All language subtitles for Juice s01e05 Lights, Camera, Escape.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 This is Camille and Clement from Le Peau Peau. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,800 You're not doing Le Peau Peau? Yeah, I am, Pat, actually. 3 00:00:06,800 --> 00:00:07,960 No! 4 00:00:07,960 --> 00:00:11,000 Look, one of my old movies playing in here. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,400 I acted in more than 45 films. 6 00:00:13,400 --> 00:00:15,840 I was in love with a woman. 7 00:00:15,840 --> 00:00:17,120 She's lying. That's a lie! 8 00:00:17,120 --> 00:00:18,720 So I didn't really know my dad, 9 00:00:18,720 --> 00:00:20,400 so I just took it all out my mum. 10 00:00:20,400 --> 00:00:21,640 Maybe you could be my therapist. 11 00:00:21,640 --> 00:00:23,240 No, that would be highly inappropriate. 12 00:00:23,240 --> 00:00:24,640 It's a yes! 13 00:00:24,640 --> 00:00:27,040 Jam jar, we're going to be homies. 14 00:00:27,040 --> 00:00:28,360 How did Guy take it? 15 00:00:28,360 --> 00:00:29,960 You want to move in? 16 00:00:32,600 --> 00:00:33,640 Yeah. 17 00:00:39,320 --> 00:00:40,960 There you are. 18 00:00:40,960 --> 00:00:42,200 I need your help. 19 00:00:42,200 --> 00:00:45,800 I've nearly finished filming the greatest film of all time, 20 00:00:45,800 --> 00:00:49,880 but my leading lady has got herself caught up in a forbidden romance 21 00:00:49,880 --> 00:00:51,880 with a mysterious lover. 22 00:00:51,880 --> 00:00:56,240 The lover's father, Ghazanfar, is a notorious gangster. 23 00:00:56,240 --> 00:00:59,520 And now he's after me. 24 00:00:59,520 --> 00:01:03,600 You must help me finish my film before he arrives to destroy 25 00:01:03,600 --> 00:01:06,240 the studio and my legacy with it. 26 00:01:07,680 --> 00:01:08,960 Be careful. 27 00:01:08,960 --> 00:01:10,360 You have one hour. 28 00:01:21,320 --> 00:01:22,560 Laboured backstory. 29 00:01:22,560 --> 00:01:23,880 I've never done an escape room. 30 00:01:23,880 --> 00:01:25,200 Exciting, innit? 31 00:01:25,200 --> 00:01:29,000 So we just lock ourselves in a room and solve made-up problems? 32 00:01:29,000 --> 00:01:31,040 Yeah, you should be used to that. Ha-ha! 33 00:01:31,040 --> 00:01:32,320 OK, hold my hand. 34 00:01:32,320 --> 00:01:34,520 Oh, what's that? 35 00:01:34,520 --> 00:01:35,880 Oh... 36 00:01:35,880 --> 00:01:37,360 "Helluva View"? Mm-hm. 37 00:01:37,360 --> 00:01:38,920 It's moving-in gift. 38 00:01:38,920 --> 00:01:40,360 What company are you with? 39 00:01:40,360 --> 00:01:43,040 Er, Gunkr. It's, like, a boundary-pushing, marketing... 40 00:01:43,040 --> 00:01:44,440 No, sorry. I don't actually care. 41 00:01:44,440 --> 00:01:46,400 I'm just here to check your plus ones. 42 00:01:46,400 --> 00:01:47,840 Oh, that's me. I'm Patricia. 43 00:01:47,840 --> 00:01:49,000 Pat's mum. 44 00:01:49,000 --> 00:01:51,680 And... Oh, yeah. Winnie. My plus one cancelled. 45 00:01:51,680 --> 00:01:54,640 Winnie. Well, shit me sideways! 46 00:01:54,640 --> 00:01:57,000 What's my therapist doing here? 47 00:01:57,000 --> 00:01:58,280 I'm not your therapist. 48 00:01:58,280 --> 00:02:00,280 Mum, come meet my therapist. 49 00:02:00,280 --> 00:02:02,360 Just to warn you, she can be really, really annoying. Right. 50 00:02:02,360 --> 00:02:03,400 Mum! 51 00:02:03,400 --> 00:02:05,960 Thank you for everything you've done for my son. 52 00:02:05,960 --> 00:02:08,160 So cute you brought Guy. 53 00:02:08,160 --> 00:02:10,000 Yeah. He invited himself. 54 00:02:10,000 --> 00:02:11,720 He's been really needy. 55 00:02:11,720 --> 00:02:13,480 Look, at least your plus one turned up. 56 00:02:13,480 --> 00:02:15,520 Basil's still pissed off at me for leaving. 57 00:02:15,520 --> 00:02:18,000 Yeah, erm, look, about the flat... 58 00:02:18,000 --> 00:02:20,280 Can you believe they've replaced me already? 59 00:02:20,280 --> 00:02:22,720 We won't invite them to the mezzanine party. 60 00:02:22,720 --> 00:02:25,760 ? It's a mezzanine party! 61 00:02:25,760 --> 00:02:28,960 ? It's a mezzanine pa... ? No, do you know what? 62 00:02:28,960 --> 00:02:30,160 Let's not talk about it today. 63 00:02:30,160 --> 00:02:32,200 Let's just, like, immerse ourselves in the experience... 64 00:02:32,200 --> 00:02:33,800 OK, if you follow me... 65 00:02:33,800 --> 00:02:35,680 INDISTINCT CHATTER 66 00:02:35,680 --> 00:02:37,160 I'm scared! 67 00:02:37,160 --> 00:02:39,080 LAUGHTER 68 00:02:39,080 --> 00:02:41,520 So, Guy, have you done an Escape Room before? 69 00:02:41,520 --> 00:02:43,160 Erm, nope. I haven't. 70 00:02:43,160 --> 00:02:44,440 Oh, a gin and tonic. 71 00:02:44,440 --> 00:02:46,120 I like your style. Cheers! 72 00:02:46,120 --> 00:02:48,040 Cheers. To living with Jamma. 73 00:02:48,040 --> 00:02:49,240 To living with Jamma. 74 00:02:49,240 --> 00:02:51,200 Ah... Now, let's get trapped in a room together! 75 00:02:51,200 --> 00:02:52,640 Is it possible to have two teams? 76 00:02:52,640 --> 00:02:54,320 The plus ones could do a different room. 77 00:02:54,320 --> 00:02:55,920 Trying to play solo, are you? 78 00:02:55,920 --> 00:02:57,840 I'm guessing you're Jamma. 79 00:02:57,840 --> 00:03:00,600 OK, great. Yeah. I'll send that to you now. 80 00:03:02,640 --> 00:03:03,840 Ooh... 81 00:03:06,320 --> 00:03:07,720 OK. Ooh, this is cool! 82 00:03:07,720 --> 00:03:09,320 Enjoy the team-building, everyone. 83 00:03:09,320 --> 00:03:10,440 Right, I'm off. 84 00:03:10,440 --> 00:03:12,920 You're going to have to do it with them. Six-person minimum. 85 00:03:12,920 --> 00:03:14,520 No. No... 86 00:03:14,520 --> 00:03:16,720 Hi. Patricia. Pat's mum. 87 00:03:16,720 --> 00:03:18,240 And you are? 88 00:03:18,240 --> 00:03:19,760 The boss. No, I meant your name. 89 00:03:19,760 --> 00:03:20,920 Yes, I know. 90 00:03:26,600 --> 00:03:29,680 I'm at a work thing, Mum. I can't really talk right now. 91 00:03:29,680 --> 00:03:30,760 Erm... 92 00:03:30,760 --> 00:03:32,000 Are you OK? 93 00:03:33,800 --> 00:03:35,320 Her name was Nazra. 94 00:03:36,600 --> 00:03:37,640 Who? 95 00:03:37,640 --> 00:03:38,920 Concentrate! 96 00:03:38,920 --> 00:03:42,360 Now, YOU are on very thin ice. 97 00:03:42,360 --> 00:03:43,400 No, I... 98 00:03:43,400 --> 00:03:45,680 WINNIE SCREAMS What? What? 99 00:03:45,680 --> 00:03:46,800 Dead body! Oh. 100 00:03:46,800 --> 00:03:48,520 Oh, it's only a mannequin! 101 00:03:48,520 --> 00:03:50,440 Give us a clue, you dramatic bitch! 102 00:03:50,440 --> 00:03:52,240 SHE SHRIEKS AGAIN What?! 103 00:03:52,240 --> 00:03:54,760 Clock's started. OK, right, let's start looking for clues. 104 00:03:54,760 --> 00:03:56,280 Right. OK, OK, OK, right! 105 00:03:56,280 --> 00:03:59,520 Er, chair, table, lamp... OK, well, he's just naming things in the room. 106 00:03:59,520 --> 00:04:02,240 Oh, a clue! "Exit here in case of emergency." Oh, I think that's just 107 00:04:02,240 --> 00:04:04,280 the fire exit sign. Just the fire exit sign, yeah. 108 00:04:04,280 --> 00:04:05,840 Have you tried checking the drawers? 109 00:04:05,840 --> 00:04:08,160 Yes, yeah! OK, I was actually going to say that, so... 110 00:04:08,160 --> 00:04:09,960 Whoa, I found a key, I found a key! 111 00:04:09,960 --> 00:04:11,520 Yes! Yay! 112 00:04:11,520 --> 00:04:13,960 I'm Patricia, Pat's mum. Not that you asked. 113 00:04:13,960 --> 00:04:15,360 You're both called Pat? 114 00:04:15,360 --> 00:04:16,520 Yes. 115 00:04:16,520 --> 00:04:18,720 I think you owe Pat an apology. 116 00:04:18,720 --> 00:04:19,920 Which one? 117 00:04:21,520 --> 00:04:22,960 OK, I'm just going to... 118 00:04:22,960 --> 00:04:24,080 He has no idea, has he? 119 00:04:24,080 --> 00:04:25,640 Just leave it, Mum. It's not worth it. 120 00:04:25,640 --> 00:04:27,880 No, I don't think I will leave it, because I think you... 121 00:04:27,880 --> 00:04:29,640 Everyone, everyone! Guy's amazing. 122 00:04:29,640 --> 00:04:32,000 Yeah, it's just a fluke, everyone. It really is. 123 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 The Le Peau Peau contract was mine and Isaac's 124 00:04:34,000 --> 00:04:36,960 and you stole it from us. Oh, it's just moisturiser, Pat! 125 00:04:36,960 --> 00:04:38,680 Just... You've got a nerve, young man. 126 00:04:38,680 --> 00:04:41,200 Look, I really should keep my boyfriend company, OK? 127 00:04:41,200 --> 00:04:42,320 So I'm just going to... 128 00:04:42,320 --> 00:04:43,880 Guy, I've got the key. You need the key, right? 129 00:04:43,880 --> 00:04:45,400 No, no, no. We're fine, thank you. 130 00:04:45,400 --> 00:04:47,200 It always has to be the Jamma show. 131 00:04:47,200 --> 00:04:48,800 Jamma has to be the star. 132 00:04:48,800 --> 00:04:50,360 He's just like your Auntie Patsy. 133 00:04:50,360 --> 00:04:52,320 Is everyone in your family called Pat? 134 00:04:52,320 --> 00:04:54,680 I'm not getting a signal. Pat, your phone, give it to me. 135 00:04:54,680 --> 00:04:56,600 What are you doing? Don't give her your phone. 136 00:04:56,600 --> 00:04:59,480 I gave you that. I don't know. It's, er... 137 00:04:59,480 --> 00:05:02,000 What are you guys talking about? Sh! 138 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 "Look... into... 139 00:05:04,000 --> 00:05:06,040 "..the dead man's eyes." 140 00:05:06,040 --> 00:05:08,720 Well, it's the mannequin. Mannequin, yeah. 141 00:05:08,720 --> 00:05:10,600 Sorry. Yeah. 142 00:05:10,600 --> 00:05:12,840 DRAMATIC MUSIC 143 00:05:12,840 --> 00:05:14,480 You do it. No, you do it. 144 00:05:14,480 --> 00:05:15,880 I'm not doing it! 145 00:05:15,880 --> 00:05:17,880 Oh, for God's sake. 146 00:05:17,880 --> 00:05:19,800 Argh! 147 00:05:19,800 --> 00:05:21,360 Well done. 148 00:05:21,360 --> 00:05:24,080 You seem to be the right people for the job. 149 00:05:24,080 --> 00:05:28,680 But wait - Ghazanfar's men have surrounded the building. 150 00:05:28,680 --> 00:05:30,800 Here, quickly, take this. 151 00:05:30,800 --> 00:05:31,960 Oh, what's it for? 152 00:05:31,960 --> 00:05:33,240 Best Supporting Actor. 153 00:05:33,240 --> 00:05:34,480 No, I mean, what's it... 154 00:05:34,480 --> 00:05:38,440 Ugh! Oh! Oh! 155 00:05:38,440 --> 00:05:40,760 I'm dead. 156 00:05:40,760 --> 00:05:44,000 Hey, what's the Wi-Fi password? The Wi-Fi password? 157 00:05:44,000 --> 00:05:45,200 Trophy cabinet. 158 00:05:45,200 --> 00:05:47,440 Trophy cabinet. Oh! Yeah, yeah. 159 00:05:47,440 --> 00:05:51,120 If we look at all the bases, they fit into the holes. 160 00:05:51,120 --> 00:05:54,000 So we should... Do an awards ceremony! 161 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 No... Could I get a clue? 162 00:05:56,360 --> 00:05:57,840 THEY CONFER IN THE BACKGROUND 163 00:05:57,840 --> 00:05:58,880 Please. 164 00:05:58,880 --> 00:06:01,560 Ah, OK. That one goes there, so we need one with a circular thing... 165 00:06:01,560 --> 00:06:04,360 This one... Yeah, so we just need to find... 166 00:06:06,080 --> 00:06:07,240 Thank you. 167 00:06:08,320 --> 00:06:10,320 Guys, I think I've found some... 168 00:06:10,320 --> 00:06:13,120 Oh. Oh, hey! Yes! Yes, Guy! 169 00:06:13,120 --> 00:06:14,360 Is it open? 170 00:06:14,360 --> 00:06:15,880 Yeah. Argh! Woohoo! 171 00:06:15,880 --> 00:06:17,600 Are you sure you haven't done this before? 172 00:06:17,600 --> 00:06:18,720 No. No, no, no. 173 00:06:18,720 --> 00:06:19,840 Whoa! 174 00:06:19,840 --> 00:06:20,880 Oh, you are... 175 00:06:22,360 --> 00:06:24,200 Oh, thank God it's over! 176 00:06:24,200 --> 00:06:25,880 No, that was just the first room. 177 00:06:25,880 --> 00:06:27,000 What? 178 00:06:27,000 --> 00:06:29,640 The booking said "escape room", not "rooms"! 179 00:06:29,640 --> 00:06:32,160 Right, so... 180 00:06:32,160 --> 00:06:33,440 Oh. 181 00:06:38,440 --> 00:06:41,480 ORCHESTRAL MUSIC 182 00:07:11,800 --> 00:07:13,240 Erm... 183 00:07:15,480 --> 00:07:16,960 Sorry. Er, excuse me. 184 00:07:16,960 --> 00:07:18,880 How do I get back to the other room? 185 00:07:22,360 --> 00:07:24,640 Er, are you allowed to do that? 186 00:07:27,960 --> 00:07:29,600 You speak Urdu? 187 00:07:31,240 --> 00:07:32,480 What are the odds? 188 00:07:35,400 --> 00:07:36,600 Er, ticket? 189 00:07:36,600 --> 00:07:38,240 Erm... 190 00:07:38,240 --> 00:07:40,040 Oh. Oh, right, yeah. 191 00:07:40,040 --> 00:07:41,480 Is this a clue? 192 00:07:42,600 --> 00:07:43,800 Get the shot ready! 193 00:07:51,720 --> 00:07:53,280 Lahore to London? 194 00:07:55,000 --> 00:07:57,120 INDISTINCT CHATTER 195 00:07:59,040 --> 00:08:02,160 Right! Make-up, costume, now! 196 00:08:06,840 --> 00:08:09,400 OK, er... So film props. 197 00:08:09,400 --> 00:08:11,680 What does this do if you twist that? 198 00:08:11,680 --> 00:08:13,800 Ah. Ah! Here we go. Oh, what's this? 199 00:08:13,800 --> 00:08:15,200 There we go. Oh. Oh! 200 00:08:15,200 --> 00:08:16,480 Oh, let's have a go. 201 00:08:16,480 --> 00:08:17,520 No. 202 00:08:17,520 --> 00:08:19,440 It's OK, love. You can do the next one. 203 00:08:19,440 --> 00:08:21,720 Right, OK. Erm... 204 00:08:21,720 --> 00:08:24,560 American accent. Here we go. HE LAUGHS 205 00:08:24,560 --> 00:08:25,920 My love, 206 00:08:25,920 --> 00:08:28,800 everything's ready for our escape... No. 207 00:08:28,800 --> 00:08:31,120 Yeah, you're right. We should just... 208 00:08:31,120 --> 00:08:33,840 ...just give this one to Jamma. Where's Jamma? 209 00:08:33,840 --> 00:08:36,040 Yeah, I really need to get back. 210 00:08:45,000 --> 00:08:47,480 The mole. I need the mole. 211 00:08:47,480 --> 00:08:49,800 Uh-huh! The mole? 212 00:08:49,800 --> 00:08:51,320 Beauty spot! 213 00:08:51,320 --> 00:08:52,800 No! Look, I just... 214 00:08:52,800 --> 00:08:54,400 I really shouldn't be here. 215 00:08:58,280 --> 00:08:59,720 OK, fine. 216 00:08:59,720 --> 00:09:01,200 What I have to do? 217 00:09:07,960 --> 00:09:09,000 Er... 218 00:09:09,000 --> 00:09:10,640 OK, but who am I meant to be? 219 00:09:24,440 --> 00:09:25,720 Oh, my God. 220 00:09:27,520 --> 00:09:29,640 I'm the star. 221 00:09:29,640 --> 00:09:30,920 Ready for rehearsal! 222 00:09:39,120 --> 00:09:42,240 So what you want to do is hook the bucket with the handle. 223 00:09:42,240 --> 00:09:45,200 So, Guy, you're smart, you're practical. 224 00:09:45,200 --> 00:09:47,480 Forward, forward... How about we sack off Jamma and live together? 225 00:09:47,480 --> 00:09:49,440 Winnie, do you want to grab one of those... On it. 226 00:09:49,440 --> 00:09:51,400 Mum, you're not... Go round it. No, the hanger. 227 00:09:51,400 --> 00:09:52,680 ? Go, go, go, Guy! 228 00:09:52,680 --> 00:09:54,280 ? Go, go... ? PHONE VIBRATES 229 00:09:54,280 --> 00:09:55,760 Oh, yeah. Camille? Clement? 230 00:09:55,760 --> 00:09:58,240 Oh, yeah, great to touch base. ? Keep going, Guy, keep going! ? 231 00:09:58,240 --> 00:09:59,520 A debrief? 232 00:09:59,520 --> 00:10:02,240 Yeah, absolutely. Well, I'm... ? Keep going, Guy 233 00:10:02,240 --> 00:10:04,080 ? You are just as well! ? 234 00:10:04,080 --> 00:10:05,960 Shit in my arse! 235 00:10:05,960 --> 00:10:07,720 I need an ETA on this. 236 00:10:07,720 --> 00:10:09,440 OK, yeah, I'm trying my best! 237 00:10:09,440 --> 00:10:10,840 Well, you've just got to commit! 238 00:10:12,240 --> 00:10:16,640 FUNKY MUSIC 239 00:10:18,560 --> 00:10:20,920 HE MOUTHS ALONG 240 00:11:01,640 --> 00:11:02,880 Come on, lady! 241 00:11:07,160 --> 00:11:08,480 Cut, cut, cut! 242 00:11:08,480 --> 00:11:10,640 Woo! All right! What the hell was that? 243 00:11:10,640 --> 00:11:12,040 Oh, OK. 244 00:11:15,320 --> 00:11:18,000 Your hero is standing up there. 245 00:11:24,160 --> 00:11:25,760 Oh, God. He's here! 246 00:11:25,760 --> 00:11:27,160 That'll have to do. 247 00:11:27,160 --> 00:11:29,040 Ghazanfar! 248 00:11:32,120 --> 00:11:33,920 Hey! That was actually quite fun. 249 00:11:33,920 --> 00:11:35,320 What do we do now? 250 00:11:37,840 --> 00:11:39,040 About what? 251 00:11:47,880 --> 00:11:49,800 Wait, wait, wait. Who's going to kill us? 252 00:11:53,320 --> 00:11:55,160 Oh, Ghazanfar! 253 00:11:55,160 --> 00:11:58,040 Forbidden romance. Oh, my God, naughty us! 254 00:11:58,040 --> 00:11:59,440 DISTANT SHOUTING 255 00:12:04,800 --> 00:12:06,800 Doongi Ground, yeah. What is that, an anagram? 256 00:12:08,880 --> 00:12:10,480 OK. 257 00:12:10,480 --> 00:12:12,600 Oh, you really must stop... doing that. 258 00:12:14,040 --> 00:12:16,640 Oh, wait. Which one's my dressing room? 259 00:12:19,280 --> 00:12:21,680 You're doing great, son. 260 00:12:21,680 --> 00:12:22,840 Take your time. 261 00:12:22,840 --> 00:12:24,360 Ah... Right in my ear! 262 00:12:24,360 --> 00:12:25,680 And I nearly had that. 263 00:12:25,680 --> 00:12:26,800 I know you did! 264 00:12:26,800 --> 00:12:28,360 I think the game's broken. 265 00:12:28,360 --> 00:12:30,120 Can we just let Guy do it? 266 00:12:30,120 --> 00:12:31,760 Why don't you have a go, Winnie? 267 00:12:31,760 --> 00:12:34,920 No. It takes me, like, 30 minutes to fish out a moon cup. 268 00:12:34,920 --> 00:12:39,000 Pat, hurry the fuck up or your job is on the line. 269 00:12:39,000 --> 00:12:42,680 I'd appreciate it if you didn't speak to my son like that. 270 00:12:42,680 --> 00:12:45,280 I'd appreciate it if you didn't speak to me at all. 271 00:12:45,280 --> 00:12:47,320 OK, guys, guys, there's a suitcase here. 272 00:12:47,320 --> 00:12:49,600 Don't do this, don't be this. Not here, not now. 273 00:12:49,600 --> 00:12:52,840 Not here. I will not let my son be trampled over like that. 274 00:12:52,840 --> 00:12:54,200 His father did that quite enough. 275 00:12:54,200 --> 00:12:55,920 Let me guess. The father left. 276 00:12:55,920 --> 00:12:57,360 I wonder why. 277 00:12:57,360 --> 00:13:00,760 Oh, you... nasty little bitch! 278 00:13:00,760 --> 00:13:02,240 Mum, put your shoes back on! 279 00:13:02,240 --> 00:13:03,720 Mum, stop! GONG SOUNDS 280 00:13:03,720 --> 00:13:06,240 For God's sake. Enough! 281 00:13:07,520 --> 00:13:10,920 If we want to get out of here, we need to work together as a team. 282 00:13:10,920 --> 00:13:13,560 Patricia, please stop mollycoddling your son. 283 00:13:13,560 --> 00:13:15,240 It does not make you a better mum. 284 00:13:15,240 --> 00:13:17,040 It just infantilizes him. 285 00:13:17,040 --> 00:13:18,760 I told you that. You... 286 00:13:20,040 --> 00:13:21,520 What even is your name? 287 00:13:21,520 --> 00:13:23,160 Guy, no! 288 00:13:25,240 --> 00:13:26,440 Susan. 289 00:13:26,440 --> 00:13:27,960 Susan. Thank you. 290 00:13:27,960 --> 00:13:30,080 Fear is not the same as respect. 291 00:13:30,080 --> 00:13:32,640 If you want to get out of here, you need to muck in. 292 00:13:32,640 --> 00:13:36,240 Winnie, sweet, sweet Winnie, I really appreciate your energy, 293 00:13:36,240 --> 00:13:39,280 but instead of bigging me up, big yourself up for a change, yeah? 294 00:13:39,280 --> 00:13:40,680 Hit me, big man. I can take it. 295 00:13:40,680 --> 00:13:42,640 You need to seek professional help. From... 296 00:13:42,640 --> 00:13:45,600 Mmm, not from me. I suppose you think you're perfect, do you? 297 00:13:45,600 --> 00:13:47,040 No, I don't, Patricia. I don't. 298 00:13:47,040 --> 00:13:49,840 Far from it, Patricia, because I've lied. 299 00:13:49,840 --> 00:13:52,040 I have done an escape room before. 300 00:13:52,040 --> 00:13:53,080 What? 301 00:13:53,080 --> 00:13:54,600 I've done fucking loads of them, Winnie. 302 00:13:54,600 --> 00:13:56,360 That's a weird thing to lie about. 303 00:13:56,360 --> 00:13:58,280 Yeah, I know, but I just wanted to impress you all. 304 00:13:58,280 --> 00:14:02,240 Why? Because I wanted a certain someone to think that I was fun, 305 00:14:02,240 --> 00:14:04,080 and he's not even here! 306 00:14:04,080 --> 00:14:06,280 Sounds like you're the one that needs to talk to a therapist. 307 00:14:06,280 --> 00:14:08,440 Mum, shut up. He's being vulnerable. 308 00:14:08,440 --> 00:14:09,640 GUY EXHALES 309 00:14:09,640 --> 00:14:11,080 For God's sake. 310 00:14:18,560 --> 00:14:20,320 Well, you heard the man. 311 00:14:20,320 --> 00:14:21,720 Muck the fuck in. 312 00:14:21,720 --> 00:14:24,560 Oh, fantastic. OK, so look at the next clue. 313 00:14:26,160 --> 00:14:28,080 SUSPENSEFUL MUSIC 314 00:14:30,040 --> 00:14:31,760 Hey! Oh, sorry. I'm looking for... 315 00:14:31,760 --> 00:14:33,000 MAN SHOUTS What the... 316 00:14:34,160 --> 00:14:35,560 You're actually hurting me. 317 00:14:37,840 --> 00:14:38,920 Ow! What the f... 318 00:14:40,920 --> 00:14:43,840 SHOUTS AND GROANS 319 00:14:43,840 --> 00:14:47,760 DRAMATIC MUSIC 320 00:14:47,760 --> 00:14:48,800 Let me out! 321 00:14:50,480 --> 00:14:52,040 Oh... 322 00:14:57,480 --> 00:14:58,600 Beauty spot? 323 00:15:09,360 --> 00:15:12,640 Susan, Susan, Susan, Susan! 324 00:15:12,640 --> 00:15:14,080 Something in the U-bend... 325 00:15:14,080 --> 00:15:16,000 Ooh! You're doing great, Susan. 326 00:15:16,000 --> 00:15:17,960 Mum, what about me? What can I do? 327 00:15:17,960 --> 00:15:20,080 You're a big boy. You work it out for yourself. 328 00:15:20,080 --> 00:15:22,040 Yes, boundaries. Love that, Mum. 329 00:15:22,040 --> 00:15:24,040 Come on, guys. There's three minutes on the clock. 330 00:15:24,040 --> 00:15:25,480 Winnie, what have we got between us? 331 00:15:25,480 --> 00:15:27,880 Er, chemistry, rapport, synergy... 332 00:15:27,880 --> 00:15:29,200 And clues? 333 00:15:29,200 --> 00:15:30,920 Oh, I've got this business card. 334 00:15:30,920 --> 00:15:33,120 Well, call the number! The red telephone. 335 00:15:34,800 --> 00:15:38,560 SHE DIALS NUMBER 336 00:15:38,560 --> 00:15:40,320 Oh, it's ringing! It's ringing! 337 00:15:40,320 --> 00:15:42,040 I'm a genius. Woo! 338 00:15:44,360 --> 00:15:46,080 Why didn't you tell me, Mum? 339 00:15:55,680 --> 00:15:58,720 You know how it was in Pakistan in 1960s. 340 00:15:58,720 --> 00:16:00,080 No, Mum, I don't. 341 00:16:13,160 --> 00:16:15,200 You married a man because he had clean feet? 342 00:16:15,200 --> 00:16:17,280 He looked good in sandals. 343 00:16:17,280 --> 00:16:18,920 You know he's left you, right? 344 00:16:18,920 --> 00:16:20,640 Jamal, please. 345 00:16:35,200 --> 00:16:36,520 What, at the restaurant? 346 00:16:44,000 --> 00:16:45,480 It's not a competition! 347 00:16:47,120 --> 00:16:48,480 Then why did you give me such a hard time? 348 00:16:48,480 --> 00:16:49,640 Because I'm jealous! 349 00:16:55,560 --> 00:16:58,240 I'm jealous of what you've got with Guy. 350 00:17:09,000 --> 00:17:11,040 Why didn't you follow your heart, Mum? 351 00:17:12,240 --> 00:17:13,520 I did. 352 00:18:00,760 --> 00:18:02,240 Exit! Oh! 353 00:18:02,240 --> 00:18:03,600 Oh, yes! Excellent. 354 00:18:03,600 --> 00:18:04,640 Yes! 355 00:18:04,640 --> 00:18:05,760 Great. 356 00:18:05,760 --> 00:18:06,920 It's still locked! 357 00:18:06,920 --> 00:18:09,000 Oh, we need a key, we need a key - quick! 358 00:18:09,000 --> 00:18:12,600 Wait, hang on. Jamma had a key. Oh... Oh, for fuck's sake! 359 00:18:13,920 --> 00:18:15,800 Jamma is such a let-down! 360 00:18:15,800 --> 00:18:18,360 I can't believe you decided to live with him, Winnie! 361 00:18:18,360 --> 00:18:19,760 Wait, what? 362 00:18:19,760 --> 00:18:21,760 I'm... living with him. What? 363 00:18:23,320 --> 00:18:25,480 ALARM BUZZES 364 00:18:27,040 --> 00:18:28,520 Oh, well, where is he?! 365 00:19:24,280 --> 00:19:25,520 Nazra. 366 00:20:17,920 --> 00:20:19,480 Shame on you. 367 00:20:36,000 --> 00:20:37,080 Shit! 368 00:20:37,080 --> 00:20:39,040 ALARM BUZZES 369 00:20:51,000 --> 00:20:54,600 Give me the fucking key. 370 00:21:02,800 --> 00:21:04,280 Well done. 371 00:21:04,280 --> 00:21:06,120 You broke the record. 372 00:21:06,120 --> 00:21:07,760 Oh, well, that's good. 373 00:21:07,760 --> 00:21:10,200 The only group to never make it out. 374 00:21:11,840 --> 00:21:15,280 My office, first thing Monday morning. 375 00:21:20,880 --> 00:21:21,960 Mm. 376 00:21:23,000 --> 00:21:24,160 Hmm. 377 00:21:35,680 --> 00:21:37,520 I'm so proud of the way you handled that. 378 00:21:37,520 --> 00:21:38,840 Oh, shut up, Mum! 379 00:21:38,840 --> 00:21:40,680 You OK? 380 00:21:40,680 --> 00:21:42,200 Yeah, I think so. 381 00:21:43,840 --> 00:21:45,720 Anything you need to tell me? 382 00:21:48,000 --> 00:21:49,160 Yeah. 383 00:21:57,280 --> 00:21:58,600 Hmm. 384 00:21:59,880 --> 00:22:01,120 I'll get the car. 385 00:22:05,200 --> 00:22:06,360 You dropped this. 386 00:22:08,560 --> 00:22:09,720 Oh, thank you. 387 00:22:09,720 --> 00:22:11,080 Oh! 388 00:22:11,080 --> 00:22:12,640 Do you want this? 389 00:22:12,640 --> 00:22:14,040 Yeah. 390 00:22:15,880 --> 00:22:18,200 Are you sure you want it? 391 00:22:19,360 --> 00:22:20,640 Yeah. 392 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 Well, go and get it, then. 393 00:22:25,840 --> 00:22:27,040 Wait... 394 00:22:28,160 --> 00:22:29,400 Who are you? 395 00:22:29,450 --> 00:22:34,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.