All language subtitles for Konteyner.S03.E06.WEB-DL.1080p.MrMittens

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,258 --> 00:01:02,116 (Глеб) -Я сейчас выясняю, откуда пришёл документ. 2 00:01:02,367 --> 00:01:04,757 -Что доктор сказал? -Пока занимается больными. 3 00:01:05,008 --> 00:01:07,632 -Пусть занимается нами, если хочет продолжать работать. 4 00:01:07,883 --> 00:01:10,070 -Медкарта ещё в больнице, формально не выписали. 5 00:01:10,321 --> 00:01:12,726 -Марина на тебя не выходила? -Она снова захочет денег? 6 00:01:12,977 --> 00:01:16,367 -С ней больше никаких торгов. Найди документы, и я всё решу. 7 00:01:18,421 --> 00:01:19,921 Давай побыстрее. 8 00:01:21,039 --> 00:01:23,992 (плач ребёнка) 9 00:01:26,320 --> 00:01:27,820 -Александра? 10 00:01:30,404 --> 00:01:31,904 Александра! 11 00:01:33,358 --> 00:01:34,858 Александра! 12 00:01:37,240 --> 00:01:38,740 (ребёнок плачет) 13 00:01:38,991 --> 00:01:40,491 Александра? 14 00:01:40,742 --> 00:01:42,242 Александра! 15 00:01:42,960 --> 00:01:44,640 А кто это у нас кричит? 16 00:01:44,891 --> 00:01:47,015 А что это мы кричим? 17 00:01:47,999 --> 00:01:51,976 А никто нас не оставил, никто нас не оставил! 18 00:01:52,227 --> 00:01:54,234 Никто нас не оставил! 19 00:01:54,624 --> 00:01:56,124 Да, всё хорошо. 20 00:01:56,414 --> 00:01:57,914 Всё хорошо. 21 00:01:59,593 --> 00:02:02,312 (беспокойная музыка) 22 00:02:17,087 --> 00:02:21,124 -Так будет выглядеть в разных приложухах. Все технические штуки на мне. 23 00:02:21,375 --> 00:02:24,913 Где-то надо выкладывать видосы покороче со ссылкой на полную версию, 24 00:02:25,164 --> 00:02:26,804 где-то сразу полную выкладывать. 25 00:02:27,055 --> 00:02:28,993 -Сколько будет стоить? -Миллион. 26 00:02:30,460 --> 00:02:31,960 -Как дорого! 27 00:02:32,319 --> 00:02:34,757 -Всё под ключ. Размещение, продвижение. 28 00:02:35,171 --> 00:02:38,471 -Это только в сеть залить. -Ну, как залью, так и выльют. 29 00:02:38,722 --> 00:02:41,468 Я так понимаю, не всем она понравится. -Почему? 30 00:02:43,179 --> 00:02:44,859 Некрасивая? -В смысле... 31 00:02:45,110 --> 00:02:48,405 Блокировать начнут, надо будет заливать по нескольку раз. 32 00:02:48,656 --> 00:02:51,132 Где-то зеркала применять, где-то ещё что. 33 00:02:51,383 --> 00:02:54,990 Я могу кучу терминов накидать, но вам надо? -Деньги будут. 34 00:02:55,499 --> 00:02:59,710 -Не частями, без переводов, наликом. -Я вас услышала. Мы с вами свяжемся. 35 00:03:00,097 --> 00:03:01,597 -Окей. 36 00:03:02,211 --> 00:03:04,655 -А у нас есть такая сумма? -Не волнуйся. 37 00:03:05,063 --> 00:03:06,743 Марина достанет деньги. 38 00:03:14,233 --> 00:03:15,733 -Пока-пока! 39 00:03:21,979 --> 00:03:24,791 Мы на Сухаревку, завтракать. Поедешь? 40 00:03:54,803 --> 00:03:57,650 (мрачная музыка) 41 00:04:21,974 --> 00:04:23,474 (звонок телефона) 42 00:04:26,689 --> 00:04:29,174 -Что за нелюди звонят в такую рань? 43 00:04:34,638 --> 00:04:36,318 Почему он вообще у меня? 44 00:04:36,673 --> 00:04:38,540 -Потому что все розетки у тебя. 45 00:04:38,791 --> 00:04:41,691 -Сделай себе розетки, ты мужчина в доме или нет? 46 00:04:42,545 --> 00:04:45,369 -Алло. -Виталий? Доброе утро. 47 00:04:45,620 --> 00:04:49,635 Это Анин классный руководитель Инна Игоревна. Мы виделись вчера. 48 00:04:49,948 --> 00:04:53,813 -Да, здравствуйте. -Вам неудобно? Малыша разбудила? Простите! 49 00:04:54,064 --> 00:04:56,502 -Вообще-то разбудили малыша, да. -Чш-чш! 50 00:04:59,086 --> 00:05:00,899 Нет, всё в порядке, говорите. 51 00:05:01,173 --> 00:05:04,813 -Вы просили держать вас в курсе, если что-то будет не так. 52 00:05:05,064 --> 00:05:09,104 Аня сегодня не пришла в школу, и я думаю, всё ли в порядке? 53 00:05:09,564 --> 00:05:11,564 Она не предупреждала, и вы тоже. 54 00:05:12,877 --> 00:05:14,377 -А... 55 00:05:14,900 --> 00:05:16,400 А! 56 00:05:16,651 --> 00:05:19,841 Да, простите, всё в порядке. 57 00:05:20,948 --> 00:05:23,013 Просто из головы вылетело. 58 00:05:25,096 --> 00:05:27,471 Простите, что забыли вас предупредить. 59 00:05:28,030 --> 00:05:31,194 Нам просто понадобилась Анечкина помощь, и вот мы... 60 00:05:32,314 --> 00:05:36,728 Всё хорошо, и ещё раз простите, что мы не поставили вас в известность. 61 00:05:37,236 --> 00:05:40,446 -Да ничего, бывает. Ну, теперь я спокойна. 62 00:05:41,033 --> 00:05:42,533 Хорошего вам дня. 63 00:05:43,595 --> 00:05:48,384 -У нас всё хорошо. Вам тоже хорошего дня. -Извините, пожалуйста, за беспокойство. 64 00:05:48,635 --> 00:05:50,135 -Опять Анечка? 65 00:06:02,042 --> 00:06:04,510 (объявление) -Осторожно, двери закрываются. 66 00:06:04,761 --> 00:06:06,480 Следующая станция... 67 00:06:14,527 --> 00:06:17,051 -Анют, время уже, нас врач ждёт. 68 00:06:17,410 --> 00:06:18,910 -Подождёт. 69 00:06:20,918 --> 00:06:22,598 Блин, он обещал приехать. 70 00:06:23,246 --> 00:06:24,926 -Ну, может, он на машине. 71 00:06:27,129 --> 00:06:29,254 -Договаривались здесь встретиться. 72 00:06:29,768 --> 00:06:32,393 -Ну, может, опаздывает. Придёт как сможет. 73 00:06:33,215 --> 00:06:36,398 Он нам там всё равно не нужен. После сядем поговорим. 74 00:06:36,649 --> 00:06:38,149 -Он обещал. 75 00:06:43,554 --> 00:06:47,054 -Абонент временно недоступен. Перезвоните позже. 76 00:06:47,387 --> 00:06:49,053 -Анюта, пойдём! 77 00:06:50,027 --> 00:06:53,002 (врач) -Ну, если половой акт был незащищённым, 78 00:06:53,253 --> 00:06:56,715 то, конечно, вероятность заражения в разы выше. 79 00:06:57,550 --> 00:07:00,665 (Роберт, нервничая) -Если анализ будет положительный, 80 00:07:00,916 --> 00:07:02,416 то что делать? 81 00:07:03,198 --> 00:07:04,878 -Ну, ты сначала сдай его. 82 00:07:05,621 --> 00:07:07,559 Чего сидеть, думать, нагнетать. 83 00:07:08,201 --> 00:07:09,851 Если это был один раз... 84 00:07:11,318 --> 00:07:12,818 -Не один. 85 00:07:14,694 --> 00:07:17,660 -Анализ сдай. Его делают анонимно. 86 00:07:20,846 --> 00:07:24,035 Я понимаю, что это страшно звучит, но если это... 87 00:07:24,847 --> 00:07:26,422 Его можно купировать. 88 00:07:26,673 --> 00:07:30,605 В идеале терапия позволяет вести привычный образ жизни. 89 00:07:33,043 --> 00:07:37,603 Я правильно понимаю, что речь идёт не о той партнёрше, с которой ты приходил? 90 00:07:38,722 --> 00:07:40,222 -Правильно. 91 00:07:41,120 --> 00:07:42,620 -Предупреди её. 92 00:07:43,008 --> 00:07:44,688 И остальных, если есть. 93 00:07:48,457 --> 00:07:51,902 Анонимность анонимностью, но они могут быть под угрозой. 94 00:07:54,597 --> 00:07:56,097 Это твой долг. 95 00:07:57,418 --> 00:08:01,644 Чем раньше выявить, встать на учёт и начать лечение, тем лучше. 96 00:08:17,855 --> 00:08:20,168 (напряжённая музыка) 97 00:08:37,811 --> 00:08:39,386 -Самое удобное место. 98 00:08:40,162 --> 00:08:42,974 -Ну, времени у меня мало, не хочу тратить зря. 99 00:08:44,912 --> 00:08:46,412 Но ты не бойся. 100 00:08:47,149 --> 00:08:48,829 Я слёз лить не собираюсь. 101 00:08:51,359 --> 00:08:54,344 Представляю, что ты там надумал по дороге сюда! 102 00:08:54,714 --> 00:08:58,735 -Я ничего не надумал. Более того, я считаю, что нужно извиниться. 103 00:08:59,094 --> 00:09:00,774 Расставаться нужно уметь. 104 00:09:01,055 --> 00:09:03,743 А сделать это по телефону было неправильно. 105 00:09:04,400 --> 00:09:07,025 -О карме своей заботишься или надумал что? 106 00:09:09,149 --> 00:09:12,117 -Да я... -Это вообще не имеет никакого значения. 107 00:09:13,423 --> 00:09:16,783 Встретилась я с тобой, потому что я хочу, чтобы ты узнал, 108 00:09:17,766 --> 00:09:20,666 что за твоей спиной готовится кое-что интересное. 109 00:09:25,475 --> 00:09:27,413 -И откуда такое желание помочь? 110 00:09:29,493 --> 00:09:32,860 -Ты же непотопляемый, Вадим. 111 00:09:33,891 --> 00:09:36,837 Самый настоящий кусок говна. 112 00:09:39,060 --> 00:09:42,640 Всплывёшь в любой ситуации. Поэтому, посчитав все "за" и "против", 113 00:09:42,891 --> 00:09:45,413 я поняла, что хочу оставаться на твоём берегу. 114 00:09:45,664 --> 00:09:50,443 И потом, я не просто какой-то информатор - я, честно говоря, забочусь о себе. 115 00:09:50,870 --> 00:09:53,927 Я теперь одна, и на мне ещё ребёнок. 116 00:09:57,551 --> 00:09:59,051 -Говори, я слушаю. 117 00:10:01,638 --> 00:10:06,240 -Короче, Лёша мой оставлять тебя в покое не собирается. Он хочет отомстить. 118 00:10:07,474 --> 00:10:09,124 Ищет, как это сделать. 119 00:10:10,366 --> 00:10:12,046 Мы встречались с этим... 120 00:10:12,536 --> 00:10:14,036 Димой. 121 00:10:14,628 --> 00:10:17,675 Он парень твоей дочери, то ли муж, я не знаю. 122 00:10:18,979 --> 00:10:20,873 И тот не сказал "нет". 123 00:10:26,450 --> 00:10:27,950 -Спасибо, я понял. 124 00:10:29,268 --> 00:10:33,935 -Ну, а теперь подумай, как ты меня отблагодаришь? 125 00:10:34,287 --> 00:10:36,537 И так, как раньше, уже не получится. 126 00:10:36,888 --> 00:10:38,763 Я в постель к тебе не вернусь. 127 00:10:39,621 --> 00:10:41,746 Давай, мне коврики ещё мыть будут. 128 00:10:45,137 --> 00:10:46,637 (хлопок двери) 129 00:10:51,872 --> 00:10:53,447 -Доброе утро. -Доброе. 130 00:10:55,870 --> 00:10:57,370 -Список продуктов? 131 00:11:05,261 --> 00:11:06,941 Давай наконец поговорим. 132 00:11:07,192 --> 00:11:10,974 -Ты знаешь, мне казалось, что мы с тобой взрослые люди 133 00:11:12,016 --> 00:11:13,516 и знаем, чего хотим. 134 00:11:15,260 --> 00:11:18,854 Обычно работой прикрываются в более молодом возрасте. 135 00:11:19,120 --> 00:11:21,338 Там, амбиции, не знаю, глаз горит. 136 00:11:24,260 --> 00:11:26,479 Признаюсь, удивил меня. 137 00:11:28,182 --> 00:11:29,862 -Ты к ребёнку ревнуешь? 138 00:11:31,533 --> 00:11:34,361 -Мне казалось, твоя работа - Александра. 139 00:11:35,878 --> 00:11:37,378 -Не к ней же? 140 00:11:38,123 --> 00:11:39,623 -Да конечно нет. 141 00:11:40,389 --> 00:11:41,889 Твой выбор. 142 00:11:42,664 --> 00:11:45,664 Ты так легко согласился на всё, что они предложили. 143 00:11:47,166 --> 00:11:50,226 Значит, и в будущем сделаешь выбор не в пользу меня. 144 00:11:51,171 --> 00:11:53,306 -Ты же знаешь... -Конечно, знаю-знаю. 145 00:11:53,557 --> 00:11:55,057 Знаю, понимаю. 146 00:11:56,275 --> 00:11:57,955 А ты понимаешь, о чём я? 147 00:11:59,666 --> 00:12:02,354 -Роман, мне нужно, чтобы вы меня отвезли. 148 00:12:04,799 --> 00:12:06,299 Роман? 149 00:12:08,651 --> 00:12:10,783 -Ах! Он ещё не проснулся. 150 00:12:11,175 --> 00:12:13,550 Одевайтесь, через пять минут он будет готов. 151 00:12:25,088 --> 00:12:27,882 -Я с Евой, всё под контролем. Разговаривал, успокаивал. 152 00:12:31,182 --> 00:12:33,533 -Ты всё слил Алексею? -Какого чёрта вы делаете? 153 00:12:33,784 --> 00:12:35,471 -Зачем ты с ним встречался? 154 00:12:36,091 --> 00:12:37,841 Как Наташа вышла из клиники? 155 00:12:39,182 --> 00:12:40,682 -Я тут ни при чём. 156 00:12:41,424 --> 00:12:42,924 Честно. 157 00:12:43,175 --> 00:12:44,675 (стук в стекло) 158 00:12:55,626 --> 00:12:58,314 -Значит, тебе от меня нужен был только секс? 159 00:12:58,869 --> 00:13:01,565 -А! Да нет, я просто... 160 00:13:02,307 --> 00:13:03,882 Будить тебя не хотел. 161 00:13:05,723 --> 00:13:07,614 И вообще, "секс" - это... 162 00:13:09,712 --> 00:13:12,986 Если честно, мне казалось, что мы занимаемся любовью. 163 00:13:14,902 --> 00:13:16,965 -Что, пикап-мастера снова в моде? 164 00:13:18,243 --> 00:13:19,743 -Лик, я серьёзно. 165 00:13:20,454 --> 00:13:23,064 -А ты - опять спасать не свою дочку? 166 00:13:25,039 --> 00:13:26,851 И тебя снова никто не просил? 167 00:13:28,464 --> 00:13:30,713 Ну, значит, мы занимаемся сексом. 168 00:13:31,002 --> 00:13:32,690 До любви ещё дело не дошло. 169 00:13:33,842 --> 00:13:35,342 -Почему? 170 00:13:35,593 --> 00:13:39,013 -Потому что пока у тебя в голове эта Саша, ты не со мной. 171 00:13:41,884 --> 00:13:43,564 -Её нет у меня в голове. 172 00:13:43,815 --> 00:13:45,315 -Да-да. 173 00:13:45,773 --> 00:13:49,416 Я думаю, что пока она не извинится перед тобой, ты не успокоишься. 174 00:13:49,667 --> 00:13:51,788 -Мне не нужны её извинения. 175 00:13:52,409 --> 00:13:55,824 -Тогда позвони и скажи, что с дочкой что-то там не так. 176 00:13:56,453 --> 00:13:59,453 Поступишь как старый друг, а она пусть разбирается. 177 00:14:03,141 --> 00:14:04,759 Вот я об этом и говорю. 178 00:14:05,010 --> 00:14:08,310 Если вернёшься и на двери новые замки - прими как знак. 179 00:14:09,391 --> 00:14:10,891 -Лика! 180 00:14:11,212 --> 00:14:13,127 (шум воды в душе) 181 00:14:19,621 --> 00:14:21,290 -Это точно? -Смысл мне врать? 182 00:14:21,549 --> 00:14:23,181 -Миллион вариантов. -Но я не вру. 183 00:14:23,432 --> 00:14:25,758 -Но с ними встречался? -Они предложили на них работать, 184 00:14:26,009 --> 00:14:27,509 я отказался. -Или согласился. 185 00:14:27,760 --> 00:14:31,383 -Согласился и решил с вами бизнесом поделиться. А тебе предложение сделать. 186 00:14:31,634 --> 00:14:34,713 -Войти в семью - это и был его план. -Хороший, кстати. 187 00:14:34,964 --> 00:14:36,760 -Что? Какой план? 188 00:14:38,675 --> 00:14:40,416 Ещё раз по полочкам. 189 00:14:41,038 --> 00:14:43,947 У меня нет никакого плана, тем более на личную жизнь. 190 00:14:44,198 --> 00:14:48,563 И ты мне первая предложила пожениться. Я понимаю, ты хотела его позлить, но... 191 00:14:48,814 --> 00:14:50,627 Я-то знаю, что мы готовы и... 192 00:14:51,252 --> 00:14:52,752 Короче. 193 00:14:53,516 --> 00:14:55,617 По Алексею с Кирой. Я отказался. 194 00:14:55,868 --> 00:14:59,108 Можете проверить. Я больше в эти многоходовки не играю. 195 00:14:59,359 --> 00:15:03,369 Я хочу нормальную жизнь. Я хочу иметь бизнес, дом, семью. 196 00:15:03,846 --> 00:15:07,109 -Хочешь сказать, к пропаже Наташи не имеешь отношения? 197 00:15:07,360 --> 00:15:11,030 -Я только сейчас от вас узнал. -И слишком спокойно воспринял. 198 00:15:11,281 --> 00:15:13,408 -Ровно как и вы тогда. -Какие предложения? 199 00:15:13,659 --> 00:15:16,699 -Стоп! Предложения будут только мои. 200 00:15:17,439 --> 00:15:20,150 Вы за моей спиной и так достаточно провернули. 201 00:15:20,401 --> 00:15:23,791 -Ты не сможешь, там... -Крысёныш - это мой гештальт. 202 00:15:24,171 --> 00:15:27,158 -Если это она, я решу. 203 00:15:27,679 --> 00:15:29,860 -У тебя было уже много возможностей. 204 00:15:30,111 --> 00:15:33,627 И вы решаете всё деньгами, значит, это не закончится никогда. 205 00:15:34,369 --> 00:15:37,330 -Вадим Юрьевич прав, мы могли бы... -Вы могли бы 206 00:15:37,830 --> 00:15:39,768 найти того, кто в меня стрелял. 207 00:15:40,730 --> 00:15:43,850 В итоге дождались, пока он не сделает следующий шаг. 208 00:15:45,571 --> 00:15:47,071 Не надо мне мешать. 209 00:15:48,111 --> 00:15:50,298 А это значит, не надо мне помогать. 210 00:15:59,552 --> 00:16:01,052 -Не он? 211 00:16:01,303 --> 00:16:02,803 -Нет. 212 00:16:03,696 --> 00:16:05,196 -Легче не стало? 213 00:16:05,824 --> 00:16:07,636 -Я перестала быть беременной? 214 00:16:08,416 --> 00:16:10,791 -Мы ещё не знаем результатов анализов. 215 00:16:11,576 --> 00:16:16,222 Но обычно психологически все немножко, но выдыхают. 216 00:16:16,694 --> 00:16:19,256 А по поводу Роберта - все они трусы, Ань. 217 00:16:19,644 --> 00:16:22,019 -Да, я уже слышала. От этого не легче. 218 00:16:22,270 --> 00:16:24,082 -Но и трудней не должно быть. 219 00:16:24,485 --> 00:16:26,165 Я уверена, он вернётся. 220 00:16:26,416 --> 00:16:28,957 Подумает, попереживает - и вернётся. 221 00:16:29,607 --> 00:16:33,332 А вот ты свои нервные клетки не восстановишь, так что смысл? 222 00:16:33,583 --> 00:16:35,083 (звонок телефона) 223 00:16:37,431 --> 00:16:38,931 -Я отвечу? 224 00:16:39,900 --> 00:16:41,400 -Конечно. 225 00:16:43,996 --> 00:16:45,646 -Да. (Роберт) - Привет. 226 00:16:45,897 --> 00:16:48,647 Можем встретиться? -По идее, уже должны были. 227 00:16:48,898 --> 00:16:50,777 -Да, помню, прости. Так вышло. 228 00:16:51,115 --> 00:16:52,765 Сможешь через полчаса? 229 00:16:53,511 --> 00:16:55,355 -Я буду не одна. -А с кем ты? 230 00:16:56,565 --> 00:16:58,605 -Со знакомой. -Нет, Ань, одна. 231 00:16:59,043 --> 00:17:02,644 Разговор... Короче, надо, чтобы ты была одна. Договорились? 232 00:17:03,449 --> 00:17:05,566 -Хорошо. -Я скину адрес. 233 00:17:10,207 --> 00:17:12,145 -Ну что тогда - всё, я поехала? 234 00:17:15,129 --> 00:17:17,629 -Ну ты же мне скажешь, если он позвонит? 235 00:17:18,196 --> 00:17:20,946 Моё присутствие на встрече поможет вам обоим. 236 00:17:21,933 --> 00:17:23,433 -Угу. 237 00:17:23,684 --> 00:17:25,184 -Да? 238 00:17:30,886 --> 00:17:33,761 -Я не пойду к нему больше. Хватит меня унижать. 239 00:17:35,379 --> 00:17:37,691 Может, пойдёшь сама попросишь вообще? 240 00:17:37,942 --> 00:17:40,630 -Не надо меня пугать, я своё отпросила уже. 241 00:17:42,519 --> 00:17:44,019 Оно всё вернётся. 242 00:17:44,816 --> 00:17:47,503 -Так, и сколько мне у Вадима просить за неё? 243 00:17:48,337 --> 00:17:50,855 Б***! А вдруг они вообще не будут её искать? 244 00:17:51,106 --> 00:17:53,456 -Это даже к лучшему - неожиданнее будет. 245 00:17:53,707 --> 00:17:56,145 Только деньги просить нельзя. -В смысле? 246 00:17:57,035 --> 00:17:58,910 -Во-первых, он может обмануть. 247 00:17:59,339 --> 00:18:02,627 Во-вторых, деньги закончатся, а чувство мести останется. 248 00:18:02,878 --> 00:18:06,004 Его надо просто стереть в порошок. -Ну да, прекрасно. 249 00:18:06,346 --> 00:18:09,197 Сдохнуть нищей, но счастливой, что удалось отомстить. 250 00:18:09,448 --> 00:18:11,136 -Вернёшь деньги по-другому. 251 00:18:11,420 --> 00:18:15,542 Ток-шоу, интервью, книгу напишешь, как тяжело быть замужем за министром. 252 00:18:17,808 --> 00:18:20,230 -Я у себя нашла деньги. 253 00:18:21,195 --> 00:18:22,695 Мы соберём. 254 00:18:25,300 --> 00:18:28,918 -А что, если он меня сотрёт в порошок? -Такого не будет. 255 00:18:29,169 --> 00:18:33,444 Обнародованное видео - твоя защита, тебе будет не о чем беспокоиться. 256 00:18:42,079 --> 00:18:43,579 -Кто там? 257 00:18:45,664 --> 00:18:47,344 Какими судьбами? Привет. 258 00:18:47,595 --> 00:18:50,959 -Мать у тебя? -Мне никогда не нравилось твоё воспитание. 259 00:18:51,210 --> 00:18:54,270 Ты бы хоть поздоровалась. -Я спрашиваю, мать у тебя? 260 00:18:54,521 --> 00:18:57,035 -Дай подумать. Э-э-э... А! Да. 261 00:18:57,286 --> 00:19:01,110 Это же та, которую вы заперли в психушке, а потом про неё забыли? 262 00:19:01,361 --> 00:19:03,012 Угу, а что вдруг вспомнили? 263 00:19:03,263 --> 00:19:05,801 -Предлагаю встретиться, скажешь, что хочешь. 264 00:19:06,052 --> 00:19:07,552 -Ну, нет. 265 00:19:08,317 --> 00:19:12,481 -Это моя инициатива, отец не в курсе. -Вадим не в курсе? Не смеши меня. 266 00:19:12,732 --> 00:19:17,403 -Он в курсе пропажи, но не моего звонка. Я предлагаю встречу - только ты и я. 267 00:19:18,583 --> 00:19:21,637 -Как-то мне боязно. У нас с тобой что ни встреча - 268 00:19:21,888 --> 00:19:24,575 ты меня то ударить хочешь, то вообще убить. 269 00:19:24,919 --> 00:19:27,731 -Пока мать у тебя, можешь об этом не беспокоиться. 270 00:19:27,982 --> 00:19:30,996 -А кто сказал, что она у меня? -Врач описал, кто забрал. 271 00:19:31,247 --> 00:19:33,287 -Интересно. И как меня описывают? 272 00:19:33,538 --> 00:19:35,218 -Я поняла по слову "сука". 273 00:19:37,301 --> 00:19:39,988 -Ладно, я тебе скину адрес чуть позже, жди. 274 00:19:40,239 --> 00:19:41,739 -Давай быстрей. 275 00:19:42,913 --> 00:19:45,536 -Ты уверена, что ты сейчас в том положении? 276 00:19:45,787 --> 00:19:48,625 -Я очень жду сообщения с местом и временем. 277 00:19:48,934 --> 00:19:50,456 -Молодец, быстро учишься. 278 00:19:50,707 --> 00:19:53,887 Всё-таки мне нужно было заняться твоим воспитанием - хорошо получается. 279 00:19:59,802 --> 00:20:01,302 -Я записал. 280 00:20:01,614 --> 00:20:03,606 Передам тогда коллегам для ускорения. 281 00:20:03,857 --> 00:20:06,545 А вы всё равно пришлите официальный запрос. 282 00:20:06,836 --> 00:20:08,512 (по видеосвязи) -Да, конечно. 283 00:20:08,763 --> 00:20:11,770 Ещё одна просьба, Юрий Валерьевич... (открывается дверь) 284 00:20:13,357 --> 00:20:14,857 Юрий Валерьевич? 285 00:20:15,669 --> 00:20:17,607 -Кажется, у меня был секретарь. 286 00:20:19,239 --> 00:20:20,739 Я перезвоню. 287 00:20:23,629 --> 00:20:26,200 (настороженная музыка) 288 00:20:28,896 --> 00:20:30,576 Ну что ж, присаживайтесь. 289 00:20:32,677 --> 00:20:35,810 -Спасибо, я ненадолго. От чая и кофе тоже откажусь. 290 00:20:37,993 --> 00:20:39,716 -Чем я могу помочь? 291 00:20:41,614 --> 00:20:45,394 Если вы по ноге, то могли бы обратиться в менее высокий кабинет. 292 00:20:46,037 --> 00:20:48,662 -Я по поводу пропажи моей жены из клиники. 293 00:20:50,362 --> 00:20:53,355 -Видите ли, я занимаюсь больными со всей страны. 294 00:20:54,364 --> 00:20:57,604 Нужна более детальная информация. -Вы же знаете, кто я. 295 00:20:58,188 --> 00:21:02,251 И кто моя бывшая супруга. И, по-видимому, кто супруга перед ней. 296 00:21:04,376 --> 00:21:06,626 -Наплодили вы супруг, Вадим Юрьевич. 297 00:21:08,060 --> 00:21:10,497 Да, я действительно кое-что о вас знаю. 298 00:21:11,970 --> 00:21:15,704 И, кажется, припоминаю, про какую именно супругу вы говорите. 299 00:21:16,054 --> 00:21:18,179 И даже - в какой она клинике. -Была. 300 00:21:18,771 --> 00:21:20,583 Откуда её незаконно похитили. 301 00:21:21,457 --> 00:21:23,269 -А поместили её туда законно? 302 00:21:24,102 --> 00:21:26,463 Я ознакомился с кое-какими бумагами. 303 00:21:28,249 --> 00:21:31,735 Там не было предпосылок. Скорее, там повлиял ваш статус. 304 00:21:31,986 --> 00:21:35,704 -Как, видимо, и ваш после её исчезновения. Я же это так не оставлю. 305 00:21:39,109 --> 00:21:40,609 -Прошу прощения. 306 00:21:41,626 --> 00:21:43,438 Это сейчас прозвучала угроза? 307 00:21:46,648 --> 00:21:49,157 -А я смотрю, вы не собираетесь помогать? 308 00:21:51,728 --> 00:21:54,040 -Так, дорогой незнакомый мне человек. 309 00:21:54,291 --> 00:21:56,275 Вы врываетесь в мой кабинет, 310 00:21:56,526 --> 00:21:58,101 обвиняете, угрожаете. 311 00:21:58,658 --> 00:22:00,158 С чего мне помогать? 312 00:22:01,493 --> 00:22:04,923 Если вы не умеете вести себя с женщинами, это не ко мне. 313 00:22:06,074 --> 00:22:07,754 Вам к другому специалисту. 314 00:22:21,743 --> 00:22:23,243 -С вами пойти? 315 00:22:25,722 --> 00:22:27,222 -Я правильно делаю? 316 00:22:28,355 --> 00:22:31,355 -Я не знаю, что вы хотите сказать или узнать у них. 317 00:22:32,918 --> 00:22:34,418 -Да я сама не знаю. 318 00:22:37,966 --> 00:22:40,653 -Тогда, может, и не стоит, чтобы не жалеть. 319 00:22:44,298 --> 00:22:46,048 -Или жалеть, что не сделала. 320 00:23:05,789 --> 00:23:09,029 -Ох! Неловко признаваться - с деньгами сейчас не очень. 321 00:23:09,503 --> 00:23:12,065 Ты ведь угощаешь? -Можешь заказать второй. 322 00:23:13,007 --> 00:23:14,507 -Это второй. 323 00:23:18,757 --> 00:23:20,332 -Ладно, давай говори. 324 00:23:20,723 --> 00:23:22,723 Зачем украла, что за это хочешь? 325 00:23:24,082 --> 00:23:25,582 -Слушай, вкусно. 326 00:23:27,608 --> 00:23:30,524 Давай остальных дождёмся. -Ты сказала, наедине. 327 00:23:31,235 --> 00:23:32,915 -Я сказала, без Вадима. 328 00:23:33,557 --> 00:23:36,220 Но не переживай, я тебя не разочарую. 329 00:23:40,313 --> 00:23:41,813 -Мама! 330 00:23:42,282 --> 00:23:45,704 -Эй, ты так сильно её не сжимай, она всё-таки ещё слаба. 331 00:23:46,181 --> 00:23:47,681 -Мам, ты как? 332 00:23:49,450 --> 00:23:51,130 -Давайте лучше присядем. 333 00:23:54,305 --> 00:23:58,125 Кстати, как ей моё платье, да? Мы всегда раньше шмотками обменивались. 334 00:23:58,376 --> 00:24:00,078 -Мам, давай наедине поговорим. 335 00:24:00,329 --> 00:24:02,720 -Поговорить всем вместе 336 00:24:03,940 --> 00:24:05,440 была моя идея. 337 00:24:06,539 --> 00:24:08,039 -Я ещё один закажу? 338 00:24:08,290 --> 00:24:09,790 Можно ещё один? 339 00:24:20,684 --> 00:24:22,259 -Может, всё же чайку? 340 00:24:22,938 --> 00:24:24,438 -Н-н-нет, я... 341 00:24:25,376 --> 00:24:28,496 -Александра, прошу вас, расслабьтесь, вы у себя дома. 342 00:24:30,992 --> 00:24:34,360 -Я пойду, я не понимаю... -Саш, пожалуйста, не нервничайте. 343 00:24:34,611 --> 00:24:36,111 Давайте поговорим. 344 00:24:36,362 --> 00:24:40,696 Я понимаю, что вам нелегко, но раз уж так вышло, что мы встретились... 345 00:25:02,743 --> 00:25:07,025 Мы с Федей давно хотели второго, но никак не получалось. 346 00:25:07,736 --> 00:25:09,236 Возраст, генетика. 347 00:25:10,197 --> 00:25:11,947 Вот и обратились к сурмамам. 348 00:25:13,376 --> 00:25:16,493 Первого малыша потеряли - сурмама не выносила. 349 00:25:17,298 --> 00:25:18,798 Я отчаялась, 350 00:25:19,264 --> 00:25:22,376 а Федя настоял на ещё одной попытке, и вот... 351 00:25:23,787 --> 00:25:25,853 Я была вам так благодарна. 352 00:25:27,680 --> 00:25:29,930 -Зачем вы мне всё это рассказываете? 353 00:25:31,689 --> 00:25:34,383 -Ну, я думала, вам будет приятно это знать. 354 00:25:34,634 --> 00:25:36,134 -Знать что? 355 00:25:36,673 --> 00:25:39,361 Что я выносила вам ребёнка и вы счастливы? 356 00:25:40,415 --> 00:25:43,462 Я всю жизнь кому-то вынашиваю детей, и все счастливы. 357 00:25:43,713 --> 00:25:45,813 Только меня это не делает счастливой. 358 00:25:46,080 --> 00:25:47,830 -Но вы дарите людям радость. 359 00:25:48,687 --> 00:25:51,400 -Да, отбирая её у себя - отдавая часть себя. 360 00:25:52,556 --> 00:25:56,314 Не надо мне рассказывать про биоматериал заказчика и так далее. 361 00:25:56,665 --> 00:25:59,884 Вы-то своего ребёнка первого сами выносили? Родили? 362 00:26:00,634 --> 00:26:03,454 -Да. -Тогда вы не можете не понимать, 363 00:26:04,283 --> 00:26:07,282 что отдавать того, кто внутри тебя днём и ночью - 364 00:26:07,931 --> 00:26:10,743 так может поступить только... мразь настоящая! 365 00:26:11,353 --> 00:26:13,900 -Саш, ну зачем вы так? -Как "так"? 366 00:26:14,932 --> 00:26:16,432 Так честно? 367 00:26:17,721 --> 00:26:21,201 Да потому что я уже просто на дне - моральном и физическом. 368 00:26:24,525 --> 00:26:26,712 -Ну, если вам будет от этого легче, 369 00:26:27,134 --> 00:26:29,259 я разрешу вам видеться с малышкой. 370 00:26:30,550 --> 00:26:33,175 -Я даже не ждала, что вы что-то поймёте. 371 00:26:33,893 --> 00:26:37,267 Видимо, понять это может только тот, кто прошёл этот путь. 372 00:26:49,371 --> 00:26:52,851 -Мам, не слушай её, она, наверное, наговорила тебе всякого. 373 00:26:53,449 --> 00:26:54,949 -Марина? 374 00:26:55,982 --> 00:26:59,351 -Ну, да. Она же закрыла тебя в клинике. 375 00:27:01,066 --> 00:27:02,566 -Она забрала. 376 00:27:04,296 --> 00:27:06,351 А папа там оставил. 377 00:27:07,754 --> 00:27:10,356 -Мам, всё очень сложно. 378 00:27:11,160 --> 00:27:13,977 Давай я просто дам ей сколько она хочет, она свалит, 379 00:27:14,236 --> 00:27:17,157 и мы с тобой нормально поговорим, я тебе всё расскажу. 380 00:27:17,408 --> 00:27:19,908 -Сейчас ты мне напоминаешь своего отца. 381 00:27:20,989 --> 00:27:22,989 -Мам, пожалуйста, поехали домой. 382 00:27:23,240 --> 00:27:24,740 -А где мой дом? 383 00:27:26,353 --> 00:27:30,157 -Я не хочу вываливать на тебя всё, что произошло за это время, 384 00:27:30,408 --> 00:27:34,767 но там куча всего, о чём надо рассказать, и это надо сделать правильно. 385 00:27:36,880 --> 00:27:38,693 -А почему ты меня не забрала? 386 00:27:41,446 --> 00:27:42,946 -Ну... 387 00:27:43,380 --> 00:27:45,318 Потому что это было невозможно. 388 00:27:45,724 --> 00:27:47,404 -А у Марины получилось. 389 00:27:49,347 --> 00:27:53,477 -Да. Она потом с отцом жила, когда тебя в дурку сдала. 390 00:27:53,728 --> 00:27:55,408 Это у неё тоже получилось. 391 00:27:56,142 --> 00:27:59,392 -Я предупреждала, что она именно так всё представит. 392 00:27:59,732 --> 00:28:02,357 -Как "так"? Как это ещё можно представить? 393 00:28:02,608 --> 00:28:05,233 -Я пострадала от твоего отца не меньше её. 394 00:28:05,604 --> 00:28:07,284 И от тебя, кстати, тоже. 395 00:28:07,606 --> 00:28:10,481 Ты прекрасно знаешь, как он издевался надо мной, 396 00:28:10,732 --> 00:28:12,920 унижал, оскорблял и терроризировал. 397 00:28:15,509 --> 00:28:20,156 -Я сейчас там, где нужно. С теми, с кем нужно. 398 00:28:20,415 --> 00:28:24,032 -Мам, они тебе вообще мозг промыли? Ты таблетки принимаешь? 399 00:28:24,283 --> 00:28:27,462 -Забота проснулась, где ж ты раньше была? -Заткнись. 400 00:28:29,534 --> 00:28:31,284 -А ты живёшь с папой вместе? 401 00:28:32,166 --> 00:28:33,853 -Раздельно, я уже взрослая. 402 00:28:34,205 --> 00:28:37,868 -Она давно отдельно живёт. -Заглохни, дай нам поговорить! 403 00:28:38,584 --> 00:28:40,283 -А папа живёт один? 404 00:28:41,892 --> 00:28:43,470 -Ну... Вообще да. 405 00:28:45,144 --> 00:28:46,644 -А без "вообще"? 406 00:28:49,915 --> 00:28:53,821 -Там сейчас суррогатная мать живёт, но она с ребёнком, не с ним. 407 00:28:54,072 --> 00:28:55,572 -Угу. 408 00:28:56,493 --> 00:28:57,993 Понятно. -Мам... 409 00:29:00,290 --> 00:29:03,306 -Я пока ничего не решила. 410 00:29:04,337 --> 00:29:06,087 Мне нужно обо всём подумать. 411 00:29:06,666 --> 00:29:08,166 Поедем? 412 00:29:12,392 --> 00:29:14,079 -С суррогаткой, значит, да? 413 00:29:14,696 --> 00:29:16,376 Ну а ты, наверное, рада? 414 00:29:36,254 --> 00:29:37,754 -Ушёл! 415 00:29:45,317 --> 00:29:47,434 Вадим, что происходит? 416 00:29:49,520 --> 00:29:53,847 Это у тебя после твоего падения или... Ты же говорил, что всё в порядке. 417 00:29:54,098 --> 00:29:56,148 -Сорвался, виноват. -Из-за чего? 418 00:29:57,497 --> 00:30:00,185 Зачем ты вообще к нему попёрся? Вы знакомы? 419 00:30:03,156 --> 00:30:04,656 Ну что ты молчишь? 420 00:30:05,051 --> 00:30:08,105 Или мне теперь всё время вытаскивать тебя из жопы? 421 00:30:09,208 --> 00:30:10,888 -Не будет больше такого. 422 00:30:13,265 --> 00:30:16,903 -Ладно, соберись и говори нормально. 423 00:30:23,828 --> 00:30:26,140 -Я вас заверял, что у нас всё хорошо. 424 00:30:27,845 --> 00:30:29,345 Что я всё подчистил, 425 00:30:30,486 --> 00:30:32,549 и из прошлого ничего не всплывёт. 426 00:30:34,525 --> 00:30:36,025 Но я не учёл одного. 427 00:30:37,028 --> 00:30:38,708 Возможно, самого главного. 428 00:30:43,291 --> 00:30:44,941 -Можно поближе к теме? 429 00:30:46,659 --> 00:30:50,612 -Меня хотели шантажировать, это могло бы стать большой проблемой. 430 00:30:54,330 --> 00:30:55,830 Я не справился. 431 00:30:57,305 --> 00:30:58,805 Не учёл. 432 00:31:01,246 --> 00:31:05,519 Поэтому для меня в данной ситуации лучшее решение - подать в отставку. 433 00:31:06,040 --> 00:31:08,228 Чтобы у вас не было лишних проблем. 434 00:31:10,535 --> 00:31:13,160 Я очень ценю всё, что вы для меня сделали. 435 00:31:14,028 --> 00:31:15,528 И, разумеется, 436 00:31:16,559 --> 00:31:18,239 обещанные активы отдам. 437 00:31:19,770 --> 00:31:22,793 Чтобы как можно достойнее выйти из игры. 438 00:31:25,215 --> 00:31:28,121 (напряжённая музыка) 439 00:31:31,817 --> 00:31:33,317 -Эй! 440 00:31:33,856 --> 00:31:35,356 Всё хорошо? 441 00:31:36,004 --> 00:31:39,917 Может, таблетки достать? Хотя рановато для приёма. Мне нужно... 442 00:31:40,168 --> 00:31:42,168 -Оставь меня! -Я тебя не оставлю. 443 00:31:43,059 --> 00:31:44,709 -Просто дай мне время. 444 00:31:44,960 --> 00:31:46,460 -Ну чем тебе помочь? 445 00:31:47,207 --> 00:31:48,707 -Ты можешь просто... 446 00:31:54,754 --> 00:31:56,254 (кашляет) 447 00:32:23,953 --> 00:32:25,641 -Я учитываю твоё состояние. 448 00:32:27,187 --> 00:32:30,487 Вадим, но после падения ты стал совсем другим человеком. 449 00:32:33,403 --> 00:32:35,903 -Вы меня после падения прямо оберегаете. 450 00:32:37,746 --> 00:32:39,887 -Тебе Саша что-нибудь говорила? 451 00:32:43,731 --> 00:32:45,411 Саша - суррогатная мать, 452 00:32:46,989 --> 00:32:49,114 которая вынашивала нашего ребёнка. 453 00:32:51,799 --> 00:32:53,736 И оберегаю я, как ты выразился, 454 00:32:55,455 --> 00:32:56,955 не поэтому. 455 00:33:01,646 --> 00:33:07,616 Случай с Александрой стал мне уроком, который я хотел преподнести тебе. 456 00:33:08,180 --> 00:33:09,867 Но после того, как я узнал 457 00:33:10,692 --> 00:33:13,129 о ситуации с крышей - что ты, как ты... 458 00:33:14,661 --> 00:33:17,916 Дочь, жена, бывшая жена, суррогатная мать. 459 00:33:20,778 --> 00:33:22,278 Узнал себя. 460 00:33:27,016 --> 00:33:28,766 Ты знаешь, жена у меня одна. 461 00:33:30,566 --> 00:33:33,098 И проблем от неё, как от одной. 462 00:33:34,261 --> 00:33:36,073 Но ты не подумай, я её люблю. 463 00:33:37,366 --> 00:33:39,016 Но когда-то, как и ты, 464 00:33:39,919 --> 00:33:42,091 стоял на распутье. 465 00:33:44,023 --> 00:33:45,523 Окружил себя бабами. 466 00:33:46,301 --> 00:33:48,153 Прости - женщинами. 467 00:33:51,609 --> 00:33:53,184 И брак спасла работа. 468 00:33:55,286 --> 00:33:56,966 Которую предоставляю тебе. 469 00:33:57,217 --> 00:33:59,029 Но ты снова выбираешь женщин. 470 00:33:59,743 --> 00:34:02,035 Нет, ты меня, конечно, прости... 471 00:34:03,208 --> 00:34:07,262 Вадим, но ты мужчина. И двигать тобой должна работа, а не женщины. 472 00:34:08,129 --> 00:34:10,441 -Хотите, чтобы я отказался от женщин? 473 00:34:11,842 --> 00:34:13,717 -Я хочу, чтобы ты выбрал одно. 474 00:34:15,239 --> 00:34:16,911 И жил спокойно. 475 00:34:19,755 --> 00:34:22,067 -Тогда к чему вся эта история о Саше? 476 00:34:25,629 --> 00:34:27,379 Хотите помочь мне с выбором? 477 00:34:31,966 --> 00:34:35,255 -Пошёл на поводу у супруги. Зачем-то всё ей рассказал. 478 00:34:36,481 --> 00:34:38,161 Согласился на этот ужин. 479 00:34:39,059 --> 00:34:41,341 В общем, дал слабину. 480 00:34:43,045 --> 00:34:44,725 Мог спокойно промолчать. 481 00:34:46,598 --> 00:34:48,911 А она даже тебе ничего не рассказала. 482 00:34:50,032 --> 00:34:52,806 Своеобразные у вас отношения. 483 00:34:55,636 --> 00:34:57,824 Так что с выбором помогать не буду. 484 00:34:59,551 --> 00:35:01,051 А насчёт этого Юрия. 485 00:35:02,107 --> 00:35:04,107 Тебе придётся принести извинения, 486 00:35:04,855 --> 00:35:06,918 разбирайся со своей личной жизнью 487 00:35:07,705 --> 00:35:09,385 и возвращайся к работе. 488 00:35:12,140 --> 00:35:13,640 Я дал тебе шанс. 489 00:35:14,966 --> 00:35:17,845 И то, что ты отказываешься, меня просто... 490 00:35:20,644 --> 00:35:22,144 оскорбляет. 491 00:35:27,708 --> 00:35:30,575 (напряжённая музыка) 492 00:35:35,472 --> 00:35:37,340 -Ты можешь не истерить? -Отпусти! 493 00:35:37,591 --> 00:35:39,091 -Аня! -Я закричу. 494 00:35:39,342 --> 00:35:40,848 -Да послушай... -Отвали! 495 00:35:41,099 --> 00:35:42,773 -Так надо, Аня. -Да почему? 496 00:35:44,856 --> 00:35:47,669 -Потому что... Ну какой я отец, какая ты мать? 497 00:35:47,920 --> 00:35:50,852 -А какими были наши родители? Они не боялись? 498 00:35:52,708 --> 00:35:55,948 -Не в этом дело. -А в чём? Можешь нормально объяснить? 499 00:36:01,352 --> 00:36:02,852 -Вот, возьми. 500 00:36:03,486 --> 00:36:07,886 Это на аборт, на лечение и на что там надо будет ещё. 501 00:36:08,137 --> 00:36:09,707 -Ты издеваешься? 502 00:36:11,122 --> 00:36:13,454 -Бери. -Я не буду делать аборт. 503 00:36:14,167 --> 00:36:16,042 -Аня, так надо! Понимаешь, нет? 504 00:36:16,293 --> 00:36:19,278 -Почему так надо? Потому что ты трус? Я должна... 505 00:36:19,895 --> 00:36:23,036 Короче, я сама выращу и сама воспитаю, понял? 506 00:36:24,817 --> 00:36:27,380 -Пожалуйста, сходи к врачу, сдай анализы! 507 00:36:34,734 --> 00:36:36,234 -На, держи. 508 00:36:36,855 --> 00:36:38,355 -Спасибо. 509 00:36:43,258 --> 00:36:46,250 -Послушай, ты всё сказала и сделала правильно. 510 00:36:46,891 --> 00:36:50,251 А про меня они ещё много плохого скажут, как и про всех. 511 00:36:50,502 --> 00:36:52,564 Им же надо как-то оправдать себя. 512 00:36:53,004 --> 00:36:55,004 Но ты поступила правильно. 513 00:36:57,892 --> 00:36:59,830 -Почему суррогатка живёт с ним? 514 00:37:02,728 --> 00:37:05,922 Это ребёнок твой и Вадима? -Что? Нет, нет! 515 00:37:06,564 --> 00:37:08,244 Это ребёнок суррогатки. 516 00:37:08,575 --> 00:37:12,301 Я сама в шоке, но он захотел ребёнка от неё. 517 00:37:12,856 --> 00:37:14,856 Он под конец вообще с ума сошёл. 518 00:37:16,507 --> 00:37:18,007 А я... 519 00:37:19,224 --> 00:37:20,874 Я не могу иметь детей. 520 00:37:23,858 --> 00:37:25,358 -Они близки? 521 00:37:26,458 --> 00:37:27,958 -А... Ну, 522 00:37:28,620 --> 00:37:31,307 в последнее время мне кажется, что слишком. 523 00:37:31,922 --> 00:37:33,422 Я была против неё. 524 00:37:39,622 --> 00:37:41,512 -Отвези меня. -Куда? 525 00:37:41,763 --> 00:37:43,835 (звонок телефона) Так, сейчас. 526 00:37:47,286 --> 00:37:49,520 Алло! -Меня навестил твой бывший. 527 00:37:50,192 --> 00:37:51,692 -Как он узнал? 528 00:37:51,943 --> 00:37:54,380 -Ну и гемора ты мне, конечно, подкинула. 529 00:37:54,742 --> 00:37:56,392 Он на меня набросился. 530 00:37:57,354 --> 00:37:58,854 -Сильно? 531 00:38:00,017 --> 00:38:01,697 -Сильно ли я его избил? 532 00:38:02,255 --> 00:38:05,184 Я старичков, тем более хромых, не трогаю. 533 00:38:05,566 --> 00:38:07,066 -Угу. 534 00:38:07,669 --> 00:38:10,887 -В общем, выбесил он меня. Хочу ему проблем добавить. 535 00:38:11,247 --> 00:38:14,329 Ты явно лучше знаешь его слабые стороны. 536 00:38:14,913 --> 00:38:16,601 Есть по этому поводу мысли? 537 00:38:16,852 --> 00:38:20,778 -Ну, если есть миллион рублей и курьер, который может доставить, 538 00:38:21,091 --> 00:38:22,591 я всё организую. 539 00:38:23,503 --> 00:38:25,003 -Присылай адрес. 540 00:38:29,294 --> 00:38:31,559 (звонок телефона) 541 00:38:34,426 --> 00:38:36,832 -Алло, да, Анечка. Всё в порядке? Ты где? 542 00:38:37,083 --> 00:38:40,307 -Виталь, поговори с ним, пожалуйста. -Хорошо, я поговорю. 543 00:38:40,558 --> 00:38:44,338 А с тобой всё в порядке? Я звоню - ты трубку не берёшь. Ты где? 544 00:38:44,669 --> 00:38:47,419 -Всё плохо, я хочу, чтобы ты поговорил с ним. 545 00:38:47,670 --> 00:38:49,170 -Анечка, я поговорю. 546 00:38:49,950 --> 00:38:53,356 Просто сначала я хотел бы увидеться с тобой. Где ты? 547 00:38:53,692 --> 00:38:57,621 -Со мной всё в порядке, я скину тебе его адрес, можешь поехать? 548 00:38:57,942 --> 00:39:00,918 -Я съезжу, но для начала я должен увидеть тебя. 549 00:39:01,169 --> 00:39:03,223 -У нас всё хорошо, пожалуйста, 550 00:39:03,645 --> 00:39:06,458 нужно с ним поговорить, остановить его как-то. 551 00:39:07,514 --> 00:39:09,707 -Он уезжает или что? -Я не знаю. 552 00:39:09,958 --> 00:39:12,271 Уже не понимаю ничего, спроси у него. 553 00:39:15,317 --> 00:39:17,567 -Ладно. Адрес скинь мне. 554 00:39:18,153 --> 00:39:19,887 -Да, давай. 555 00:39:26,196 --> 00:39:28,614 (задумчивая музыка) 556 00:39:45,890 --> 00:39:47,390 -Всё хорошо? 557 00:39:52,741 --> 00:39:54,241 -Кто я для вас? 558 00:39:55,579 --> 00:39:57,229 Прислуга, проститутка? 559 00:39:58,192 --> 00:39:59,692 Ненормальная? 560 00:40:02,982 --> 00:40:04,982 -Хочется верить, что вы всё-таки 561 00:40:05,669 --> 00:40:07,169 хороший человек. 562 00:40:08,290 --> 00:40:09,790 -Почему? 563 00:40:11,099 --> 00:40:14,825 Потому что я вынашиваю чужих детей и ничего другого не умею? 564 00:40:16,990 --> 00:40:19,115 Живу для других, рожаю для других. 565 00:40:23,857 --> 00:40:26,357 Ребёнка, которого я до этого вынашивала, 566 00:40:27,717 --> 00:40:30,837 я родила для той пары, у которой мы только что были. 567 00:40:34,068 --> 00:40:36,693 -Начальник Вадима Юрьевича? -Представляете? 568 00:40:38,649 --> 00:40:40,711 Не знаю, случайно или специально, 569 00:40:43,138 --> 00:40:46,578 но после пережитого я вообще уже ни в чём не уверена. 570 00:40:48,868 --> 00:40:50,930 -Они что-то хотят от вас? -Да нет. 571 00:40:51,935 --> 00:40:54,998 Просто - что знают, что благодарны. 572 00:40:56,787 --> 00:40:58,467 -А вы уверены, что... -Что? 573 00:41:00,097 --> 00:41:02,347 Что я его мать, что это мой ребёнок? 574 00:41:03,163 --> 00:41:05,163 Да я вообще ни в чём не уверена. 575 00:41:06,703 --> 00:41:09,603 Видимо, в этом бизнесе может быть всё что угодно. 576 00:41:09,896 --> 00:41:11,709 -Может, как-то... -Да не хочу. 577 00:41:12,158 --> 00:41:14,221 Не хочу ничего знать и проверять. 578 00:41:14,472 --> 00:41:17,442 Для чего? Я никогда ничего не знала о судьбе своих... 579 00:41:17,693 --> 00:41:19,880 Детей, которых я родила. Чтобы что? 580 00:41:27,521 --> 00:41:29,021 (звонок в дверь) 581 00:41:36,212 --> 00:41:37,712 -Прошу. -Заходим. 582 00:41:39,037 --> 00:41:41,529 (мрачная музыка) 583 00:41:46,920 --> 00:41:48,420 По местам! 584 00:41:53,045 --> 00:41:54,695 (сильный стук в дверь) 585 00:41:57,732 --> 00:41:59,974 (стук в дверь) 586 00:42:03,779 --> 00:42:05,529 (сильный стук) 587 00:42:17,624 --> 00:42:19,124 -Ты кто? 588 00:42:19,375 --> 00:42:20,875 -Я друг Ани. 589 00:42:21,731 --> 00:42:23,981 Что ты ей сделал, почему она плачет? 590 00:42:24,935 --> 00:42:26,435 -Иди на хрен, чувак. 591 00:42:28,070 --> 00:42:29,570 -Что ты лыбишься-то? 592 00:42:30,326 --> 00:42:33,950 Она от тебя забеременела - тебе смешно? Смешно, я спрашиваю? 593 00:42:34,451 --> 00:42:37,115 -Мы сами разберёмся, чувак. -Всё, поздно. 594 00:42:37,740 --> 00:42:39,990 Теперь придётся со мной разбираться. 595 00:42:40,472 --> 00:42:41,972 Понял меня? 596 00:42:42,834 --> 00:42:44,334 -Пошёл в жопу. 597 00:42:45,599 --> 00:42:47,287 -Я не пойму, ты под чем-то? 598 00:42:48,318 --> 00:42:50,443 -А тебя что, угостить? -Всё, давай завязывай. 599 00:42:50,694 --> 00:42:52,944 Серьёзно пришёл поговорить, иначе... 600 00:42:53,868 --> 00:42:55,368 -"Иначе"? -Да, иначе. 601 00:42:56,884 --> 00:42:59,974 -Иначе что? Изобьёшь меня поломанной рукой? 602 00:43:00,440 --> 00:43:02,784 А? А? Давай бей. -Завязывай. 603 00:43:03,244 --> 00:43:05,013 -Давай бей, давай, что ты? 604 00:43:12,342 --> 00:43:15,009 Отлично, давай ещё. -Я спрашиваю, что с Аней? 605 00:43:15,459 --> 00:43:17,139 -Жопа ей, что! Давай бей! 606 00:43:56,959 --> 00:43:59,537 (напряжённая музыка) 607 00:44:06,255 --> 00:44:08,443 -Там только её мать, больше никого. 608 00:44:14,567 --> 00:44:16,067 (звонок в дверь) 609 00:44:47,876 --> 00:44:51,993 (Наташа, в записи) -Я считаю, что он поступил... незаконно. 610 00:44:53,556 --> 00:44:55,212 И он оскорбил меня. 611 00:44:56,642 --> 00:45:00,814 Как женщину, как мать, как жену. 612 00:45:01,986 --> 00:45:03,486 Как человека. 613 00:45:06,993 --> 00:45:10,281 (вспоминает разговор с Робертом) -Я спрашиваю, что с Аней? 614 00:45:10,532 --> 00:45:12,515 -Я болен, понял? Мне конец. 615 00:45:12,766 --> 00:45:14,341 И её заразил, походу. 616 00:45:17,540 --> 00:45:19,040 Да похрен мне. 617 00:45:19,291 --> 00:45:21,294 И я сдохну, и она, и ребёнок, вот так. 618 00:45:23,423 --> 00:45:24,923 -Сука! 619 00:45:26,048 --> 00:45:28,736 -Давай, не останавливайся. Я заслужил. 620 00:45:29,610 --> 00:45:32,251 (мрачная музыка) 621 00:45:41,774 --> 00:45:43,274 (звонок в дверь) 622 00:45:48,525 --> 00:45:50,025 (звонок в дверь) 623 00:46:03,228 --> 00:46:05,506 (зловещая музыка) 59171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.