
Woo-hoo!
626
00:39:11,880 --> 00:39:14,160
Go do what must be done.
627
00:39:58,960 --> 00:39:59,960
What's up?
628
00:40:01,200 --> 00:40:04,359
Look! Majesty, there's fire!
629
00:40:04,360 --> 00:40:05,879
What's that?
630
00:40:05,880 --> 00:40:06,680
Fire!
631
00:40:06,681 --> 00:40:07,879
Fire! Quickly!
632
00:40:07,880 --> 00:40:08,880
Fire! Fire!
633
00:40:20,960 --> 00:40:22,959
What, are they all crazy?
634
00:40:22,960 --> 00:40:24,799
They'll never put
it out with wine!
635
00:40:24,800 --> 00:40:27,759
They need lots of
water! From the lake!
636
00:40:27,760 --> 00:40:29,559
Don't every say that!
637
00:40:29,560 --> 00:40:32,600
To a Lanko, the lake's
water is worse than fire!
638
00:40:33,520 --> 00:40:36,199
If you can't use
water, take branches.
639
00:40:36,200 --> 00:40:39,760
Beat the fire out! Move, now!
640
00:41:52,760 --> 00:41:53,960
Kom!
641
00:42:03,520 --> 00:42:05,679
Uh, Majesty?
642
00:42:05,680 --> 00:42:06,839
Go away.
643
00:42:06,840 --> 00:42:08,000
I won't see anyone.
644
00:42:30,680 --> 00:42:31,799
What's up, kid?
645
00:42:31,800 --> 00:42:33,759
Hey, aren't you
my friend anymore?
646
00:42:33,760 --> 00:42:35,599
Can't you see I'm working?
647
00:42:35,600 --> 00:42:38,039
Look out, or I'll catch you!
648
00:42:38,040 --> 00:42:39,839
No! Stop it!
649
00:42:39,840 --> 00:42:41,999
I won't play your stupid game!
650
00:42:42,000 --> 00:42:43,959
Hey.
Leave me alone.
651
00:42:43,960 --> 00:42:45,999
But Gina, I don't understand.
652
00:42:46,000 --> 00:42:47,879
You want me to go
on being a savage?
653
00:42:47,880 --> 00:42:50,799
I prefer it to you wanting to be
654
00:42:50,800 --> 00:42:54,039
like those bewigged
baboons of the court
655
00:42:54,040 --> 00:42:56,479
and their idle floozies.
656
00:42:56,480 --> 00:42:58,159
You know what you are, Gina?
657
00:42:58,160 --> 00:42:59,120
Jealous.
658
00:42:59,121 --> 00:43:00,279
Jealous?
659
00:43:00,280 --> 00:43:01,960
Me? Of whom?
660
00:43:06,920 --> 00:43:09,359
A little Woonko show-off
who fell out of his tree
661
00:43:09,360 --> 00:43:13,039
and who doesn't understand
anything anyone says to him?
662
00:43:13,040 --> 00:43:14,480
Gina, come back!
663
00:43:15,680 --> 00:43:16,959
Go away!
664
00:43:16,960 --> 00:43:19,799
Get back to your dirty jungle!
665
00:43:19,800 --> 00:43:21,079
Gina!
666
00:43:21,080 --> 00:43:23,080
I never want to see you again!
667
00:43:28,640 --> 00:43:30,120
I love you, Gina.
668
00:43:31,080 --> 00:43:32,080
Love you.
669
00:43:54,880 --> 00:43:59,880
Why did I fall from my old life
670
00:44:00,200 --> 00:44:03,359
Without pretense
without disguise
671
00:44:03,360 --> 00:44:08,199
Why leave the trees
for all this strife
672
00:44:08,200 --> 00:44:11,359
And let these fools think
673
00:44:11,360 --> 00:44:16,360
They could school me
into being civilized
674
00:44:17,080 --> 00:44:19,759
Where should I be
675
00:44:19,760 --> 00:44:22,359
Up there or down
676
00:44:22,360 --> 00:44:27,360
Loved as a brother or
be laughed at as a clown
677
00:44:27,720 --> 00:44:29,959
Make up your mind
678
00:44:29,960 --> 00:44:32,959
Don't stare at the moon so
679
00:44:32,960 --> 00:44:37,959
That's it I know I
will always be a Woonko
680
00:44:37,960 --> 00:44:40,599
Free as a bird
681
00:44:40,600 --> 00:44:43,399
To sing to sigh
682
00:44:43,400 --> 00:44:47,800
My heart and soul
high in the sky
683
00:45:04,480 --> 00:45:05,480
What?
684
00:45:12,440 --> 00:45:13,440
Who's that?
685
00:45:15,040 --> 00:45:17,520
The Governess? What's she doing?
686
00:45:53,960 --> 00:45:56,839
Free as a bird
687
00:45:56,840 --> 00:45:59,399
To sing to sigh
688
00:45:59,400 --> 00:46:03,800
My heart and soul
high in the sky
689
00:46:19,040 --> 00:46:20,559
What are you doing?
690
00:46:20,560 --> 00:46:23,039
Trying to tell your family
that you're on your way home?
691
00:46:23,040 --> 00:46:24,439
Well, um...
692
00:46:24,440 --> 00:46:25,840
Well, you see...
693
00:46:26,960 --> 00:46:28,559
Not exactly.
694
00:46:28,560 --> 00:46:29,960
It's all right, Kom.
695
00:46:30,960 --> 00:46:32,000
You're not a prisoner.
696
00:46:33,080 --> 00:46:35,959
You're free to go to them,
but I'll miss you if do.
697
00:46:35,960 --> 00:46:37,799
Well, it's okay, King.
698
00:46:37,800 --> 00:46:39,199
I've changed my mind.
699
00:46:39,200 --> 00:46:41,200
I'll stick around a
little while longer.
700
00:46:42,000 --> 00:46:43,119
That's good.
701
00:46:43,120 --> 00:46:44,959
What would I do
without my jester?
702
00:46:44,960 --> 00:46:46,679
So anyways...
703
00:46:46,680 --> 00:46:48,559
What are you doing out in
the middle of the night?
704
00:46:48,560 --> 00:46:49,360
Couldn't you sleep?
705
00:46:49,361 --> 00:46:50,920
My life is a mess.
706
00:46:51,760 --> 00:46:53,119
My daughter is sick.
707
00:46:53,120 --> 00:46:56,039
My greatest dream became
a nightmare of ashes.
708
00:46:56,040 --> 00:46:59,520
And I'm so tired of he
plots and jealousies.
709
00:47:00,320 --> 00:47:02,680
See, my people
are soft and lazy.
710
00:47:04,560 --> 00:47:07,999
They need a noble cause to
give them back their dignity.
711
00:47:08,000 --> 00:47:09,199
Oh, I see.
712
00:47:09,200 --> 00:47:11,959
There's something rotten
in the state of Lanko.
713
00:47:11,960 --> 00:47:14,119
Now, where did I read that?
714
00:47:14,120 --> 00:47:15,719
You know, come to think of it,
715
00:47:15,720 --> 00:47:18,079
why do you need all those
chamberlains and servants
716
00:47:18,080 --> 00:47:20,959
and courtiers and
ladies-in-waiting.
717
00:47:20,960 --> 00:47:23,920
Tell ya, the way things are
run here is really screwed up.
718
00:47:25,560 --> 00:47:26,960
You could be right, Kom.
719
00:47:27,960 --> 00:47:30,079
But what do you
know about politics?
720
00:47:30,080 --> 00:47:34,039
Well, if politics is
about how things are run,
721
00:47:34,040 --> 00:47:36,959
then I guess the Woonkos
know about it really good.
722
00:47:36,960 --> 00:47:39,239
We just kind of do
what has to be done.
723
00:47:39,240 --> 00:47:41,639
You guys, wow.
724
00:47:41,640 --> 00:47:44,639
You skimp and save
drops of rainwater,
725
00:47:44,640 --> 00:47:47,439
and you won't use a damn
great lake of the stuff.
726
00:47:47,440 --> 00:47:48,799
You can't climb trees.
727
00:47:48,800 --> 00:47:50,959
You're proud of your
bits of clothing,
728
00:47:50,960 --> 00:47:52,959
but you're ashamed
of your own ears.
729
00:47:52,960 --> 00:47:55,559
I mean, your pal the tiger
would make a better politician
730
00:47:55,560 --> 00:47:58,880
than all of you.
731
00:48:00,680 --> 00:48:02,119
Come on.
732
00:48:02,120 --> 00:48:04,840
You'll catch a cold if
you stay here much longer.
733
00:48:35,560 --> 00:48:38,160
People often Lanko, hear this.
734
00:48:41,920 --> 00:48:46,079
Disgusted by the miserable
spectacle of the Lankos
735
00:48:46,080 --> 00:48:48,319
at this low point
in our history,
736
00:48:48,320 --> 00:48:50,479
the gods have sent this warning,
737
00:48:50,480 --> 00:48:53,960
this white coldness falling
from the sky upon us.
738
00:48:55,960 --> 00:49:00,440
And yet, the king,
irresponsible and intolerable...
739
00:49:01,480 --> 00:49:05,959
far from repenting, amuses
himself with his alien favorite.
740
00:49:05,960 --> 00:49:07,000
Death to the jester!
741
00:49:09,280 --> 00:49:12,519
Can you still consider
this drinker of wine,
742
00:49:12,520 --> 00:49:17,520
this dancer of jigs, this
dangerous eccentric your king?
743
00:49:19,360 --> 00:49:20,960
No, we can't! No!
744
00:49:22,440 --> 00:49:24,039
And here's the answer.
745
00:49:24,040 --> 00:49:26,639
The wise ones of the
council have written
746
00:49:26,640 --> 00:49:29,239
this unanimous demand...
747
00:49:29,240 --> 00:49:31,360
for his abdication.
748
00:49:33,960 --> 00:49:35,960
Hooray! Long live...
749
00:49:36,880 --> 00:49:37,959
Uh...
750
00:49:37,960 --> 00:49:38,960
Who?
751
00:49:38,961 --> 00:49:42,760
Who will govern us, tell us
what to do and right from wrong?
752
00:49:43,760 --> 00:49:45,959
Why, his daughter, of course.
753
00:49:45,960 --> 00:49:47,119
Yea-
754
00:49:47,120 --> 00:49:48,120
His daughter?
755
00:49:51,160 --> 00:49:55,999
Princess Ida, according to
law, must inherit the crown
756
00:49:56,000 --> 00:49:58,559
in the event of her
father defaulting.
757
00:49:58,560 --> 00:50:03,479
However, since at this moment
she suffers a grave illness
758
00:50:03,480 --> 00:50:06,799
and I am the grand chancellor,
759
00:50:06,800 --> 00:50:11,800
that same law provides that
I will reign in her place,
760
00:50:11,880 --> 00:50:14,960
only for the time
being, naturally.
761
00:50:19,800 --> 00:50:21,480
Your Majesty!
762
00:50:23,840 --> 00:50:24,840
Majesty!
763
00:50:27,960 --> 00:50:29,159
What is it, jester?
764
00:50:29,160 --> 00:50:31,560
Hey, Majesty,
get a load of this!
765
00:50:43,320 --> 00:50:47,039
Watch it, King. This
stuff is very slippery.
766
00:50:47,040 --> 00:50:49,239
Extraordinary.
767
00:50:49,240 --> 00:50:51,120
The first time I've
seen such a thing.
768
00:50:52,960 --> 00:50:54,160
Do you know what it is?
769
00:50:55,960 --> 00:50:58,279
It's happened a
few times back home.
770
00:50:58,280 --> 00:51:00,160
Up there it's called snow.
771
00:51:14,960 --> 00:51:15,960
Here you go!
772
00:51:17,000 --> 00:51:18,840
Yeah, go King!
773
00:51:19,960 --> 00:51:20,960
Expert!
774
00:51:24,960 --> 00:51:26,280
Yeah!
775
00:51:34,160 --> 00:51:35,440
People of Lanko!
776
00:51:36,600 --> 00:51:37,839
Hear this!
777
00:51:37,840 --> 00:51:39,719
Your chance has come.
778
00:51:39,720 --> 00:51:41,719
Some will tell you we
got the gods of the lake
779
00:51:41,720 --> 00:51:42,959
seek to punish us.
780
00:51:42,960 --> 00:51:45,839
If that were so, it is
our castle and your king
781
00:51:45,840 --> 00:51:47,040
they would have destroyed.
782
00:51:48,040 --> 00:51:51,559
Instead, they have
covered this cursed water
783
00:51:51,560 --> 00:51:55,960
in a coat of shining rock to
cross it whenever we choose.
784
00:51:57,960 --> 00:52:02,560
The land we have always dreamed
of is suddenly within reach!
785
00:52:04,200 --> 00:52:08,399
And I will lead you to a
new world and a new empire.
786
00:52:08,400 --> 00:52:11,600
This shall be our new kingdom!
787
00:52:26,960 --> 00:52:30,519
I conceive plans, I create
plots, I recruit allies,
788
00:52:30,520 --> 00:52:33,119
all to make his hysterical
Highness look unfit to govern
789
00:52:33,120 --> 00:52:35,439
and his daughter incapable
of succeeding him.
790
00:52:35,440 --> 00:52:39,519
I bide my time for years,
waiting for the right moment!
791
00:52:39,520 --> 00:52:41,639
And what happens?
792
00:52:41,640 --> 00:52:44,359
The right moment has
come, for the king!
793
00:52:44,360 --> 00:52:49,079
Oh, he is going to be the
greatest hero in our history!
794
00:52:49,080 --> 00:52:50,159
What?
795
00:52:50,160 --> 00:52:51,239
Even and earthquake
796
00:52:51,240 --> 00:52:53,960
couldn't get him
off the throne now.
797
00:52:55,000 --> 00:52:56,000
Get out!
798
00:53:10,960 --> 00:53:12,000
That's better.
799
00:53:33,000 --> 00:53:35,159
Be careful out there.
800
00:53:35,160 --> 00:53:36,120
Why?
801
00:53:36,121 --> 00:53:37,679
I thought you didn't
care what happened
802
00:53:37,680 --> 00:53:40,959
to an unimportant little savage
who fell out of his tree.
803
00:53:40,960 --> 00:53:42,319
Oh, stop it.
804
00:53:42,320 --> 00:53:44,360
You know how I feel about you?
805
00:53:45,240 --> 00:53:46,319
And if we knew how to sing,
806
00:53:46,320 --> 00:53:49,399
we'd have to do a love
duet at this point.
807
00:53:49,400 --> 00:53:52,959
Oh my little Gina
808
00:53:52,960 --> 00:53:53,960
Oh no!
809
00:54:16,880 --> 00:54:17,880
Good luck!
810
00:54:45,120 --> 00:54:46,320
What's that?
811
00:54:47,880 --> 00:54:48,880
Oh.
812
00:54:50,960 --> 00:54:52,799
My Lord, my Lord Chancellor.
813
00:54:52,800 --> 00:54:55,159
My Lord, the king
rides to disaster!
814
00:54:55,160 --> 00:54:56,999
He must be stopped!
815
00:54:57,000 --> 00:54:59,719
Come, see. I assure
you I'm not wrong.
816
00:54:59,720 --> 00:55:01,959
The ice on which the
expedition travels
817
00:55:01,960 --> 00:55:03,720
will not last, my Lord.
818
00:55:04,560 --> 00:55:05,999
It will melt.
819
00:55:06,000 --> 00:55:08,999
What do you mean, melt?
820
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
The ice, my Lord.
821
00:55:10,960 --> 00:55:13,959
All the ice will change like
that, turn back into water.
822
00:55:13,960 --> 00:55:16,479
The king, the army,
would be lost.
823
00:55:16,480 --> 00:55:17,960
You've done well to tell me.
824
00:55:19,360 --> 00:55:22,999
But it is too late now.
They're too far away by now.
825
00:55:23,000 --> 00:55:25,840
Very sad, is it not,
dear Master Martin?
826
00:55:28,680 --> 00:55:29,680
Refreshing.
827
00:55:31,720 --> 00:55:32,959
Your brain has proved today
828
00:55:32,960 --> 00:55:35,759
to be more useful
than ever before.
829
00:55:35,760 --> 00:55:38,239
My Lord, I beg you! Not yet!
830
00:55:38,240 --> 00:55:40,959
It is perhaps a little
too early to celebrate.
831
00:55:40,960 --> 00:55:41,960
No!
832
00:55:41,961 --> 00:55:45,280
This moment belongs
to me alone. Leave me.
833
00:56:33,480 --> 00:56:34,640
What?
834
00:56:47,280 --> 00:56:48,480
I'm going to the King!
835
00:57:03,320 --> 00:57:04,960
I'm coming, Majesty!
836
00:57:11,160 --> 00:57:12,960
Hold onto your horse!
837
00:57:13,960 --> 00:57:15,400
My poor people.
838
00:57:16,240 --> 00:57:18,079
Lionel! Save him, Kom!
839
00:57:18,080 --> 00:57:19,440
I'm coming, Lionel!
840
00:57:23,560 --> 00:57:25,360
Lionel!
Get me out!
841
00:57:26,160 --> 00:57:27,160
I need help!
842
00:57:28,680 --> 00:57:30,959
Don't panic! You'll make it!
843
00:57:30,960 --> 00:57:32,639
Lose your cape and copy me.
844
00:57:32,640 --> 00:57:33,640
My horse!
845
00:57:50,080 --> 00:57:51,320
Kom, Lionel!
846
00:57:52,320 --> 00:57:53,320
The King!
847
00:57:55,880 --> 00:57:56,880
Hold on.
848
00:57:57,960 --> 00:57:59,800
My daughter!
849
00:58:07,080 --> 00:58:08,080
He's gone!
850
00:58:08,960 --> 00:58:10,240
There's nothing we can do!
851
00:58:12,440 --> 00:58:13,679
No.
852
00:58:13,680 --> 00:58:15,840
No. It's all over.
853
00:58:34,960 --> 00:58:36,960
Put that down and get out!
854
00:58:39,960 --> 00:58:40,960
Neh!
855
00:59:02,960 --> 00:59:05,799
To be king to be king to be king
856
00:59:05,800 --> 00:59:08,759
One must cheerfully do anything
857
00:59:08,760 --> 00:59:10,119
One must lie one must cheat
858
00:59:10,120 --> 00:59:11,479
One must think on one's feet
859
00:59:11,480 --> 00:59:16,319
One must never be
sweet to be king
860
00:59:16,320 --> 00:59:19,039
For the throne for the
throne for the throne
861
00:59:19,040 --> 00:59:22,159
One must concentrate
on that alone
862
00:59:22,160 --> 00:59:23,559
One needs gift of the gab
863
00:59:23,560 --> 00:59:24,959
One must never relax
864
00:59:24,960 --> 00:59:27,959
And when one has to stab
do it right in their backs
865
00:59:27,960 --> 00:59:30,959
I'll be king for that
word has a beautiful ring
866
00:59:30,960 --> 00:59:31,960
It's the top of the heap
867
00:59:31,961 --> 00:59:33,319
It's the last might leap
868
00:59:33,320 --> 00:59:36,359
It's the harvest
I reap to be king
869
00:59:36,360 --> 00:59:41,360
I'll dwarf all the tyrants
of whom you have heard
870
00:59:42,360 --> 00:59:47,360
I'll make Ivan the
Terrible a pussy who purred
871
00:59:48,480 --> 00:59:53,480
I'll be even more
nasty than Richard III
872
00:59:54,040 --> 00:59:56,959
When I'm king
873
00:59:56,960 --> 00:59:59,879
When I'm king
874
00:59:59,880 --> 01:00:00,880
When I'm
875
01:00:01,520 --> 01:00:02,520
Oh!
876
01:00:04,160 --> 01:00:05,680
King!
877
01:00:17,880 --> 01:00:19,799
Come back here, you little pest!
878
01:00:19,800 --> 01:00:21,960
Governess, stop her!
879
01:00:27,280 --> 01:00:28,280
Stop her!
880
01:00:29,280 --> 01:00:30,759
Ah, come
on! Let's get her!
881
01:00:30,760 --> 01:00:32,959
Come on, everybody, follow
me! Let's get up this way!
882
01:00:32,960 --> 01:00:34,159
Definitely this wa-
883
01:00:34,160 --> 01:00:35,960
No, this way!
884
01:00:37,520 --> 01:00:40,159
Always wrong. I'm always wrong.
885
01:00:40,160 --> 01:00:42,199
Master Martin, help me!
886
01:00:42,200 --> 01:00:43,960
Lord Sebastian has gone mad!
887
01:00:44,800 --> 01:00:46,959
Oh, I know. I know.
888
01:00:46,960 --> 01:00:49,000
Get back!
889
01:00:50,160 --> 01:00:52,719
There she is, the little pest!
890
01:00:52,720 --> 01:00:53,520
Quick!
891
01:00:53,520 --> 01:00:54,520
No!
892
01:00:56,040 --> 01:00:57,399
Now we gotcha!
893
01:00:57,400 --> 01:00:58,400
Oh.
894
01:01:29,040 --> 01:01:31,959
Come on, Lionel. Almost there.
895
01:01:31,960 --> 01:01:33,279
Don't give up.
896
01:01:33,280 --> 01:01:35,040
Kom? Is that you?
897
01:01:36,120 --> 01:01:37,359
Kom!
898
01:01:37,360 --> 01:01:38,679
Are you both all right?
899
01:01:38,680 --> 01:01:40,360
Where are the others?
900
01:01:41,960 --> 01:01:43,559
Gina.
901
01:01:43,560 --> 01:01:45,279
We're the only ones left.
902
01:01:45,280 --> 01:01:47,159
I can't believe it. The king.
903
01:01:47,160 --> 01:01:49,040
They're all dead
except the two of us.
904
01:01:51,120 --> 01:01:52,959
I thought as much
when I saw Sebastian
905
01:01:52,960 --> 01:01:54,240
trying on the King's crown.
906
01:01:55,440 --> 01:01:58,319
You've got to find the
princess before it's too late.
907
01:01:58,320 --> 01:02:00,000
Come on, you two.
908
01:02:17,320 --> 01:02:20,639
Look up there!
The Woonko demon!
909
01:02:20,640 --> 01:02:22,959
Witchcraft! Up there, up there!
910
01:02:22,960 --> 01:02:23,840
Up there, there!
911
01:02:23,841 --> 01:02:24,999
Witchcraft, indeed!
912
01:02:25,000 --> 01:02:27,759
There is the cause
of our misfortune!
913
01:02:27,760 --> 01:02:29,959
He alone survived the disaster
914
01:02:29,960 --> 01:02:32,839
with all the dark
powers of sorcery,
915
01:02:32,840 --> 01:02:35,760
and mocks us in our mourning!
916
01:02:40,960 --> 01:02:41,880
They've taken her away!
917
01:02:41,880 --> 01:02:42,840
What's that?
918
01:02:42,841 --> 01:02:44,959
Certainly not the
soup I prepare for her.
919
01:02:44,960 --> 01:02:47,239
The must be what they
use to poison her.
920
01:02:47,240 --> 01:02:49,959
Wait a minute! I
think I've got it!
921
01:02:49,960 --> 01:02:50,960
Yeah.
922
01:02:50,961 --> 01:02:54,679
In the forest, the petals
the governess was collecting.
923
01:02:54,680 --> 01:02:55,960
What are you saying?
924
01:02:57,560 --> 01:02:58,959
I know about those flowers.
925
01:02:58,960 --> 01:03:01,559
Why didn't I think of it before?
926
01:03:01,560 --> 01:03:04,039
Come on, Kom.
They're almost here!
927
01:03:04,040 --> 01:03:05,359
What do you mean?
928
01:03:05,360 --> 01:03:07,679
There's a way to cure her!
929
01:03:07,680 --> 01:03:09,959
The world is like
the blue flowers:
930
01:03:09,960 --> 01:03:12,319
good at our height,
bad down there.
931
01:03:12,320 --> 01:03:13,959
Yeah. Sorry.
932
01:03:13,960 --> 01:03:16,079
Listen, I know where
to find the cure.
933
01:03:16,080 --> 01:03:18,839
You and Lionel find the princess
and take care of her, okay?
934
01:03:18,840 --> 01:03:20,959
Okay, but don't be long!
935
01:03:20,960 --> 01:03:23,839
Uh-oh.
936
01:03:23,840 --> 01:03:24,840
Get him!
937
01:03:29,040 --> 01:03:32,399
Where has he gone?
938
01:03:32,400 --> 01:03:35,960
Now we'll have him!
939
01:03:36,880 --> 01:03:39,000
Come back you stupid, stupid!
940
01:03:40,720 --> 01:03:41,720
Woo-hoo!
941
01:03:43,960 --> 01:03:44,960
Yeah!
942
01:04:08,960 --> 01:04:10,480
They must be up there somewhere.
943
01:04:11,280 --> 01:04:12,280
Okay, let's see.
944
01:04:44,600 --> 01:04:45,600
Kom?
945
01:04:51,760 --> 01:04:52,760
Gav!
946
01:04:54,960 --> 01:04:56,439
Huh?
947
01:04:56,440 --> 01:04:58,160
That sounds like Kom!
948
01:04:59,960 --> 01:05:01,800
Quick, Gavin!
949
01:05:05,960 --> 01:05:07,840
Kom!
950
01:05:09,560 --> 01:05:10,560
Yeah.
951
01:05:12,400 --> 01:05:13,400
Gav!
952
01:05:17,920 --> 01:05:20,519
It's you! It's really you!
953
01:05:20,520 --> 01:05:22,479
I knew you weren't dead!
954
01:05:22,480 --> 01:05:24,399
And Mom? How is she?
955
01:05:24,400 --> 01:05:26,999
At first, she
believed you were dead.
956
01:05:27,000 --> 01:05:29,919
But just now, it was amazing!
957
01:05:29,920 --> 01:05:32,039
She knew at once it was you!
958
01:05:32,040 --> 01:05:34,839
Hey, what's this?
959
01:05:34,840 --> 01:05:37,439
They're called clothes.
Look, I'll explain later.
960
01:05:37,440 --> 01:05:39,599
What? You're not
coming home now?
961
01:05:39,600 --> 01:05:42,239
No, Gav. I'll tell
you everything later.
962
01:05:42,240 --> 01:05:45,559
Just tell Mom I'm
alive and I'm okay.
963
01:05:45,560 --> 01:05:47,439
And gonna stay that way?
964
01:05:47,440 --> 01:05:49,959
Hey, got no other plans, bro.
965
01:05:49,960 --> 01:05:51,640
Come back quickly, Kom.
966
01:06:06,960 --> 01:06:09,320
We have no further
use of the princess now.
967
01:06:10,200 --> 01:06:12,159
I put all the poison
in this mixture.
968
01:06:12,160 --> 01:06:14,399
The people won't be like that.
969
01:06:14,400 --> 01:06:16,359
Don't you believe
it, dear friend.
970
01:06:16,360 --> 01:06:18,959
The people love a good funeral.
971
01:06:18,960 --> 01:06:21,559
I will announce the sad news...
972
01:06:21,560 --> 01:06:22,959
after I have been crowned.
973
01:06:22,960 --> 01:06:24,839
Gina's spying, Gina's spying...
974
01:06:24,840 --> 01:06:27,959
What's that
stupid bird going on about?
975
01:06:27,960 --> 01:06:30,680
For the last time, drink up.
976
01:06:35,520 --> 01:06:36,520
Drink up dearie.
977
01:06:41,920 --> 01:06:45,479
There's a good
governess. Drink it up.
978
01:06:45,480 --> 01:06:46,760
Every drop.
979
01:06:47,640 --> 01:06:48,959
She won't die, will she?
980
01:06:48,960 --> 01:06:52,039
I doubt it. She's
as strong as a tiger.
981
01:06:52,040 --> 01:06:56,520
But for a while at any rate,
she'll be the Sleeping Ugly.
982
01:06:58,960 --> 01:07:01,559
We just have to hope Kom has
found what he was looking for
983
01:07:01,560 --> 01:07:03,760
and then he gets back in time.
984
01:07:38,880 --> 01:07:39,959
Liar!
985
01:07:39,960 --> 01:07:40,760
Vulture!
986
01:07:40,760 --> 01:07:41,680
Traitor!
987
01:07:41,681 --> 01:07:43,039
Give it back!
988
01:07:43,040 --> 01:07:45,079
It's that devil again!
989
01:07:45,080 --> 01:07:47,959
I'll get him once and for all!
990
01:07:47,960 --> 01:07:48,960
Stop!
991
01:07:52,960 --> 01:07:56,200
Kom is right, Sebastian.
You are a traitor.
992
01:07:57,520 --> 01:07:59,519
But your plot has failed,
993
01:07:59,520 --> 01:08:02,479
thanks to Gina and
her friend Kom.
994
01:08:02,480 --> 01:08:06,479
I proclaim I am recovered
and ready to rule.
995
01:08:06,480 --> 01:08:08,200
Long live the Queen!
996
01:08:09,960 --> 01:08:10,960
Get back!
997
01:09:17,760 --> 01:09:19,879
One, two, three, go!
998
01:09:19,880 --> 01:09:22,680
Not the maze! Mommy!
999
01:09:23,960 --> 01:09:26,960
Long live the Queen Ida!
1000
01:09:28,840 --> 01:09:31,399
Now that I have
recovered my reason,
1001
01:09:31,400 --> 01:09:34,479
I want reason to govern Lankos.
1002
01:09:34,480 --> 01:09:37,399
I now know everything
which has happened here
1003
01:09:37,400 --> 01:09:39,959
and have had time to
decide what must be done.
1004
01:09:39,960 --> 01:09:41,959
To begin, we must
abandon the idea
1005
01:09:41,960 --> 01:09:45,479
that a better world lies on
the other side of the lake.
1006
01:09:45,480 --> 01:09:49,679
Here, on this shore, is
the land of the monkeys,
1007
01:09:49,680 --> 01:09:53,159
and it is this land we
must try to make better
1008
01:09:53,160 --> 01:09:56,480
and ban forever ignorance
and superstition.
1009
01:09:57,760 --> 01:09:59,839
Once we feared the Woonkos.
1010
01:09:59,840 --> 01:10:03,079
Yet it is to a courageous
Woonko that I owe my life.
1011
01:10:03,080 --> 01:10:07,959
Our heritage is common
to Woonkos Lankos alike.
1012
01:10:07,960 --> 01:10:12,079
It is only time that
has separated us.
1013
01:10:12,080 --> 01:10:14,480
We must resolve
to know each other
1014
01:10:15,560 --> 01:10:18,600
for the good of all monkeys.
1015
01:10:21,600 --> 01:10:24,319
You have made the
cry of acceptance,
1016
01:10:24,320 --> 01:10:27,479
and you believe that all
that is up here is good
1017
01:10:27,480 --> 01:10:30,280
and all that is
down there is bad.
1018
01:10:32,160 --> 01:10:35,080
Silence, you disrespectful,
good-for-nothing brats!
1019
01:10:36,160 --> 01:10:37,439
What's happening?
1020
01:10:37,440 --> 01:10:38,959
How dare you!
1021
01:10:38,960 --> 01:10:41,960
In the middle of my
words! Come back!
1022
01:10:48,040 --> 01:10:49,040
Huh?
1023
01:10:51,840 --> 01:10:53,319
He's back! Kom's back!
1024
01:10:53,320 --> 01:10:54,280
It's Kom!
1025
01:10:54,281 --> 01:10:55,480
It's Kom!
1026
01:11:27,120 --> 01:11:28,120
He's home.
1027
01:11:54,240 --> 01:11:58,239
Two very different people
1028
01:11:58,240 --> 01:12:01,679
Too scared to get along
1029
01:12:01,680 --> 01:12:05,999
Till two hearts beat together
1030
01:12:06,000 --> 01:12:10,079
Underneath one song
1031
01:12:10,080 --> 01:12:13,959
One very special moment
1032
01:12:13,960 --> 01:12:17,159
Can turn a destiny
1033
01:12:17,160 --> 01:12:21,039
And what some would
say could never change
1034
01:12:21,040 --> 01:12:24,959
Is changed for you and me
1035
01:12:24,960 --> 01:12:26,319
'Cause it's all
1036
01:12:26,320 --> 01:12:30,959
It's all in the way you
look through your eyes
1037
01:12:30,960 --> 01:12:34,279
And when all is said and done
1038
01:12:34,280 --> 01:12:38,759
All of the fear
and all of the lies
1039
01:12:38,760 --> 01:12:41,959
Are not hard to overcome
1040
01:12:41,960 --> 01:12:44,959
It's all in the
way you look at it
1041
01:12:44,960 --> 01:12:47,959
That makes you strong
1042
01:12:47,960 --> 01:12:49,759
We were two
1043
01:12:49,760 --> 01:12:51,199
We were two
1044
01:12:51,200 --> 01:12:56,200
Now we are one
1045
01:12:59,840 --> 01:13:04,359
We are two very different people
1046
01:13:04,360 --> 01:13:07,919
So much to overcome
1047
01:13:07,920 --> 01:13:11,839
So why care for another
1048
01:13:11,840 --> 01:13:15,879
When there's so much to be done
1049
01:13:15,880 --> 01:13:20,079
'Cause sometimes it's necessary
1050
01:13:20,080 --> 01:13:23,519
Just look how far we've come
1051
01:13:23,520 --> 01:13:27,479
You can see my friend
that it's the end
1052
01:13:27,480 --> 01:13:31,359
For a new tale has begun
1053
01:13:31,360 --> 01:13:32,679
But it's all
1054
01:13:32,680 --> 01:13:37,199
It's all in the way you
look through your eyes
1055
01:13:37,200 --> 01:13:40,719
And when all is said and done
1056
01:13:40,720 --> 01:13:44,999
All of the fear
and all of the lies
1057
01:13:45,000 --> 01:13:48,359
Are not hard to overcome
1058
01:13:48,360 --> 01:13:51,399
It's all in the
way you look at it
1059
01:13:51,400 --> 01:13:54,359
That makes you strong
1060
01:13:54,360 --> 01:13:55,959
We were two
1061
01:13:55,960 --> 01:13:57,359
We were two
1062
01:13:57,360 --> 01:14:00,239
Now we are one
1063
01:14:00,240 --> 01:14:04,959
One moment in time
1064
01:14:04,960 --> 01:14:07,239
Is all the time we need
1065
01:14:07,240 --> 01:14:08,959
Just to make a difference
1066
01:14:08,960 --> 01:14:13,159
To make it better
for you and for me
1067
01:14:13,160 --> 01:14:16,280
If we just believe
1068
01:14:24,960 --> 01:14:29,239
Oh yeah yeah yeah
1069
01:14:29,240 --> 01:14:31,159
Just open your eyes
1070
01:14:31,160 --> 01:14:35,959
It's all in the way you
look through your eyes
1071
01:14:35,960 --> 01:14:39,239
And when all is said and done
1072
01:14:39,240 --> 01:14:43,639
All of the fear
and all of the lies
1073
01:14:43,640 --> 01:14:46,839
Are not hard to overcome
1074
01:14:46,840 --> 01:14:49,839
It's all in the
way you look at it
1075
01:14:49,840 --> 01:14:52,959
That makes you strong
1076
01:14:52,960 --> 01:14:54,479
We were two
1077
01:14:54,480 --> 01:14:56,119
We were two
1078
01:14:56,120 --> 01:15:01,120
Now we are one
1079
01:15:01,360 --> 01:15:04,759
Oh yeah oh yeah
1080
01:15:04,760 --> 01:15:07,959
We were two
1081
01:15:07,960 --> 01:15:10,800
Now we are one
68627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.