All language subtitles for Invasion.2021.S02E09.1080p.WEB.H264-NHTFS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,513 --> 00:00:10,513 www.titlovi.com 2 00:00:13,513 --> 00:00:16,272 Vidite te seizmi�ne epicentre? 3 00:00:16,307 --> 00:00:19,769 �e to primerjamo z dejavnostjo vesoljcev � 4 00:00:22,647 --> 00:00:25,399 Gre za obmo�ja, kjer ni vesoljcev. 5 00:00:27,068 --> 00:00:29,987 Doktorica Castillo kli�e. �Naj po�aka. 6 00:00:30,655 --> 00:00:34,743 V Amazoniji so potresi izvirali iz vesoljske dejavnosti. 7 00:00:34,777 --> 00:00:38,829 Pri projektu Idabel so potresi izvirali iz kraterja. 8 00:00:38,865 --> 00:00:40,249 Ljubi bog. 9 00:00:40,999 --> 00:00:45,003 Na obmo�jih brez vesoljcev so zelo verjetno vesoljci. 10 00:00:45,587 --> 00:00:50,216 Menimo, da so vsi epicentri dokaz o obstoju vesoljskega bitja. 11 00:00:51,051 --> 00:00:54,220 Toda kako? Kako je to mogo�e? 12 00:00:54,804 --> 00:00:56,188 Saj bi jih videli. 13 00:00:56,222 --> 00:00:59,308 Svoje ladje lahko prikrijejo. Menimo � 14 00:00:59,344 --> 00:01:00,893 Da lahko prikrijejo sebe? 15 00:01:02,353 --> 00:01:03,689 Lahko so kjerkoli. 16 00:01:06,024 --> 00:01:09,861 Gospa predsednica, ste prejeli na�e sporo�ilo o bitju? 17 00:01:10,570 --> 00:01:12,656 Pred uni�enjem je razkrilo, da je � 18 00:01:12,691 --> 00:01:15,489 Portal. Ja, prejela sem poro�ilo. 19 00:01:15,524 --> 00:01:18,251 Od znanstvenice, ki ga je uni�ila. 20 00:01:18,287 --> 00:01:20,746 Micuki nas je re�ila, gospa predsednica. 21 00:01:21,623 --> 00:01:23,040 Ustavila je potrese. 22 00:01:23,075 --> 00:01:24,459 Govoriti moram z njo. 23 00:01:24,493 --> 00:01:26,790 Ne utegne. 24 00:01:26,825 --> 00:01:29,088 Ne utegne? 25 00:01:30,215 --> 00:01:33,718 Vesoljci so povsod okoli nas. Ljudje umirajo, zmanjkuje hrane, 26 00:01:33,753 --> 00:01:35,721 gd�. Jamato pa ne utegne? 27 00:01:35,756 --> 00:01:37,639 Ne more govoriti. 28 00:01:38,765 --> 00:01:43,978 Izgubili ste dva na�ih najbolj�ih umov. In �e znanstvenike pred njima. 29 00:01:44,014 --> 00:01:45,479 Je tako? 30 00:01:56,283 --> 00:01:57,491 Rabim podatke od � 31 00:02:00,787 --> 00:02:02,414 Kam je izginil? 32 00:02:03,040 --> 00:02:05,584 Kje je poro�ilo? Tu je bilo. 33 00:02:07,668 --> 00:02:11,173 Mora obstajati podpis. Vzorec. 34 00:02:11,757 --> 00:02:14,175 Omre�je. Imajo kolektivno zavest. 35 00:02:14,211 --> 00:02:15,968 Imajo kolektivno zavest. 36 00:02:17,221 --> 00:02:19,056 Nekje je signal. 37 00:02:23,519 --> 00:02:28,147 Lahko ga mapiram. �e najdem signal, ga lahko izsledim � 38 00:02:48,877 --> 00:02:50,336 Si dobro? 39 00:02:52,965 --> 00:02:54,216 Kaj ho�e�? 40 00:02:55,925 --> 00:02:57,385 S predsednico sem govorila. 41 00:02:58,679 --> 00:03:01,764 Ne bodo nam dali podatkov drugih portalov. 42 00:03:01,800 --> 00:03:05,108 Zakaj? Bitja so portali. 43 00:03:05,143 --> 00:03:08,319 Omre�je, raz�irjeno po vsem svetu. Lahko ga mapiramo. 44 00:03:08,354 --> 00:03:13,735 Njihovi znanstveniki to delajo. Vsi se strinjamo, da se mora� odpo�iti. 45 00:03:13,770 --> 00:03:15,903 In ker ve� nimamo vesoljca � 46 00:03:18,532 --> 00:03:19,622 Micuki. 47 00:03:19,658 --> 00:03:22,536 Blizu sem ne�emu. �utim. 48 00:03:25,830 --> 00:03:28,332 �iv�ni zlom se v�asih zdi kot preboj. 49 00:03:33,045 --> 00:03:34,173 Spo�ij se. 50 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Prosim. 51 00:03:52,733 --> 00:03:54,067 Sledi mi. 52 00:04:04,286 --> 00:04:05,454 Spo�ij se. 53 00:04:06,955 --> 00:04:08,080 Prav. 54 00:04:08,706 --> 00:04:09,790 Spo�ij se. 55 00:04:17,048 --> 00:04:19,468 Sledi mi. �Zakaj? 56 00:04:23,596 --> 00:04:25,264 Pridi z menoj. 57 00:04:41,031 --> 00:04:42,990 Ni� � 58 00:04:43,533 --> 00:04:48,120 Tu ni ni�esar. Izguba �asa. 59 00:04:49,122 --> 00:04:51,582 �iv�ni zlom � 60 00:04:58,757 --> 00:05:01,802 Ptice se odzivajo na magnetno polje na�ega planeta. 61 00:05:02,552 --> 00:05:05,264 Mislim, da so vesoljci povezani s tem poljem. 62 00:05:07,182 --> 00:05:11,019 Vse je povezano med seboj. Vse je povezano, Micuki. 63 00:05:11,687 --> 00:05:12,771 Tudi ti. 64 00:05:23,240 --> 00:05:25,324 Umiri se. 65 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 Umiri se. 66 00:05:27,827 --> 00:05:29,586 � povezano � 67 00:05:29,620 --> 00:05:32,499 � povezano, vse je povezano � 68 00:05:34,709 --> 00:05:35,836 S �im? 69 00:05:41,048 --> 00:05:43,218 S �im je povezano? 70 00:05:43,718 --> 00:05:45,351 Halo? Me sli�i�? 71 00:05:45,387 --> 00:05:50,350 Vse je povezano. �Je kdo tu? 72 00:05:55,105 --> 00:05:57,816 Fant na drugi strani. 73 00:05:58,649 --> 00:06:00,860 On je klju�. 74 00:06:02,028 --> 00:06:03,279 Najti ga moram. 75 00:07:43,129 --> 00:07:45,305 Preveri. �Bom. 76 00:07:45,340 --> 00:07:48,384 Ne razumem. Izgubljamo ga. �V redu je. 77 00:07:49,845 --> 00:07:51,185 Izgubljamo ga. 78 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 Adrenalin. �Zbudita ga. 79 00:07:53,132 --> 00:07:54,098 Umakni se. 80 00:08:02,024 --> 00:08:03,608 Hej. Poglej me. 81 00:08:04,442 --> 00:08:06,444 Kako ti je ime? �Caspar Morrow. 82 00:08:06,480 --> 00:08:08,755 Kje si? �V Franciji. 83 00:08:08,790 --> 00:08:10,745 Dobro. Ostani z nami. 84 00:08:10,781 --> 00:08:12,701 Kaj se je zgodilo? 85 00:08:16,622 --> 00:08:17,706 Svetlobo sem videl. 86 00:08:19,457 --> 00:08:21,793 Nisem �e videl tako svetle svetlobe. 87 00:08:21,827 --> 00:08:24,177 Tokrat so me vesoljci napadli. 88 00:08:24,213 --> 00:08:27,673 Bolj ko sem se pribli�eval svetlobi, bolj so se upirali. 89 00:08:27,709 --> 00:08:29,307 Varujejo kaj? 90 00:08:29,343 --> 00:08:32,721 Lahko najde� ta kraj? Ugotovi�, kaj pomeni ta svetloba? 91 00:08:32,755 --> 00:08:34,806 Ne vem. �SOK ho�e zemljevid. 92 00:08:34,841 --> 00:08:35,855 Ni pripravljen. 93 00:08:35,889 --> 00:08:38,567 Ne pritiskaj nanje, Gabriel. 94 00:08:38,601 --> 00:08:41,354 Nazaj moram. Izvedeti moram, kaj je ta kraj. 95 00:08:41,389 --> 00:08:44,106 Kaj �e pade� v komo in se ne bo� ve� zbudil? 96 00:08:44,142 --> 00:08:48,659 Potem upam, da bom tudi jaz ranil njih. 97 00:08:48,695 --> 00:08:53,783 Nih�e ne bo ni�esar naredil, dokler se ne posvetujem s SOK-om. Ja? 98 00:09:26,774 --> 00:09:27,775 Hej. 99 00:09:33,907 --> 00:09:35,033 Hvala ti. 100 00:09:41,539 --> 00:09:42,505 Kaj? 101 00:09:42,540 --> 00:09:46,169 �e zdaj ne najdemo Sarah, jo bom �e naprej iskala. 102 00:09:46,669 --> 00:09:47,754 Mi. 103 00:09:49,088 --> 00:09:50,673 Mi jo bomo iskali. 104 00:09:51,341 --> 00:09:56,179 Ne morem vas vla�iti po celi dr�avi. Ljudje ti umirajo. 105 00:09:58,264 --> 00:10:03,812 �e se kaj zgodi in ne bom mogla vzeti Luka s seboj, bo� pazil nanj? 106 00:10:03,846 --> 00:10:05,980 Ni ti treba vpra�ati. �Moram. 107 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 Da sem pomirjena. 108 00:10:09,692 --> 00:10:12,778 Jaz bi pazila na Ryder. �Vem, da bi. 109 00:10:14,947 --> 00:10:15,948 Kaj? 110 00:10:19,327 --> 00:10:21,205 To je ena tvojih najbolj�ih lastnosti. 111 00:10:24,332 --> 00:10:27,503 Tvoja mo�, odlo�nost. 112 00:10:29,212 --> 00:10:31,048 Kako se bori� za tisto, kar ima� rada. 113 00:10:33,591 --> 00:10:35,009 �koda, da ni ve� �asa. 114 00:10:37,553 --> 00:10:38,971 Mogo�e neko� bo. 115 00:10:42,558 --> 00:10:44,317 Pokonci, dru�ba! 116 00:10:44,352 --> 00:10:48,606 Imate 15 minut, da vzamete svoje stvari, potem pa gremo. 117 00:10:49,982 --> 00:10:51,400 Poi��imo Sarah. 118 00:10:58,200 --> 00:11:02,078 V redu je. Doktor �eli opraviti �e nekaj testov. 119 00:11:05,374 --> 00:11:08,710 �ivjo, Sarah. �K mamici ho�em. 120 00:11:09,461 --> 00:11:11,087 Vem, pikica. Vem. 121 00:11:12,089 --> 00:11:14,466 �e enkrat bi rad govoril o �repinji. 122 00:11:15,049 --> 00:11:16,725 Vse sem vam povedala. 123 00:11:16,759 --> 00:11:21,097 Mogo�e si kaj pozabila. Zelo je pomembno, da vemo vse. 124 00:11:21,133 --> 00:11:24,433 Poskusi se spomniti, prav? �esarkoli. 125 00:11:32,067 --> 00:11:34,945 Mislim, da se moj brat zna pogovarjati z njo. 126 00:11:36,822 --> 00:11:41,076 Kako to misli�? ��uti stvari. 127 00:11:42,076 --> 00:11:43,335 �uti stvari? 128 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 Kdaj lahko vidim mami? 129 00:11:47,206 --> 00:11:49,000 Trudimo se jo najti. 130 00:11:53,129 --> 00:11:57,426 Radi bi se prepri�ali, da tista re� ni vplivala nate. Hitro bo. 131 00:11:59,344 --> 00:12:00,721 Zlezi gor. 132 00:12:08,352 --> 00:12:11,815 Kot deset postaj brez tirov, ki bi jih povezovali. 133 00:12:12,441 --> 00:12:14,192 Ste vsi �li na isti kraj? 134 00:12:15,443 --> 00:12:18,029 Kaj pa njegove risbe? So tisto lu�i? 135 00:12:18,065 --> 00:12:19,322 Ja. 136 00:12:20,740 --> 00:12:23,457 Vse to so del�ki tistega kraja. 137 00:12:23,493 --> 00:12:26,336 Nekomu, ki ni bil tam, ne bo ni� pomenilo. 138 00:12:26,370 --> 00:12:30,417 Nazaj moram, da ugotovim, kak�en kraj je to. Sestavim ko��ke. 139 00:12:30,451 --> 00:12:34,462 Ti otroci res ne morejo pomagati? �Deset razli�nih postaj. 140 00:12:36,881 --> 00:12:41,032 Prisha sli�i �e en glas. Ne, Prisha? 141 00:12:41,067 --> 00:12:45,182 Ja, vsi ga sli�imo. �Koga sli�ijo? 142 00:12:46,265 --> 00:12:48,066 �e nekdo je. 143 00:12:48,100 --> 00:12:50,443 Komunicirajo s to osebo. 144 00:12:50,479 --> 00:12:53,565 Ugotoviti moramo, kdo je. Mogo�e lahko pomaga. 145 00:12:55,024 --> 00:12:58,195 Se je SOK oglasil? �Zdaj imamo sestanek. 146 00:12:58,861 --> 00:13:02,032 Caspar, ve�, kaj menim o tem, a oni se bodo odlo�ili. 147 00:13:05,701 --> 00:13:07,461 No�e, da grem nazaj. 148 00:13:07,495 --> 00:13:10,464 Zdravnica je. Mogo�e ve, o �em govori. 149 00:13:10,499 --> 00:13:13,251 �e, a kako bo skrb zame pomagala komu drugemu? 150 00:13:13,287 --> 00:13:14,884 Tebi pomaga, ne? 151 00:13:14,919 --> 00:13:20,008 Kaj �e grem s teboj? Lahko poskrbim, da ostane� povezan z na�im svetom. 152 00:13:20,043 --> 00:13:23,135 Kako to misli�? Kako bi to sploh izvedla? 153 00:13:23,171 --> 00:13:24,721 Lahko mi dajo zdravila. 154 00:13:25,221 --> 00:13:27,855 V sanjah sem videla Caspa. Tako smo ga na�li. 155 00:13:27,890 --> 00:13:31,727 Bil je z menoj in vesoljci. �Kaj �e se ne zbudi�? 156 00:13:31,763 --> 00:13:34,738 Bom. Samo sanje so. 157 00:13:34,773 --> 00:13:38,652 Poleg tega Casp pravi, da je zaradi mene ostal v na�em svetu. 158 00:13:38,687 --> 00:13:41,529 Mogo�e je to na�e najbolj�e oro�je proti vesoljcem. 159 00:13:42,614 --> 00:13:45,221 Se strinja� s tem? �Odlo�itev je moja, 160 00:13:45,255 --> 00:13:47,827 ne njegova ali od kogarkoli drugega. 161 00:13:47,863 --> 00:13:50,379 Mogo�e to ho�ejo. On. 162 00:13:50,413 --> 00:13:52,540 Tebe na drugi strani z njimi. �Hej! 163 00:13:53,250 --> 00:13:55,585 Nisem na njihovi strani! �Ve�, da ni. 164 00:13:55,620 --> 00:13:57,897 Ja? Vsi vemo, da se je Caspar spremenil. 165 00:13:57,932 --> 00:14:00,173 �al mi je, a to je res. Tudi ti to ve�. 166 00:14:00,208 --> 00:14:02,717 Vsi smo se �e pogovarjali o tem. 167 00:14:03,302 --> 00:14:06,727 Vem, da tvega� �ivljenje vedno, ko gre�, 168 00:14:06,763 --> 00:14:10,600 kamorkoli pa� gre�. Zakaj bi �e koga zvlekel v to? 169 00:14:10,635 --> 00:14:12,311 Vem, kaj je to. 170 00:14:12,977 --> 00:14:17,441 Ni va�no, �e sem vesoljec ali sem z njimi. Z njo ho�e� biti. 171 00:14:18,024 --> 00:14:21,173 Ker si zaljubljen v Jamilo. S tem ni ni� narobe. 172 00:14:21,208 --> 00:14:24,322 Ampak ne zna�aj se nad menoj, �e ti ne vra�a �ustev! 173 00:14:32,121 --> 00:14:34,207 Pravijo, da lahko poskusi�. 174 00:14:36,585 --> 00:14:39,462 Kaj je narobe? �Ni�. Vse je v redu. 175 00:15:05,905 --> 00:15:07,080 Projekt Idabel? 176 00:15:07,115 --> 00:15:10,201 Danes nikogar ne pri�akujemo. H komu morate? 177 00:15:10,236 --> 00:15:11,452 H generalu Mitchellu. 178 00:15:12,037 --> 00:15:15,499 Smo iz opori��a Pierce v Koloradu. Gibanje nas je napadlo. 179 00:15:15,533 --> 00:15:18,926 Pobrali so nam oro�je in strelivo. Pol �ete so mi pobili. 180 00:15:18,961 --> 00:15:22,505 Nato smo izvedeli, da prihajajo lovci-ubijalci. Odlo�il sem se za umik. 181 00:15:22,541 --> 00:15:24,807 To je najbli�je delujo�e opori��e. 182 00:15:24,841 --> 00:15:27,719 Tam smo �isto izpostavljeni. Lahke tar�e. 183 00:15:28,803 --> 00:15:30,556 Osebne od vseh. 184 00:15:32,014 --> 00:15:33,057 Njihove so ukradli. 185 00:15:34,142 --> 00:15:37,229 Jaz jo imam, ker je ob napadu nisem imel pri sebi. 186 00:15:42,109 --> 00:15:44,110 Vdor, vdor. Odsek F. 187 00:15:44,735 --> 00:15:46,028 �e enkrat. 188 00:15:48,782 --> 00:15:52,500 Kaj je to, madona? Me sli�ite? 189 00:15:52,536 --> 00:15:56,081 Potrebujem pomo� na jugovzhodni strani. Takoj. 190 00:15:56,115 --> 00:15:58,215 Koliko vas je? �Kakih deset. 191 00:15:58,250 --> 00:16:03,337 Peljite se do opori��a v centru mesta. Naj se pripravijo, �e jih bomo rabili. 192 00:16:14,099 --> 00:16:15,691 Koliko je �e do objekta? 193 00:16:15,725 --> 00:16:18,693 �est kilometrov, �e nas prav pelje. 194 00:16:18,729 --> 00:16:21,230 Videl sem na�rte. �e so se spremenili, ne vem. 195 00:16:21,265 --> 00:16:22,774 Kaj �e Sarah ni tam? 196 00:16:23,859 --> 00:16:25,693 Je. �Kako ve�? 197 00:16:26,278 --> 00:16:27,446 �repinja. 198 00:16:29,155 --> 00:16:30,198 �utim jo. 199 00:16:31,283 --> 00:16:32,658 Potem je tudi Sarah tam. 200 00:16:35,995 --> 00:16:40,292 Na polju smo na�li dva napadalca v uniformi. Mrtva. 201 00:16:40,834 --> 00:16:44,379 Nikogar drugega ne najdemo. �e. �Vsi naj ostanejo tu. 202 00:16:44,413 --> 00:16:47,131 Obrambni sistem naj bo do nadaljnjega vklju�en. 203 00:16:47,167 --> 00:16:49,009 Zavarujte vsa sredstva. 204 00:16:49,043 --> 00:16:50,427 Razumem. 205 00:17:18,413 --> 00:17:21,875 Pozna� tega de�ka? Ni bil spomin? 206 00:17:21,910 --> 00:17:24,461 �e ga �e nisi videla 207 00:17:25,170 --> 00:17:27,923 in si tega nisi predstavljala, kaj se je zgodilo? 208 00:17:29,007 --> 00:17:32,927 Njihove misli. V njihovih mislih sem bila. 209 00:17:35,638 --> 00:17:37,516 Bodi odprt. 210 00:17:38,933 --> 00:17:40,602 Prebij se. 211 00:17:41,269 --> 00:17:42,813 Prebij se. 212 00:17:43,814 --> 00:17:45,315 Vse spusti noter. 213 00:18:10,923 --> 00:18:12,134 �al mi je. 214 00:18:15,011 --> 00:18:19,016 Zaradi tistega, kar sem rekel. Kako sem rekel. 215 00:18:19,892 --> 00:18:22,394 Dolgujem ti ve� kot opravi�ilo. Zahvalo ti dolgujem. 216 00:18:23,311 --> 00:18:25,939 Pol celine ste prehodili 217 00:18:27,065 --> 00:18:28,275 in tvegali � 218 00:18:31,569 --> 00:18:32,570 Zame. In � 219 00:18:33,322 --> 00:18:37,241 �al mi je. Hvale�en � �Tega nisem naredil zate. 220 00:18:37,277 --> 00:18:38,576 Ne zahvaljuj se. 221 00:18:39,619 --> 00:18:40,953 In ne opravi�uj. 222 00:18:41,829 --> 00:18:43,123 Prav si imel. 223 00:18:45,250 --> 00:18:46,542 Glede mojih �ustev. 224 00:18:49,421 --> 00:18:52,758 �e ho�e� �e naprej tvegati glavo, izvoli. Dol mi visi. 225 00:18:53,967 --> 00:18:55,635 Mi je pa mar zanjo. 226 00:18:56,260 --> 00:18:57,554 Rad jo imam. 227 00:18:59,056 --> 00:19:01,391 Vse to je �isto nesmiselno. 228 00:19:02,183 --> 00:19:06,730 Iskreno, ne vem, ali je ostalo �e kaj, za kar se je vredno boriti. Razen nje. 229 00:19:06,765 --> 00:19:10,240 �e ti je sploh kaj mar zanjo, 230 00:19:10,275 --> 00:19:14,195 bo� vedel, da imam prav in bo� zanjo naredil edino, kar lahko. 231 00:19:18,325 --> 00:19:19,326 Pozabi nanjo. 232 00:19:42,516 --> 00:19:45,644 Hej, vrnili se bomo. Te peljali k tvoji dru�ini. 233 00:19:46,728 --> 00:19:47,729 Gremo! 234 00:20:03,327 --> 00:20:04,328 �ivijo. 235 00:20:06,748 --> 00:20:08,165 Nekaj je zunaj. 236 00:20:09,500 --> 00:20:10,836 Ne vem, kaj. 237 00:20:14,047 --> 00:20:15,173 Druga�en ob�utek je. 238 00:20:15,883 --> 00:20:20,011 No�em se ve� pripravljati na boj, �e ne smem sodelovati. 239 00:20:21,262 --> 00:20:22,681 Kdaj mi bo� zaupal? 240 00:20:24,307 --> 00:20:27,102 Varuj ga. To je tvoja naloga. 241 00:20:28,604 --> 00:20:29,605 Bo� zmogla? 242 00:20:31,690 --> 00:20:34,192 Nikomur ne zaupam tako kot tebi. 243 00:20:34,902 --> 00:20:35,986 Dobro. 244 00:20:36,653 --> 00:20:38,077 Zavzemimo polo�aj �rke V. 245 00:20:38,113 --> 00:20:40,949 I��emo vodno �rpalko na zunanjem robu opori��a. 246 00:20:41,532 --> 00:20:45,953 �e ima desetnik prav, smo blizu. Bodite sklonjeni in dr�ite se partnerja. 247 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 Lahko vas re�i. 248 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 Tu ima�. 249 00:20:53,586 --> 00:20:54,712 Ostani z Ryder. 250 00:20:57,048 --> 00:20:58,049 Rada te imam. 251 00:20:59,593 --> 00:21:00,676 Jaz pa tebe. 252 00:21:25,285 --> 00:21:28,955 Mobilizacija vseh enot. Ponavljam, mobilizacija vseh enot. 253 00:21:32,209 --> 00:21:34,795 Preostali tja. Tecite! 254 00:22:35,439 --> 00:22:36,772 �e vojakov rabimo. 255 00:22:46,782 --> 00:22:49,118 Po�asi. Pametno. 256 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Ostani na stra�i. 257 00:23:12,183 --> 00:23:16,896 Po�akajte na poro�ilo. �Sprejeto. 258 00:23:18,022 --> 00:23:19,816 Imamo stik na vrhu? 259 00:23:24,070 --> 00:23:28,241 Vrh, gremo. Sproti vas bomo obve��ali. 260 00:23:28,277 --> 00:23:29,617 Sprejeto. 261 00:24:09,407 --> 00:24:12,160 Sarah. Sarah, mi�ka. 262 00:24:14,663 --> 00:24:16,289 Hej. �Kdo je? 263 00:24:16,325 --> 00:24:17,749 Hej. 264 00:24:19,000 --> 00:24:22,211 Kdo sta? �Civilista, ki i��eta svoje drage. 265 00:24:25,423 --> 00:24:26,758 Nista vojaka. 266 00:24:29,303 --> 00:24:31,221 Hla�e visijo �ez �evlje. 267 00:24:31,930 --> 00:24:33,015 Kdo sta? 268 00:24:35,017 --> 00:24:37,853 Si klicala Sarah? 269 00:24:39,229 --> 00:24:43,107 Dolgi rjavi lasje? Takole velika? Osem ali devet let? 270 00:24:49,823 --> 00:24:52,576 Vesta, kje je? �V�eraj so jo pripeljali. 271 00:24:52,611 --> 00:24:55,328 Lahko ti jo pomagam najti. S kom sta? 272 00:24:56,329 --> 00:24:58,087 Z Gibanjem. �OK. 273 00:24:58,123 --> 00:25:02,419 Izpustita naju, za isto stvar se borimo. 274 00:25:05,005 --> 00:25:06,471 Hej, hej. 275 00:25:06,507 --> 00:25:09,384 Zakaj misli�, da sva v celici? Daj no. 276 00:25:18,268 --> 00:25:20,895 Umaknita se. 277 00:25:22,439 --> 00:25:23,481 Ne premikajta se. 278 00:25:42,084 --> 00:25:44,586 Mislim, da je tvoja h�i v medicinskem krilu. 279 00:25:44,621 --> 00:25:46,128 Lahko ti poka�em. Prav? 280 00:25:50,717 --> 00:25:51,759 Pridita. 281 00:26:00,143 --> 00:26:01,854 Drek. �Hej! 282 00:26:04,981 --> 00:26:06,232 Jebenti. 283 00:26:09,944 --> 00:26:12,196 Mami ho�em! �Iti moramo. 284 00:26:14,490 --> 00:26:15,992 Daj mi pu�ko, bolje streljam. 285 00:26:21,498 --> 00:26:24,173 �e bi jo rada na�la, mi mora� dati pu�ko. 286 00:26:24,209 --> 00:26:27,503 Tjulenj sem bil. Izuril sem se za ostrostrelca. 287 00:26:27,538 --> 00:26:28,755 Tvoja najbolj�a mo�nost sem. 288 00:26:28,789 --> 00:26:30,132 Vsiljivec! 289 00:26:36,096 --> 00:26:39,057 Na moj znak bo� stekla. Pun�ko peljejo drugam. 290 00:26:39,092 --> 00:26:41,684 Mi jo bomo sku�ali �im dlje zadr�ati. 291 00:26:42,560 --> 00:26:43,979 Prav? 292 00:26:55,240 --> 00:26:57,284 Previdno. Dr�i se me. 293 00:26:57,318 --> 00:26:59,327 Osebek peljemo na varno. 294 00:26:59,363 --> 00:27:00,412 Sprejeto. 295 00:27:05,041 --> 00:27:06,042 Sarah. 296 00:27:07,211 --> 00:27:09,128 Dr�i se me. 297 00:27:27,772 --> 00:27:29,232 Ne streljajte! 298 00:27:31,817 --> 00:27:33,612 Kje je moja h�i? 299 00:27:37,365 --> 00:27:38,825 Zdaj! Tecita! 300 00:28:24,538 --> 00:28:27,540 Sarah, mami je! Po�akaj, pridem pote! 301 00:28:28,834 --> 00:28:30,210 Nazaj! 302 00:28:40,386 --> 00:28:42,890 Odlo�i pi�tolo in stopi stran od pun�ke. 303 00:29:27,267 --> 00:29:28,268 Billy. 304 00:29:42,740 --> 00:29:44,076 Opravi�il sem se Montyju. 305 00:29:46,994 --> 00:29:48,872 Prav je imel, ne sme� z menoj. 306 00:29:53,919 --> 00:29:58,714 Casp, vedno znova se tako odlo�im. 307 00:29:59,967 --> 00:30:04,179 Na avtobusu, pred nesre�o, preden smo sploh vedeli, da so tu. 308 00:30:05,180 --> 00:30:09,066 Doma, ko sem pustila svojo dru�ino. 309 00:30:09,101 --> 00:30:13,063 Ko sem prepri�ala najine prijatelje, naj vztrajajo. 310 00:30:15,356 --> 00:30:16,567 V bolni�nici, 311 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 kjer smo te na�li. 312 00:30:22,739 --> 00:30:23,865 Monty ima prav. 313 00:30:25,867 --> 00:30:27,994 Spremenil si se. 314 00:30:28,787 --> 00:30:30,788 Ne tako, da te jaz ne bi prepoznala, 315 00:30:31,914 --> 00:30:35,961 sam ne prepozna� dolo�enih stvari na sebi, kar me stra�i. 316 00:30:36,795 --> 00:30:42,049 To je vidno v tvojem vedenju. 317 00:30:45,052 --> 00:30:49,057 Pa se vseeno vedno znova odlo�im, da bom ostala s teboj. 318 00:30:50,392 --> 00:30:51,977 Potem sem napa�na odlo�itev. 319 00:30:53,519 --> 00:30:59,233 Ne vem, kje se vse za�ne in kon�a, toda no�em, da se ti kaj zgodi. 320 00:30:59,269 --> 00:31:03,029 Nisem te pri�la iskat, da bi spet izginil. 321 00:31:05,449 --> 00:31:07,576 Nisem te prosil, da me pridi iskat. 322 00:31:11,454 --> 00:31:12,873 To je torej to? 323 00:31:14,249 --> 00:31:17,251 Ho�e�, da te izpustim? 324 00:31:19,755 --> 00:31:20,756 Bi me? 325 00:32:13,808 --> 00:32:14,809 Micuki? 326 00:32:20,691 --> 00:32:24,236 Si videl Micuki? ��e ve� ur ne. 327 00:32:28,781 --> 00:32:30,665 Drek! �Kje je Micuki? 328 00:32:30,701 --> 00:32:32,875 Ne vem, nisva je videla. To poglej. 329 00:32:32,911 --> 00:32:36,644 Ladja se je aktivirala, kot da spet komunicira. 330 00:32:36,679 --> 00:32:40,376 To ne prihaja od tu. �Z neba? Z druge ladje? 331 00:33:19,458 --> 00:33:23,009 Povezano. Vse je povezano. 332 00:33:23,045 --> 00:33:26,839 �e jih lahko spustim v svoje misli, lahko vdrem v njihove. 333 00:33:28,674 --> 00:33:31,010 Bodi eno s kolektivno zavestjo. 334 00:33:41,896 --> 00:33:43,731 Bodi eno s kolektivno zavestjo. 335 00:33:44,982 --> 00:33:46,609 Eno z njimi. 336 00:33:47,986 --> 00:33:50,154 Eno z njimi. 337 00:33:57,578 --> 00:33:59,330 Svetloba. 338 00:33:59,365 --> 00:34:01,048 Sledi ji. 339 00:34:01,083 --> 00:34:02,960 Na drugo stran. 340 00:34:23,938 --> 00:34:25,398 Na drugo stran. 341 00:35:23,081 --> 00:35:24,081 Halo? 342 00:35:43,018 --> 00:35:44,143 Halo? 343 00:35:46,188 --> 00:35:47,188 Halo? 344 00:35:49,358 --> 00:35:50,442 Me sli�i�? 345 00:35:52,693 --> 00:35:53,778 Kje si? 346 00:35:56,989 --> 00:35:58,115 Ti si on. 347 00:35:59,742 --> 00:36:00,827 De�ek. 348 00:36:03,664 --> 00:36:04,726 Kdo si ti? 349 00:36:04,762 --> 00:36:05,791 Videla sem te. 350 00:36:07,668 --> 00:36:08,835 Skozi portal. 351 00:36:10,170 --> 00:36:11,338 David Bowie. 352 00:36:14,007 --> 00:36:15,675 Nekdo mi je tako rekel. 353 00:36:25,184 --> 00:36:26,186 Si � 354 00:36:29,231 --> 00:36:30,565 Si resni�en? 355 00:36:32,317 --> 00:36:33,568 Kaj pa drugega? 356 00:36:34,277 --> 00:36:35,278 Eden od njih? 357 00:36:39,824 --> 00:36:40,867 Resni�en sem. 358 00:36:52,545 --> 00:36:53,713 Kje sva? 359 00:36:55,590 --> 00:36:56,800 Sem gre moj um. 360 00:36:58,719 --> 00:36:59,802 Ko sem povezan. 361 00:37:03,472 --> 00:37:04,641 Z njimi? 362 00:37:05,601 --> 00:37:08,394 Danes sem sli�ala, da imajo kolektivno zavest. 363 00:37:09,771 --> 00:37:10,856 Vsi so eno. 364 00:37:11,856 --> 00:37:12,858 En um. 365 00:37:13,650 --> 00:37:14,650 Torej je to kraj � 366 00:37:16,820 --> 00:37:18,070 Kjer se pove�ejo. 367 00:37:39,635 --> 00:37:40,677 Vem, kje sva bila. 368 00:37:40,711 --> 00:37:41,762 Micuki! 369 00:37:44,306 --> 00:37:46,307 Vem, kam vodijo portali. 370 00:37:46,342 --> 00:37:47,768 Do mati�ne ladje. 371 00:39:25,449 --> 00:39:27,451 Prevedla Nena Lubej Artnak 372 00:39:30,451 --> 00:39:34,451 Preuzeto sa www.titlovi.com 25916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.