All language subtitles for Juice s01e03 The Jamma Show.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 How about we put some of your stuff away? 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,160 I love this guy. I think you sound a bit too much now. 3 00:00:08,160 --> 00:00:10,120 Shall I replace it with something else? 4 00:00:10,120 --> 00:00:12,200 Hell... of...a... view. 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,520 Helluva view. That's nice, I like that. 6 00:00:18,120 --> 00:00:19,240 Congratulations. 7 00:00:19,240 --> 00:00:20,520 A smart suit, yeah? 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,880 He bought a singing machine! 9 00:00:21,880 --> 00:00:24,560 You know what? I think I'm ready to meet your parents. 10 00:00:25,800 --> 00:00:28,200 CAMERAS CLICK 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,440 Mum, this is so amazing. 12 00:00:30,440 --> 00:00:34,200 I'm so proud of you. Double page spread, mashallah! 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,400 OK, lovely. 14 00:00:35,400 --> 00:00:36,520 Few more. 15 00:00:36,520 --> 00:00:38,760 Just a little less smiley. 16 00:00:38,760 --> 00:00:41,400 Oh, you want us to be sad? 17 00:00:41,400 --> 00:00:43,480 No, just not... happy. 18 00:00:45,760 --> 00:00:48,800 By the way, my boyfriend Guy might come to dinner tonight, OK? 19 00:00:48,800 --> 00:00:53,400 Wait, wait. I just remembered... I'm busy tonight. 20 00:00:53,400 --> 00:00:55,920 Got it. Yeah, lovely. Thanks. 21 00:00:55,920 --> 00:00:57,520 Thank you! Thanks. 22 00:00:57,520 --> 00:01:00,120 Hold on, hold on. Mum, we planned this. 23 00:01:01,840 --> 00:01:02,880 I'm busy. 24 00:01:06,680 --> 00:01:08,360 Fine, I'll come to your dinner. 25 00:01:08,360 --> 00:01:11,200 Is Guy paying? I wasn't inviting you. 26 00:01:12,920 --> 00:01:14,560 # Ring, ring! ? 27 00:01:14,560 --> 00:01:16,920 Hey! Hello, sexy snuggle puff. 28 00:01:16,920 --> 00:01:19,440 I'll take it, cheeky boy. Listen, about dinner tonight... 29 00:01:19,440 --> 00:01:20,520 I booked a table for 7pm 30 00:01:20,520 --> 00:01:22,480 at that really nice Lebanese restaurant 31 00:01:22,480 --> 00:01:24,480 and I am so excited to meet them, Jamma. 32 00:01:26,080 --> 00:01:28,360 OK... What, what? 33 00:01:29,920 --> 00:01:31,960 Um, well, I was just making sure that, you know, 34 00:01:31,960 --> 00:01:34,560 it won't be too hectic with your performance tonight. 35 00:01:34,560 --> 00:01:35,880 Oh, no, I need a distraction. 36 00:01:35,880 --> 00:01:37,600 I'd just be sat at home getting nervous. 37 00:01:37,600 --> 00:01:39,560 Look, I am so touched you want to do this with me. 38 00:01:39,560 --> 00:01:42,360 I know you've not had the easiest relationship with your parents, 39 00:01:42,360 --> 00:01:45,520 but... you do realise you're changing the course of history 40 00:01:45,520 --> 00:01:46,880 in your family now? 41 00:01:48,560 --> 00:01:50,480 Yeah. 42 00:01:50,480 --> 00:01:51,640 I am, aren't I? 43 00:01:51,640 --> 00:01:53,320 Yeah. 44 00:01:53,320 --> 00:01:56,240 Helluva view. Helluva view too. 45 00:01:56,240 --> 00:01:58,560 Ahhh! 46 00:01:58,560 --> 00:01:59,840 Please come. 47 00:01:59,840 --> 00:02:00,960 SINGING ON TV 48 00:02:00,960 --> 00:02:04,960 Oh, look, one of my old movies is playing in here. 49 00:02:04,960 --> 00:02:07,240 What a coincidence. 50 00:02:07,240 --> 00:02:08,680 Oh, that's you? Yes. 51 00:02:08,680 --> 00:02:11,560 I acted in more than 45 films. 52 00:02:11,560 --> 00:02:12,920 Wow. 53 00:02:12,920 --> 00:02:14,440 Can I ask you about... 54 00:02:14,440 --> 00:02:17,120 Let me show you my headshots, please. 55 00:02:19,680 --> 00:02:20,960 This way, this way. 56 00:02:31,760 --> 00:02:34,760 Today, I want you to paint what you see in the chair. 57 00:02:34,760 --> 00:02:36,320 Oh! 58 00:02:36,320 --> 00:02:39,360 Me, I see nothing. Then paint nothing. 59 00:02:39,360 --> 00:02:43,040 People come from all over the world for my acting classes. Wow. 60 00:02:43,040 --> 00:02:45,360 From where? Wapping, mainly. 61 00:02:45,360 --> 00:02:47,360 Hi! 62 00:02:47,360 --> 00:02:48,720 What are you painting? 63 00:02:48,720 --> 00:02:51,440 My beauty spot icon, Farida Jamshidi. 64 00:02:51,440 --> 00:02:52,880 Oh! 65 00:02:52,880 --> 00:02:55,120 Uncle, I like it, I do. 66 00:02:55,120 --> 00:02:57,280 But you can do so much less. 67 00:02:57,280 --> 00:02:58,400 Mum, can I have a word? 68 00:02:58,400 --> 00:03:02,640 My son Jamal. He's a very successful CEO of a yoghurt company. 69 00:03:02,640 --> 00:03:03,680 Wow. 70 00:03:15,840 --> 00:03:18,640 Dad, I said smart suit. 71 00:03:18,640 --> 00:03:21,000 This is smart. It's fancy dress, man. 72 00:03:21,000 --> 00:03:22,800 Yes, fancy. 73 00:03:34,040 --> 00:03:36,880 Look, we have top modern game facilities here, 74 00:03:36,880 --> 00:03:38,720 especially for the children. 75 00:03:38,720 --> 00:03:40,080 That's amazing. 76 00:03:40,080 --> 00:03:42,640 I think it's so important that kids get to be kids. 77 00:03:42,640 --> 00:03:44,440 You can appeal to the first-tier tribunal 78 00:03:44,440 --> 00:03:46,400 for the Immigration and Asylum Chamber. 79 00:03:46,400 --> 00:03:48,680 Yeah, but that's �80 without the hearing. 80 00:03:49,960 --> 00:03:51,520 Mum, I need to talk to you. 81 00:03:51,520 --> 00:03:54,600 Jamal is the football manager. 82 00:03:54,600 --> 00:03:56,200 You volunteer your time for free? 83 00:03:56,200 --> 00:03:57,280 I do, actually, yeah. 84 00:03:57,280 --> 00:03:58,800 I'm always going out of my way 85 00:03:58,800 --> 00:04:01,120 to help my mum in any way I can, aren't I, Mum? Yeah. 86 00:04:01,120 --> 00:04:04,360 I'm sure you would do the same for me. Yeah! 87 00:04:04,360 --> 00:04:05,520 Aww. 88 00:04:06,560 --> 00:04:08,080 Mum, what's going on? 89 00:04:08,080 --> 00:04:10,200 What? I've already promised Guy. 90 00:04:10,200 --> 00:04:12,360 He's all excited. That's not my fault. 91 00:04:12,360 --> 00:04:14,200 It would mean a lot to me. 92 00:04:14,200 --> 00:04:15,680 You think you are so special. 93 00:04:15,680 --> 00:04:17,000 Hello. 94 00:04:17,000 --> 00:04:18,480 What game are you playing? 95 00:04:18,480 --> 00:04:19,760 Bureaucracy. 96 00:04:19,760 --> 00:04:21,040 I don't think I know that one. 97 00:04:23,120 --> 00:04:24,760 If you're not going to meet him, 98 00:04:24,760 --> 00:04:26,800 at least have the courage to tell me why. 99 00:04:26,800 --> 00:04:28,480 OK, fine. I'll say the reason. 100 00:04:28,480 --> 00:04:30,320 And if it's the right one, you blink. 101 00:04:30,320 --> 00:04:32,320 Is it because he's white? 102 00:04:34,680 --> 00:04:36,440 OK. Is it because he's vegetarian? 103 00:04:38,840 --> 00:04:41,400 Is it because I'm living with him instead of you? 104 00:04:41,400 --> 00:04:43,400 You can't just blink on every one. 105 00:04:43,400 --> 00:04:45,240 It's natural. 106 00:04:45,240 --> 00:04:46,720 This ain't a zoo, lady! 107 00:04:46,720 --> 00:04:48,600 Is it because he is a he? 108 00:04:50,400 --> 00:04:52,400 I knew it! Mum, I'm not going to let you do this. 109 00:04:52,400 --> 00:04:54,120 I need to change the course of history. 110 00:04:54,120 --> 00:04:57,720 Enough. I'm not meeting your friend. Topic closed. 111 00:04:57,720 --> 00:04:59,240 OK. 112 00:04:59,240 --> 00:05:00,600 Thank you, Farida. 113 00:05:00,600 --> 00:05:01,840 I think that's it. 114 00:05:01,840 --> 00:05:02,960 Oh, not that's it. 115 00:05:02,960 --> 00:05:05,440 I haven't shown you my GNVQ certificates. 116 00:05:05,440 --> 00:05:07,120 Come, come. Come! 117 00:05:07,120 --> 00:05:10,960 I was also a presenter on Lahore Radio in 1972... 118 00:05:12,160 --> 00:05:14,720 CHEESY LOUNGE MUSIC PLAYS 119 00:05:16,360 --> 00:05:17,560 Oh! 120 00:05:17,560 --> 00:05:20,080 Sorry, I was looking for the toilet. 121 00:05:20,080 --> 00:05:22,800 Actually, do you mind if I ask you a few questions? 122 00:05:22,800 --> 00:05:26,480 Have you had any letters from the council recently? 123 00:05:26,480 --> 00:05:28,120 Uh... 124 00:05:30,200 --> 00:05:32,640 How long has the centre been running? A long time. 125 00:05:32,640 --> 00:05:34,640 And you do the admin? 126 00:05:34,640 --> 00:05:35,760 My wife's centre. 127 00:05:35,760 --> 00:05:38,960 Yeah, I know about her, extensively. 128 00:05:40,000 --> 00:05:41,480 What about you? 129 00:05:41,480 --> 00:05:43,560 You're an Elvis fan? 130 00:05:43,560 --> 00:05:44,800 Who is Elvis? 131 00:05:45,840 --> 00:05:47,600 Your favourite singer, I assume. 132 00:05:47,600 --> 00:05:48,680 Michael George. 133 00:05:48,680 --> 00:05:50,080 Oh! 134 00:05:50,080 --> 00:05:51,960 It's George Michael. 135 00:05:51,960 --> 00:05:54,120 You like Michael George? 136 00:05:54,120 --> 00:05:56,240 Yeah. 137 00:05:56,240 --> 00:05:57,560 Michael George. OK. 138 00:05:57,560 --> 00:06:01,480 Er... it was nice to chat to you. 139 00:06:02,760 --> 00:06:05,240 Would you like to see my singing machine? 140 00:06:08,160 --> 00:06:09,200 No. 141 00:06:21,040 --> 00:06:22,800 Jamma? 142 00:06:22,800 --> 00:06:26,480 Can you come upstairs, please? I need your opinion on an outfit. 143 00:06:33,520 --> 00:06:35,040 Shut up! 144 00:06:35,040 --> 00:06:36,080 Stop! 145 00:06:38,680 --> 00:06:39,920 It's too much, isn't it? 146 00:06:39,920 --> 00:06:42,440 It's a turtleneck. Who do I think I am, Michael Buble? 147 00:06:42,440 --> 00:06:43,800 Is that what you're wearing? 148 00:06:43,800 --> 00:06:46,000 I'm going to look like I'm taking you to court. 149 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 No. Look, you look great. Do I? 150 00:06:48,000 --> 00:06:50,840 Yeah, you... you look really good. 151 00:06:53,520 --> 00:06:55,000 It's just my family. Mm-hm, 152 00:06:55,000 --> 00:06:57,280 you're worried they're going to hate me. No. 153 00:06:58,400 --> 00:07:00,800 Look, I've never asked my mum to do this before. 154 00:07:00,800 --> 00:07:04,960 And if it helps, I have never done anything like this before either. 155 00:07:04,960 --> 00:07:07,840 Really? Dan was my longest relationship, 156 00:07:07,840 --> 00:07:10,440 and he never wanted me to meet anyone. 157 00:07:16,800 --> 00:07:18,000 I'm going to wear a trilby, 158 00:07:18,000 --> 00:07:20,520 and you're going to support me in that choice, OK? 159 00:07:25,760 --> 00:07:31,120 Could I get a glass of the... Riesling, please? 160 00:07:31,120 --> 00:07:32,520 Jamma? 161 00:07:32,520 --> 00:07:34,080 Um... 162 00:07:35,400 --> 00:07:37,240 It's all a bit pricey, innit? 163 00:07:37,240 --> 00:07:39,440 It's fun. Come on, special occasion, isn't it? 164 00:07:41,000 --> 00:07:43,920 Yeah. I'll just get the... the water. 165 00:07:43,920 --> 00:07:46,120 Tap water, the free one. 166 00:07:47,240 --> 00:07:49,640 You know, whatever happens tonight, whatever gets said, 167 00:07:49,640 --> 00:07:52,800 let's just remember... we're a team, OK? 168 00:07:54,680 --> 00:07:56,200 Yeah. 169 00:07:56,200 --> 00:07:59,000 Let me just call them and see how far they are, yeah? 170 00:07:59,000 --> 00:08:00,760 Yeah. Yeah. 171 00:08:04,960 --> 00:08:07,160 Hey, Mum. Yeah, where are you? 172 00:08:07,160 --> 00:08:10,640 Oh, my God. Oh, my God. Are you OK? 173 00:08:10,640 --> 00:08:12,360 Jamma, what's happened? 174 00:08:12,360 --> 00:08:14,920 They had a crash. What, a car crash? 175 00:08:14,920 --> 00:08:17,720 Oh, my God. No, no, Mum, I can't hear you. 176 00:08:17,720 --> 00:08:20,720 Just speak clearly. Forget the car! 177 00:08:20,720 --> 00:08:23,520 No, of course we don't mind if you reschedule. 178 00:08:23,520 --> 00:08:24,720 Where even are you? 179 00:08:24,720 --> 00:08:26,440 Woking? 180 00:08:26,440 --> 00:08:28,640 Jamma, isn't that your...? 181 00:08:28,640 --> 00:08:29,960 How did you get there? 182 00:08:29,960 --> 00:08:32,720 What? No, Guy will understand... The menu, ma'am? 183 00:08:32,720 --> 00:08:35,520 I haven't come to see the menu. I've come to see Guy. 184 00:08:35,520 --> 00:08:37,360 Have you tried calling the police? 185 00:08:37,360 --> 00:08:38,480 Guy? 186 00:08:38,480 --> 00:08:39,640 Jamma. 187 00:08:39,640 --> 00:08:41,120 Mum? 188 00:08:41,120 --> 00:08:42,400 Al? 189 00:08:46,760 --> 00:08:48,120 I'm so glad you're all safe. 190 00:08:54,680 --> 00:08:56,960 Do you have menus in French? No, sorry. 191 00:08:56,960 --> 00:08:58,640 This is a Lebanese restaurant. 192 00:08:58,640 --> 00:09:00,560 I've never had the lesbian food. 193 00:09:02,360 --> 00:09:04,160 Well, it's so nice to finally meet you both. 194 00:09:04,160 --> 00:09:06,800 And, Farida, it might be a bit forward and a tiny bit weird, 195 00:09:06,800 --> 00:09:08,640 but I have actually got you something. 196 00:09:12,000 --> 00:09:13,440 Oh, my God. 197 00:09:13,440 --> 00:09:15,080 So posh! 198 00:09:15,080 --> 00:09:16,280 Thank you, Guy. 199 00:09:16,280 --> 00:09:17,480 You're very welcome. 200 00:09:20,600 --> 00:09:22,200 We've got a gift for you too. 201 00:09:22,200 --> 00:09:24,040 Have you? Yes. 202 00:09:31,160 --> 00:09:33,800 This is for you. Ooh, what's this? 203 00:09:35,480 --> 00:09:37,200 Ah! 204 00:09:37,200 --> 00:09:39,480 Mangoes. Woo! 205 00:09:39,480 --> 00:09:40,760 They smell amazing, Farida. 206 00:09:40,760 --> 00:09:42,640 Thank you. My pleasure. 207 00:09:45,000 --> 00:09:47,440 Dad, why have you brought your own eggs? 208 00:09:47,440 --> 00:09:48,840 I like eggs. 209 00:09:48,840 --> 00:09:51,320 All right, so are you ready to order, then? Er, yeah, 210 00:09:51,320 --> 00:09:52,840 just checking one thing. 211 00:09:52,840 --> 00:09:54,080 Guy, you're paying, right? 212 00:09:54,080 --> 00:09:55,600 Jeez, man. Yes. 213 00:09:55,600 --> 00:09:57,040 Yes, absolutely, Isaac. 214 00:09:57,040 --> 00:09:58,440 Just get whatever you want. 215 00:09:58,440 --> 00:10:00,120 Money is a bourgeois convention. 216 00:10:00,120 --> 00:10:03,360 I'll get the devilled eggs, the shawarma, 217 00:10:03,360 --> 00:10:05,280 a whole stack of pita... 218 00:10:05,280 --> 00:10:08,280 Hey. You all right? ...and I'll get the skewers. 219 00:10:08,280 --> 00:10:11,520 Drinks? Pomegranate juice. 220 00:10:11,520 --> 00:10:13,160 Fattoush, I like the sound of that. 221 00:10:13,160 --> 00:10:15,120 I'll get three of them. 222 00:10:15,120 --> 00:10:17,880 So you are a singer, Alan? 223 00:10:17,880 --> 00:10:19,640 His name's Guy, Dad. 224 00:10:26,600 --> 00:10:28,640 Yeah. Yeah, I'm... 225 00:10:28,640 --> 00:10:30,080 Well, I'm in a choir. 226 00:10:30,080 --> 00:10:31,320 Ooh la la! 227 00:10:31,320 --> 00:10:34,400 So, I'm not the only famous artist in the family. 228 00:10:34,400 --> 00:10:36,400 Oh, he's family now? 229 00:10:36,400 --> 00:10:38,280 Of course. I'm also an artist. 230 00:10:38,280 --> 00:10:40,400 Well, we're all artists, Isaac. 231 00:10:40,400 --> 00:10:41,720 I am also singer. 232 00:10:41,720 --> 00:10:43,080 Saif, please. 233 00:10:43,080 --> 00:10:44,400 He's not a singer. 234 00:10:47,000 --> 00:10:48,720 Shall I come back, then? 235 00:10:48,720 --> 00:10:49,760 Sorry, yeah. 236 00:10:55,640 --> 00:10:59,120 Yo. Sorry my mum's being so weird. 237 00:10:59,120 --> 00:11:02,040 Weird? She's being nice. Exactly. 238 00:11:02,040 --> 00:11:03,960 She's got some kind of secret motive. 239 00:11:03,960 --> 00:11:05,480 Come on, don't overthink it, Jam. 240 00:11:05,480 --> 00:11:06,840 It's going really well. 241 00:11:06,840 --> 00:11:09,520 Just enjoy it. I am. Guy? 242 00:11:09,520 --> 00:11:10,560 Come! 243 00:11:19,480 --> 00:11:22,360 If there was only one boiled egg for the dinner, 244 00:11:22,360 --> 00:11:25,480 I would give half to Jamal and half to Isaac 245 00:11:25,480 --> 00:11:27,600 and I would go to bed hungry. 246 00:11:27,600 --> 00:11:29,440 It sounds like you were very resilient. 247 00:11:29,440 --> 00:11:30,720 Yes. 248 00:11:32,280 --> 00:11:33,320 Thank you. 249 00:11:36,360 --> 00:11:39,600 Farida was just telling me how she opened the Megacentre, 250 00:11:39,600 --> 00:11:42,840 and she taught English to over, what was it, 700 immigrants? 251 00:11:42,840 --> 00:11:46,480 I mean, that's astonishing. Yeah, she loves her stats. 252 00:11:46,480 --> 00:11:48,640 Mum, anything you want to ask about us? 253 00:11:48,640 --> 00:11:52,080 Yes. Um, Guy, you want to be an actor? 254 00:11:52,080 --> 00:11:53,760 I can show you one of my film clips. 255 00:11:53,760 --> 00:11:55,720 No, Mum, he doesn't want to be an actor. 256 00:11:55,720 --> 00:11:59,120 Well, hang on. Never say never. He's not an actor. He's a singer. 257 00:11:59,120 --> 00:12:01,760 Therapist. When is your next show? It's not for ages. 258 00:12:01,760 --> 00:12:03,440 No, it's tonight, actually. 259 00:12:03,440 --> 00:12:07,000 Tonight? Mm-hm. Should we come? Yeah, if you'd like to. 260 00:12:07,000 --> 00:12:09,360 That'd be great. Parking expires at 8pm. 261 00:12:09,360 --> 00:12:11,640 8pm, exactly, yeah, so another time. No, no, no. 262 00:12:11,640 --> 00:12:13,320 Your dad will wait in the car. 263 00:12:13,320 --> 00:12:15,680 I'll come and I will support you. 264 00:12:15,680 --> 00:12:17,640 Mum, can I have a quick word? 265 00:12:17,640 --> 00:12:19,640 Sorry, I'm still eating. 266 00:12:19,640 --> 00:12:23,480 So, Isaac, I've heard that you've already got a promotion. 267 00:12:23,480 --> 00:12:24,640 Yeah, I got him... 268 00:12:24,640 --> 00:12:26,320 It's just consumerism. 269 00:12:26,320 --> 00:12:27,760 Like, this table is society. 270 00:12:27,760 --> 00:12:29,880 The more I eat, the hungrier I get... 271 00:12:29,880 --> 00:12:31,440 Guy, here, look. 272 00:12:31,440 --> 00:12:33,200 This is one of my biggest... 273 00:12:33,200 --> 00:12:35,040 Dad, I need to swap seats. 274 00:12:35,040 --> 00:12:37,040 Guy, look at it. 275 00:12:37,040 --> 00:12:38,520 I'll take a look... 276 00:12:38,520 --> 00:12:40,480 ALL TALK AT ONCE 277 00:12:54,600 --> 00:12:56,120 No! 278 00:12:58,200 --> 00:12:59,320 You all right, Jamma? 279 00:13:00,680 --> 00:13:03,480 Yeah. Yeah, just wanted to do a little speech. 280 00:13:11,280 --> 00:13:12,480 Hello, everyone. 281 00:13:13,760 --> 00:13:14,800 Welcome! 282 00:13:18,120 --> 00:13:21,000 I'm humbled that you're all here, 283 00:13:21,000 --> 00:13:25,800 especially you, Mum, because I know how difficult this has been for you. 284 00:13:25,800 --> 00:13:27,440 It's not difficult for me. 285 00:13:27,440 --> 00:13:28,600 Why would it be? 286 00:13:29,720 --> 00:13:32,000 Because I'm the first in the family to do this. 287 00:13:32,000 --> 00:13:36,080 You could say I'm changing the course of history. 288 00:13:37,920 --> 00:13:39,440 He's so silly. 289 00:13:39,440 --> 00:13:41,160 LAUGHTER 290 00:13:44,520 --> 00:13:46,120 Why are you here, Mum? 291 00:13:46,120 --> 00:13:48,600 I wanted to meet my new son. 292 00:13:48,600 --> 00:13:50,800 Mum, why are you here? 293 00:13:50,800 --> 00:13:52,280 Fine. 294 00:14:00,200 --> 00:14:01,720 Ladies and gentlemen... 295 00:14:01,720 --> 00:14:03,960 APPLAUSE 296 00:14:08,400 --> 00:14:13,520 You know, I was the first girl in my town to ride a bicycle. 297 00:14:13,520 --> 00:14:14,880 Ah! 298 00:14:14,880 --> 00:14:16,960 And they called me whore. 299 00:14:16,960 --> 00:14:18,360 CROWD GASP 300 00:14:18,360 --> 00:14:20,440 How is this relevant? Sorry. 301 00:14:20,440 --> 00:14:22,160 Mum, why don't you just tell us all 302 00:14:22,160 --> 00:14:25,200 what you find so shocking about mine and Guy's relationship? 303 00:14:25,200 --> 00:14:26,840 Shocking? 304 00:14:26,840 --> 00:14:29,760 I have done more shocking things than you. 305 00:14:29,760 --> 00:14:33,440 It's not a competition. Who said that it's a competition? 306 00:14:33,440 --> 00:14:34,760 I've done drugs. 307 00:14:34,760 --> 00:14:37,400 We all have done drugs, Jamal. What drugs have you done? 308 00:14:37,400 --> 00:14:40,160 Once, I did the whisky. That's not a drug. 309 00:14:40,160 --> 00:14:41,720 Alcohol's the worst drug! 310 00:14:41,720 --> 00:14:43,200 Well, I've tasted bacon. 311 00:14:43,200 --> 00:14:44,280 MORE GASPS 312 00:14:44,280 --> 00:14:46,840 I killed a chicken with my bare hands. 313 00:14:46,840 --> 00:14:48,480 I used to have a nipple piercing. 314 00:14:48,480 --> 00:14:50,520 I was in love with a woman. 315 00:14:50,520 --> 00:14:52,920 What? What does bacon taste like? 316 00:14:52,920 --> 00:14:54,320 She's lying. That's a lie. 317 00:14:54,320 --> 00:14:55,400 BOOING 318 00:14:55,400 --> 00:14:57,640 Don't shame her! Sexuality's a spectrum, bro. 319 00:14:57,640 --> 00:14:59,160 Well, me and Guy have anal sex! 320 00:14:59,160 --> 00:15:00,800 Oh, my God. Jesus, Jamma. 321 00:15:00,800 --> 00:15:02,960 What? I'm just being honest, like you should be, Mum. 322 00:15:02,960 --> 00:15:05,400 About what? What you think of me and Guy. What do I think? 323 00:15:05,400 --> 00:15:08,360 I don't know, that it's unnatural, that we shouldn't be together. 324 00:15:08,360 --> 00:15:10,400 He's such a drama queen. 325 00:15:10,400 --> 00:15:12,680 Is he like this with you? Er sometimes, yeah. 326 00:15:12,680 --> 00:15:14,400 She didn't even want to meet you! 327 00:15:14,400 --> 00:15:17,240 She recoils every time I say your name! Jamma, please. 328 00:15:17,240 --> 00:15:19,520 She refers to you as my friend. 329 00:15:19,520 --> 00:15:21,320 She'd give anything not to see me with a man, 330 00:15:21,320 --> 00:15:24,320 especially one that's old enough to be my dad. 331 00:15:33,360 --> 00:15:35,320 I never said any of that. 332 00:15:35,320 --> 00:15:38,600 Well, no, yeah, but... you're obviously thinking it. 333 00:15:39,880 --> 00:15:41,120 I'm not. 334 00:15:43,040 --> 00:15:44,840 I think you're projecting, bro. 335 00:15:47,600 --> 00:15:49,280 You can pay at the bar. 336 00:15:56,360 --> 00:15:58,160 I need to go toilet. 337 00:15:58,160 --> 00:16:00,400 Er, yeah, no... I'll get it. 338 00:16:01,680 --> 00:16:04,160 No, Guy, please. 339 00:16:04,160 --> 00:16:05,560 You are meeting my family. 340 00:16:05,560 --> 00:16:07,000 I will pay it. 341 00:16:07,000 --> 00:16:08,040 OK. 342 00:16:11,280 --> 00:16:13,560 Isaac will pay it. Hmm? 343 00:16:38,120 --> 00:16:40,080 What's your point, Dad? 344 00:17:01,280 --> 00:17:03,880 HAND-DRIER DROWNS SPEECH 345 00:17:07,120 --> 00:17:09,440 Dad, I can't actually hear... 346 00:17:11,960 --> 00:17:13,480 I'm not, I'm not getting anything. 347 00:17:13,480 --> 00:17:14,640 HAND-DRIER STOPS 348 00:17:14,640 --> 00:17:16,120 12 abortions... 349 00:17:16,120 --> 00:17:17,200 HAND-DRIER STARTS AGAIN 350 00:17:17,200 --> 00:17:18,440 12 abortions? What? 351 00:17:18,440 --> 00:17:19,720 HAND-DRIER STOPS 352 00:17:19,720 --> 00:17:22,360 ...no offence. Yeah, just don't dry your hands while you talk... 353 00:17:22,360 --> 00:17:25,560 HAND-DRIER STARTS 354 00:17:25,560 --> 00:17:30,080 INAUDIBLE SPEECH 355 00:17:32,240 --> 00:17:33,600 It's just too much. 356 00:17:43,720 --> 00:17:44,760 Sure. 357 00:17:46,840 --> 00:17:48,480 Thank you. 358 00:17:48,480 --> 00:17:49,800 Shukriya. 359 00:18:18,360 --> 00:18:20,680 Oh, can you...? 360 00:18:20,680 --> 00:18:23,520 What are you doing? Jamma, I'm about to go on. 361 00:18:23,520 --> 00:18:25,840 I just want to say I'm sorry, OK? 362 00:18:25,840 --> 00:18:27,720 But she did that on purpose. Did what? 363 00:18:27,720 --> 00:18:30,320 She was trying to tell us something very vulnerable, Jamma. 364 00:18:30,320 --> 00:18:33,680 No, no, no, you don't know her. She... 365 00:18:33,680 --> 00:18:36,280 Look, this was meant to be my big moment. 366 00:18:36,280 --> 00:18:39,840 OUR big moment. Yes. Yeah, no, our big moment, 367 00:18:39,840 --> 00:18:44,160 and she hijacked it by claiming she's a drug addict lesbian. Right. 368 00:18:44,160 --> 00:18:46,400 And then suddenly, it's the Farida show. 369 00:18:48,440 --> 00:18:52,320 You know, it seemed like the Jamma show to me. 370 00:18:52,320 --> 00:18:53,920 All right, bro? Yeah, thanks. 371 00:19:14,360 --> 00:19:19,720 # When you cross the stormy waters 372 00:19:19,720 --> 00:19:24,000 ? Come walk ashore 373 00:19:24,000 --> 00:19:29,280 ? Bring your sons and bring your daughters 374 00:19:29,280 --> 00:19:34,080 ? Wander no more 375 00:19:34,080 --> 00:19:39,040 ? For our door is always open 376 00:19:39,040 --> 00:19:44,520 ? And our hearth is always warm 377 00:19:44,520 --> 00:19:49,600 ? When you need a place to shelter 378 00:19:49,600 --> 00:19:55,240 ? We're a harbour in the storm 379 00:19:55,240 --> 00:20:00,800 ? There'll be time for rest and sleeping 380 00:20:00,800 --> 00:20:02,600 ? Come walk ashore... 381 00:20:02,600 --> 00:20:04,360 Why did you come tonight, Mum? 382 00:20:05,760 --> 00:20:08,240 To change the course of our history. 383 00:20:08,240 --> 00:20:11,080 ? ..for peace and healing 384 00:20:11,080 --> 00:20:14,800 ? Wander no more 385 00:20:14,800 --> 00:20:20,640 ? For our door is always open 386 00:20:20,640 --> 00:20:25,800 ? And our hearth is always warm 387 00:20:25,800 --> 00:20:30,800 ? When you need a place to shelter 388 00:20:30,800 --> 00:20:36,280 ? We're a harbour in the storm 389 00:20:36,280 --> 00:20:41,320 ? For our door is always open 390 00:20:41,320 --> 00:20:46,480 ? And our hearth is always warm 391 00:20:46,480 --> 00:20:51,520 ? When you need a place to shelter 392 00:20:51,520 --> 00:20:58,680 ? We're a harbour in the storm. ? 393 00:20:58,730 --> 00:21:03,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.