Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,513 --> 00:00:10,513
www.titlovi.com
2
00:00:13,513 --> 00:00:16,272
Vidite te seizmi�ne epicentre?
3
00:00:16,307 --> 00:00:19,769
�e to primerjamo
z dejavnostjo vesoljcev �
4
00:00:22,647 --> 00:00:25,399
Gre za obmo�ja,
kjer ni vesoljcev.
5
00:00:27,068 --> 00:00:29,987
Doktorica Castillo kli�e.
�Naj po�aka.
6
00:00:30,655 --> 00:00:34,743
V Amazoniji so potresi izvirali
iz vesoljske dejavnosti.
7
00:00:34,777 --> 00:00:38,829
Pri projektu Idabel
so potresi izvirali iz kraterja.
8
00:00:38,865 --> 00:00:40,249
Ljubi bog.
9
00:00:40,999 --> 00:00:45,003
Na obmo�jih brez vesoljcev
so zelo verjetno vesoljci.
10
00:00:45,587 --> 00:00:50,216
Menimo, da so vsi epicentri
dokaz o obstoju vesoljskega bitja.
11
00:00:51,051 --> 00:00:54,220
Toda kako? Kako je to mogo�e?
12
00:00:54,804 --> 00:00:56,188
Saj bi jih videli.
13
00:00:56,222 --> 00:00:59,308
Svoje ladje lahko prikrijejo. Menimo �
14
00:00:59,344 --> 00:01:00,893
Da lahko prikrijejo sebe?
15
00:01:02,353 --> 00:01:03,689
Lahko so kjerkoli.
16
00:01:06,024 --> 00:01:09,861
Gospa predsednica,
ste prejeli na�e sporo�ilo o bitju?
17
00:01:10,570 --> 00:01:12,656
Pred uni�enjem
je razkrilo, da je �
18
00:01:12,691 --> 00:01:15,489
Portal.
Ja, prejela sem poro�ilo.
19
00:01:15,524 --> 00:01:18,251
Od znanstvenice,
ki ga je uni�ila.
20
00:01:18,287 --> 00:01:20,746
Micuki nas je re�ila,
gospa predsednica.
21
00:01:21,623 --> 00:01:23,040
Ustavila je potrese.
22
00:01:23,075 --> 00:01:24,459
Govoriti moram z njo.
23
00:01:24,493 --> 00:01:26,790
Ne utegne.
24
00:01:26,825 --> 00:01:29,088
Ne utegne?
25
00:01:30,215 --> 00:01:33,718
Vesoljci so povsod okoli nas.
Ljudje umirajo, zmanjkuje hrane,
26
00:01:33,753 --> 00:01:35,721
gd�. Jamato pa ne utegne?
27
00:01:35,756 --> 00:01:37,639
Ne more govoriti.
28
00:01:38,765 --> 00:01:43,978
Izgubili ste dva na�ih najbolj�ih umov.
In �e znanstvenike pred njima.
29
00:01:44,014 --> 00:01:45,479
Je tako?
30
00:01:56,283 --> 00:01:57,491
Rabim podatke od �
31
00:02:00,787 --> 00:02:02,414
Kam je izginil?
32
00:02:03,040 --> 00:02:05,584
Kje je poro�ilo? Tu je bilo.
33
00:02:07,668 --> 00:02:11,173
Mora obstajati podpis. Vzorec.
34
00:02:11,757 --> 00:02:14,175
Omre�je.
Imajo kolektivno zavest.
35
00:02:14,211 --> 00:02:15,968
Imajo kolektivno zavest.
36
00:02:17,221 --> 00:02:19,056
Nekje je signal.
37
00:02:23,519 --> 00:02:28,147
Lahko ga mapiram.
�e najdem signal, ga lahko izsledim �
38
00:02:48,877 --> 00:02:50,336
Si dobro?
39
00:02:52,965 --> 00:02:54,216
Kaj ho�e�?
40
00:02:55,925 --> 00:02:57,385
S predsednico sem govorila.
41
00:02:58,679 --> 00:03:01,764
Ne bodo nam dali podatkov
drugih portalov.
42
00:03:01,800 --> 00:03:05,108
Zakaj? Bitja so portali.
43
00:03:05,143 --> 00:03:08,319
Omre�je, raz�irjeno po vsem svetu.
Lahko ga mapiramo.
44
00:03:08,354 --> 00:03:13,735
Njihovi znanstveniki to delajo.
Vsi se strinjamo, da se mora� odpo�iti.
45
00:03:13,770 --> 00:03:15,903
In ker ve� nimamo vesoljca �
46
00:03:18,532 --> 00:03:19,622
Micuki.
47
00:03:19,658 --> 00:03:22,536
Blizu sem ne�emu. �utim.
48
00:03:25,830 --> 00:03:28,332
�iv�ni zlom
se v�asih zdi kot preboj.
49
00:03:33,045 --> 00:03:34,173
Spo�ij se.
50
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
Prosim.
51
00:03:52,733 --> 00:03:54,067
Sledi mi.
52
00:04:04,286 --> 00:04:05,454
Spo�ij se.
53
00:04:06,955 --> 00:04:08,080
Prav.
54
00:04:08,706 --> 00:04:09,790
Spo�ij se.
55
00:04:17,048 --> 00:04:19,468
Sledi mi.
�Zakaj?
56
00:04:23,596 --> 00:04:25,264
Pridi z menoj.
57
00:04:41,031 --> 00:04:42,990
Ni� �
58
00:04:43,533 --> 00:04:48,120
Tu ni ni�esar. Izguba �asa.
59
00:04:49,122 --> 00:04:51,582
�iv�ni zlom �
60
00:04:58,757 --> 00:05:01,802
Ptice se odzivajo
na magnetno polje na�ega planeta.
61
00:05:02,552 --> 00:05:05,264
Mislim, da so vesoljci
povezani s tem poljem.
62
00:05:07,182 --> 00:05:11,019
Vse je povezano med seboj.
Vse je povezano, Micuki.
63
00:05:11,687 --> 00:05:12,771
Tudi ti.
64
00:05:23,240 --> 00:05:25,324
Umiri se.
65
00:05:25,826 --> 00:05:26,910
Umiri se.
66
00:05:27,827 --> 00:05:29,586
� povezano �
67
00:05:29,620 --> 00:05:32,499
� povezano, vse je povezano �
68
00:05:34,709 --> 00:05:35,836
S �im?
69
00:05:41,048 --> 00:05:43,218
S �im je povezano?
70
00:05:43,718 --> 00:05:45,351
Halo? Me sli�i�?
71
00:05:45,387 --> 00:05:50,350
Vse je povezano.�Je kdo tu?
72
00:05:55,105 --> 00:05:57,816
Fant na drugi strani.
73
00:05:58,649 --> 00:06:00,860
On je klju�.
74
00:06:02,028 --> 00:06:03,279
Najti ga moram.
75
00:07:43,129 --> 00:07:45,305
Preveri.
�Bom.
76
00:07:45,340 --> 00:07:48,384
Ne razumem. Izgubljamo ga.
�V redu je.
77
00:07:49,845 --> 00:07:51,185
Izgubljamo ga.
78
00:07:51,221 --> 00:07:53,098
Adrenalin.
�Zbudita ga.
79
00:07:53,132 --> 00:07:54,098
Umakni se.
80
00:08:02,024 --> 00:08:03,608
Hej. Poglej me.
81
00:08:04,442 --> 00:08:06,444
Kako ti je ime?
�Caspar Morrow.
82
00:08:06,480 --> 00:08:08,755
Kje si?
�V Franciji.
83
00:08:08,790 --> 00:08:10,745
Dobro. Ostani z nami.
84
00:08:10,781 --> 00:08:12,701
Kaj se je zgodilo?
85
00:08:16,622 --> 00:08:17,706
Svetlobo sem videl.
86
00:08:19,457 --> 00:08:21,793
Nisem �e videl
tako svetle svetlobe.
87
00:08:21,827 --> 00:08:24,177
Tokrat so me vesoljci napadli.
88
00:08:24,213 --> 00:08:27,673
Bolj ko sem se pribli�eval svetlobi,
bolj so se upirali.
89
00:08:27,709 --> 00:08:29,307
Varujejo kaj?
90
00:08:29,343 --> 00:08:32,721
Lahko najde� ta kraj?
Ugotovi�, kaj pomeni ta svetloba?
91
00:08:32,755 --> 00:08:34,806
Ne vem.
�SOK ho�e zemljevid.
92
00:08:34,841 --> 00:08:35,855
Ni pripravljen.
93
00:08:35,889 --> 00:08:38,567
Ne pritiskaj nanje, Gabriel.
94
00:08:38,601 --> 00:08:41,354
Nazaj moram.
Izvedeti moram, kaj je ta kraj.
95
00:08:41,389 --> 00:08:44,106
Kaj �e pade� v komo
in se ne bo� ve� zbudil?
96
00:08:44,142 --> 00:08:48,659
Potem upam,
da bom tudi jaz ranil njih.
97
00:08:48,695 --> 00:08:53,783
Nih�e ne bo ni�esar naredil,
dokler se ne posvetujem s SOK-om. Ja?
98
00:09:26,774 --> 00:09:27,775
Hej.
99
00:09:33,907 --> 00:09:35,033
Hvala ti.
100
00:09:41,539 --> 00:09:42,505
Kaj?
101
00:09:42,540 --> 00:09:46,169
�e zdaj ne najdemo Sarah,
jo bom �e naprej iskala.
102
00:09:46,669 --> 00:09:47,754
Mi.
103
00:09:49,088 --> 00:09:50,673
Mi jo bomo iskali.
104
00:09:51,341 --> 00:09:56,179
Ne morem vas vla�iti po celi dr�avi.
Ljudje ti umirajo.
105
00:09:58,264 --> 00:10:03,812
�e se kaj zgodi in ne bom mogla vzeti
Luka s seboj, bo� pazil nanj?
106
00:10:03,846 --> 00:10:05,980
Ni ti treba vpra�ati.
�Moram.
107
00:10:06,690 --> 00:10:07,941
Da sem pomirjena.
108
00:10:09,692 --> 00:10:12,778
Jaz bi pazila na Ryder.
�Vem, da bi.
109
00:10:14,947 --> 00:10:15,948
Kaj?
110
00:10:19,327 --> 00:10:21,205
To je ena tvojih
najbolj�ih lastnosti.
111
00:10:24,332 --> 00:10:27,503
Tvoja mo�, odlo�nost.
112
00:10:29,212 --> 00:10:31,048
Kako se bori� za tisto,
kar ima� rada.
113
00:10:33,591 --> 00:10:35,009
�koda, da ni ve� �asa.
114
00:10:37,553 --> 00:10:38,971
Mogo�e neko� bo.
115
00:10:42,558 --> 00:10:44,317
Pokonci, dru�ba!
116
00:10:44,352 --> 00:10:48,606
Imate 15 minut, da vzamete
svoje stvari, potem pa gremo.
117
00:10:49,982 --> 00:10:51,400
Poi��imo Sarah.
118
00:10:58,200 --> 00:11:02,078
V redu je.
Doktor �eli opraviti �e nekaj testov.
119
00:11:05,374 --> 00:11:08,710
�ivjo, Sarah.
�K mamici ho�em.
120
00:11:09,461 --> 00:11:11,087
Vem, pikica. Vem.
121
00:11:12,089 --> 00:11:14,466
�e enkrat
bi rad govoril o �repinji.
122
00:11:15,049 --> 00:11:16,725
Vse sem vam povedala.
123
00:11:16,759 --> 00:11:21,097
Mogo�e si kaj pozabila.
Zelo je pomembno, da vemo vse.
124
00:11:21,133 --> 00:11:24,433
Poskusi se spomniti, prav?
�esarkoli.
125
00:11:32,067 --> 00:11:34,945
Mislim, da se moj brat
zna pogovarjati z njo.
126
00:11:36,822 --> 00:11:41,076
Kako to misli�?
��uti stvari.
127
00:11:42,076 --> 00:11:43,335
�uti stvari?
128
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
Kdaj lahko vidim mami?
129
00:11:47,206 --> 00:11:49,000
Trudimo se jo najti.
130
00:11:53,129 --> 00:11:57,426
Radi bi se prepri�ali,
da tista re� ni vplivala nate. Hitro bo.
131
00:11:59,344 --> 00:12:00,721
Zlezi gor.
132
00:12:08,352 --> 00:12:11,815
Kot deset postaj brez tirov,
ki bi jih povezovali.
133
00:12:12,441 --> 00:12:14,192
Ste vsi �li na isti kraj?
134
00:12:15,443 --> 00:12:18,029
Kaj pa njegove risbe?
So tisto lu�i?
135
00:12:18,065 --> 00:12:19,322
Ja.
136
00:12:20,740 --> 00:12:23,457
Vse to so del�ki tistega kraja.
137
00:12:23,493 --> 00:12:26,336
Nekomu, ki ni bil tam,
ne bo ni� pomenilo.
138
00:12:26,370 --> 00:12:30,417
Nazaj moram, da ugotovim,
kak�en kraj je to. Sestavim ko��ke.
139
00:12:30,451 --> 00:12:34,462
Ti otroci res ne morejo pomagati?
�Deset razli�nih postaj.
140
00:12:36,881 --> 00:12:41,032
Prisha sli�i �e en glas.
Ne, Prisha?
141
00:12:41,067 --> 00:12:45,182
Ja, vsi ga sli�imo.
�Koga sli�ijo?
142
00:12:46,265 --> 00:12:48,066
�e nekdo je.
143
00:12:48,100 --> 00:12:50,443
Komunicirajo s to osebo.
144
00:12:50,479 --> 00:12:53,565
Ugotoviti moramo, kdo je.
Mogo�e lahko pomaga.
145
00:12:55,024 --> 00:12:58,195
Se je SOK oglasil?
�Zdaj imamo sestanek.
146
00:12:58,861 --> 00:13:02,032
Caspar, ve�, kaj menim o tem,
a oni se bodo odlo�ili.
147
00:13:05,701 --> 00:13:07,461
No�e, da grem nazaj.
148
00:13:07,495 --> 00:13:10,464
Zdravnica je.
Mogo�e ve, o �em govori.
149
00:13:10,499 --> 00:13:13,251
�e, a kako bo skrb zame pomagala
komu drugemu?
150
00:13:13,287 --> 00:13:14,884
Tebi pomaga, ne?
151
00:13:14,919 --> 00:13:20,008
Kaj �e grem s teboj? Lahko poskrbim,
da ostane� povezan z na�im svetom.
152
00:13:20,043 --> 00:13:23,135
Kako to misli�?
Kako bi to sploh izvedla?
153
00:13:23,171 --> 00:13:24,721
Lahko mi dajo zdravila.
154
00:13:25,221 --> 00:13:27,855
V sanjah sem videla Caspa.
Tako smo ga na�li.
155
00:13:27,890 --> 00:13:31,727
Bil je z menoj in vesoljci.
�Kaj �e se ne zbudi�?
156
00:13:31,763 --> 00:13:34,738
Bom. Samo sanje so.
157
00:13:34,773 --> 00:13:38,652
Poleg tega Casp pravi,
da je zaradi mene ostal v na�em svetu.
158
00:13:38,687 --> 00:13:41,529
Mogo�e je to na�e
najbolj�e oro�je proti vesoljcem.
159
00:13:42,614 --> 00:13:45,221
Se strinja� s tem?
�Odlo�itev je moja,
160
00:13:45,255 --> 00:13:47,827
ne njegova
ali od kogarkoli drugega.
161
00:13:47,863 --> 00:13:50,379
Mogo�e to ho�ejo. On.
162
00:13:50,413 --> 00:13:52,540
Tebe na drugi strani z njimi.
�Hej!
163
00:13:53,250 --> 00:13:55,585
Nisem na njihovi strani!
�Ve�, da ni.
164
00:13:55,620 --> 00:13:57,897
Ja? Vsi vemo,
da se je Caspar spremenil.
165
00:13:57,932 --> 00:14:00,173
�al mi je, a to je res.
Tudi ti to ve�.
166
00:14:00,208 --> 00:14:02,717
Vsi smo se �e pogovarjali o tem.
167
00:14:03,302 --> 00:14:06,727
Vem, da tvega� �ivljenje vedno,
ko gre�,
168
00:14:06,763 --> 00:14:10,600
kamorkoli pa� gre�.
Zakaj bi �e koga zvlekel v to?
169
00:14:10,635 --> 00:14:12,311
Vem, kaj je to.
170
00:14:12,977 --> 00:14:17,441
Ni va�no, �e sem vesoljec
ali sem z njimi. Z njo ho�e� biti.
171
00:14:18,024 --> 00:14:21,173
Ker si zaljubljen v Jamilo.
S tem ni ni� narobe.
172
00:14:21,208 --> 00:14:24,322
Ampak ne zna�aj se nad menoj,
�e ti ne vra�a �ustev!
173
00:14:32,121 --> 00:14:34,207
Pravijo, da lahko poskusi�.
174
00:14:36,585 --> 00:14:39,462
Kaj je narobe?
�Ni�. Vse je v redu.
175
00:15:05,905 --> 00:15:07,080
Projekt Idabel?
176
00:15:07,115 --> 00:15:10,201
Danes nikogar ne pri�akujemo.
H komu morate?
177
00:15:10,236 --> 00:15:11,452
H generalu Mitchellu.
178
00:15:12,037 --> 00:15:15,499
Smo iz opori��a Pierce v Koloradu.
Gibanje nas je napadlo.
179
00:15:15,533 --> 00:15:18,926
Pobrali so nam oro�je in strelivo.
Pol �ete so mi pobili.
180
00:15:18,961 --> 00:15:22,505
Nato smo izvedeli, da prihajajo
lovci-ubijalci. Odlo�il sem se za umik.
181
00:15:22,541 --> 00:15:24,807
To je najbli�je
delujo�e opori��e.
182
00:15:24,841 --> 00:15:27,719
Tam smo �isto izpostavljeni.
Lahke tar�e.
183
00:15:28,803 --> 00:15:30,556
Osebne od vseh.
184
00:15:32,014 --> 00:15:33,057
Njihove so ukradli.
185
00:15:34,142 --> 00:15:37,229
Jaz jo imam,
ker je ob napadu nisem imel pri sebi.
186
00:15:42,109 --> 00:15:44,110
Vdor, vdor. Odsek F.
187
00:15:44,735 --> 00:15:46,028
�e enkrat.
188
00:15:48,782 --> 00:15:52,500
Kaj je to, madona?
Me sli�ite?
189
00:15:52,536 --> 00:15:56,081
Potrebujem pomo�
na jugovzhodni strani. Takoj.
190
00:15:56,115 --> 00:15:58,215
Koliko vas je?
�Kakih deset.
191
00:15:58,250 --> 00:16:03,337
Peljite se do opori��a v centru mesta.
Naj se pripravijo, �e jih bomo rabili.
192
00:16:14,099 --> 00:16:15,691
Koliko je �e do objekta?
193
00:16:15,725 --> 00:16:18,693
�est kilometrov,
�e nas prav pelje.
194
00:16:18,729 --> 00:16:21,230
Videl sem na�rte.
�e so se spremenili, ne vem.
195
00:16:21,265 --> 00:16:22,774
Kaj �e Sarah ni tam?
196
00:16:23,859 --> 00:16:25,693
Je.
�Kako ve�?
197
00:16:26,278 --> 00:16:27,446
�repinja.
198
00:16:29,155 --> 00:16:30,198
�utim jo.
199
00:16:31,283 --> 00:16:32,658
Potem je tudi Sarah tam.
200
00:16:35,995 --> 00:16:40,292
Na polju smo na�li
dva napadalca v uniformi. Mrtva.
201
00:16:40,834 --> 00:16:44,379
Nikogar drugega ne najdemo. �e.
�Vsi naj ostanejo tu.
202
00:16:44,413 --> 00:16:47,131
Obrambni sistem
naj bo do nadaljnjega vklju�en.
203
00:16:47,167 --> 00:16:49,009
Zavarujte vsa sredstva.
204
00:16:49,043 --> 00:16:50,427
Razumem.
205
00:17:18,413 --> 00:17:21,875
Pozna� tega de�ka?
Ni bil spomin?
206
00:17:21,910 --> 00:17:24,461
�e ga �e nisi videla
207
00:17:25,170 --> 00:17:27,923
in si tega nisi predstavljala,
kaj se je zgodilo?
208
00:17:29,007 --> 00:17:32,927
Njihove misli.
V njihovih mislih sem bila.
209
00:17:35,638 --> 00:17:37,516
Bodi odprt.
210
00:17:38,933 --> 00:17:40,602
Prebij se.
211
00:17:41,269 --> 00:17:42,813
Prebij se.
212
00:17:43,814 --> 00:17:45,315
Vse spusti noter.
213
00:18:10,923 --> 00:18:12,134
�al mi je.
214
00:18:15,011 --> 00:18:19,016
Zaradi tistega, kar sem rekel.
Kako sem rekel.
215
00:18:19,892 --> 00:18:22,394
Dolgujem ti ve� kot opravi�ilo.
Zahvalo ti dolgujem.
216
00:18:23,311 --> 00:18:25,939
Pol celine ste prehodili
217
00:18:27,065 --> 00:18:28,275
in tvegali �
218
00:18:31,569 --> 00:18:32,570
Zame. In �
219
00:18:33,322 --> 00:18:37,241
�al mi je. Hvale�en �
�Tega nisem naredil zate.
220
00:18:37,277 --> 00:18:38,576
Ne zahvaljuj se.
221
00:18:39,619 --> 00:18:40,953
In ne opravi�uj.
222
00:18:41,829 --> 00:18:43,123
Prav si imel.
223
00:18:45,250 --> 00:18:46,542
Glede mojih �ustev.
224
00:18:49,421 --> 00:18:52,758
�e ho�e� �e naprej tvegati glavo,
izvoli. Dol mi visi.
225
00:18:53,967 --> 00:18:55,635
Mi je pa mar zanjo.
226
00:18:56,260 --> 00:18:57,554
Rad jo imam.
227
00:18:59,056 --> 00:19:01,391
Vse to je �isto nesmiselno.
228
00:19:02,183 --> 00:19:06,730
Iskreno, ne vem, ali je ostalo �e kaj,
za kar se je vredno boriti. Razen nje.
229
00:19:06,765 --> 00:19:10,240
�e ti je sploh kaj mar zanjo,
230
00:19:10,275 --> 00:19:14,195
bo� vedel, da imam prav
in bo� zanjo naredil edino, kar lahko.
231
00:19:18,325 --> 00:19:19,326
Pozabi nanjo.
232
00:19:42,516 --> 00:19:45,644
Hej, vrnili se bomo.
Te peljali k tvoji dru�ini.
233
00:19:46,728 --> 00:19:47,729
Gremo!
234
00:20:03,327 --> 00:20:04,328
�ivijo.
235
00:20:06,748 --> 00:20:08,165
Nekaj je zunaj.
236
00:20:09,500 --> 00:20:10,836
Ne vem, kaj.
237
00:20:14,047 --> 00:20:15,173
Druga�en ob�utek je.
238
00:20:15,883 --> 00:20:20,011
No�em se ve� pripravljati na boj,
�e ne smem sodelovati.
239
00:20:21,262 --> 00:20:22,681
Kdaj mi bo� zaupal?
240
00:20:24,307 --> 00:20:27,102
Varuj ga.
To je tvoja naloga.
241
00:20:28,604 --> 00:20:29,605
Bo� zmogla?
242
00:20:31,690 --> 00:20:34,192
Nikomur ne zaupam tako kot tebi.
243
00:20:34,902 --> 00:20:35,986
Dobro.
244
00:20:36,653 --> 00:20:38,077
Zavzemimo polo�aj �rke V.
245
00:20:38,113 --> 00:20:40,949
I��emo vodno �rpalko
na zunanjem robu opori��a.
246
00:20:41,532 --> 00:20:45,953
�e ima desetnik prav, smo blizu.
Bodite sklonjeni in dr�ite se partnerja.
247
00:20:48,123 --> 00:20:49,249
Lahko vas re�i.
248
00:20:51,751 --> 00:20:52,752
Tu ima�.
249
00:20:53,586 --> 00:20:54,712
Ostani z Ryder.
250
00:20:57,048 --> 00:20:58,049
Rada te imam.
251
00:20:59,593 --> 00:21:00,676
Jaz pa tebe.
252
00:21:25,285 --> 00:21:28,955
Mobilizacija vseh enot.
Ponavljam, mobilizacija vseh enot.
253
00:21:32,209 --> 00:21:34,795
Preostali tja. Tecite!
254
00:22:35,439 --> 00:22:36,772
�e vojakov rabimo.
255
00:22:46,782 --> 00:22:49,118
Po�asi. Pametno.
256
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Ostani na stra�i.
257
00:23:12,183 --> 00:23:16,896
Po�akajte na poro�ilo.
�Sprejeto.
258
00:23:18,022 --> 00:23:19,816
Imamo stik na vrhu?
259
00:23:24,070 --> 00:23:28,241
Vrh, gremo.
Sproti vas bomo obve��ali.
260
00:23:28,277 --> 00:23:29,617
Sprejeto.
261
00:24:09,407 --> 00:24:12,160
Sarah. Sarah, mi�ka.
262
00:24:14,663 --> 00:24:16,289
Hej.
�Kdo je?
263
00:24:16,325 --> 00:24:17,749
Hej.
264
00:24:19,000 --> 00:24:22,211
Kdo sta?
�Civilista, ki i��eta svoje drage.
265
00:24:25,423 --> 00:24:26,758
Nista vojaka.
266
00:24:29,303 --> 00:24:31,221
Hla�e visijo �ez �evlje.
267
00:24:31,930 --> 00:24:33,015
Kdo sta?
268
00:24:35,017 --> 00:24:37,853
Si klicala Sarah?
269
00:24:39,229 --> 00:24:43,107
Dolgi rjavi lasje? Takole velika?
Osem ali devet let?
270
00:24:49,823 --> 00:24:52,576
Vesta, kje je?
�V�eraj so jo pripeljali.
271
00:24:52,611 --> 00:24:55,328
Lahko ti jo pomagam najti.
S kom sta?
272
00:24:56,329 --> 00:24:58,087
Z Gibanjem.
�OK.
273
00:24:58,123 --> 00:25:02,419
Izpustita naju,
za isto stvar se borimo.
274
00:25:05,005 --> 00:25:06,471
Hej, hej.
275
00:25:06,507 --> 00:25:09,384
Zakaj misli�,
da sva v celici? Daj no.
276
00:25:18,268 --> 00:25:20,895
Umaknita se.
277
00:25:22,439 --> 00:25:23,481
Ne premikajta se.
278
00:25:42,084 --> 00:25:44,586
Mislim, da je tvoja h�i
v medicinskem krilu.
279
00:25:44,621 --> 00:25:46,128
Lahko ti poka�em. Prav?
280
00:25:50,717 --> 00:25:51,759
Pridita.
281
00:26:00,143 --> 00:26:01,854
Drek.
�Hej!
282
00:26:04,981 --> 00:26:06,232
Jebenti.
283
00:26:09,944 --> 00:26:12,196
Mami ho�em!
�Iti moramo.
284
00:26:14,490 --> 00:26:15,992
Daj mi pu�ko, bolje streljam.
285
00:26:21,498 --> 00:26:24,173
�e bi jo rada na�la,
mi mora� dati pu�ko.
286
00:26:24,209 --> 00:26:27,503
Tjulenj sem bil.
Izuril sem se za ostrostrelca.
287
00:26:27,538 --> 00:26:28,755
Tvoja najbolj�a mo�nost sem.
288
00:26:28,789 --> 00:26:30,132
Vsiljivec!
289
00:26:36,096 --> 00:26:39,057
Na moj znak bo� stekla.
Pun�ko peljejo drugam.
290
00:26:39,092 --> 00:26:41,684
Mi jo bomo sku�ali
�im dlje zadr�ati.
291
00:26:42,560 --> 00:26:43,979
Prav?
292
00:26:55,240 --> 00:26:57,284
Previdno. Dr�i se me.
293
00:26:57,318 --> 00:26:59,327
Osebek peljemo na varno.
294
00:26:59,363 --> 00:27:00,412
Sprejeto.
295
00:27:05,041 --> 00:27:06,042
Sarah.
296
00:27:07,211 --> 00:27:09,128
Dr�i se me.
297
00:27:27,772 --> 00:27:29,232
Ne streljajte!
298
00:27:31,817 --> 00:27:33,612
Kje je moja h�i?
299
00:27:37,365 --> 00:27:38,825
Zdaj! Tecita!
300
00:28:24,538 --> 00:28:27,540
Sarah, mami je!
Po�akaj, pridem pote!
301
00:28:28,834 --> 00:28:30,210
Nazaj!
302
00:28:40,386 --> 00:28:42,890
Odlo�i pi�tolo
in stopi stran od pun�ke.
303
00:29:27,267 --> 00:29:28,268
Billy.
304
00:29:42,740 --> 00:29:44,076
Opravi�il sem se Montyju.
305
00:29:46,994 --> 00:29:48,872
Prav je imel, ne sme� z menoj.
306
00:29:53,919 --> 00:29:58,714
Casp,
vedno znova se tako odlo�im.
307
00:29:59,967 --> 00:30:04,179
Na avtobusu, pred nesre�o,
preden smo sploh vedeli, da so tu.
308
00:30:05,180 --> 00:30:09,066
Doma,
ko sem pustila svojo dru�ino.
309
00:30:09,101 --> 00:30:13,063
Ko sem prepri�ala najine prijatelje,
naj vztrajajo.
310
00:30:15,356 --> 00:30:16,567
V bolni�nici,
311
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
kjer smo te na�li.
312
00:30:22,739 --> 00:30:23,865
Monty ima prav.
313
00:30:25,867 --> 00:30:27,994
Spremenil si se.
314
00:30:28,787 --> 00:30:30,788
Ne tako,
da te jaz ne bi prepoznala,
315
00:30:31,914 --> 00:30:35,961
sam ne prepozna�
dolo�enih stvari na sebi, kar me stra�i.
316
00:30:36,795 --> 00:30:42,049
To je vidno v tvojem vedenju.
317
00:30:45,052 --> 00:30:49,057
Pa se vseeno vedno znova odlo�im,
da bom ostala s teboj.
318
00:30:50,392 --> 00:30:51,977
Potem sem napa�na odlo�itev.
319
00:30:53,519 --> 00:30:59,233
Ne vem, kje se vse za�ne in kon�a,
toda no�em, da se ti kaj zgodi.
320
00:30:59,269 --> 00:31:03,029
Nisem te pri�la iskat,
da bi spet izginil.
321
00:31:05,449 --> 00:31:07,576
Nisem te prosil,
da me pridi iskat.
322
00:31:11,454 --> 00:31:12,873
To je torej to?
323
00:31:14,249 --> 00:31:17,251
Ho�e�, da te izpustim?
324
00:31:19,755 --> 00:31:20,756
Bi me?
325
00:32:13,808 --> 00:32:14,809
Micuki?
326
00:32:20,691 --> 00:32:24,236
Si videl Micuki?
��e ve� ur ne.
327
00:32:28,781 --> 00:32:30,665
Drek!
�Kje je Micuki?
328
00:32:30,701 --> 00:32:32,875
Ne vem, nisva je videla.
To poglej.
329
00:32:32,911 --> 00:32:36,644
Ladja se je aktivirala,
kot da spet komunicira.
330
00:32:36,679 --> 00:32:40,376
To ne prihaja od tu.
�Z neba? Z druge ladje?
331
00:33:19,458 --> 00:33:23,009
Povezano. Vse je povezano.
332
00:33:23,045 --> 00:33:26,839
�e jih lahko spustim v svoje misli,
lahko vdrem v njihove.
333
00:33:28,674 --> 00:33:31,010
Bodi eno s kolektivno zavestjo.
334
00:33:41,896 --> 00:33:43,731
Bodi eno s kolektivno zavestjo.
335
00:33:44,982 --> 00:33:46,609
Eno z njimi.
336
00:33:47,986 --> 00:33:50,154
Eno z njimi.
337
00:33:57,578 --> 00:33:59,330
Svetloba.
338
00:33:59,365 --> 00:34:01,048
Sledi ji.
339
00:34:01,083 --> 00:34:02,960
Na drugo stran.
340
00:34:23,938 --> 00:34:25,398
Na drugo stran.
341
00:35:23,081 --> 00:35:24,081
Halo?
342
00:35:43,018 --> 00:35:44,143
Halo?
343
00:35:46,188 --> 00:35:47,188
Halo?
344
00:35:49,358 --> 00:35:50,442
Me sli�i�?
345
00:35:52,693 --> 00:35:53,778
Kje si?
346
00:35:56,989 --> 00:35:58,115
Ti si on.
347
00:35:59,742 --> 00:36:00,827
De�ek.
348
00:36:03,664 --> 00:36:04,726
Kdo si ti?
349
00:36:04,762 --> 00:36:05,791
Videla sem te.
350
00:36:07,668 --> 00:36:08,835
Skozi portal.
351
00:36:10,170 --> 00:36:11,338
David Bowie.
352
00:36:14,007 --> 00:36:15,675
Nekdo mi je tako rekel.
353
00:36:25,184 --> 00:36:26,186
Si �
354
00:36:29,231 --> 00:36:30,565
Si resni�en?
355
00:36:32,317 --> 00:36:33,568
Kaj pa drugega?
356
00:36:34,277 --> 00:36:35,278
Eden od njih?
357
00:36:39,824 --> 00:36:40,867
Resni�en sem.
358
00:36:52,545 --> 00:36:53,713
Kje sva?
359
00:36:55,590 --> 00:36:56,800
Sem gre moj um.
360
00:36:58,719 --> 00:36:59,802
Ko sem povezan.
361
00:37:03,472 --> 00:37:04,641
Z njimi?
362
00:37:05,601 --> 00:37:08,394
Danes sem sli�ala,
da imajo kolektivno zavest.
363
00:37:09,771 --> 00:37:10,856
Vsi so eno.
364
00:37:11,856 --> 00:37:12,858
En um.
365
00:37:13,650 --> 00:37:14,650
Torej je to kraj �
366
00:37:16,820 --> 00:37:18,070
Kjer se pove�ejo.
367
00:37:39,635 --> 00:37:40,677
Vem, kje sva bila.
368
00:37:40,711 --> 00:37:41,762
Micuki!
369
00:37:44,306 --> 00:37:46,307
Vem, kam vodijo portali.
370
00:37:46,342 --> 00:37:47,768
Do mati�ne ladje.
371
00:39:25,449 --> 00:39:27,451
Prevedla
Nena Lubej Artnak
372
00:39:30,451 --> 00:39:34,451
Preuzeto sa www.titlovi.com
25916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.