Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
This is Camille and Clement
from Le Peau Peau.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,800
You're not doing Le Peau Peau?
Yeah, I am, Pat, actually.
3
00:00:06,800 --> 00:00:07,960
No!
4
00:00:07,960 --> 00:00:11,000
Look, one of my old movies
playing in here.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,400
I acted in more than 45 films.
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,840
I was in love with a woman.
7
00:00:15,840 --> 00:00:17,120
She's lying. That's a lie!
8
00:00:17,120 --> 00:00:18,720
So I didn't really know my dad,
9
00:00:18,720 --> 00:00:20,400
so I just took it all out my mum.
10
00:00:20,400 --> 00:00:21,640
Maybe you could be my therapist.
11
00:00:21,640 --> 00:00:23,240
No, that would be highly inappropriate.
12
00:00:23,240 --> 00:00:24,640
It's a yes!
13
00:00:24,640 --> 00:00:27,040
Jam jar, we're going to be homies.
14
00:00:27,040 --> 00:00:28,360
How did Guy take it?
15
00:00:28,360 --> 00:00:29,960
You want to move in?
16
00:00:32,600 --> 00:00:33,640
Yeah.
17
00:00:39,320 --> 00:00:40,960
There you are.
18
00:00:40,960 --> 00:00:42,200
I need your help.
19
00:00:42,200 --> 00:00:45,800
I've nearly finished filming
the greatest film of all time,
20
00:00:45,800 --> 00:00:49,880
but my leading lady has got herself
caught up in a forbidden romance
21
00:00:49,880 --> 00:00:51,880
with a mysterious lover.
22
00:00:51,880 --> 00:00:56,240
The lover's father, Ghazanfar,
is a notorious gangster.
23
00:00:56,240 --> 00:00:59,520
And now he's after me.
24
00:00:59,520 --> 00:01:03,600
You must help me finish my film
before he arrives to destroy
25
00:01:03,600 --> 00:01:06,240
the studio and my legacy with it.
26
00:01:07,680 --> 00:01:08,960
Be careful.
27
00:01:08,960 --> 00:01:10,360
You have one hour.
28
00:01:21,320 --> 00:01:22,560
Laboured backstory.
29
00:01:22,560 --> 00:01:23,880
I've never done an escape room.
30
00:01:23,880 --> 00:01:25,200
Exciting, innit?
31
00:01:25,200 --> 00:01:29,000
So we just lock ourselves in a room
and solve made-up problems?
32
00:01:29,000 --> 00:01:31,040
Yeah, you should be used to that.
Ha-ha!
33
00:01:31,040 --> 00:01:32,320
OK, hold my hand.
34
00:01:32,320 --> 00:01:34,520
Oh, what's that?
35
00:01:34,520 --> 00:01:35,880
Oh...
36
00:01:35,880 --> 00:01:37,360
"Helluva View"? Mm-hm.
37
00:01:37,360 --> 00:01:38,920
It's moving-in gift.
38
00:01:38,920 --> 00:01:40,360
What company are you with?
39
00:01:40,360 --> 00:01:43,040
Er, Gunkr. It's, like,
a boundary-pushing, marketing...
40
00:01:43,040 --> 00:01:44,440
No, sorry. I don't actually care.
41
00:01:44,440 --> 00:01:46,400
I'm just here to check
your plus ones.
42
00:01:46,400 --> 00:01:47,840
Oh, that's me. I'm Patricia.
43
00:01:47,840 --> 00:01:49,000
Pat's mum.
44
00:01:49,000 --> 00:01:51,680
And... Oh, yeah.
Winnie. My plus one cancelled.
45
00:01:51,680 --> 00:01:54,640
Winnie. Well, shit me sideways!
46
00:01:54,640 --> 00:01:57,000
What's my therapist doing here?
47
00:01:57,000 --> 00:01:58,280
I'm not your therapist.
48
00:01:58,280 --> 00:02:00,280
Mum, come meet my therapist.
49
00:02:00,280 --> 00:02:02,360
Just to warn you, she can be
really, really annoying. Right.
50
00:02:02,360 --> 00:02:03,400
Mum!
51
00:02:03,400 --> 00:02:05,960
Thank you for everything you've done
for my son.
52
00:02:05,960 --> 00:02:08,160
So cute you brought Guy.
53
00:02:08,160 --> 00:02:10,000
Yeah. He invited himself.
54
00:02:10,000 --> 00:02:11,720
He's been really needy.
55
00:02:11,720 --> 00:02:13,480
Look, at least your plus one
turned up.
56
00:02:13,480 --> 00:02:15,520
Basil's still pissed off at me
for leaving.
57
00:02:15,520 --> 00:02:18,000
Yeah, erm, look, about the flat...
58
00:02:18,000 --> 00:02:20,280
Can you believe they've
replaced me already?
59
00:02:20,280 --> 00:02:22,720
We won't invite them
to the mezzanine party.
60
00:02:22,720 --> 00:02:25,760
? It's a mezzanine party!
61
00:02:25,760 --> 00:02:28,960
? It's a mezzanine pa... ?
No, do you know what?
62
00:02:28,960 --> 00:02:30,160
Let's not talk about it today.
63
00:02:30,160 --> 00:02:32,200
Let's just, like, immerse
ourselves in the experience...
64
00:02:32,200 --> 00:02:33,800
OK, if you follow me...
65
00:02:33,800 --> 00:02:35,680
INDISTINCT CHATTER
66
00:02:35,680 --> 00:02:37,160
I'm scared!
67
00:02:37,160 --> 00:02:39,080
LAUGHTER
68
00:02:39,080 --> 00:02:41,520
So, Guy, have you done
an Escape Room before?
69
00:02:41,520 --> 00:02:43,160
Erm, nope. I haven't.
70
00:02:43,160 --> 00:02:44,440
Oh, a gin and tonic.
71
00:02:44,440 --> 00:02:46,120
I like your style. Cheers!
72
00:02:46,120 --> 00:02:48,040
Cheers. To living with Jamma.
73
00:02:48,040 --> 00:02:49,240
To living with Jamma.
74
00:02:49,240 --> 00:02:51,200
Ah... Now, let's get trapped
in a room together!
75
00:02:51,200 --> 00:02:52,640
Is it possible to have two teams?
76
00:02:52,640 --> 00:02:54,320
The plus ones could
do a different room.
77
00:02:54,320 --> 00:02:55,920
Trying to play solo, are you?
78
00:02:55,920 --> 00:02:57,840
I'm guessing you're Jamma.
79
00:02:57,840 --> 00:03:00,600
OK, great. Yeah.
I'll send that to you now.
80
00:03:02,640 --> 00:03:03,840
Ooh...
81
00:03:06,320 --> 00:03:07,720
OK. Ooh, this is cool!
82
00:03:07,720 --> 00:03:09,320
Enjoy the team-building, everyone.
83
00:03:09,320 --> 00:03:10,440
Right, I'm off.
84
00:03:10,440 --> 00:03:12,920
You're going to have to do it
with them. Six-person minimum.
85
00:03:12,920 --> 00:03:14,520
No. No...
86
00:03:14,520 --> 00:03:16,720
Hi. Patricia. Pat's mum.
87
00:03:16,720 --> 00:03:18,240
And you are?
88
00:03:18,240 --> 00:03:19,760
The boss. No, I meant your name.
89
00:03:19,760 --> 00:03:20,920
Yes, I know.
90
00:03:26,600 --> 00:03:29,680
I'm at a work thing, Mum.
I can't really talk right now.
91
00:03:29,680 --> 00:03:30,760
Erm...
92
00:03:30,760 --> 00:03:32,000
Are you OK?
93
00:03:33,800 --> 00:03:35,320
Her name was Nazra.
94
00:03:36,600 --> 00:03:37,640
Who?
95
00:03:37,640 --> 00:03:38,920
Concentrate!
96
00:03:38,920 --> 00:03:42,360
Now, YOU are on very thin ice.
97
00:03:42,360 --> 00:03:43,400
No, I...
98
00:03:43,400 --> 00:03:45,680
WINNIE SCREAMS
What? What?
99
00:03:45,680 --> 00:03:46,800
Dead body! Oh.
100
00:03:46,800 --> 00:03:48,520
Oh, it's only a mannequin!
101
00:03:48,520 --> 00:03:50,440
Give us a clue, you dramatic bitch!
102
00:03:50,440 --> 00:03:52,240
SHE SHRIEKS AGAIN
What?!
103
00:03:52,240 --> 00:03:54,760
Clock's started. OK, right,
let's start looking for clues.
104
00:03:54,760 --> 00:03:56,280
Right. OK, OK, OK, right!
105
00:03:56,280 --> 00:03:59,520
Er, chair, table, lamp... OK, well,
he's just naming things in the room.
106
00:03:59,520 --> 00:04:02,240
Oh, a clue! "Exit here in case of
emergency." Oh, I think that's just
107
00:04:02,240 --> 00:04:04,280
the fire exit sign.
Just the fire exit sign, yeah.
108
00:04:04,280 --> 00:04:05,840
Have you tried checking the drawers?
109
00:04:05,840 --> 00:04:08,160
Yes, yeah! OK, I was actually
going to say that, so...
110
00:04:08,160 --> 00:04:09,960
Whoa, I found a key, I found a key!
111
00:04:09,960 --> 00:04:11,520
Yes! Yay!
112
00:04:11,520 --> 00:04:13,960
I'm Patricia, Pat's mum.
Not that you asked.
113
00:04:13,960 --> 00:04:15,360
You're both called Pat?
114
00:04:15,360 --> 00:04:16,520
Yes.
115
00:04:16,520 --> 00:04:18,720
I think you owe Pat an apology.
116
00:04:18,720 --> 00:04:19,920
Which one?
117
00:04:21,520 --> 00:04:22,960
OK, I'm just going to...
118
00:04:22,960 --> 00:04:24,080
He has no idea, has he?
119
00:04:24,080 --> 00:04:25,640
Just leave it, Mum.
It's not worth it.
120
00:04:25,640 --> 00:04:27,880
No, I don't think I will leave it,
because I think you...
121
00:04:27,880 --> 00:04:29,640
Everyone, everyone! Guy's amazing.
122
00:04:29,640 --> 00:04:32,000
Yeah, it's just a fluke,
everyone. It really is.
123
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
The Le Peau Peau contract was
mine and Isaac's
124
00:04:34,000 --> 00:04:36,960
and you stole it from us.
Oh, it's just moisturiser, Pat!
125
00:04:36,960 --> 00:04:38,680
Just... You've got a nerve,
young man.
126
00:04:38,680 --> 00:04:41,200
Look, I really should
keep my boyfriend company, OK?
127
00:04:41,200 --> 00:04:42,320
So I'm just going to...
128
00:04:42,320 --> 00:04:43,880
Guy, I've got the key.
You need the key, right?
129
00:04:43,880 --> 00:04:45,400
No, no, no. We're fine, thank you.
130
00:04:45,400 --> 00:04:47,200
It always has to be the Jamma show.
131
00:04:47,200 --> 00:04:48,800
Jamma has to be the star.
132
00:04:48,800 --> 00:04:50,360
He's just like your Auntie Patsy.
133
00:04:50,360 --> 00:04:52,320
Is everyone in your family
called Pat?
134
00:04:52,320 --> 00:04:54,680
I'm not getting a signal.
Pat, your phone, give it to me.
135
00:04:54,680 --> 00:04:56,600
What are you doing?
Don't give her your phone.
136
00:04:56,600 --> 00:04:59,480
I gave you that.
I don't know. It's, er...
137
00:04:59,480 --> 00:05:02,000
What are you guys talking about?
Sh!
138
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
"Look... into...
139
00:05:04,000 --> 00:05:06,040
"..the dead man's eyes."
140
00:05:06,040 --> 00:05:08,720
Well, it's the mannequin.
Mannequin, yeah.
141
00:05:08,720 --> 00:05:10,600
Sorry. Yeah.
142
00:05:10,600 --> 00:05:12,840
DRAMATIC MUSIC
143
00:05:12,840 --> 00:05:14,480
You do it. No, you do it.
144
00:05:14,480 --> 00:05:15,880
I'm not doing it!
145
00:05:15,880 --> 00:05:17,880
Oh, for God's sake.
146
00:05:17,880 --> 00:05:19,800
Argh!
147
00:05:19,800 --> 00:05:21,360
Well done.
148
00:05:21,360 --> 00:05:24,080
You seem to be the right people
for the job.
149
00:05:24,080 --> 00:05:28,680
But wait - Ghazanfar's men
have surrounded the building.
150
00:05:28,680 --> 00:05:30,800
Here, quickly, take this.
151
00:05:30,800 --> 00:05:31,960
Oh, what's it for?
152
00:05:31,960 --> 00:05:33,240
Best Supporting Actor.
153
00:05:33,240 --> 00:05:34,480
No, I mean, what's it...
154
00:05:34,480 --> 00:05:38,440
Ugh! Oh! Oh!
155
00:05:38,440 --> 00:05:40,760
I'm dead.
156
00:05:40,760 --> 00:05:44,000
Hey, what's the Wi-Fi password?
The Wi-Fi password?
157
00:05:44,000 --> 00:05:45,200
Trophy cabinet.
158
00:05:45,200 --> 00:05:47,440
Trophy cabinet. Oh! Yeah, yeah.
159
00:05:47,440 --> 00:05:51,120
If we look at all the bases,
they fit into the holes.
160
00:05:51,120 --> 00:05:54,000
So we should...
Do an awards ceremony!
161
00:05:54,000 --> 00:05:56,360
No... Could I get a clue?
162
00:05:56,360 --> 00:05:57,840
THEY CONFER IN THE BACKGROUND
163
00:05:57,840 --> 00:05:58,880
Please.
164
00:05:58,880 --> 00:06:01,560
Ah, OK. That one goes there, so
we need one with a circular thing...
165
00:06:01,560 --> 00:06:04,360
This one... Yeah, so
we just need to find...
166
00:06:06,080 --> 00:06:07,240
Thank you.
167
00:06:08,320 --> 00:06:10,320
Guys, I think I've found some...
168
00:06:10,320 --> 00:06:13,120
Oh. Oh, hey! Yes! Yes, Guy!
169
00:06:13,120 --> 00:06:14,360
Is it open?
170
00:06:14,360 --> 00:06:15,880
Yeah. Argh! Woohoo!
171
00:06:15,880 --> 00:06:17,600
Are you sure you haven't
done this before?
172
00:06:17,600 --> 00:06:18,720
No. No, no, no.
173
00:06:18,720 --> 00:06:19,840
Whoa!
174
00:06:19,840 --> 00:06:20,880
Oh, you are...
175
00:06:22,360 --> 00:06:24,200
Oh, thank God it's over!
176
00:06:24,200 --> 00:06:25,880
No, that was just the first room.
177
00:06:25,880 --> 00:06:27,000
What?
178
00:06:27,000 --> 00:06:29,640
The booking said
"escape room", not "rooms"!
179
00:06:29,640 --> 00:06:32,160
Right, so...
180
00:06:32,160 --> 00:06:33,440
Oh.
181
00:06:38,440 --> 00:06:41,480
ORCHESTRAL MUSIC
182
00:07:11,800 --> 00:07:13,240
Erm...
183
00:07:15,480 --> 00:07:16,960
Sorry. Er, excuse me.
184
00:07:16,960 --> 00:07:18,880
How do I get back to the other room?
185
00:07:22,360 --> 00:07:24,640
Er, are you allowed to do that?
186
00:07:27,960 --> 00:07:29,600
You speak Urdu?
187
00:07:31,240 --> 00:07:32,480
What are the odds?
188
00:07:35,400 --> 00:07:36,600
Er, ticket?
189
00:07:36,600 --> 00:07:38,240
Erm...
190
00:07:38,240 --> 00:07:40,040
Oh. Oh, right, yeah.
191
00:07:40,040 --> 00:07:41,480
Is this a clue?
192
00:07:42,600 --> 00:07:43,800
Get the shot ready!
193
00:07:51,720 --> 00:07:53,280
Lahore to London?
194
00:07:55,000 --> 00:07:57,120
INDISTINCT CHATTER
195
00:07:59,040 --> 00:08:02,160
Right! Make-up, costume, now!
196
00:08:06,840 --> 00:08:09,400
OK, er... So film props.
197
00:08:09,400 --> 00:08:11,680
What does this do if you twist that?
198
00:08:11,680 --> 00:08:13,800
Ah. Ah! Here we go. Oh, what's this?
199
00:08:13,800 --> 00:08:15,200
There we go. Oh. Oh!
200
00:08:15,200 --> 00:08:16,480
Oh, let's have a go.
201
00:08:16,480 --> 00:08:17,520
No.
202
00:08:17,520 --> 00:08:19,440
It's OK, love. You can do
the next one.
203
00:08:19,440 --> 00:08:21,720
Right, OK. Erm...
204
00:08:21,720 --> 00:08:24,560
American accent. Here we go.
HE LAUGHS
205
00:08:24,560 --> 00:08:25,920
My love,
206
00:08:25,920 --> 00:08:28,800
everything's ready
for our escape... No.
207
00:08:28,800 --> 00:08:31,120
Yeah,
you're right. We should just...
208
00:08:31,120 --> 00:08:33,840
...just give this one to Jamma.
Where's Jamma?
209
00:08:33,840 --> 00:08:36,040
Yeah, I really need to get back.
210
00:08:45,000 --> 00:08:47,480
The mole. I need the mole.
211
00:08:47,480 --> 00:08:49,800
Uh-huh! The mole?
212
00:08:49,800 --> 00:08:51,320
Beauty spot!
213
00:08:51,320 --> 00:08:52,800
No! Look, I just...
214
00:08:52,800 --> 00:08:54,400
I really shouldn't be here.
215
00:08:58,280 --> 00:08:59,720
OK, fine.
216
00:08:59,720 --> 00:09:01,200
What I have to do?
217
00:09:07,960 --> 00:09:09,000
Er...
218
00:09:09,000 --> 00:09:10,640
OK, but who am I meant to be?
219
00:09:24,440 --> 00:09:25,720
Oh, my God.
220
00:09:27,520 --> 00:09:29,640
I'm the star.
221
00:09:29,640 --> 00:09:30,920
Ready for rehearsal!
222
00:09:39,120 --> 00:09:42,240
So what you want to do is hook
the bucket with the handle.
223
00:09:42,240 --> 00:09:45,200
So, Guy, you're smart,
you're practical.
224
00:09:45,200 --> 00:09:47,480
Forward, forward... How about
we sack off Jamma and live together?
225
00:09:47,480 --> 00:09:49,440
Winnie, do you want to grab
one of those... On it.
226
00:09:49,440 --> 00:09:51,400
Mum, you're not... Go round it.
No, the hanger.
227
00:09:51,400 --> 00:09:52,680
? Go, go, go, Guy!
228
00:09:52,680 --> 00:09:54,280
? Go, go... ?
PHONE VIBRATES
229
00:09:54,280 --> 00:09:55,760
Oh, yeah. Camille? Clement?
230
00:09:55,760 --> 00:09:58,240
Oh, yeah, great to touch base.
? Keep going, Guy, keep going! ?
231
00:09:58,240 --> 00:09:59,520
A debrief?
232
00:09:59,520 --> 00:10:02,240
Yeah, absolutely. Well, I'm...
? Keep going, Guy
233
00:10:02,240 --> 00:10:04,080
? You are just as well! ?
234
00:10:04,080 --> 00:10:05,960
Shit in my arse!
235
00:10:05,960 --> 00:10:07,720
I need an ETA on this.
236
00:10:07,720 --> 00:10:09,440
OK, yeah, I'm trying my best!
237
00:10:09,440 --> 00:10:10,840
Well, you've just got to commit!
238
00:10:12,240 --> 00:10:16,640
FUNKY MUSIC
239
00:10:18,560 --> 00:10:20,920
HE MOUTHS ALONG
240
00:11:01,640 --> 00:11:02,880
Come on, lady!
241
00:11:07,160 --> 00:11:08,480
Cut, cut, cut!
242
00:11:08,480 --> 00:11:10,640
Woo! All right!
What the hell was that?
243
00:11:10,640 --> 00:11:12,040
Oh, OK.
244
00:11:15,320 --> 00:11:18,000
Your hero is standing up there.
245
00:11:24,160 --> 00:11:25,760
Oh, God. He's here!
246
00:11:25,760 --> 00:11:27,160
That'll have to do.
247
00:11:27,160 --> 00:11:29,040
Ghazanfar!
248
00:11:32,120 --> 00:11:33,920
Hey! That was actually quite fun.
249
00:11:33,920 --> 00:11:35,320
What do we do now?
250
00:11:37,840 --> 00:11:39,040
About what?
251
00:11:47,880 --> 00:11:49,800
Wait, wait, wait.
Who's going to kill us?
252
00:11:53,320 --> 00:11:55,160
Oh, Ghazanfar!
253
00:11:55,160 --> 00:11:58,040
Forbidden romance.
Oh, my God, naughty us!
254
00:11:58,040 --> 00:11:59,440
DISTANT SHOUTING
255
00:12:04,800 --> 00:12:06,800
Doongi Ground, yeah.
What is that, an anagram?
256
00:12:08,880 --> 00:12:10,480
OK.
257
00:12:10,480 --> 00:12:12,600
Oh, you really must
stop... doing that.
258
00:12:14,040 --> 00:12:16,640
Oh, wait. Which one's
my dressing room?
259
00:12:19,280 --> 00:12:21,680
You're doing great, son.
260
00:12:21,680 --> 00:12:22,840
Take your time.
261
00:12:22,840 --> 00:12:24,360
Ah... Right in my ear!
262
00:12:24,360 --> 00:12:25,680
And I nearly had that.
263
00:12:25,680 --> 00:12:26,800
I know you did!
264
00:12:26,800 --> 00:12:28,360
I think the game's broken.
265
00:12:28,360 --> 00:12:30,120
Can we just let Guy do it?
266
00:12:30,120 --> 00:12:31,760
Why don't you have a go, Winnie?
267
00:12:31,760 --> 00:12:34,920
No. It takes me, like, 30 minutes
to fish out a moon cup.
268
00:12:34,920 --> 00:12:39,000
Pat, hurry the fuck up
or your job is on the line.
269
00:12:39,000 --> 00:12:42,680
I'd appreciate it if you didn't
speak to my son like that.
270
00:12:42,680 --> 00:12:45,280
I'd appreciate it if you
didn't speak to me at all.
271
00:12:45,280 --> 00:12:47,320
OK, guys, guys,
there's a suitcase here.
272
00:12:47,320 --> 00:12:49,600
Don't do this, don't be this.
Not here, not now.
273
00:12:49,600 --> 00:12:52,840
Not here. I will not let my son
be trampled over like that.
274
00:12:52,840 --> 00:12:54,200
His father did that quite enough.
275
00:12:54,200 --> 00:12:55,920
Let me guess. The father left.
276
00:12:55,920 --> 00:12:57,360
I wonder why.
277
00:12:57,360 --> 00:13:00,760
Oh, you... nasty little bitch!
278
00:13:00,760 --> 00:13:02,240
Mum, put your shoes back on!
279
00:13:02,240 --> 00:13:03,720
Mum, stop!
GONG SOUNDS
280
00:13:03,720 --> 00:13:06,240
For God's sake. Enough!
281
00:13:07,520 --> 00:13:10,920
If we want to get out of here,
we need to work together as a team.
282
00:13:10,920 --> 00:13:13,560
Patricia, please stop
mollycoddling your son.
283
00:13:13,560 --> 00:13:15,240
It does not make you a better mum.
284
00:13:15,240 --> 00:13:17,040
It just infantilizes him.
285
00:13:17,040 --> 00:13:18,760
I told you that. You...
286
00:13:20,040 --> 00:13:21,520
What even is your name?
287
00:13:21,520 --> 00:13:23,160
Guy, no!
288
00:13:25,240 --> 00:13:26,440
Susan.
289
00:13:26,440 --> 00:13:27,960
Susan. Thank you.
290
00:13:27,960 --> 00:13:30,080
Fear is not the same as respect.
291
00:13:30,080 --> 00:13:32,640
If you want to get out of here,
you need to muck in.
292
00:13:32,640 --> 00:13:36,240
Winnie, sweet, sweet Winnie,
I really appreciate your energy,
293
00:13:36,240 --> 00:13:39,280
but instead of bigging me up,
big yourself up for a change, yeah?
294
00:13:39,280 --> 00:13:40,680
Hit me, big man. I can take it.
295
00:13:40,680 --> 00:13:42,640
You need to seek
professional help. From...
296
00:13:42,640 --> 00:13:45,600
Mmm, not from me. I suppose you
think you're perfect, do you?
297
00:13:45,600 --> 00:13:47,040
No, I don't, Patricia. I don't.
298
00:13:47,040 --> 00:13:49,840
Far from it, Patricia,
because I've lied.
299
00:13:49,840 --> 00:13:52,040
I have done an escape room before.
300
00:13:52,040 --> 00:13:53,080
What?
301
00:13:53,080 --> 00:13:54,600
I've done fucking loads
of them, Winnie.
302
00:13:54,600 --> 00:13:56,360
That's a weird thing to lie about.
303
00:13:56,360 --> 00:13:58,280
Yeah, I know, but I just wanted
to impress you all.
304
00:13:58,280 --> 00:14:02,240
Why? Because I wanted a certain
someone to think that I was fun,
305
00:14:02,240 --> 00:14:04,080
and he's not even here!
306
00:14:04,080 --> 00:14:06,280
Sounds like you're the one that
needs to talk to a therapist.
307
00:14:06,280 --> 00:14:08,440
Mum, shut up. He's being vulnerable.
308
00:14:08,440 --> 00:14:09,640
GUY EXHALES
309
00:14:09,640 --> 00:14:11,080
For God's sake.
310
00:14:18,560 --> 00:14:20,320
Well, you heard the man.
311
00:14:20,320 --> 00:14:21,720
Muck the fuck in.
312
00:14:21,720 --> 00:14:24,560
Oh, fantastic.
OK, so look at the next clue.
313
00:14:26,160 --> 00:14:28,080
SUSPENSEFUL MUSIC
314
00:14:30,040 --> 00:14:31,760
Hey! Oh, sorry. I'm looking for...
315
00:14:31,760 --> 00:14:33,000
MAN SHOUTS
What the...
316
00:14:34,160 --> 00:14:35,560
You're actually hurting me.
317
00:14:37,840 --> 00:14:38,920
Ow! What the f...
318
00:14:40,920 --> 00:14:43,840
SHOUTS AND GROANS
319
00:14:43,840 --> 00:14:47,760
DRAMATIC MUSIC
320
00:14:47,760 --> 00:14:48,800
Let me out!
321
00:14:50,480 --> 00:14:52,040
Oh...
322
00:14:57,480 --> 00:14:58,600
Beauty spot?
323
00:15:09,360 --> 00:15:12,640
Susan, Susan,
Susan, Susan!
324
00:15:12,640 --> 00:15:14,080
Something in the U-bend...
325
00:15:14,080 --> 00:15:16,000
Ooh! You're doing great, Susan.
326
00:15:16,000 --> 00:15:17,960
Mum, what about me?
What can I do?
327
00:15:17,960 --> 00:15:20,080
You're a big boy. You work it out
for yourself.
328
00:15:20,080 --> 00:15:22,040
Yes, boundaries. Love that, Mum.
329
00:15:22,040 --> 00:15:24,040
Come on, guys. There's three minutes
on the clock.
330
00:15:24,040 --> 00:15:25,480
Winnie, what have we got between us?
331
00:15:25,480 --> 00:15:27,880
Er, chemistry, rapport, synergy...
332
00:15:27,880 --> 00:15:29,200
And clues?
333
00:15:29,200 --> 00:15:30,920
Oh, I've got this business card.
334
00:15:30,920 --> 00:15:33,120
Well, call the number!
The red telephone.
335
00:15:34,800 --> 00:15:38,560
SHE DIALS NUMBER
336
00:15:38,560 --> 00:15:40,320
Oh, it's ringing! It's ringing!
337
00:15:40,320 --> 00:15:42,040
I'm a genius. Woo!
338
00:15:44,360 --> 00:15:46,080
Why didn't you tell me, Mum?
339
00:15:55,680 --> 00:15:58,720
You know how it was
in Pakistan in 1960s.
340
00:15:58,720 --> 00:16:00,080
No, Mum, I don't.
341
00:16:13,160 --> 00:16:15,200
You married a man because
he had clean feet?
342
00:16:15,200 --> 00:16:17,280
He looked good in sandals.
343
00:16:17,280 --> 00:16:18,920
You know he's left you, right?
344
00:16:18,920 --> 00:16:20,640
Jamal, please.
345
00:16:35,200 --> 00:16:36,520
What, at the restaurant?
346
00:16:44,000 --> 00:16:45,480
It's not a competition!
347
00:16:47,120 --> 00:16:48,480
Then why did you give me
such a hard time?
348
00:16:48,480 --> 00:16:49,640
Because I'm jealous!
349
00:16:55,560 --> 00:16:58,240
I'm jealous of what
you've got with Guy.
350
00:17:09,000 --> 00:17:11,040
Why didn't you follow
your heart, Mum?
351
00:17:12,240 --> 00:17:13,520
I did.
352
00:18:00,760 --> 00:18:02,240
Exit! Oh!
353
00:18:02,240 --> 00:18:03,600
Oh, yes! Excellent.
354
00:18:03,600 --> 00:18:04,640
Yes!
355
00:18:04,640 --> 00:18:05,760
Great.
356
00:18:05,760 --> 00:18:06,920
It's still locked!
357
00:18:06,920 --> 00:18:09,000
Oh, we need a key,
we need a key - quick!
358
00:18:09,000 --> 00:18:12,600
Wait, hang on. Jamma had a key.
Oh... Oh, for fuck's sake!
359
00:18:13,920 --> 00:18:15,800
Jamma is such a let-down!
360
00:18:15,800 --> 00:18:18,360
I can't believe you decided
to live with him, Winnie!
361
00:18:18,360 --> 00:18:19,760
Wait, what?
362
00:18:19,760 --> 00:18:21,760
I'm... living with him. What?
363
00:18:23,320 --> 00:18:25,480
ALARM BUZZES
364
00:18:27,040 --> 00:18:28,520
Oh, well, where is he?!
365
00:19:24,280 --> 00:19:25,520
Nazra.
366
00:20:17,920 --> 00:20:19,480
Shame on you.
367
00:20:36,000 --> 00:20:37,080
Shit!
368
00:20:37,080 --> 00:20:39,040
ALARM BUZZES
369
00:20:51,000 --> 00:20:54,600
Give me the fucking key.
370
00:21:02,800 --> 00:21:04,280
Well done.
371
00:21:04,280 --> 00:21:06,120
You broke the record.
372
00:21:06,120 --> 00:21:07,760
Oh, well, that's good.
373
00:21:07,760 --> 00:21:10,200
The only group to never make it out.
374
00:21:11,840 --> 00:21:15,280
My office, first thing
Monday morning.
375
00:21:20,880 --> 00:21:21,960
Mm.
376
00:21:23,000 --> 00:21:24,160
Hmm.
377
00:21:35,680 --> 00:21:37,520
I'm so proud of the way
you handled that.
378
00:21:37,520 --> 00:21:38,840
Oh, shut up, Mum!
379
00:21:38,840 --> 00:21:40,680
You OK?
380
00:21:40,680 --> 00:21:42,200
Yeah, I think so.
381
00:21:43,840 --> 00:21:45,720
Anything you need to tell me?
382
00:21:48,000 --> 00:21:49,160
Yeah.
383
00:21:57,280 --> 00:21:58,600
Hmm.
384
00:21:59,880 --> 00:22:01,120
I'll get the car.
385
00:22:05,200 --> 00:22:06,360
You dropped this.
386
00:22:08,560 --> 00:22:09,720
Oh, thank you.
387
00:22:09,720 --> 00:22:11,080
Oh!
388
00:22:11,080 --> 00:22:12,640
Do you want this?
389
00:22:12,640 --> 00:22:14,040
Yeah.
390
00:22:15,880 --> 00:22:18,200
Are you sure you want it?
391
00:22:19,360 --> 00:22:20,640
Yeah.
392
00:22:20,640 --> 00:22:23,240
Well, go and get it, then.
393
00:22:25,840 --> 00:22:27,040
Wait...
394
00:22:28,160 --> 00:22:29,400
Who are you?
395
00:22:29,450 --> 00:22:34,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.