Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,513 --> 00:00:16,307
You see these seismic epicenters here?
2
00:00:16,390 --> 00:00:19,769
If we overlay the alien activity…
3
00:00:22,647 --> 00:00:25,399
The seismic activity took place
in the alien-free zones.
4
00:00:27,068 --> 00:00:28,570
Doctor Castillo's on the line.
5
00:00:28,653 --> 00:00:29,987
Let her wait.
6
00:00:30,655 --> 00:00:32,155
In the Amazon,
7
00:00:32,240 --> 00:00:35,034
the earthquakes emanated
from the alien activity.
8
00:00:35,118 --> 00:00:38,829
At the Idabel Projects,
the earthquakes emanated from the crater.
9
00:00:38,914 --> 00:00:40,249
Dear God.
10
00:00:40,999 --> 00:00:45,003
So, the alien-free zones
are most likely not free of aliens.
11
00:00:45,587 --> 00:00:50,216
We believe that each of these epicenters
is evidence of an active alien entity.
12
00:00:51,051 --> 00:00:52,261
But how?
13
00:00:52,886 --> 00:00:54,220
How is that possible?
14
00:00:54,804 --> 00:00:56,222
We would have seen them, no?
15
00:00:56,305 --> 00:00:59,308
Well, they can cloak their ships.
Our working theory is that they...
16
00:00:59,393 --> 00:01:00,893
They can cloak themselves?
17
00:01:02,353 --> 00:01:03,689
They could be anywhere.
18
00:01:06,024 --> 00:01:09,861
Madam President, we wanted to make sure
you received our message about the entity.
19
00:01:10,570 --> 00:01:12,715
Prior to it being destroyed,
it revealed itself to be...
20
00:01:12,739 --> 00:01:13,739
A portal.
21
00:01:13,823 --> 00:01:15,575
Yes, I received the report.
22
00:01:15,659 --> 00:01:18,287
From the scientist responsible
for destroying the asset.
23
00:01:18,370 --> 00:01:20,746
Mitsuki saved us, Madam President.
24
00:01:21,623 --> 00:01:23,000
She stopped the earthquakes.
25
00:01:23,082 --> 00:01:24,459
I need to speak to her.
26
00:01:24,543 --> 00:01:27,254
She's not… available.
27
00:01:27,337 --> 00:01:30,132
She's not available?
28
00:01:30,215 --> 00:01:33,718
We have aliens surrounding us.
People are dying. Food is running out.
29
00:01:33,801 --> 00:01:35,721
And Miss Yamato is not available?
30
00:01:35,804 --> 00:01:37,639
Not to talk, no.
31
00:01:38,765 --> 00:01:41,977
That's two of our best minds
lost on your watch.
32
00:01:42,060 --> 00:01:43,978
Plus the scientist that went in
before them.
33
00:01:44,061 --> 00:01:45,479
Is that correct?
34
00:01:56,283 --> 00:01:57,491
I need data from…
35
00:02:00,787 --> 00:02:02,371
Where did it go?
36
00:02:03,040 --> 00:02:05,584
The report. It was just here.
37
00:02:07,668 --> 00:02:09,337
There has to be a signature.
38
00:02:09,837 --> 00:02:11,423
A pattern.
39
00:02:11,507 --> 00:02:14,050
They're a network, a hive structure.
40
00:02:14,259 --> 00:02:17,179
They're a network, a hive structure.
41
00:02:17,221 --> 00:02:19,389
There's a signal somewhere.
42
00:02:23,519 --> 00:02:25,062
I can map it.
43
00:02:25,103 --> 00:02:28,689
If I can find a signal, I can track it…
44
00:02:48,877 --> 00:02:50,503
Are you okay?
45
00:02:52,965 --> 00:02:54,341
What do you want?
46
00:02:55,925 --> 00:02:57,385
I spoke to the president.
47
00:02:58,679 --> 00:03:01,764
They're not going to give us the data
from the other portals.
48
00:03:01,848 --> 00:03:05,143
Why? The entities are portals.
49
00:03:05,227 --> 00:03:08,354
An interconnected network
across the globe. We can map it.
50
00:03:08,437 --> 00:03:10,983
Their scientists are working on it.
51
00:03:11,984 --> 00:03:13,735
We all agree that you need to rest.
52
00:03:13,818 --> 00:03:15,903
And since we no longer have an asset…
53
00:03:18,532 --> 00:03:19,658
Mitsuki.
54
00:03:19,740 --> 00:03:22,536
I'm close to something. I can feel it.
55
00:03:25,830 --> 00:03:28,332
Sometimes a breakdown
can feel like a breakthrough.
56
00:03:33,045 --> 00:03:34,173
Rest.
57
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
Please.
58
00:03:52,733 --> 00:03:55,235
Follow me.
59
00:04:04,286 --> 00:04:05,454
Rest.
60
00:04:06,955 --> 00:04:08,080
Okay.
61
00:04:08,706 --> 00:04:09,790
Rest.
62
00:04:17,088 --> 00:04:18,233
Follow me.
63
00:04:18,257 --> 00:04:19,634
Why?
64
00:04:23,721 --> 00:04:25,307
Follow me.
65
00:04:41,031 --> 00:04:42,949
Nothing…
66
00:04:43,533 --> 00:04:48,079
Nothing here… waste of time…
67
00:04:49,081 --> 00:04:51,582
A breakdown, just a…
68
00:04:58,757 --> 00:05:01,843
Birds are attuned
to our planet's magnetic field.
69
00:05:02,552 --> 00:05:05,264
I think the aliens
are connected to that field.
70
00:05:07,223 --> 00:05:08,809
It's all interconnected.
71
00:05:08,891 --> 00:05:11,019
Everything's connected, Mitsuki.
72
00:05:11,687 --> 00:05:12,771
Even you.
73
00:05:23,240 --> 00:05:25,742
Ground yourself.
74
00:05:25,826 --> 00:05:26,910
Ground yourself.
75
00:05:27,952 --> 00:05:29,663
…connected…
76
00:05:29,704 --> 00:05:33,292
…connected, all connected…
77
00:05:34,709 --> 00:05:35,836
To what?
78
00:05:41,048 --> 00:05:43,427
Connected to what?
79
00:05:43,718 --> 00:05:45,439
Hello.
Can you hear me?
80
00:05:45,470 --> 00:05:47,180
Everything's connected, Mitsuki.
81
00:05:48,891 --> 00:05:50,516
Someone there?
82
00:05:55,105 --> 00:05:57,774
The boy… on the other side…
83
00:05:58,649 --> 00:06:00,860
He's the key.
84
00:06:02,028 --> 00:06:03,309
I have to find him.
85
00:07:43,254 --> 00:07:45,483
- Can you check this please?
- I'll check it now.
86
00:07:45,507 --> 00:07:46,692
I don't get it. We're losing him.
87
00:07:46,716 --> 00:07:48,444
- It's fine, damn it.
- I don't understand.
88
00:07:50,012 --> 00:07:51,221
We are losing him.
89
00:07:51,262 --> 00:07:52,639
Try Epinephrine.
90
00:07:52,723 --> 00:07:54,322
- Wake him up.
- Stand back.
91
00:08:01,857 --> 00:08:03,608
Hey. Look at me.
92
00:08:04,442 --> 00:08:06,444
- What's your name?
- Cas-Caspar Morrow.
93
00:08:06,528 --> 00:08:08,338
- Where are you?
- Uh, France.
94
00:08:08,362 --> 00:08:11,033
Okay. Stay with us. Stay with us.
95
00:08:11,115 --> 00:08:12,701
What happened?
96
00:08:13,911 --> 00:08:14,911
Um…
97
00:08:16,622 --> 00:08:17,706
I saw a light.
98
00:08:19,457 --> 00:08:21,793
I saw a light
brighter than I've ever seen before.
99
00:08:21,877 --> 00:08:24,213
They attacked me this time, the aliens.
100
00:08:24,295 --> 00:08:27,673
And it was like the closer I got
to that light, they... they fought back.
101
00:08:27,757 --> 00:08:29,343
Must be something they want to protect?
102
00:08:29,425 --> 00:08:32,721
Can you find out what that place is?
What that light means?
103
00:08:32,803 --> 00:08:34,806
- I don't know.
- The WDC wants a map.
104
00:08:34,889 --> 00:08:35,889
It's not ready.
105
00:08:36,264 --> 00:08:38,851
Don't pressure them, Gabriel.
106
00:08:38,936 --> 00:08:41,623
I need to get back in there.
I need to find out what this place is.
107
00:08:41,647 --> 00:08:44,106
But what if you go into a coma
you can't wake up from?
108
00:08:44,191 --> 00:08:48,695
If that's what happens, then hopefully
I've hurt them as much as they hurt me.
109
00:08:48,778 --> 00:08:53,783
No. No one does anything
until I consult with the WDC. Understood?
110
00:09:26,774 --> 00:09:27,775
Hey.
111
00:09:33,907 --> 00:09:35,033
Thank you.
112
00:09:41,539 --> 00:09:42,540
What?
113
00:09:42,624 --> 00:09:46,169
If you don't find Sarah at the next place,
I will keep looking for her.
114
00:09:46,669 --> 00:09:47,754
We.
115
00:09:49,088 --> 00:09:50,673
We will keep looking for her.
116
00:09:51,341 --> 00:09:56,179
But I can't keep dragging you
all over the place, losing people.
117
00:09:58,264 --> 00:10:03,812
If something happens and I can't take Luke
with me, you would take care of him?
118
00:10:03,895 --> 00:10:05,980
- You don't have to ask.
- I have to.
119
00:10:06,690 --> 00:10:07,941
For myself.
120
00:10:09,692 --> 00:10:11,360
I would do the same with Ryder.
121
00:10:11,445 --> 00:10:13,905
I know you would.
122
00:10:14,947 --> 00:10:15,948
What?
123
00:10:18,118 --> 00:10:21,163
Hmm. It's one of the best parts about you.
124
00:10:24,332 --> 00:10:27,503
Your strength, your will.
125
00:10:29,212 --> 00:10:31,048
The way you fight for what you love.
126
00:10:33,591 --> 00:10:35,009
I wish we had more time.
127
00:10:35,885 --> 00:10:36,886
Mmm.
128
00:10:37,553 --> 00:10:38,971
Maybe we will, someday.
129
00:10:42,558 --> 00:10:44,352
Everyone, up and at 'em!
130
00:10:44,436 --> 00:10:46,312
Fifteen minutes to get our shit together
131
00:10:46,395 --> 00:10:48,606
and get this dog and pony show
on the road.
132
00:10:49,982 --> 00:10:51,400
Let's go find Sarah.
133
00:10:58,200 --> 00:10:59,534
It's okay, sweetie.
134
00:10:59,618 --> 00:11:02,078
The doctor just wants
to run a few more tests.
135
00:11:05,374 --> 00:11:06,625
Hey, Sarah.
136
00:11:07,458 --> 00:11:08,710
I want my mom.
137
00:11:09,461 --> 00:11:11,087
I know, sweetheart. I know.
138
00:11:12,089 --> 00:11:14,466
I wanna talk to you again about the shard.
139
00:11:15,049 --> 00:11:16,759
I already told you everything.
140
00:11:16,844 --> 00:11:18,886
Maybe there's something you forgot.
141
00:11:18,971 --> 00:11:21,097
It's really important
that we know everything.
142
00:11:21,181 --> 00:11:23,225
Why don't you try to remember, hmm?
143
00:11:23,307 --> 00:11:24,433
Anything at all.
144
00:11:32,067 --> 00:11:34,945
I think my brother knows
how to talk to it.
145
00:11:36,822 --> 00:11:41,076
- What do you mean, "talk to it"?
- Not talk but feel things.
146
00:11:42,076 --> 00:11:43,370
Feel things?
147
00:11:43,452 --> 00:11:45,330
When can I see my mom?
148
00:11:47,206 --> 00:11:49,000
We are trying our best to find her.
149
00:11:53,129 --> 00:11:55,798
We just wanna make sure that artifact
didn't have an effect on you.
150
00:11:56,383 --> 00:11:57,426
It won't take long.
151
00:11:59,344 --> 00:12:00,721
Up you go. Okay.
152
00:12:08,352 --> 00:12:11,815
There's like ten different tube stations
and no tracks in between 'em.
153
00:12:12,441 --> 00:12:14,192
And you all went to the same place?
154
00:12:15,443 --> 00:12:16,861
What about his drawings?
155
00:12:16,945 --> 00:12:18,029
Is that the light?
156
00:12:18,113 --> 00:12:19,322
Yeah.
157
00:12:19,405 --> 00:12:23,493
Um, these are all bits and pieces
of that place.
158
00:12:23,576 --> 00:12:26,370
I mean, it won't mean anything to anyone
that hasn't been there.
159
00:12:26,455 --> 00:12:29,081
I need to get back there.
I need to figure out what this is.
160
00:12:29,166 --> 00:12:30,583
Put the pieces together.
161
00:12:30,667 --> 00:12:33,020
Are you sure the enfants can't help you
while you're in there?
162
00:12:33,044 --> 00:12:34,462
Ten different tube stations.
163
00:12:36,130 --> 00:12:39,051
And Prisha's been hearing
another voice.
164
00:12:39,134 --> 00:12:40,219
Right, Prisha?
165
00:12:40,302 --> 00:12:43,304
Yes, we can all hear the other.
166
00:12:43,388 --> 00:12:45,182
Wait. What other?
167
00:12:46,265 --> 00:12:48,100
There's someone else out there.
168
00:12:48,184 --> 00:12:50,479
Someone they've been communicating with.
169
00:12:50,562 --> 00:12:52,230
We need to find out who that is.
170
00:12:52,313 --> 00:12:53,565
Maybe they can help.
171
00:12:55,024 --> 00:12:56,735
Anything from the WDC?
172
00:12:56,817 --> 00:12:58,195
We have a meeting now.
173
00:12:58,861 --> 00:13:02,032
You know how I feel about this, Caspar,
but it'll be up to them.
174
00:13:05,701 --> 00:13:07,495
She doesn't want me
to go back in.
175
00:13:07,578 --> 00:13:10,538
But she is a doctor, bro.
Maybe she knows what she's talking about.
176
00:13:10,581 --> 00:13:13,251
Yeah, but how is taking care of me
gonna help anyone else?
177
00:13:13,335 --> 00:13:14,919
It's helping you, innit?
178
00:13:15,003 --> 00:13:17,880
What if I go with you
the next time you go under?
179
00:13:17,965 --> 00:13:20,008
That way I can keep you tethered
to our world.
180
00:13:20,091 --> 00:13:21,426
Hold up. What do you mean?
181
00:13:21,509 --> 00:13:23,135
I mean, how would you even do that?
182
00:13:23,220 --> 00:13:24,721
The doctors can put me under.
183
00:13:25,221 --> 00:13:27,890
I saw Casp in my dreams.
That's how we found him.
184
00:13:27,975 --> 00:13:29,934
He was there with me
and with the aliens too.
185
00:13:30,018 --> 00:13:31,727
And what if you never wake up?
186
00:13:31,812 --> 00:13:33,230
I will.
187
00:13:33,312 --> 00:13:34,773
It's just dreams.
188
00:13:34,856 --> 00:13:38,652
And, anyway, Casp said that seeing me
in his mind is what kept him in our world.
189
00:13:38,735 --> 00:13:41,529
So maybe that's our best weapon
against the aliens.
190
00:13:42,614 --> 00:13:45,467
- And you're all right with that, mate?
- Hey! It's my decision.
191
00:13:45,491 --> 00:13:47,827
Not his or anyone else's.
192
00:13:47,911 --> 00:13:50,413
Maybe that's what they want.
What he wants.
193
00:13:50,496 --> 00:13:52,540
- You on the other side with them.
- Hey!
194
00:13:53,250 --> 00:13:55,352
- I'm not on their side!
- You know he's not.
195
00:13:55,376 --> 00:13:57,921
Do I? We all know Caspar is not the same.
196
00:13:58,004 --> 00:14:00,205
I'm sorry, mate, but it's true.
And you know it as well.
197
00:14:00,256 --> 00:14:02,717
We've all had
our little side conversations about it.
198
00:14:03,302 --> 00:14:06,763
I know that you're risking your life
every time you go…
199
00:14:06,846 --> 00:14:08,389
well, wherever it is you go.
200
00:14:08,472 --> 00:14:10,633
But there's no reason
to drag another person into this.
201
00:14:10,683 --> 00:14:12,311
I know what this is about, mate.
202
00:14:12,977 --> 00:14:15,772
It's not about me being an alien,
or me being with them.
203
00:14:15,855 --> 00:14:17,441
It's about you being with her.
204
00:14:18,024 --> 00:14:20,568
Because you love Jamila,
and that's all right.
205
00:14:20,652 --> 00:14:24,322
But you don't have to take it out on me
just because she doesn't love you back!
206
00:14:32,038 --> 00:14:34,207
The WDC says you can do it.
207
00:14:36,585 --> 00:14:38,336
- What's wrong?
- Nothing, Pen.
208
00:14:38,419 --> 00:14:39,462
We're all good.
209
00:15:05,905 --> 00:15:07,145
This Project Idabel?
210
00:15:07,198 --> 00:15:10,201
We're not expecting anyone here
today. Who's the POC?
211
00:15:10,284 --> 00:15:11,452
General Mitchell.
212
00:15:12,037 --> 00:15:13,871
We're from Camp Pierce in Colorado.
213
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
We got raided by Movement members.
214
00:15:15,456 --> 00:15:18,961
They took all of our weapons, ammo.
They killed half my company.
215
00:15:19,043 --> 00:15:21,188
Then we heard the hunter-killers
were coming from Wyoming.
216
00:15:21,212 --> 00:15:22,533
I decided to get us out of there.
217
00:15:22,588 --> 00:15:24,841
It's the closest live military base
I could find.
218
00:15:24,924 --> 00:15:27,719
We're completely exposed in that area.
Dead meat, if you will.
219
00:15:28,803 --> 00:15:30,556
I need everyone's IDs.
220
00:15:31,682 --> 00:15:33,057
Uh, the-theirs were stolen.
221
00:15:34,142 --> 00:15:37,229
I still have mine because it wasn't on me
when they raided us.
222
00:15:42,109 --> 00:15:44,110
Security breach. Security breach.
Section F.
223
00:15:44,735 --> 00:15:46,613
Again.
224
00:15:48,782 --> 00:15:50,200
The hell's that?
225
00:15:50,283 --> 00:15:52,536
Front One, Front Nine, can you hear me?
226
00:15:52,619 --> 00:15:56,081
Copy, over. I need backup
on the southeast side. Now. Now.
227
00:15:56,163 --> 00:15:58,283
- How many soldiers in the back?
- I've got about ten.
228
00:15:58,332 --> 00:16:00,586
Head over to the base.
Center of town, you can't miss it.
229
00:16:00,668 --> 00:16:03,337
Get them all checked in, prepped,
in case we need 'em.
230
00:16:14,099 --> 00:16:15,725
How much further to the facility?
231
00:16:15,808 --> 00:16:18,729
Four miles.
Unless this bozo is leading us astray.
232
00:16:18,812 --> 00:16:21,230
Look, I saw the plans.
If they've changed, I wouldn't know.
233
00:16:21,315 --> 00:16:22,774
What if Sarah's not there?
234
00:16:23,859 --> 00:16:25,693
- She's there.
- How you know that?
235
00:16:26,278 --> 00:16:27,446
The shard.
236
00:16:29,155 --> 00:16:30,198
I can feel it.
237
00:16:31,283 --> 00:16:32,658
If it's there, she's there.
238
00:16:35,995 --> 00:16:40,292
We've got two of the assailants
in the field, both in uniform. DOA.
239
00:16:40,834 --> 00:16:42,793
Can't find anyone else, yet.
240
00:16:43,294 --> 00:16:44,379
Keep everyone at home.
241
00:16:44,462 --> 00:16:47,131
Leave the civil defense system on
until further notice.
242
00:16:47,216 --> 00:16:49,009
Secure all assets.
243
00:16:49,091 --> 00:16:50,427
Sir.
244
00:17:18,413 --> 00:17:20,499
This boy, did you know him?
245
00:17:20,582 --> 00:17:21,875
He wasn't a memory?
246
00:17:21,959 --> 00:17:24,461
If you hadn't seen him before,
247
00:17:25,170 --> 00:17:27,923
what do you think happened
if it wasn't in your mind?
248
00:17:29,048 --> 00:17:31,050
It was in theirs.
249
00:17:31,093 --> 00:17:33,595
I was in theirs.
250
00:17:35,681 --> 00:17:37,598
Open your mind…
251
00:17:39,058 --> 00:17:41,269
Break through…
252
00:17:41,310 --> 00:17:43,771
Break… through…
253
00:17:43,814 --> 00:17:46,148
Let it all in.
254
00:18:10,923 --> 00:18:12,134
I'm sorry.
255
00:18:15,011 --> 00:18:16,471
For what I said.
256
00:18:17,096 --> 00:18:19,016
How I said what I said.
257
00:18:19,892 --> 00:18:22,394
I owe you more than that.
I owe you a "thank you."
258
00:18:23,311 --> 00:18:25,939
You traveled a fucking continent,
259
00:18:27,065 --> 00:18:28,275
and you risked…
260
00:18:30,903 --> 00:18:32,487
…for me. And...
261
00:18:33,322 --> 00:18:34,489
I'm sorry.
262
00:18:35,656 --> 00:18:37,257
- I'm gratef...
- I didn't do it for you.
263
00:18:37,326 --> 00:18:38,576
So no thanks needed.
264
00:18:39,619 --> 00:18:40,953
And no apology either.
265
00:18:41,829 --> 00:18:43,123
You were right.
266
00:18:45,250 --> 00:18:46,542
About my feelings.
267
00:18:49,421 --> 00:18:52,758
Look, if you wanna keep risking your life,
go ahead. I don't care.
268
00:18:53,967 --> 00:18:55,635
But I care about hers.
269
00:18:56,260 --> 00:18:57,554
I care about her.
270
00:18:59,056 --> 00:19:01,391
And listen, this whole world?
It's all shite.
271
00:19:02,183 --> 00:19:03,268
And to be honest,
272
00:19:03,352 --> 00:19:06,730
I don't even know what's left
to fight for anymore, except her.
273
00:19:06,813 --> 00:19:10,275
So if you care,
I mean, even just a little,
274
00:19:10,358 --> 00:19:14,195
then you'll know I'm right, and you'll do
the only thing you can for her right now.
275
00:19:18,325 --> 00:19:19,326
Let go.
276
00:19:42,516 --> 00:19:44,017
Hey. We'll be back.
277
00:19:44,101 --> 00:19:45,644
Take you to your family.
278
00:19:46,728 --> 00:19:47,729
Let's go!
279
00:20:03,327 --> 00:20:04,328
Hi.
280
00:20:06,748 --> 00:20:08,165
There's something out there.
281
00:20:09,500 --> 00:20:10,836
I don't know what it is.
282
00:20:14,047 --> 00:20:15,173
It feels different.
283
00:20:15,883 --> 00:20:20,011
Tired of always prepping to fight
but not allowed to. What is the point?
284
00:20:21,262 --> 00:20:22,681
When are you gonna trust me?
285
00:20:24,307 --> 00:20:27,185
You're his backup.
That's your role in this fight.
286
00:20:28,604 --> 00:20:29,605
You up for it?
287
00:20:31,690 --> 00:20:34,192
There's no one in this group
I trust more than you.
288
00:20:34,902 --> 00:20:35,986
Okay.
289
00:20:36,653 --> 00:20:38,113
We head down in V-formation.
290
00:20:38,197 --> 00:20:40,949
Looking for a water pump
on the outer ring of the base.
291
00:20:41,532 --> 00:20:43,701
If the corporal's right,
we're pretty close.
292
00:20:43,785 --> 00:20:45,953
Stay low and stick with your partner.
293
00:20:48,123 --> 00:20:49,249
They're your lifeline.
294
00:20:51,751 --> 00:20:52,752
Here.
295
00:20:53,586 --> 00:20:54,712
Stay with Ryder.
296
00:20:57,048 --> 00:20:58,049
I love you.
297
00:20:59,593 --> 00:21:00,676
I love you too.
298
00:21:25,285 --> 00:21:28,955
All units mobilize.
Repeat. All units mobilize.
299
00:21:32,209 --> 00:21:34,795
All right, the rest of you. Go, go, go!
300
00:22:35,439 --> 00:22:36,772
We need more men.
301
00:22:46,782 --> 00:22:49,118
Easy. Good choice.
302
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Keep watch.
303
00:23:12,183 --> 00:23:15,019
…stand by.
We'll give you a status report.
304
00:23:15,103 --> 00:23:17,314
Roger that, Bravo Two.
305
00:23:18,022 --> 00:23:20,025
Do we have contact topside?
306
00:23:24,070 --> 00:23:26,155
Topside,
we're on the move right now.
307
00:23:26,240 --> 00:23:28,241
We'll give you a sitrep
as soon as we get there.
308
00:23:28,325 --> 00:23:31,327
Copy that, Bravo Two.
309
00:24:00,941 --> 00:24:02,150
Psst.
310
00:24:09,407 --> 00:24:12,160
Sarah. Sarah, honey.
311
00:24:14,663 --> 00:24:16,289
- Hey.
- Hello?
312
00:24:16,373 --> 00:24:17,749
Hey.
313
00:24:19,000 --> 00:24:20,001
Who are you?
314
00:24:20,085 --> 00:24:22,211
Two citizens looking for their loved ones.
315
00:24:25,423 --> 00:24:26,758
You're not military.
316
00:24:29,303 --> 00:24:31,221
Your boots are bloused too low.
317
00:24:31,930 --> 00:24:33,015
Who are you?
318
00:24:35,017 --> 00:24:37,853
Who's that you were calling for? Sarah?
319
00:24:39,229 --> 00:24:40,605
Long brown hair?
320
00:24:41,315 --> 00:24:43,107
About this tall? Eight or nine?
321
00:24:49,823 --> 00:24:52,784
- You know where she is?
- They brought her here yesterday.
322
00:24:52,867 --> 00:24:55,328
I can help you find her. Who are you with?
323
00:24:56,329 --> 00:24:58,123
- The Movement.
- Okay.
324
00:24:58,207 --> 00:25:02,419
Let us out, 'cause we're fighting
the same fight, okay?
325
00:25:05,005 --> 00:25:06,507
Hey, hey, hey.
326
00:25:06,589 --> 00:25:09,470
What do you think we're doing on this side
of a military lockup? Come on.
327
00:25:18,268 --> 00:25:20,895
Stand back, both of you.
328
00:25:22,439 --> 00:25:23,481
Don't move.
329
00:25:42,084 --> 00:25:44,586
I think she's in the medical wing,
your girl.
330
00:25:44,670 --> 00:25:46,128
And I can show you, okay?
331
00:25:50,717 --> 00:25:51,759
Come on.
332
00:26:00,143 --> 00:26:01,854
- Oh, shit.
- Hey!
333
00:26:04,981 --> 00:26:06,650
Fuck. Shit!
334
00:26:09,944 --> 00:26:12,196
- I want my mom! I want my mom!
- We have to go.
335
00:26:14,490 --> 00:26:15,992
Give me the gun. I'm a better shot.
336
00:26:21,498 --> 00:26:24,209
Hey, listen. If you wanna find her,
you have to give me the gun.
337
00:26:24,292 --> 00:26:27,503
I was a Navy SEAL.
Four tours, sniper trained.
338
00:26:27,587 --> 00:26:28,755
I'm the best shot you've got.
339
00:26:28,838 --> 00:26:30,840
Intruder, sector 3!
340
00:26:36,096 --> 00:26:39,116
When I give the word, you're gonna run.
They'll have your daughter on the move.
341
00:26:39,141 --> 00:26:41,684
We'll stay here,
hold them off as long as we can.
342
00:26:42,352 --> 00:26:43,979
Good?
343
00:26:55,240 --> 00:26:57,241
Careful, careful.
Stay with me.
344
00:26:57,326 --> 00:26:59,118
Transporting subject
to safe area.
345
00:26:59,202 --> 00:27:01,682
Copy that.
346
00:27:05,041 --> 00:27:06,042
Sarah.
347
00:27:07,211 --> 00:27:09,296
Stay with me. Stay with me.
348
00:27:27,772 --> 00:27:29,482
Don't shoot! Please!
349
00:27:31,817 --> 00:27:33,612
Where is my daughter?
350
00:27:37,365 --> 00:27:38,825
Time to go! Go, go, go!
351
00:28:24,663 --> 00:28:28,541
Sarah, it's Mommy!
Don't move! I'll get you!
352
00:28:28,959 --> 00:28:30,419
Get back!
353
00:28:40,386 --> 00:28:43,056
Drop the gun
and step away from the girl.
354
00:29:27,267 --> 00:29:28,268
Billy.
355
00:29:42,740 --> 00:29:44,492
I apologized to Monty.
356
00:29:46,994 --> 00:29:48,872
He was right about you going with me.
357
00:29:53,919 --> 00:29:54,920
Casp,
358
00:29:55,711 --> 00:29:58,714
I keep making this choice.
359
00:29:59,967 --> 00:30:04,179
In the bus, before we crashed,
before we even knew they were here.
360
00:30:05,180 --> 00:30:09,101
Back home, when I left my family
in the Channel.
361
00:30:09,183 --> 00:30:13,063
When I convinced our friends
to press on looking for you.
362
00:30:15,356 --> 00:30:16,567
In the hospital
363
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
where we found you.
364
00:30:22,739 --> 00:30:23,865
And Monty's right.
365
00:30:25,867 --> 00:30:27,994
There is something different
about you now.
366
00:30:28,787 --> 00:30:30,788
And it's not that I don't recognize you.
367
00:30:31,914 --> 00:30:35,961
It's that you don't recognize
parts of yourself and it terrifies me.
368
00:30:36,795 --> 00:30:42,049
'Cause I can see the in-between
like it's reflected in your eyes.
369
00:30:45,052 --> 00:30:49,057
But I keep making the same choice
to stick with you.
370
00:30:50,392 --> 00:30:51,977
Then I'm the wrong choice, Jam.
371
00:30:53,519 --> 00:30:56,940
I don't know where it all begins
and where it ends,
372
00:30:57,023 --> 00:30:59,233
but I don't want you to get hurt.
373
00:30:59,317 --> 00:31:03,029
I didn't come looking for you
so you could disappear again.
374
00:31:05,449 --> 00:31:07,576
I didn't ask you to come looking for me.
375
00:31:11,454 --> 00:31:12,873
So, that's it then?
376
00:31:14,249 --> 00:31:17,251
You just want me to let you go?
377
00:31:19,755 --> 00:31:20,756
Would you?
378
00:32:13,808 --> 00:32:14,809
Mitsuki?
379
00:32:20,731 --> 00:32:22,132
Have you seen Mitsuki?
380
00:32:22,192 --> 00:32:24,944
No. Been hours since I saw her.
381
00:32:28,781 --> 00:32:30,701
- Shit!
- Where's Mitsuki?
382
00:32:30,784 --> 00:32:32,911
I don't know, we haven't seen her.
But, Maya, look.
383
00:32:32,994 --> 00:32:36,373
The ship. It's activated
like it's communicating again.
384
00:32:36,455 --> 00:32:40,376
- It's not coming from there.
- Maybe the sky? Another ship?
385
00:33:19,458 --> 00:33:21,084
Connected…
386
00:33:21,125 --> 00:33:23,252
It's all connected…
387
00:33:23,295 --> 00:33:27,382
If I can let them into my head,
I can get into theirs…
388
00:33:28,759 --> 00:33:31,553
Be one with the hive…
389
00:33:41,771 --> 00:33:44,273
Be one with the hive…
390
00:33:44,900 --> 00:33:47,152
One with them.
391
00:33:48,028 --> 00:33:50,279
One with them…
392
00:33:57,538 --> 00:33:59,205
The light…
393
00:33:59,248 --> 00:34:01,040
Follow the light…
394
00:34:01,083 --> 00:34:03,335
To the other side.
395
00:34:23,771 --> 00:34:26,358
The other side.
396
00:35:23,081 --> 00:35:24,081
Hello?
397
00:35:43,018 --> 00:35:44,143
Hello?
398
00:35:46,188 --> 00:35:47,188
Hello?
399
00:35:49,358 --> 00:35:50,442
Can you hear me?
400
00:35:52,693 --> 00:35:53,778
Where are you?
401
00:35:56,989 --> 00:35:58,115
You're him.
402
00:35:59,742 --> 00:36:00,827
The boy.
403
00:36:03,664 --> 00:36:04,706
Who are you?
404
00:36:04,789 --> 00:36:05,791
I saw you.
405
00:36:07,668 --> 00:36:08,835
Through the portal.
406
00:36:10,170 --> 00:36:11,338
David Bowie.
407
00:36:14,007 --> 00:36:15,675
Someone called me that once.
408
00:36:25,184 --> 00:36:26,186
Are you...
409
00:36:29,231 --> 00:36:30,565
Are you real?
410
00:36:32,317 --> 00:36:33,568
What else would I be?
411
00:36:34,277 --> 00:36:35,278
One of them?
412
00:36:39,824 --> 00:36:40,867
I'm real.
413
00:36:52,545 --> 00:36:53,713
What is this place?
414
00:36:55,590 --> 00:36:56,800
It's where my mind goes…
415
00:36:58,719 --> 00:36:59,802
when I'm connected.
416
00:37:03,472 --> 00:37:04,641
To them?
417
00:37:05,601 --> 00:37:08,394
Today, I heard they're a hive.
418
00:37:09,771 --> 00:37:10,856
All one.
419
00:37:11,856 --> 00:37:12,858
One mind.
420
00:37:13,650 --> 00:37:14,650
So, this is…
421
00:37:16,820 --> 00:37:18,070
Where they connect.
422
00:37:39,635 --> 00:37:40,677
I know where we've been.
423
00:37:40,760 --> 00:37:41,762
Mitsuki!
424
00:37:44,306 --> 00:37:46,307
I know where the portals go.
425
00:37:46,391 --> 00:37:47,768
The mother ship.
30029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.