All language subtitles for Juice s01e04 A Saif Space.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,120 How come you don't want to live with your boyfriend? 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,280 I just don't want to ruin it. 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,240 Honestly, I'll be out of here before you know it. 4 00:00:07,240 --> 00:00:09,320 If you really want to do this, let's do it together. 5 00:00:09,320 --> 00:00:11,920 Le Peau Peau face cream needs two people to fly out for the pitch. 6 00:00:11,920 --> 00:00:13,800 Paris! We got Le Peau Peau? Me... and Pat. 7 00:00:13,800 --> 00:00:15,880 Which brings me on to Ekko Chamber. 8 00:00:15,880 --> 00:00:19,040 I've known Jamma my whole life, he's born to do this campaign. 9 00:00:19,040 --> 00:00:20,360 All yours, Jamma. 10 00:00:20,360 --> 00:00:23,000 Have you had any letters from the council recently? 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,480 He's a coward mouse. 12 00:00:24,480 --> 00:00:27,600 Whatever happens tonight, let's just remember - routine, OK? 13 00:00:27,600 --> 00:00:30,360 She would give anything not to see me with a man, especially one 14 00:00:30,360 --> 00:00:32,400 that's old enough to be my dad! 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,760 This was meant to be my big moment. Our big moment. 16 00:00:43,040 --> 00:00:45,680 What do all these women have in common? 17 00:00:45,680 --> 00:00:47,720 I'm a full-time mum. 18 00:00:47,720 --> 00:00:49,320 I'm a bus driver... 19 00:00:49,320 --> 00:00:50,880 ...and a full-time mum. 20 00:00:50,880 --> 00:00:52,280 I'm a coalminer. 21 00:00:52,280 --> 00:00:54,800 We all celebrate the skin we're in. 22 00:00:54,800 --> 00:00:57,000 {\an8}Le Peau Peau's new anti-ageing formula 23 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 {\an8}with triple-moisture technology 24 00:00:59,000 --> 00:01:01,760 for firmer, softer-looking skin. 25 00:01:01,760 --> 00:01:06,560 Le Peau Peau, because we're all the same when it comes to skin. 26 00:01:08,080 --> 00:01:11,120 How much of this did you take? Four... teen. 27 00:01:11,120 --> 00:01:14,760 I don't know! Oh, you're so naughty! That's like �1,000. 28 00:01:14,760 --> 00:01:17,680 I know... You want to sample the goods, you dirty thief! 29 00:01:17,680 --> 00:01:19,240 THEY LAUGH 30 00:01:19,240 --> 00:01:22,400 Can you hurry up? I've got more viewings. 31 00:01:22,400 --> 00:01:24,000 Yes, sorry. 32 00:01:24,000 --> 00:01:26,520 Yeah, we got lost in the fantasy... 33 00:01:26,520 --> 00:01:29,120 You definitely don't want to live with Guy? No, no, no. 34 00:01:29,120 --> 00:01:32,120 It just makes things, you know, serious. 35 00:01:32,120 --> 00:01:34,520 Look, I want to live here with you. 36 00:01:34,520 --> 00:01:36,960 Imagine the parties we'd have on the mezzanine. 37 00:01:38,080 --> 00:01:39,800 I do love a mezzanine party. 38 00:01:39,800 --> 00:01:41,080 Do you know what I mean?! 39 00:01:41,080 --> 00:01:43,240 Come on, come on, you cheeky boy! 40 00:01:43,240 --> 00:01:46,840 Oh... You got me, you got me, you got me! 41 00:01:46,840 --> 00:01:49,320 It's a yes! SHE LAUGHS 42 00:01:49,320 --> 00:01:52,400 # It's a mezzanine party 43 00:01:52,400 --> 00:01:53,840 ? You're invited 44 00:01:53,840 --> 00:01:56,000 ? No, you're invited No, you're invited 45 00:01:56,000 --> 00:01:58,680 # To my mezzanine party! ? 46 00:01:58,680 --> 00:02:01,520 You need to tell your housemates. You need to tell Guy. Already on it. 47 00:02:06,280 --> 00:02:08,000 Hey, sexy boy! Hey. 48 00:02:08,000 --> 00:02:09,760 Woke up and you weren't there. 49 00:02:09,760 --> 00:02:12,160 Yeah, no, I was meeting Winnie, because... 50 00:02:12,160 --> 00:02:13,880 OK, so, basically... 51 00:02:13,880 --> 00:02:15,880 Are you avoiding me after what happened? 52 00:02:15,880 --> 00:02:18,280 What happened? HE SIGHS 53 00:02:18,280 --> 00:02:19,960 At the restaurant, last week. 54 00:02:19,960 --> 00:02:22,360 You know, because we haven't really spoken about it. 55 00:02:22,360 --> 00:02:25,080 Yeah, do we need to? 56 00:02:25,080 --> 00:02:26,480 Yes. 57 00:02:26,480 --> 00:02:29,040 Yeah. Yeah, cool... 58 00:02:29,040 --> 00:02:31,600 I can make us dinner tonight. 59 00:02:31,600 --> 00:02:33,720 Yeah, all right Great! OK, great. 60 00:02:33,720 --> 00:02:35,040 Great. 61 00:02:35,040 --> 00:02:38,040 Hell of a view. Yeah, hell of a view, too. 62 00:02:39,400 --> 00:02:42,360 Oh! Sorry, sorry. 63 00:02:46,240 --> 00:02:49,640 I just love him. I want to eat him. Me, too. 64 00:02:49,640 --> 00:02:51,560 Some people are just born... 65 00:02:56,280 --> 00:02:58,920 What the hell? "Bad Boy of Gunkr"? 66 00:02:58,920 --> 00:03:01,200 What is he wearing? 67 00:03:01,200 --> 00:03:03,360 How cool is Isaac? 68 00:03:03,360 --> 00:03:05,080 Isn't he a visionary? 69 00:03:05,080 --> 00:03:06,440 I wish I was Isaac. 70 00:03:06,440 --> 00:03:09,800 I mean, of course he's on the front cover of magazines. Look at him! 71 00:03:09,800 --> 00:03:13,520 He's like a software update of Jamma. Who's Jamma? 72 00:03:13,520 --> 00:03:15,680 ALL CHATTER 73 00:03:18,960 --> 00:03:20,600 We need someone like Isaac. 74 00:03:22,400 --> 00:03:23,800 I need to speak to you. 75 00:03:23,800 --> 00:03:25,000 Take a seat. 76 00:03:25,000 --> 00:03:26,840 It's fine, I'll stand, this won't take long. 77 00:03:28,000 --> 00:03:30,360 I could sit, I'll sit, thank you. 78 00:03:32,040 --> 00:03:34,480 The Paris campaign should have gone to me. Why? 79 00:03:34,480 --> 00:03:35,800 I'm more experienced, 80 00:03:35,800 --> 00:03:39,880 the clients love me, and I can speak French. 81 00:03:54,160 --> 00:03:55,720 Well, then, it's settled. 82 00:03:55,720 --> 00:03:57,560 It's all yours. 83 00:03:57,560 --> 00:04:00,200 OK. Really? 84 00:04:02,800 --> 00:04:04,120 Thank you! 85 00:04:04,120 --> 00:04:06,000 Or should I say, feliz navidad? 86 00:04:06,000 --> 00:04:07,880 No. OK. 87 00:04:07,880 --> 00:04:10,120 Oh, who should I give Ekko Chamber to? 88 00:04:10,120 --> 00:04:11,960 That's still yours. 89 00:04:11,960 --> 00:04:14,720 Oh, but both pitches are in on Monday. 90 00:04:14,720 --> 00:04:17,120 Yes. I'll be in Paris on Monday. 91 00:04:17,120 --> 00:04:20,360 Good point. We'll fly the clients over here, 92 00:04:20,360 --> 00:04:22,120 save you going to Paris. 93 00:04:22,120 --> 00:04:24,160 You can work over the weekend. 94 00:04:25,440 --> 00:04:26,840 Yeah. 95 00:04:26,840 --> 00:04:28,240 Thank you. 96 00:04:32,720 --> 00:04:34,080 I... 97 00:04:44,880 --> 00:04:46,000 Hey, bro. 98 00:04:48,000 --> 00:04:51,160 Look, I'm really sorry, but the boss wants me to do Le Peau Peau. 99 00:04:51,160 --> 00:04:53,880 Erm, you're not doing Le Peau Peau. 100 00:04:53,880 --> 00:04:56,960 Yeah, I am, Pat, actually, so... 101 00:04:56,960 --> 00:05:00,680 Bro, this industry, man... Well, that's ruthless. 102 00:05:00,680 --> 00:05:03,440 Ruthless, exactly - and, you know, like, it's whoever's best 103 00:05:03,440 --> 00:05:06,040 for the campaign... Me and Isaac are the ones going to Paris. 104 00:05:06,040 --> 00:05:08,280 Pat, no-one's going to Paris, OK? 105 00:05:09,640 --> 00:05:11,840 Isaac, come on, man, say something. 106 00:05:13,120 --> 00:05:14,880 Who the bloody hell are you? 107 00:05:14,880 --> 00:05:16,920 Yo, you want to get lunch? Uh... 108 00:05:16,920 --> 00:05:21,440 Erm... I just spoke to the boss. Yeah, me, too. What do you mean? 109 00:05:21,440 --> 00:05:23,680 This morning she gave me the full rundown. 110 00:05:23,680 --> 00:05:25,160 The product, it's bad. 111 00:05:25,160 --> 00:05:27,480 She thinks it needs someone with experience. 112 00:05:27,480 --> 00:05:29,720 Yeah, or no moral compass. What do you mean? 113 00:05:29,720 --> 00:05:32,120 "We're all the same when it comes to skin"? 114 00:05:32,120 --> 00:05:33,880 Who writes this stuff? 115 00:05:33,880 --> 00:05:35,080 Fred. 116 00:05:36,960 --> 00:05:38,520 Yeah. 117 00:05:38,520 --> 00:05:39,960 I passed. You passed? 118 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 This ad campaign that doesn't see colour? 119 00:05:41,960 --> 00:05:43,680 Hell, yeah, I passed. 120 00:05:43,680 --> 00:05:45,880 What was your chat? 121 00:05:45,880 --> 00:05:48,240 No, we just talked about a pay rise. 122 00:05:50,560 --> 00:05:52,920 Do you want to pay for lunch? Yeah, sure! 123 00:05:54,200 --> 00:05:58,280 ...I-N-G, "ing". 124 00:05:58,280 --> 00:06:01,480 I-N-G, "ing". 125 00:06:01,480 --> 00:06:03,600 Good! Now, put together. 126 00:06:03,600 --> 00:06:05,280 Yorkshire pudding. 127 00:06:05,280 --> 00:06:06,880 Pudd-ING. 128 00:06:06,880 --> 00:06:08,520 The article, the article! 129 00:06:08,520 --> 00:06:10,320 What's happened? 130 00:06:10,320 --> 00:06:13,320 Oh, my God, look at my picture! 131 00:06:13,320 --> 00:06:15,240 "Behind the modest..." One minute. 132 00:06:15,240 --> 00:06:17,360 Nadeem, camera. 133 00:06:19,080 --> 00:06:21,240 Yes, I'm ready. 134 00:06:21,240 --> 00:06:25,720 "Behind the modest doors of this deteriorating Megacentre 135 00:06:25,720 --> 00:06:30,280 "lies, talent, beauty and heaps of personality. 136 00:06:30,280 --> 00:06:32,880 "And that's just Farida Jamshidi." Oh! 137 00:06:32,880 --> 00:06:34,360 THEY CHEER 138 00:06:34,360 --> 00:06:35,720 SHE LAUGHS 139 00:06:41,440 --> 00:06:42,760 What is it? 140 00:06:42,760 --> 00:06:45,360 I haven't seen Dad since your dinner thing, and neither has Mum. 141 00:06:45,360 --> 00:06:47,840 He's probably in the basement playing solitaire. 142 00:06:47,840 --> 00:06:50,680 Wait, you coming in? No, I've got like a million things to do. 143 00:06:50,680 --> 00:06:52,120 MUFFLED SCREAM 144 00:06:57,280 --> 00:06:58,320 What happened? 145 00:07:02,960 --> 00:07:05,560 "Over a third of London's community centres 146 00:07:05,560 --> 00:07:07,880 "are facing closure," duh, duh, duh... 147 00:07:07,880 --> 00:07:10,920 "Unfortunately, the Farida Megacentre is no exception." 148 00:07:10,920 --> 00:07:13,880 Oh, my God! "Luxury offices are set to replace the centre." 149 00:07:13,880 --> 00:07:16,080 Luxury? I like luxury. 150 00:07:16,080 --> 00:07:18,000 It's not for us, Uncle. I don't understand. 151 00:07:18,000 --> 00:07:19,840 They're shutting us down. 152 00:07:19,840 --> 00:07:23,040 They're shutting down? ALL MUTTER 153 00:07:23,040 --> 00:07:24,680 This is a right-wing newspaper. 154 00:07:24,680 --> 00:07:26,240 No, no, no... 155 00:07:26,240 --> 00:07:27,680 Enough! 156 00:07:27,680 --> 00:07:30,200 No-one is going to shut me down. 157 00:07:30,200 --> 00:07:32,120 Do you know who I am? 158 00:07:32,120 --> 00:07:33,720 You are Farida Jamshidi. 159 00:07:33,720 --> 00:07:37,040 Exactly! So now, come on, back to class. 160 00:07:42,720 --> 00:07:45,160 I think we should take this seriously. 161 00:07:45,160 --> 00:07:46,960 No, Jamal, it's the fake news. 162 00:07:46,960 --> 00:07:50,480 If the council was going to shut me down, they would have sent letters. 163 00:07:53,480 --> 00:07:55,280 It'll all be fine, don't worry. 164 00:07:55,280 --> 00:07:56,960 Eat. 165 00:07:58,240 --> 00:08:02,960 M-O-U-S-E, mouse. 166 00:08:02,960 --> 00:08:04,520 Dad? 167 00:08:18,000 --> 00:08:19,800 HE SIGHS 168 00:08:23,360 --> 00:08:25,120 Dad, man... 169 00:08:27,480 --> 00:08:28,880 HE SHRIEKS 170 00:08:28,880 --> 00:08:30,880 SQUEAKING 171 00:08:30,880 --> 00:08:33,120 HE GRUNTS 172 00:08:36,040 --> 00:08:38,280 CRASHING 173 00:08:38,280 --> 00:08:41,280 HE WHIMPERS 174 00:08:59,600 --> 00:09:01,200 SQUEAKING 175 00:09:10,280 --> 00:09:12,520 He took the samosa? 176 00:09:12,520 --> 00:09:14,760 Holy shit! 177 00:09:14,760 --> 00:09:16,320 Pakistani mouse. 178 00:09:29,680 --> 00:09:31,360 Dad? 179 00:09:31,360 --> 00:09:33,840 PHONE VIBRATES, CRASH 180 00:09:33,840 --> 00:09:35,000 Fuck! 181 00:09:37,720 --> 00:09:39,080 HE SIGHS 182 00:09:39,080 --> 00:09:41,960 Hello, sexy boy. Hey, I can't really talk right now. 183 00:09:41,960 --> 00:09:44,120 Can you pick up some tahini on the way home? 184 00:09:44,120 --> 00:09:46,280 Yeah, yeah, sure, yeah. 185 00:09:46,280 --> 00:09:50,560 Jamma, are the post-it notes really necessary? 186 00:09:50,560 --> 00:09:53,480 Yeah, just keep things simple for when we... 187 00:09:53,480 --> 00:09:55,760 When we what? When I leave. 188 00:09:55,760 --> 00:09:57,400 Look, can we talk about this later? 189 00:09:57,400 --> 00:09:59,560 I'm just having a bit of a situation with my dad. 190 00:09:59,560 --> 00:10:01,680 Yeah. Yeah, of course. 191 00:10:01,680 --> 00:10:03,600 Hell of a view. 192 00:10:03,600 --> 00:10:05,120 LINE HANGS UP 193 00:10:06,160 --> 00:10:09,840 Dad, just come out and talk to me, we can sort this out together. 194 00:10:11,120 --> 00:10:12,720 SQUEAKING 195 00:10:12,720 --> 00:10:15,200 Dad, I can see you, this is ridiculous! 196 00:10:18,880 --> 00:10:21,120 Fine! I'll wait. 197 00:10:37,880 --> 00:10:41,240 "Immersive podcast experience. 198 00:10:41,240 --> 00:10:44,000 "Gasmask but for podcasts. 199 00:10:44,000 --> 00:10:45,840 "Pod gasmask. 200 00:10:45,840 --> 00:10:47,520 "Hard cap... Peas in a pod." 201 00:10:47,520 --> 00:10:49,120 I'm a podcast. Fuck! 202 00:10:50,320 --> 00:10:51,480 HE SIGHS 203 00:10:51,480 --> 00:10:54,120 "Party cat. Party in the USA! 204 00:10:54,120 --> 00:10:57,200 "Peas, happy, be merry... pod." 205 00:10:57,200 --> 00:10:58,680 Fuck! 206 00:10:58,680 --> 00:11:01,200 Do you know what, Dad? I think you're actually quite selfish! 207 00:11:01,200 --> 00:11:02,960 You're not getting rid of your problems, 208 00:11:02,960 --> 00:11:04,680 you're just passing them on to me. 209 00:11:04,680 --> 00:11:07,800 Mum's right, you're just a coward. 210 00:11:11,960 --> 00:11:14,280 Good luck, yeah? Catch you later. 211 00:11:16,840 --> 00:11:18,920 DOOR SHUTS 212 00:11:21,480 --> 00:11:23,480 SQUEAKING 213 00:11:30,640 --> 00:11:32,560 SQUEAKING 214 00:11:39,920 --> 00:11:42,120 Hold on, I got you now! SQUEAKING 215 00:11:42,120 --> 00:11:43,680 Stop it! Dad, please! 216 00:11:43,680 --> 00:11:46,480 I'm worried about your mental health! 217 00:11:46,480 --> 00:11:50,360 Isaac! I found Dad, he's in here. 218 00:11:50,360 --> 00:11:51,800 Cool. 219 00:11:51,800 --> 00:11:55,440 Mum needs you to print off 100 copies of this leaflet. 220 00:11:55,440 --> 00:11:57,120 She says it's important. 221 00:11:57,120 --> 00:11:59,720 Why can't you do it? I'm busy. With what? 222 00:11:59,720 --> 00:12:02,800 I've got to pick up chicken wire. Oh, great! I'm glad that's covered. 223 00:12:02,800 --> 00:12:04,640 I'm finding your tone quite reductive. 224 00:12:05,880 --> 00:12:07,760 I've got to save this family, 225 00:12:07,760 --> 00:12:10,280 figure out how to sell a stupid podcast helmet 226 00:12:10,280 --> 00:12:11,600 and racist face cream, 227 00:12:11,600 --> 00:12:13,560 tell my very sensitive boyfriend 228 00:12:13,560 --> 00:12:16,440 I don't want to live with him, and pick up tahini. 229 00:12:17,640 --> 00:12:19,960 You're doing the Peau Peau? Le Peau Peau. 230 00:12:19,960 --> 00:12:21,040 Yeah. Why? 231 00:12:21,040 --> 00:12:23,000 Because it's my actual job, 232 00:12:23,000 --> 00:12:26,080 not just some ironic experiment for art school. 233 00:12:26,080 --> 00:12:28,640 OK, well, it's not my fault you do too much. 234 00:12:28,640 --> 00:12:31,640 You don't do enough. Maybe I don't want to be like you. 235 00:12:31,640 --> 00:12:34,200 Oh, that's funny, because you were in my hand-me-downs, 236 00:12:34,200 --> 00:12:37,320 living in my room, and now you're in my job. 237 00:12:37,320 --> 00:12:39,000 You don't know who I am. 238 00:12:39,000 --> 00:12:42,240 Yeah, because I don't think you know who YOU are. 239 00:12:42,240 --> 00:12:44,200 Artist? 240 00:12:44,200 --> 00:12:46,080 What art do you actually do? 241 00:12:54,600 --> 00:12:56,680 What do you think the chicken wire's for? 242 00:13:00,760 --> 00:13:02,520 {\an8}Gah. 243 00:13:02,520 --> 00:13:03,840 {\an8}Great! 244 00:13:10,040 --> 00:13:11,720 Jamma... 245 00:13:11,720 --> 00:13:13,560 ALL TALK AT ONCE 246 00:13:16,800 --> 00:13:20,000 VOICES ECHO 247 00:13:20,000 --> 00:13:23,640 HEARTBEAT THUMPS 248 00:13:23,640 --> 00:13:26,440 CLAMOUR OF VOICES 249 00:13:37,200 --> 00:13:38,920 SOUND CEASES 250 00:14:02,640 --> 00:14:05,120 How comes you never taught me cards as a kid? 251 00:14:05,120 --> 00:14:07,080 Or anything, for that matter? 252 00:14:08,960 --> 00:14:12,120 You can't keep running away from your problems, Dad. 253 00:14:12,120 --> 00:14:13,920 Hey, Jamma speaking. 254 00:14:13,920 --> 00:14:16,720 It's getting late, are you coming? Just call me back as soon as you... 255 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 ..can! 256 00:14:18,840 --> 00:14:19,960 It's different. 257 00:14:20,960 --> 00:14:22,240 SQUEAKING 258 00:14:29,240 --> 00:14:31,120 What, me? 259 00:14:31,120 --> 00:14:33,240 I don't even... How will I...? 260 00:14:33,240 --> 00:14:35,240 Just... 261 00:14:35,240 --> 00:14:37,640 OK, just a quick one, then. 262 00:14:37,640 --> 00:14:39,840 What do I do? 263 00:14:39,840 --> 00:14:41,800 Just...? OK. 264 00:14:41,800 --> 00:14:43,200 Oh, and... OK, yeah. 265 00:14:43,200 --> 00:14:45,400 And then - what do you...? 266 00:14:45,400 --> 00:14:47,040 Oh, and... 267 00:14:48,560 --> 00:14:50,720 ...and... then it all... all reshuffles. 268 00:14:50,720 --> 00:14:53,120 HE LAUGHS That's good. Yeah, very good! 269 00:14:53,120 --> 00:14:55,200 Yeah! 270 00:14:55,200 --> 00:14:57,280 Oh! Oh! Oh! 271 00:14:57,280 --> 00:15:00,000 HE LAUGHS Oh, the cards are so... 272 00:15:02,520 --> 00:15:04,760 You think living together helps? 273 00:15:04,760 --> 00:15:07,360 Fuck the police! 274 00:15:07,360 --> 00:15:10,680 Are the post-it notes really necessary? 275 00:15:10,680 --> 00:15:12,760 Love is not enough, Jamal. 276 00:15:17,920 --> 00:15:19,120 Dad, Dad, he's gone. 277 00:15:22,680 --> 00:15:24,640 I'm going to do it on Monday. 278 00:15:24,640 --> 00:15:26,160 Today is Monday, Jamal. 279 00:15:26,160 --> 00:15:27,920 CLOCK CHIMES 280 00:15:29,800 --> 00:15:31,720 The pitches! 281 00:15:31,720 --> 00:15:32,920 Excuse me. Excuse me! 282 00:15:32,920 --> 00:15:34,880 HE YELLS 283 00:15:38,000 --> 00:15:40,280 Excuse me. Thank you. 284 00:15:40,280 --> 00:15:43,120 Oh, I need you to print Mum's leaflets. Can't, I just quit. 285 00:15:43,120 --> 00:15:44,360 What do you mean, you quit? 286 00:15:44,360 --> 00:15:46,480 You're right, I should focus on my art. 287 00:15:47,520 --> 00:15:49,680 Jam Jar? The clients are here! 288 00:15:49,680 --> 00:15:50,720 Shit... 289 00:15:53,880 --> 00:15:57,520 Here he is, Judas Jamshidi. Not only did he steal my campaign, 290 00:15:57,520 --> 00:15:59,960 he convinced his own brother to quit. 291 00:15:59,960 --> 00:16:02,000 Do you know what? Just piss off, Pat! 292 00:16:02,000 --> 00:16:04,560 Today's not the day to fuck with me, OK? 293 00:16:04,560 --> 00:16:07,000 You want to be helpful, go and get some teas in, 294 00:16:07,000 --> 00:16:10,640 some mini croissants, yeah? That's said it! That goes for all of you! 295 00:16:10,640 --> 00:16:12,560 You want to see the real Bad Boy of Gunkr? 296 00:16:12,560 --> 00:16:13,960 You're looking at him! 297 00:16:15,880 --> 00:16:17,600 Jesus! 298 00:16:17,600 --> 00:16:21,120 CLATTERING 299 00:16:21,120 --> 00:16:24,680 Who put that there?! Jamma! What is your plan? 300 00:16:24,680 --> 00:16:26,480 Don't have one. What? 301 00:16:26,480 --> 00:16:29,560 Isaac can wing it, why can't I? OK, I'm coming with you! 302 00:16:29,560 --> 00:16:30,960 What even is it?! 303 00:16:37,480 --> 00:16:39,680 I'm going to level with you. 304 00:16:39,680 --> 00:16:42,000 I've not slept all weekend. 305 00:16:42,000 --> 00:16:45,480 Or maybe I've overslept, who knows? 306 00:16:45,480 --> 00:16:47,440 I just had a million things to sort out, 307 00:16:47,440 --> 00:16:50,640 and I had to stop my dad from nibbling through cables. Jamma... 308 00:16:50,640 --> 00:16:52,120 I know, I know, I'm being honest. 309 00:16:52,120 --> 00:16:53,920 We hate honesty in marketing. 310 00:16:55,320 --> 00:16:57,760 But do you know why no-one buys your product? 311 00:16:59,040 --> 00:17:01,240 Because it's hideous. What he means to say, guys... 312 00:17:01,240 --> 00:17:04,920 No, Winnie, please. It looks like a skinned chicken! 313 00:17:04,920 --> 00:17:06,360 No-one wants to sit on the bus 314 00:17:06,360 --> 00:17:08,520 looking like a dickhead skinned chicken! 315 00:17:09,920 --> 00:17:13,680 And yet, this hideous thing 316 00:17:13,680 --> 00:17:16,840 got me through my hideous weekend. 317 00:17:18,560 --> 00:17:20,240 When it all got too much, 318 00:17:20,240 --> 00:17:25,360 I put this on and I was alone. 319 00:17:25,360 --> 00:17:28,520 But also connected. 320 00:17:28,520 --> 00:17:31,480 Right, so... Exactly! 321 00:17:31,480 --> 00:17:34,560 This is not a podcast device. 322 00:17:37,960 --> 00:17:39,680 It's a safe space. 323 00:17:41,800 --> 00:17:44,760 That's an impressive pitch. 324 00:17:44,760 --> 00:17:46,920 Just one thing, 325 00:17:46,920 --> 00:17:49,080 how does it stop you from ageing? 326 00:17:50,320 --> 00:17:55,800 Jamma, this is Camille and Clement from Le Peau Peau. 327 00:17:55,800 --> 00:17:58,000 CLOCK CHIMES 328 00:17:58,000 --> 00:18:00,720 Here are the refreshments you ordered, Mr Jamma. 329 00:18:00,720 --> 00:18:03,000 Anything else I can get you? 330 00:18:03,000 --> 00:18:04,920 How about your personal printing? 331 00:18:04,920 --> 00:18:07,360 OK, I think it's best we reschedule. 332 00:18:07,360 --> 00:18:09,080 No, no, it's not my personal printing. 333 00:18:09,080 --> 00:18:11,200 Really? Looks a lot like your mum. 334 00:18:11,200 --> 00:18:13,800 No, that... 335 00:18:13,800 --> 00:18:15,360 SQUEAKING 336 00:18:15,360 --> 00:18:17,080 Dad? SQUEAKING 337 00:18:17,080 --> 00:18:19,240 Argh! Ooh! 338 00:18:19,240 --> 00:18:21,760 No, no-one move! It's not... No, no, no, it's fine, it's fine. 339 00:18:21,760 --> 00:18:23,800 No, no, no! No! 340 00:18:23,800 --> 00:18:25,800 I've got it, I've got it! 341 00:18:25,800 --> 00:18:28,440 THEY YELL 342 00:18:29,480 --> 00:18:31,440 No! No! Get back, get back, get back! 343 00:18:37,560 --> 00:18:39,920 HE RETCHES 344 00:18:41,240 --> 00:18:43,080 No! 345 00:18:43,080 --> 00:18:44,400 SHE SCREAMS 346 00:18:44,400 --> 00:18:49,240 It wasn't awful, per se, it was... memorable? 347 00:18:49,240 --> 00:18:51,680 And memorable is what you want from a pitch. 348 00:18:51,680 --> 00:18:54,640 Hey, do you want to get fucked up and run away 349 00:18:54,640 --> 00:18:57,000 from all of our problems? Yeah. 350 00:18:57,000 --> 00:18:59,360 No, no, no, I don't want to end up like my dad. 351 00:18:59,360 --> 00:19:02,960 Hey, you are nothing like your father. 352 00:19:04,600 --> 00:19:06,120 You haven't met him. 353 00:19:06,120 --> 00:19:09,160 Yeah, you've met one, you've met them all. Anyway, chin up, bad boy. 354 00:19:09,160 --> 00:19:11,280 Look what I got you. HE GASPS 355 00:19:11,280 --> 00:19:15,000 {\an8}A jam jar! Ho-ho! Wing Wings! 356 00:19:15,000 --> 00:19:16,480 I love you. 357 00:19:16,480 --> 00:19:18,320 We're going to be homies. 358 00:19:19,320 --> 00:19:21,240 How did Guy take it? 359 00:19:22,760 --> 00:19:25,760 Really well. Yeah? Yeah. Good. HE CHUCKLES 360 00:19:25,760 --> 00:19:28,120 PHONE VIBRATES 361 00:19:31,120 --> 00:19:32,560 Oh, shit! 362 00:19:44,040 --> 00:19:45,440 Guy? 363 00:19:56,000 --> 00:19:57,680 Guy? 364 00:20:06,920 --> 00:20:08,440 Oh, fuck... 365 00:20:15,440 --> 00:20:17,320 DOOR CREAKS 366 00:20:17,320 --> 00:20:18,840 Guy? 367 00:20:23,880 --> 00:20:27,080 SHOWER FLOWS 368 00:20:30,760 --> 00:20:34,520 HE SOBS 369 00:20:36,880 --> 00:20:39,160 OK, I'm going to reduce the power. 370 00:20:40,840 --> 00:20:42,560 Oh! Ah, shit! 371 00:20:45,960 --> 00:20:47,680 Oh! 372 00:20:48,720 --> 00:20:52,800 I'm so sorry. I've had the maddest weekend. 373 00:20:52,800 --> 00:20:56,960 I cannot be this far down on the list. 374 00:20:58,760 --> 00:21:00,560 I need to know you're committed to me 375 00:21:00,560 --> 00:21:03,200 and not just using my house as a fucking storage unit. 376 00:21:04,120 --> 00:21:07,120 I mean, it's a lovely storage unit. 377 00:21:07,120 --> 00:21:08,720 Jam. 378 00:21:08,720 --> 00:21:10,120 Sorry. 379 00:21:12,000 --> 00:21:16,800 If you're going to be here, you need to be here. 380 00:21:18,520 --> 00:21:22,080 Yeah. I AM here. 381 00:21:24,200 --> 00:21:27,000 I need you to be here properly, 382 00:21:27,000 --> 00:21:30,320 otherwise I'm not sure I can do this. 383 00:21:31,880 --> 00:21:34,400 OK. Brilliant. 384 00:21:34,400 --> 00:21:38,600 Yeah. You'll move in - unpack and everything? 385 00:21:39,840 --> 00:21:41,800 Yeah! Yeah? Yeah! 386 00:21:41,800 --> 00:21:43,480 HE LAUGHS 387 00:21:43,480 --> 00:21:44,880 Come here, you idiot. 388 00:21:47,120 --> 00:21:49,160 Go on. 389 00:21:49,160 --> 00:21:51,200 HE GRUNTS 390 00:21:55,960 --> 00:22:01,120 ? It's a mezzanine party 391 00:22:02,400 --> 00:22:05,000 ? Don't you wanna come party? 392 00:22:05,000 --> 00:22:08,840 ? Heaven knows I need a party 393 00:22:08,840 --> 00:22:12,040 ? We don't care about the first floor 394 00:22:12,040 --> 00:22:14,880 ? We don't care about the second floor 395 00:22:14,880 --> 00:22:18,240 ? Life is better in between 396 00:22:18,240 --> 00:22:22,760 ? When you're on a mezzanine... ? 397 00:22:22,810 --> 00:22:27,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.