All language subtitles for Invasion.2021.S02E09.720p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,513 --> 00:00:16,307 You see these seismic epicenters here? 2 00:00:16,390 --> 00:00:19,769 If we overlay the alien activity… 3 00:00:22,647 --> 00:00:25,399 The seismic activity took place in the alien-free zones. 4 00:00:27,068 --> 00:00:28,570 Doctor Castillo's on the line. 5 00:00:28,653 --> 00:00:29,987 Let her wait. 6 00:00:30,655 --> 00:00:32,155 In the Amazon, 7 00:00:32,240 --> 00:00:35,034 the earthquakes emanated from the alien activity. 8 00:00:35,118 --> 00:00:38,829 At the Idabel Projects, the earthquakes emanated from the crater. 9 00:00:38,914 --> 00:00:40,249 Dear God. 10 00:00:40,999 --> 00:00:45,003 So, the alien-free zones are most likely not free of aliens. 11 00:00:45,587 --> 00:00:50,216 We believe that each of these epicenters is evidence of an active alien entity. 12 00:00:51,051 --> 00:00:52,261 But how? 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,220 How is that possible? 14 00:00:54,804 --> 00:00:56,222 We would have seen them, no? 15 00:00:56,305 --> 00:00:59,308 Well, they can cloak their ships. Our working theory is that they... 16 00:00:59,393 --> 00:01:00,893 They can cloak themselves? 17 00:01:02,353 --> 00:01:03,689 They could be anywhere. 18 00:01:06,024 --> 00:01:09,861 Madam President, we wanted to make sure you received our message about the entity. 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,715 Prior to it being destroyed, it revealed itself to be... 20 00:01:12,739 --> 00:01:13,739 A portal. 21 00:01:13,823 --> 00:01:15,575 Yes, I received the report. 22 00:01:15,659 --> 00:01:18,287 From the scientist responsible for destroying the asset. 23 00:01:18,370 --> 00:01:20,746 Mitsuki saved us, Madam President. 24 00:01:21,623 --> 00:01:23,000 She stopped the earthquakes. 25 00:01:23,082 --> 00:01:24,459 I need to speak to her. 26 00:01:24,543 --> 00:01:27,254 She's not… available. 27 00:01:27,337 --> 00:01:30,132 She's not available? 28 00:01:30,215 --> 00:01:33,718 We have aliens surrounding us. People are dying. Food is running out. 29 00:01:33,801 --> 00:01:35,721 And Miss Yamato is not available? 30 00:01:35,804 --> 00:01:37,639 Not to talk, no. 31 00:01:38,765 --> 00:01:41,977 That's two of our best minds lost on your watch. 32 00:01:42,060 --> 00:01:43,978 Plus the scientist that went in before them. 33 00:01:44,061 --> 00:01:45,479 Is that correct? 34 00:01:56,283 --> 00:01:57,491 I need data from… 35 00:02:00,787 --> 00:02:02,371 Where did it go? 36 00:02:03,040 --> 00:02:05,584 The report. It was just here. 37 00:02:07,668 --> 00:02:09,337 There has to be a signature. 38 00:02:09,837 --> 00:02:11,423 A pattern. 39 00:02:11,507 --> 00:02:14,050 They're a network, a hive structure. 40 00:02:14,259 --> 00:02:17,179 They're a network, a hive structure. 41 00:02:17,221 --> 00:02:19,389 There's a signal somewhere. 42 00:02:23,519 --> 00:02:25,062 I can map it. 43 00:02:25,103 --> 00:02:28,689 If I can find a signal, I can track it… 44 00:02:48,877 --> 00:02:50,503 Are you okay? 45 00:02:52,965 --> 00:02:54,341 What do you want? 46 00:02:55,925 --> 00:02:57,385 I spoke to the president. 47 00:02:58,679 --> 00:03:01,764 They're not going to give us the data from the other portals. 48 00:03:01,848 --> 00:03:05,143 Why? The entities are portals. 49 00:03:05,227 --> 00:03:08,354 An interconnected network across the globe. We can map it. 50 00:03:08,437 --> 00:03:10,983 Their scientists are working on it. 51 00:03:11,984 --> 00:03:13,735 We all agree that you need to rest. 52 00:03:13,818 --> 00:03:15,903 And since we no longer have an asset… 53 00:03:18,532 --> 00:03:19,658 Mitsuki. 54 00:03:19,740 --> 00:03:22,536 I'm close to something. I can feel it. 55 00:03:25,830 --> 00:03:28,332 Sometimes a breakdown can feel like a breakthrough. 56 00:03:33,045 --> 00:03:34,173 Rest. 57 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Please. 58 00:03:52,733 --> 00:03:55,235 Follow me. 59 00:04:04,286 --> 00:04:05,454 Rest. 60 00:04:06,955 --> 00:04:08,080 Okay. 61 00:04:08,706 --> 00:04:09,790 Rest. 62 00:04:17,088 --> 00:04:18,233 Follow me. 63 00:04:18,257 --> 00:04:19,634 Why? 64 00:04:23,721 --> 00:04:25,307 Follow me. 65 00:04:41,031 --> 00:04:42,949 Nothing… 66 00:04:43,533 --> 00:04:48,079 Nothing here… waste of time… 67 00:04:49,081 --> 00:04:51,582 A breakdown, just a… 68 00:04:58,757 --> 00:05:01,843 Birds are attuned to our planet's magnetic field. 69 00:05:02,552 --> 00:05:05,264 I think the aliens are connected to that field. 70 00:05:07,223 --> 00:05:08,809 It's all interconnected. 71 00:05:08,891 --> 00:05:11,019 Everything's connected, Mitsuki. 72 00:05:11,687 --> 00:05:12,771 Even you. 73 00:05:23,240 --> 00:05:25,742 Ground yourself. 74 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 Ground yourself. 75 00:05:27,952 --> 00:05:29,663 …connected… 76 00:05:29,704 --> 00:05:33,292 …connected, all connected… 77 00:05:34,709 --> 00:05:35,836 To what? 78 00:05:41,048 --> 00:05:43,427 Connected to what? 79 00:05:43,718 --> 00:05:45,439 Hello. Can you hear me? 80 00:05:45,470 --> 00:05:47,180 Everything's connected, Mitsuki. 81 00:05:48,891 --> 00:05:50,516 Someone there? 82 00:05:55,105 --> 00:05:57,774 The boy… on the other side… 83 00:05:58,649 --> 00:06:00,860 He's the key. 84 00:06:02,028 --> 00:06:03,309 I have to find him. 85 00:07:43,254 --> 00:07:45,483 - Can you check this please? - I'll check it now. 86 00:07:45,507 --> 00:07:46,692 I don't get it. We're losing him. 87 00:07:46,716 --> 00:07:48,444 - It's fine, damn it. - I don't understand. 88 00:07:50,012 --> 00:07:51,221 We are losing him. 89 00:07:51,262 --> 00:07:52,639 Try Epinephrine. 90 00:07:52,723 --> 00:07:54,322 - Wake him up. - Stand back. 91 00:08:01,857 --> 00:08:03,608 Hey. Look at me. 92 00:08:04,442 --> 00:08:06,444 - What's your name? - Cas-Caspar Morrow. 93 00:08:06,528 --> 00:08:08,338 - Where are you? - Uh, France. 94 00:08:08,362 --> 00:08:11,033 Okay. Stay with us. Stay with us. 95 00:08:11,115 --> 00:08:12,701 What happened? 96 00:08:13,911 --> 00:08:14,911 Um… 97 00:08:16,622 --> 00:08:17,706 I saw a light. 98 00:08:19,457 --> 00:08:21,793 I saw a light brighter than I've ever seen before. 99 00:08:21,877 --> 00:08:24,213 They attacked me this time, the aliens. 100 00:08:24,295 --> 00:08:27,673 And it was like the closer I got to that light, they... they fought back. 101 00:08:27,757 --> 00:08:29,343 Must be something they want to protect? 102 00:08:29,425 --> 00:08:32,721 Can you find out what that place is? What that light means? 103 00:08:32,803 --> 00:08:34,806 - I don't know. - The WDC wants a map. 104 00:08:34,889 --> 00:08:35,889 It's not ready. 105 00:08:36,264 --> 00:08:38,851 Don't pressure them, Gabriel. 106 00:08:38,936 --> 00:08:41,623 I need to get back in there. I need to find out what this place is. 107 00:08:41,647 --> 00:08:44,106 But what if you go into a coma you can't wake up from? 108 00:08:44,191 --> 00:08:48,695 If that's what happens, then hopefully I've hurt them as much as they hurt me. 109 00:08:48,778 --> 00:08:53,783 No. No one does anything until I consult with the WDC. Understood? 110 00:09:26,774 --> 00:09:27,775 Hey. 111 00:09:33,907 --> 00:09:35,033 Thank you. 112 00:09:41,539 --> 00:09:42,540 What? 113 00:09:42,624 --> 00:09:46,169 If you don't find Sarah at the next place, I will keep looking for her. 114 00:09:46,669 --> 00:09:47,754 We. 115 00:09:49,088 --> 00:09:50,673 We will keep looking for her. 116 00:09:51,341 --> 00:09:56,179 But I can't keep dragging you all over the place, losing people. 117 00:09:58,264 --> 00:10:03,812 If something happens and I can't take Luke with me, you would take care of him? 118 00:10:03,895 --> 00:10:05,980 - You don't have to ask. - I have to. 119 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 For myself. 120 00:10:09,692 --> 00:10:11,360 I would do the same with Ryder. 121 00:10:11,445 --> 00:10:13,905 I know you would. 122 00:10:14,947 --> 00:10:15,948 What? 123 00:10:18,118 --> 00:10:21,163 Hmm. It's one of the best parts about you. 124 00:10:24,332 --> 00:10:27,503 Your strength, your will. 125 00:10:29,212 --> 00:10:31,048 The way you fight for what you love. 126 00:10:33,591 --> 00:10:35,009 I wish we had more time. 127 00:10:35,885 --> 00:10:36,886 Mmm. 128 00:10:37,553 --> 00:10:38,971 Maybe we will, someday. 129 00:10:42,558 --> 00:10:44,352 Everyone, up and at 'em! 130 00:10:44,436 --> 00:10:46,312 Fifteen minutes to get our shit together 131 00:10:46,395 --> 00:10:48,606 and get this dog and pony show on the road. 132 00:10:49,982 --> 00:10:51,400 Let's go find Sarah. 133 00:10:58,200 --> 00:10:59,534 It's okay, sweetie. 134 00:10:59,618 --> 00:11:02,078 The doctor just wants to run a few more tests. 135 00:11:05,374 --> 00:11:06,625 Hey, Sarah. 136 00:11:07,458 --> 00:11:08,710 I want my mom. 137 00:11:09,461 --> 00:11:11,087 I know, sweetheart. I know. 138 00:11:12,089 --> 00:11:14,466 I wanna talk to you again about the shard. 139 00:11:15,049 --> 00:11:16,759 I already told you everything. 140 00:11:16,844 --> 00:11:18,886 Maybe there's something you forgot. 141 00:11:18,971 --> 00:11:21,097 It's really important that we know everything. 142 00:11:21,181 --> 00:11:23,225 Why don't you try to remember, hmm? 143 00:11:23,307 --> 00:11:24,433 Anything at all. 144 00:11:32,067 --> 00:11:34,945 I think my brother knows how to talk to it. 145 00:11:36,822 --> 00:11:41,076 - What do you mean, "talk to it"? - Not talk but feel things. 146 00:11:42,076 --> 00:11:43,370 Feel things? 147 00:11:43,452 --> 00:11:45,330 When can I see my mom? 148 00:11:47,206 --> 00:11:49,000 We are trying our best to find her. 149 00:11:53,129 --> 00:11:55,798 We just wanna make sure that artifact didn't have an effect on you. 150 00:11:56,383 --> 00:11:57,426 It won't take long. 151 00:11:59,344 --> 00:12:00,721 Up you go. Okay. 152 00:12:08,352 --> 00:12:11,815 There's like ten different tube stations and no tracks in between 'em. 153 00:12:12,441 --> 00:12:14,192 And you all went to the same place? 154 00:12:15,443 --> 00:12:16,861 What about his drawings? 155 00:12:16,945 --> 00:12:18,029 Is that the light? 156 00:12:18,113 --> 00:12:19,322 Yeah. 157 00:12:19,405 --> 00:12:23,493 Um, these are all bits and pieces of that place. 158 00:12:23,576 --> 00:12:26,370 I mean, it won't mean anything to anyone that hasn't been there. 159 00:12:26,455 --> 00:12:29,081 I need to get back there. I need to figure out what this is. 160 00:12:29,166 --> 00:12:30,583 Put the pieces together. 161 00:12:30,667 --> 00:12:33,020 Are you sure the enfants can't help you while you're in there? 162 00:12:33,044 --> 00:12:34,462 Ten different tube stations. 163 00:12:36,130 --> 00:12:39,051 And Prisha's been hearing another voice. 164 00:12:39,134 --> 00:12:40,219 Right, Prisha? 165 00:12:40,302 --> 00:12:43,304 Yes, we can all hear the other. 166 00:12:43,388 --> 00:12:45,182 Wait. What other? 167 00:12:46,265 --> 00:12:48,100 There's someone else out there. 168 00:12:48,184 --> 00:12:50,479 Someone they've been communicating with. 169 00:12:50,562 --> 00:12:52,230 We need to find out who that is. 170 00:12:52,313 --> 00:12:53,565 Maybe they can help. 171 00:12:55,024 --> 00:12:56,735 Anything from the WDC? 172 00:12:56,817 --> 00:12:58,195 We have a meeting now. 173 00:12:58,861 --> 00:13:02,032 You know how I feel about this, Caspar, but it'll be up to them. 174 00:13:05,701 --> 00:13:07,495 She doesn't want me to go back in. 175 00:13:07,578 --> 00:13:10,538 But she is a doctor, bro. Maybe she knows what she's talking about. 176 00:13:10,581 --> 00:13:13,251 Yeah, but how is taking care of me gonna help anyone else? 177 00:13:13,335 --> 00:13:14,919 It's helping you, innit? 178 00:13:15,003 --> 00:13:17,880 What if I go with you the next time you go under? 179 00:13:17,965 --> 00:13:20,008 That way I can keep you tethered to our world. 180 00:13:20,091 --> 00:13:21,426 Hold up. What do you mean? 181 00:13:21,509 --> 00:13:23,135 I mean, how would you even do that? 182 00:13:23,220 --> 00:13:24,721 The doctors can put me under. 183 00:13:25,221 --> 00:13:27,890 I saw Casp in my dreams. That's how we found him. 184 00:13:27,975 --> 00:13:29,934 He was there with me and with the aliens too. 185 00:13:30,018 --> 00:13:31,727 And what if you never wake up? 186 00:13:31,812 --> 00:13:33,230 I will. 187 00:13:33,312 --> 00:13:34,773 It's just dreams. 188 00:13:34,856 --> 00:13:38,652 And, anyway, Casp said that seeing me in his mind is what kept him in our world. 189 00:13:38,735 --> 00:13:41,529 So maybe that's our best weapon against the aliens. 190 00:13:42,614 --> 00:13:45,467 - And you're all right with that, mate? - Hey! It's my decision. 191 00:13:45,491 --> 00:13:47,827 Not his or anyone else's. 192 00:13:47,911 --> 00:13:50,413 Maybe that's what they want. What he wants. 193 00:13:50,496 --> 00:13:52,540 - You on the other side with them. - Hey! 194 00:13:53,250 --> 00:13:55,352 - I'm not on their side! - You know he's not. 195 00:13:55,376 --> 00:13:57,921 Do I? We all know Caspar is not the same. 196 00:13:58,004 --> 00:14:00,205 I'm sorry, mate, but it's true. And you know it as well. 197 00:14:00,256 --> 00:14:02,717 We've all had our little side conversations about it. 198 00:14:03,302 --> 00:14:06,763 I know that you're risking your life every time you go… 199 00:14:06,846 --> 00:14:08,389 well, wherever it is you go. 200 00:14:08,472 --> 00:14:10,633 But there's no reason to drag another person into this. 201 00:14:10,683 --> 00:14:12,311 I know what this is about, mate. 202 00:14:12,977 --> 00:14:15,772 It's not about me being an alien, or me being with them. 203 00:14:15,855 --> 00:14:17,441 It's about you being with her. 204 00:14:18,024 --> 00:14:20,568 Because you love Jamila, and that's all right. 205 00:14:20,652 --> 00:14:24,322 But you don't have to take it out on me just because she doesn't love you back! 206 00:14:32,038 --> 00:14:34,207 The WDC says you can do it. 207 00:14:36,585 --> 00:14:38,336 - What's wrong? - Nothing, Pen. 208 00:14:38,419 --> 00:14:39,462 We're all good. 209 00:15:05,905 --> 00:15:07,145 This Project Idabel? 210 00:15:07,198 --> 00:15:10,201 We're not expecting anyone here today. Who's the POC? 211 00:15:10,284 --> 00:15:11,452 General Mitchell. 212 00:15:12,037 --> 00:15:13,871 We're from Camp Pierce in Colorado. 213 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 We got raided by Movement members. 214 00:15:15,456 --> 00:15:18,961 They took all of our weapons, ammo. They killed half my company. 215 00:15:19,043 --> 00:15:21,188 Then we heard the hunter-killers were coming from Wyoming. 216 00:15:21,212 --> 00:15:22,533 I decided to get us out of there. 217 00:15:22,588 --> 00:15:24,841 It's the closest live military base I could find. 218 00:15:24,924 --> 00:15:27,719 We're completely exposed in that area. Dead meat, if you will. 219 00:15:28,803 --> 00:15:30,556 I need everyone's IDs. 220 00:15:31,682 --> 00:15:33,057 Uh, the-theirs were stolen. 221 00:15:34,142 --> 00:15:37,229 I still have mine because it wasn't on me when they raided us. 222 00:15:42,109 --> 00:15:44,110 Security breach. Security breach. Section F. 223 00:15:44,735 --> 00:15:46,613 Again. 224 00:15:48,782 --> 00:15:50,200 The hell's that? 225 00:15:50,283 --> 00:15:52,536 Front One, Front Nine, can you hear me? 226 00:15:52,619 --> 00:15:56,081 Copy, over. I need backup on the southeast side. Now. Now. 227 00:15:56,163 --> 00:15:58,283 - How many soldiers in the back? - I've got about ten. 228 00:15:58,332 --> 00:16:00,586 Head over to the base. Center of town, you can't miss it. 229 00:16:00,668 --> 00:16:03,337 Get them all checked in, prepped, in case we need 'em. 230 00:16:14,099 --> 00:16:15,725 How much further to the facility? 231 00:16:15,808 --> 00:16:18,729 Four miles. Unless this bozo is leading us astray. 232 00:16:18,812 --> 00:16:21,230 Look, I saw the plans. If they've changed, I wouldn't know. 233 00:16:21,315 --> 00:16:22,774 What if Sarah's not there? 234 00:16:23,859 --> 00:16:25,693 - She's there. - How you know that? 235 00:16:26,278 --> 00:16:27,446 The shard. 236 00:16:29,155 --> 00:16:30,198 I can feel it. 237 00:16:31,283 --> 00:16:32,658 If it's there, she's there. 238 00:16:35,995 --> 00:16:40,292 We've got two of the assailants in the field, both in uniform. DOA. 239 00:16:40,834 --> 00:16:42,793 Can't find anyone else, yet. 240 00:16:43,294 --> 00:16:44,379 Keep everyone at home. 241 00:16:44,462 --> 00:16:47,131 Leave the civil defense system on until further notice. 242 00:16:47,216 --> 00:16:49,009 Secure all assets. 243 00:16:49,091 --> 00:16:50,427 Sir. 244 00:17:18,413 --> 00:17:20,499 This boy, did you know him? 245 00:17:20,582 --> 00:17:21,875 He wasn't a memory? 246 00:17:21,959 --> 00:17:24,461 If you hadn't seen him before, 247 00:17:25,170 --> 00:17:27,923 what do you think happened if it wasn't in your mind? 248 00:17:29,048 --> 00:17:31,050 It was in theirs. 249 00:17:31,093 --> 00:17:33,595 I was in theirs. 250 00:17:35,681 --> 00:17:37,598 Open your mind… 251 00:17:39,058 --> 00:17:41,269 Break through… 252 00:17:41,310 --> 00:17:43,771 Break… through… 253 00:17:43,814 --> 00:17:46,148 Let it all in. 254 00:18:10,923 --> 00:18:12,134 I'm sorry. 255 00:18:15,011 --> 00:18:16,471 For what I said. 256 00:18:17,096 --> 00:18:19,016 How I said what I said. 257 00:18:19,892 --> 00:18:22,394 I owe you more than that. I owe you a "thank you." 258 00:18:23,311 --> 00:18:25,939 You traveled a fucking continent, 259 00:18:27,065 --> 00:18:28,275 and you risked… 260 00:18:30,903 --> 00:18:32,487 …for me. And... 261 00:18:33,322 --> 00:18:34,489 I'm sorry. 262 00:18:35,656 --> 00:18:37,257 - I'm gratef... - I didn't do it for you. 263 00:18:37,326 --> 00:18:38,576 So no thanks needed. 264 00:18:39,619 --> 00:18:40,953 And no apology either. 265 00:18:41,829 --> 00:18:43,123 You were right. 266 00:18:45,250 --> 00:18:46,542 About my feelings. 267 00:18:49,421 --> 00:18:52,758 Look, if you wanna keep risking your life, go ahead. I don't care. 268 00:18:53,967 --> 00:18:55,635 But I care about hers. 269 00:18:56,260 --> 00:18:57,554 I care about her. 270 00:18:59,056 --> 00:19:01,391 And listen, this whole world? It's all shite. 271 00:19:02,183 --> 00:19:03,268 And to be honest, 272 00:19:03,352 --> 00:19:06,730 I don't even know what's left to fight for anymore, except her. 273 00:19:06,813 --> 00:19:10,275 So if you care, I mean, even just a little, 274 00:19:10,358 --> 00:19:14,195 then you'll know I'm right, and you'll do the only thing you can for her right now. 275 00:19:18,325 --> 00:19:19,326 Let go. 276 00:19:42,516 --> 00:19:44,017 Hey. We'll be back. 277 00:19:44,101 --> 00:19:45,644 Take you to your family. 278 00:19:46,728 --> 00:19:47,729 Let's go! 279 00:20:03,327 --> 00:20:04,328 Hi. 280 00:20:06,748 --> 00:20:08,165 There's something out there. 281 00:20:09,500 --> 00:20:10,836 I don't know what it is. 282 00:20:14,047 --> 00:20:15,173 It feels different. 283 00:20:15,883 --> 00:20:20,011 Tired of always prepping to fight but not allowed to. What is the point? 284 00:20:21,262 --> 00:20:22,681 When are you gonna trust me? 285 00:20:24,307 --> 00:20:27,185 You're his backup. That's your role in this fight. 286 00:20:28,604 --> 00:20:29,605 You up for it? 287 00:20:31,690 --> 00:20:34,192 There's no one in this group I trust more than you. 288 00:20:34,902 --> 00:20:35,986 Okay. 289 00:20:36,653 --> 00:20:38,113 We head down in V-formation. 290 00:20:38,197 --> 00:20:40,949 Looking for a water pump on the outer ring of the base. 291 00:20:41,532 --> 00:20:43,701 If the corporal's right, we're pretty close. 292 00:20:43,785 --> 00:20:45,953 Stay low and stick with your partner. 293 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 They're your lifeline. 294 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 Here. 295 00:20:53,586 --> 00:20:54,712 Stay with Ryder. 296 00:20:57,048 --> 00:20:58,049 I love you. 297 00:20:59,593 --> 00:21:00,676 I love you too. 298 00:21:25,285 --> 00:21:28,955 All units mobilize. Repeat. All units mobilize. 299 00:21:32,209 --> 00:21:34,795 All right, the rest of you. Go, go, go! 300 00:22:35,439 --> 00:22:36,772 We need more men. 301 00:22:46,782 --> 00:22:49,118 Easy. Good choice. 302 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Keep watch. 303 00:23:12,183 --> 00:23:15,019 …stand by. We'll give you a status report. 304 00:23:15,103 --> 00:23:17,314 Roger that, Bravo Two. 305 00:23:18,022 --> 00:23:20,025 Do we have contact topside? 306 00:23:24,070 --> 00:23:26,155 Topside, we're on the move right now. 307 00:23:26,240 --> 00:23:28,241 We'll give you a sitrep as soon as we get there. 308 00:23:28,325 --> 00:23:31,327 Copy that, Bravo Two. 309 00:24:00,941 --> 00:24:02,150 Psst. 310 00:24:09,407 --> 00:24:12,160 Sarah. Sarah, honey. 311 00:24:14,663 --> 00:24:16,289 - Hey. - Hello? 312 00:24:16,373 --> 00:24:17,749 Hey. 313 00:24:19,000 --> 00:24:20,001 Who are you? 314 00:24:20,085 --> 00:24:22,211 Two citizens looking for their loved ones. 315 00:24:25,423 --> 00:24:26,758 You're not military. 316 00:24:29,303 --> 00:24:31,221 Your boots are bloused too low. 317 00:24:31,930 --> 00:24:33,015 Who are you? 318 00:24:35,017 --> 00:24:37,853 Who's that you were calling for? Sarah? 319 00:24:39,229 --> 00:24:40,605 Long brown hair? 320 00:24:41,315 --> 00:24:43,107 About this tall? Eight or nine? 321 00:24:49,823 --> 00:24:52,784 - You know where she is? - They brought her here yesterday. 322 00:24:52,867 --> 00:24:55,328 I can help you find her. Who are you with? 323 00:24:56,329 --> 00:24:58,123 - The Movement. - Okay. 324 00:24:58,207 --> 00:25:02,419 Let us out, 'cause we're fighting the same fight, okay? 325 00:25:05,005 --> 00:25:06,507 Hey, hey, hey. 326 00:25:06,589 --> 00:25:09,470 What do you think we're doing on this side of a military lockup? Come on. 327 00:25:18,268 --> 00:25:20,895 Stand back, both of you. 328 00:25:22,439 --> 00:25:23,481 Don't move. 329 00:25:42,084 --> 00:25:44,586 I think she's in the medical wing, your girl. 330 00:25:44,670 --> 00:25:46,128 And I can show you, okay? 331 00:25:50,717 --> 00:25:51,759 Come on. 332 00:26:00,143 --> 00:26:01,854 - Oh, shit. - Hey! 333 00:26:04,981 --> 00:26:06,650 Fuck. Shit! 334 00:26:09,944 --> 00:26:12,196 - I want my mom! I want my mom! - We have to go. 335 00:26:14,490 --> 00:26:15,992 Give me the gun. I'm a better shot. 336 00:26:21,498 --> 00:26:24,209 Hey, listen. If you wanna find her, you have to give me the gun. 337 00:26:24,292 --> 00:26:27,503 I was a Navy SEAL. Four tours, sniper trained. 338 00:26:27,587 --> 00:26:28,755 I'm the best shot you've got. 339 00:26:28,838 --> 00:26:30,840 Intruder, sector 3! 340 00:26:36,096 --> 00:26:39,116 When I give the word, you're gonna run. They'll have your daughter on the move. 341 00:26:39,141 --> 00:26:41,684 We'll stay here, hold them off as long as we can. 342 00:26:42,352 --> 00:26:43,979 Good? 343 00:26:55,240 --> 00:26:57,241 Careful, careful. Stay with me. 344 00:26:57,326 --> 00:26:59,118 Transporting subject to safe area. 345 00:26:59,202 --> 00:27:01,682 Copy that. 346 00:27:05,041 --> 00:27:06,042 Sarah. 347 00:27:07,211 --> 00:27:09,296 Stay with me. Stay with me. 348 00:27:27,772 --> 00:27:29,482 Don't shoot! Please! 349 00:27:31,817 --> 00:27:33,612 Where is my daughter? 350 00:27:37,365 --> 00:27:38,825 Time to go! Go, go, go! 351 00:28:24,663 --> 00:28:28,541 Sarah, it's Mommy! Don't move! I'll get you! 352 00:28:28,959 --> 00:28:30,419 Get back! 353 00:28:40,386 --> 00:28:43,056 Drop the gun and step away from the girl. 354 00:29:27,267 --> 00:29:28,268 Billy. 355 00:29:42,740 --> 00:29:44,492 I apologized to Monty. 356 00:29:46,994 --> 00:29:48,872 He was right about you going with me. 357 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 Casp, 358 00:29:55,711 --> 00:29:58,714 I keep making this choice. 359 00:29:59,967 --> 00:30:04,179 In the bus, before we crashed, before we even knew they were here. 360 00:30:05,180 --> 00:30:09,101 Back home, when I left my family in the Channel. 361 00:30:09,183 --> 00:30:13,063 When I convinced our friends to press on looking for you. 362 00:30:15,356 --> 00:30:16,567 In the hospital 363 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 where we found you. 364 00:30:22,739 --> 00:30:23,865 And Monty's right. 365 00:30:25,867 --> 00:30:27,994 There is something different about you now. 366 00:30:28,787 --> 00:30:30,788 And it's not that I don't recognize you. 367 00:30:31,914 --> 00:30:35,961 It's that you don't recognize parts of yourself and it terrifies me. 368 00:30:36,795 --> 00:30:42,049 'Cause I can see the in-between like it's reflected in your eyes. 369 00:30:45,052 --> 00:30:49,057 But I keep making the same choice to stick with you. 370 00:30:50,392 --> 00:30:51,977 Then I'm the wrong choice, Jam. 371 00:30:53,519 --> 00:30:56,940 I don't know where it all begins and where it ends, 372 00:30:57,023 --> 00:30:59,233 but I don't want you to get hurt. 373 00:30:59,317 --> 00:31:03,029 I didn't come looking for you so you could disappear again. 374 00:31:05,449 --> 00:31:07,576 I didn't ask you to come looking for me. 375 00:31:11,454 --> 00:31:12,873 So, that's it then? 376 00:31:14,249 --> 00:31:17,251 You just want me to let you go? 377 00:31:19,755 --> 00:31:20,756 Would you? 378 00:32:13,808 --> 00:32:14,809 Mitsuki? 379 00:32:20,731 --> 00:32:22,132 Have you seen Mitsuki? 380 00:32:22,192 --> 00:32:24,944 No. Been hours since I saw her. 381 00:32:28,781 --> 00:32:30,701 - Shit! - Where's Mitsuki? 382 00:32:30,784 --> 00:32:32,911 I don't know, we haven't seen her. But, Maya, look. 383 00:32:32,994 --> 00:32:36,373 The ship. It's activated like it's communicating again. 384 00:32:36,455 --> 00:32:40,376 - It's not coming from there. - Maybe the sky? Another ship? 385 00:33:19,458 --> 00:33:21,084 Connected… 386 00:33:21,125 --> 00:33:23,252 It's all connected… 387 00:33:23,295 --> 00:33:27,382 If I can let them into my head, I can get into theirs… 388 00:33:28,759 --> 00:33:31,553 Be one with the hive… 389 00:33:41,771 --> 00:33:44,273 Be one with the hive… 390 00:33:44,900 --> 00:33:47,152 One with them. 391 00:33:48,028 --> 00:33:50,279 One with them… 392 00:33:57,538 --> 00:33:59,205 The light… 393 00:33:59,248 --> 00:34:01,040 Follow the light… 394 00:34:01,083 --> 00:34:03,335 To the other side. 395 00:34:23,771 --> 00:34:26,358 The other side. 396 00:35:23,081 --> 00:35:24,081 Hello? 397 00:35:43,018 --> 00:35:44,143 Hello? 398 00:35:46,188 --> 00:35:47,188 Hello? 399 00:35:49,358 --> 00:35:50,442 Can you hear me? 400 00:35:52,693 --> 00:35:53,778 Where are you? 401 00:35:56,989 --> 00:35:58,115 You're him. 402 00:35:59,742 --> 00:36:00,827 The boy. 403 00:36:03,664 --> 00:36:04,706 Who are you? 404 00:36:04,789 --> 00:36:05,791 I saw you. 405 00:36:07,668 --> 00:36:08,835 Through the portal. 406 00:36:10,170 --> 00:36:11,338 David Bowie. 407 00:36:14,007 --> 00:36:15,675 Someone called me that once. 408 00:36:25,184 --> 00:36:26,186 Are you... 409 00:36:29,231 --> 00:36:30,565 Are you real? 410 00:36:32,317 --> 00:36:33,568 What else would I be? 411 00:36:34,277 --> 00:36:35,278 One of them? 412 00:36:39,824 --> 00:36:40,867 I'm real. 413 00:36:52,545 --> 00:36:53,713 What is this place? 414 00:36:55,590 --> 00:36:56,800 It's where my mind goes… 415 00:36:58,719 --> 00:36:59,802 when I'm connected. 416 00:37:03,472 --> 00:37:04,641 To them? 417 00:37:05,601 --> 00:37:08,394 Today, I heard they're a hive. 418 00:37:09,771 --> 00:37:10,856 All one. 419 00:37:11,856 --> 00:37:12,858 One mind. 420 00:37:13,650 --> 00:37:14,650 So, this is… 421 00:37:16,820 --> 00:37:18,070 Where they connect. 422 00:37:39,635 --> 00:37:40,677 I know where we've been. 423 00:37:40,760 --> 00:37:41,762 Mitsuki! 424 00:37:44,306 --> 00:37:46,307 I know where the portals go. 425 00:37:46,391 --> 00:37:47,768 The mother ship. 30029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.