All language subtitles for Hard.Target[1993]DvDRip.XviD[Eng]-VoMiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,380 --> 00:02:58,670 If he makes it to the river, he's won. 2 00:02:59,601 --> 00:03:01,507 We cannot allow that to happen, Mr. Lopaki. 3 00:04:36,480 --> 00:04:36,832 Brandy? 4 00:04:44,433 --> 00:04:44,775 It's like a drug, isn't it? 5 00:04:48,605 --> 00:04:49,202 To bring a man down. 6 00:04:56,921 --> 00:04:57,498 Was it worth it? 7 00:05:00,256 --> 00:05:01,322 - Every nickel. - Good. 8 00:06:00,436 --> 00:06:02,563 Yes? 9 00:06:02,671 --> 00:06:07,233 Hi, I'm... I'm looking for Douglas Binder? 10 00:06:07,343 --> 00:06:10,744 - You a friend of Mr. Binder's? - No, l... 11 00:06:10,880 --> 00:06:13,815 I'm... I'm his daughter. 12 00:06:13,949 --> 00:06:18,352 Doug was a nice man. He had manners. 13 00:06:18,454 --> 00:06:22,891 He didn't tell you where he was moving, did he? 14 00:06:23,025 --> 00:06:26,392 He owed some rent, honey. 15 00:06:26,495 --> 00:06:29,589 I told him he could wait to pay me... 16 00:06:29,698 --> 00:06:33,361 - 'til he got back on his feet. - He wasn't in an accident, was he? 17 00:06:33,469 --> 00:06:37,200 Oh, no. He lost his job with the oil tool company. 18 00:06:37,306 --> 00:06:39,399 When Doug moved out, 19 00:06:39,508 --> 00:06:42,705 he left this box. 20 00:06:45,180 --> 00:06:48,172 He told me I could hold it... 21 00:06:48,317 --> 00:06:51,514 'til he could make up his back rent. 22 00:06:55,524 --> 00:06:58,721 Do you have any idea where he might be now? 23 00:06:58,827 --> 00:07:02,228 You might try checking down at Our Lady of Charity. 24 00:07:02,331 --> 00:07:04,231 Marine, huh? 25 00:07:04,333 --> 00:07:06,563 Ah, Recon. 26 00:07:06,669 --> 00:07:09,467 - I was in the service for a while myself. - Really? 27 00:07:09,572 --> 00:07:11,972 - Yeah. - Do you know him? 28 00:07:12,074 --> 00:07:14,440 Well, he comes here sometimes. 29 00:07:14,543 --> 00:07:17,478 Nice guy too. Uh, if I see him, 30 00:07:17,580 --> 00:07:20,549 I'll... I'll tell him you're looking. 31 00:07:20,683 --> 00:07:23,379 Do you happen to know where he lives? 32 00:07:27,723 --> 00:07:31,124 I-I'm afraid your... Your daddy, uh, well... 33 00:07:31,226 --> 00:07:34,161 Well, he was like the rest of us: Out of doors. 34 00:07:34,263 --> 00:07:36,163 You know? 35 00:08:06,629 --> 00:08:09,029 How is that gumbo, Chance? 36 00:08:10,866 --> 00:08:12,766 A tragedy. 37 00:08:12,868 --> 00:08:14,802 The coffee was tolerable, though. 38 00:08:14,903 --> 00:08:18,430 - It ain't free neither. - Yeah, I know. 39 00:08:18,540 --> 00:08:20,940 Leave your wallet in your tuxedo? 40 00:08:22,911 --> 00:08:25,004 I play that one on you before? 41 00:08:25,114 --> 00:08:29,642 - Yeah. For the gumbo. - That's right. 42 00:08:52,675 --> 00:08:55,576 - If you don't want me, baby - Hi. Do you have any change? 43 00:08:55,678 --> 00:08:58,238 Baby please tell me so 44 00:09:01,150 --> 00:09:04,677 - If you don't want me, honey - Thank you. 45 00:09:04,787 --> 00:09:07,017 Honey please let me know 46 00:09:09,858 --> 00:09:13,259 But if you don't want me that bad 47 00:09:13,395 --> 00:09:16,592 Darlin' please let me know# 48 00:09:25,007 --> 00:09:27,237 Hi, Murray. 49 00:09:27,342 --> 00:09:30,470 Yes, I was wondering if my father came to pick up his mail yet. 50 00:09:31,814 --> 00:09:35,614 He hasn't? No, that's fine. Thank you. Bye-bye. 51 00:09:50,199 --> 00:09:52,929 - Hello, pretty lady. - Leave me the hell alone. 52 00:09:53,035 --> 00:09:55,629 We'll take the wallet. 53 00:09:55,738 --> 00:09:58,434 How about a little extra, honey? 54 00:10:02,678 --> 00:10:05,112 You having fun? 55 00:10:10,819 --> 00:10:14,721 Why don't you do yourself a favor, boy? 56 00:10:14,823 --> 00:10:19,089 I think the favor gonna be done for you. 57 00:10:19,194 --> 00:10:22,322 It's okay. 58 00:10:22,431 --> 00:10:25,298 I said get lost. 59 00:10:27,903 --> 00:10:31,805 Now, take your big stick and your boyfriend... 60 00:10:31,940 --> 00:10:34,568 and find a bus to catch. 61 00:10:34,676 --> 00:10:37,270 Oh, this guy's funny. 62 00:11:12,414 --> 00:11:14,848 Come on, let's go! 63 00:11:41,977 --> 00:11:44,810 Let's go! Come on! 64 00:11:59,761 --> 00:12:04,027 You know, it's a shame. This used to be such a nice part of town. 65 00:12:08,136 --> 00:12:10,832 Next time be more careful when you show your wallet. 66 00:12:38,367 --> 00:12:40,927 Without cops, the city stops! 67 00:12:41,036 --> 00:12:43,004 Without cops, the city stops! 68 00:12:43,138 --> 00:12:45,072 Without cops, the city stops! 69 00:12:45,207 --> 00:12:47,107 Without cops, the city stops! 70 00:12:47,209 --> 00:12:49,200 Without cops, the city stops! 71 00:12:49,344 --> 00:12:52,404 Without cops, the city stops! 72 00:12:52,514 --> 00:12:54,675 Without cops, the city stops! 73 00:12:54,783 --> 00:12:58,651 - Come on, let's hurry now! - Without cops, the city stops! 74 00:12:58,754 --> 00:13:00,654 - Will the strike end soon? - Here you go. 75 00:13:00,756 --> 00:13:03,725 Without cops, the city stops! 76 00:13:03,859 --> 00:13:05,952 Without cops, the city stops! 77 00:13:06,061 --> 00:13:08,291 Without cops, the city stops! 78 00:13:08,397 --> 00:13:10,957 Without cops, the city stops! 79 00:13:21,209 --> 00:13:23,609 Happy birthday to me. 80 00:13:24,780 --> 00:13:26,680 Excuse me. 81 00:13:37,159 --> 00:13:41,596 - Can I help you? - Yeah. I need to fill out a missing person report. 82 00:13:41,730 --> 00:13:45,632 Look, I just pulled a double shift. Why don't you catch me tomorrow. 83 00:13:47,369 --> 00:13:51,772 Okay. Why don't you catch me now. 84 00:13:51,907 --> 00:13:54,842 - What is the name of the missing individual? - Douglas Charles Binder. 85 00:13:56,979 --> 00:13:59,345 Relationship of reporting party? 86 00:13:59,448 --> 00:14:02,975 Daughter. 87 00:14:03,118 --> 00:14:06,349 - Okay. You got a picture? - Mm-hmm. 88 00:14:12,060 --> 00:14:16,861 - Got something a little more recent? - Oh, no, I don't. 89 00:14:16,965 --> 00:14:20,492 See, my parents were divorced 20 years ago. 90 00:14:20,635 --> 00:14:24,503 - You got an address? - I think my father was homeless. 91 00:14:24,606 --> 00:14:26,471 I didn't even know myself... 92 00:14:26,575 --> 00:14:29,840 u-until I just came down here. 93 00:14:29,945 --> 00:14:34,314 Look, um, I'm not sure what you want me to do here. 94 00:14:34,416 --> 00:14:37,010 I want you to take my report. 95 00:14:37,119 --> 00:14:39,417 Well, generally, in order to be considered missing, 96 00:14:39,521 --> 00:14:42,422 you need somewhere to be missing from. 97 00:14:42,524 --> 00:14:45,084 Fine. 98 00:14:45,227 --> 00:14:47,491 If you're too busy to do your job, Detective, 99 00:14:47,596 --> 00:14:50,156 then I'll find somebody who isn't so busy. 100 00:14:50,298 --> 00:14:52,232 Look. 101 00:14:54,136 --> 00:14:57,867 You wanna find your father, take my advice: Canvas the missions, 102 00:14:57,973 --> 00:15:00,771 ask at the shelters, but, um, 103 00:15:00,876 --> 00:15:03,208 get somebody who knows the city to show you around... 104 00:15:03,311 --> 00:15:05,745 or I'll be filling out one of these on you. 105 00:15:08,116 --> 00:15:10,346 Hey, you're welcome. 106 00:15:56,932 --> 00:16:00,959 All right, pipe down and listen up. 107 00:16:01,103 --> 00:16:04,561 We got 12 positions this morning, Able Seaman or better. 108 00:16:04,706 --> 00:16:07,903 When I call your name, come into the office, show your papers, 109 00:16:08,009 --> 00:16:10,603 and you'll get your ship. 110 00:16:10,745 --> 00:16:14,306 Here we go. First man, Gombas, Luigi. Able Seaman. 111 00:16:14,449 --> 00:16:18,112 - Right here. - Walker, Steven. Second Engineer. 112 00:16:20,388 --> 00:16:22,583 - Hi. - Leslie, Francis R. 113 00:16:22,691 --> 00:16:26,127 - They told me at the cafe that you might be down here. - Seeler, D. Master. 114 00:16:26,261 --> 00:16:28,161 I need to talk to you about something. 115 00:16:28,263 --> 00:16:32,825 - I don't think this is a good time now. - Walters, Nichols D. 116 00:16:32,968 --> 00:16:34,367 - Yeah. - Able Seaman. 117 00:16:34,469 --> 00:16:36,869 How'd you, um, like to work for me? 118 00:16:36,972 --> 00:16:41,409 - I'll pay you $100 a day. - Third Mate. Stevens, Frank G. 119 00:16:41,543 --> 00:16:45,479 - For doing what? - For $100, does it really matter? 120 00:16:47,115 --> 00:16:49,242 Actually, it does. 121 00:16:49,384 --> 00:16:52,182 Yeah. It does. 122 00:16:52,287 --> 00:16:55,848 Look, I really need you to help me find someone. 123 00:16:55,991 --> 00:16:58,357 Jales, Bill. Cook. 124 00:16:58,460 --> 00:17:02,294 You know this city, you obviously can take care of yourself. 125 00:17:02,397 --> 00:17:07,027 Boudreaux, C. Able Seaman. 126 00:17:07,135 --> 00:17:09,968 I would like to help you, darling. 127 00:17:10,071 --> 00:17:13,336 - Looks like I'm gonna be out of town. - Bakelman, Fats. 128 00:17:13,441 --> 00:17:15,909 - Way out of town. - Able Seaman. 129 00:17:16,044 --> 00:17:17,944 Sorry. 130 00:17:24,019 --> 00:17:26,715 Chance. Thought you got blackballed... 131 00:17:26,821 --> 00:17:28,789 about that thing with, uh, Captain McDonald. 132 00:17:28,924 --> 00:17:32,382 - That was a big misunderstanding. - Right. 133 00:17:32,527 --> 00:17:35,894 Broke his damn jaw is what I heard. 134 00:17:35,997 --> 00:17:39,831 You make sure I said a big "hello." 135 00:17:39,935 --> 00:17:42,062 Whoa. Wait a minute. 136 00:17:42,204 --> 00:17:44,502 Johnson says I was reinstated. 137 00:17:44,606 --> 00:17:47,234 With the company. Not with the union. 138 00:17:47,342 --> 00:17:50,072 You owe some dues here, boy. 139 00:17:50,178 --> 00:17:53,705 - 217 bucks. - I'll pay that off on this cruise. 140 00:17:53,848 --> 00:17:57,409 No. Nobody ships out if they're in arrears, you know that. 141 00:17:57,552 --> 00:18:02,353 - How am I gonna pay my dues if I can't get the job? - I don't make the rules, mate. 142 00:18:04,159 --> 00:18:07,925 Look, your ride doesn't sail 'til the end of the week. 143 00:18:08,029 --> 00:18:10,589 If I can get the money, then what? 144 00:18:10,732 --> 00:18:12,893 Then I'll let you ship out. 145 00:18:14,736 --> 00:18:17,102 I'll get the money. 146 00:18:27,882 --> 00:18:30,612 Keep goin'. Take it back. Yeah. 147 00:18:30,719 --> 00:18:33,347 Bring it, bring it, bring it, bring it. 148 00:18:33,488 --> 00:18:35,388 Okay, down. 149 00:18:56,611 --> 00:19:00,479 So, this guy you're looking for, he owes you money or something? 150 00:19:00,582 --> 00:19:05,417 - He's my father. - Okay, I change my mind. 151 00:19:05,520 --> 00:19:10,287 I'll help you for two days, you'll pay me $217. 152 00:19:10,392 --> 00:19:13,589 It's a deal. 153 00:19:13,695 --> 00:19:16,163 - You can drive. - I... 154 00:19:16,298 --> 00:19:19,199 don't have a driver's license, ma'am. 155 00:19:21,069 --> 00:19:24,061 So, what's your name? 156 00:19:24,205 --> 00:19:27,140 Chance Boudreaux. What's your name? 157 00:19:27,242 --> 00:19:29,836 It's Nat. 158 00:19:29,978 --> 00:19:31,878 Nat? 159 00:19:31,980 --> 00:19:35,211 Your parents name you for a... bug? 160 00:19:35,317 --> 00:19:38,184 No, actually, it's short for Natasha. 161 00:19:38,286 --> 00:19:40,550 Natasha. 162 00:19:40,655 --> 00:19:43,317 What kind of a name is Chance? 163 00:19:43,425 --> 00:19:46,724 Well, my mama took one. 164 00:19:49,431 --> 00:19:51,456 So how did you lose your papa? 165 00:19:53,735 --> 00:19:58,195 My parents, um, they got divorced when I was seven and my father... 166 00:19:58,340 --> 00:20:00,740 Well, he moved away. 167 00:20:03,745 --> 00:20:07,647 We started to write and he even called me a couple of times. 168 00:20:07,749 --> 00:20:10,775 Three weeks ago the letters just stopped. 169 00:20:14,589 --> 00:20:17,524 I've got a friend here who can help us. 170 00:20:17,659 --> 00:20:21,151 You check the line, I'll look around inside. 171 00:20:29,771 --> 00:20:33,901 Hey, you don't have a bottle of hot sauce on ya, do ya? 172 00:20:34,008 --> 00:20:36,203 - Elijah. What's happening? - Hi. 173 00:20:36,311 --> 00:20:38,211 Wednesday meat loaf. 174 00:20:38,313 --> 00:20:40,645 I mean, they said it was meat loaf. 175 00:20:40,749 --> 00:20:44,549 - I thought you were gonna get a ship. - I lost my boarding pass. 176 00:20:47,789 --> 00:20:49,950 I've got something to show you. 177 00:20:50,058 --> 00:20:51,958 You two know each other? 178 00:20:52,060 --> 00:20:55,996 - We met yesterday. Have you seen my father? - I saw the next best thing. 179 00:20:56,131 --> 00:20:58,065 I was over at Plaza D'ltalia yesterday... 180 00:20:58,166 --> 00:21:01,192 and I saw this sleeping bag in a cart. 181 00:21:01,336 --> 00:21:06,239 It was a tiger stripe, like the kind they used to issue to Recon guys. 182 00:21:06,341 --> 00:21:08,639 Your daddy had one just like it. 183 00:21:10,311 --> 00:21:12,211 - Thanks, Charlie. - You bet. 184 00:22:09,804 --> 00:22:12,329 Don't be offended. He passed them out for money. 185 00:22:12,474 --> 00:22:15,637 Uh, yeah, I've had to do it myself. 186 00:22:20,748 --> 00:22:22,648 Here. Barracks Street. 187 00:22:22,750 --> 00:22:27,312 Both sides this time, Grandpa. Next! Get! 188 00:22:27,455 --> 00:22:31,221 Here. Decatur. Lower half. 189 00:22:32,694 --> 00:22:35,857 Well, if it ain't my good friend Boudreaux. 190 00:22:35,964 --> 00:22:38,194 I thought you was gonna catch a ship. 191 00:22:38,299 --> 00:22:40,995 Maybe I'll stick around to run for mayor. 192 00:22:41,102 --> 00:22:43,502 We're looking for someone who worked for you. 193 00:22:43,605 --> 00:22:46,506 The man's name is Douglas Binder. 194 00:22:46,608 --> 00:22:49,475 - I never heard of him. - I think he know you. 195 00:22:49,577 --> 00:22:52,512 - Did he work for you, sir? - Maybe he did, maybe he didn't. 196 00:22:52,647 --> 00:22:55,138 I'm not too good with names. 197 00:23:03,224 --> 00:23:05,283 I have a photograph. 198 00:23:08,830 --> 00:23:10,730 What Mr. Poe trying to say, 199 00:23:10,832 --> 00:23:13,665 he's not too good with faces. 200 00:23:13,768 --> 00:23:16,464 Right? 201 00:23:18,106 --> 00:23:22,406 Hello, Randal. I didn't know you had company. 202 00:23:35,757 --> 00:23:38,555 We were just leaving. 203 00:23:41,529 --> 00:23:46,364 - You know, we should go back up there. - Not now. Not together. 204 00:23:46,467 --> 00:23:49,402 Poe knows something about my father, obviously. 205 00:23:49,504 --> 00:23:52,268 If you don't want to go back up there, I'll go myself. 206 00:23:52,373 --> 00:23:55,968 If you want to find your daddy, you're gonna have to work smarter, 207 00:23:56,110 --> 00:23:58,578 not harder. 208 00:23:58,713 --> 00:24:00,613 Yeah. 209 00:24:05,553 --> 00:24:07,851 - Natasha Binder? - What's the problem? 210 00:24:07,956 --> 00:24:10,516 I'm afraid I have some bad news. 211 00:24:10,658 --> 00:24:12,592 They found your father's body. 212 00:24:38,753 --> 00:24:40,653 I'm sorry. 213 00:24:40,755 --> 00:24:44,555 - They made a positive I.D. - How did it happen? 214 00:24:44,659 --> 00:24:49,460 There was a fire last night in an abandoned building in the Ninth Ward. 215 00:24:49,564 --> 00:24:52,761 The fire department discovered your father's body in one of the rooms. 216 00:24:52,867 --> 00:24:55,267 I need to see him. 217 00:24:55,370 --> 00:24:59,272 Your daddy was burned pretty badly. 218 00:25:00,908 --> 00:25:03,672 The identification had to be made from dental charts... 219 00:25:03,778 --> 00:25:06,474 in your father's service record. 220 00:25:15,556 --> 00:25:18,491 What's your involvement here? 221 00:25:18,626 --> 00:25:20,958 I was helping her find her daddy. 222 00:25:50,425 --> 00:25:54,657 Wakey, wakey, you fat fuck! 223 00:26:04,505 --> 00:26:06,405 Oh, God! 224 00:26:06,507 --> 00:26:08,634 Mr. Fouchon, what are you doing here? 225 00:26:08,776 --> 00:26:12,007 - Aah! Oww! - Don't talk, Randal. Listen. 226 00:26:12,113 --> 00:26:14,013 Oh, don't worry about Randal. 227 00:26:14,115 --> 00:26:16,549 - Aah! - He's all ears. 228 00:26:16,651 --> 00:26:19,950 When Mr. Van Cleaf came upon your visitors yesterday, 229 00:26:20,054 --> 00:26:22,716 you neglected to tell him that they were inquiring... 230 00:26:22,824 --> 00:26:26,920 - about one of our volunteers. - That was nothin', Mr. Fouchon. 231 00:26:27,061 --> 00:26:29,052 Oh, it was something, Randal. 232 00:26:42,243 --> 00:26:45,269 This man we hunted last night. 233 00:26:45,413 --> 00:26:48,246 Why don't you tell us his real name? 234 00:26:48,349 --> 00:26:52,149 - You fuck. - Binder. Binder. Douglas Binder. 235 00:26:52,253 --> 00:26:54,983 That's not the one we selected, is it? 236 00:26:55,089 --> 00:26:57,421 I-I couldn't get the guy you asked for. 237 00:26:57,525 --> 00:27:01,393 Look, y-you said you wanted a combat veteran, so I sent you Binder. 238 00:27:01,496 --> 00:27:05,523 - He has more medals. - He had a family. Now they're asking questions. 239 00:27:05,666 --> 00:27:07,793 Please. Please. I said I was sorry. I sai... 240 00:27:07,935 --> 00:27:11,666 - Aah! I said I was sorry. - Careless is what you are, Randal. 241 00:27:11,773 --> 00:27:13,900 Careless and stupid... 242 00:27:14,041 --> 00:27:16,066 and now you're sorry, too. 243 00:27:16,210 --> 00:27:18,508 He said he... He said he was alone. 244 00:27:18,613 --> 00:27:21,946 - I didn't know he had any relatives. Honest. - You made a mistake? 245 00:27:22,049 --> 00:27:23,846 - Is that what you're saying? - Yeah. Yeah. 246 00:27:23,951 --> 00:27:26,784 Uh-huh. And I see you're anxious to make up for it, aren't you? 247 00:27:26,888 --> 00:27:29,914 Yeah. Yeah, right. Yes. Yes, sir. 248 00:27:30,057 --> 00:27:34,323 We've got another client and he's about to select a new playmate. 249 00:27:38,533 --> 00:27:41,836 Next time send us the one we ask for. 250 00:27:41,836 --> 00:27:45,829 I will, Mr. Fouchon, I swear. L... 251 00:27:47,308 --> 00:27:50,436 I think we understand each other. 252 00:27:50,578 --> 00:27:54,241 - Yes? No? - Yes. Yeah. 253 00:27:54,382 --> 00:27:56,316 Randal. 254 00:27:56,417 --> 00:27:59,113 I come back here, 255 00:27:59,253 --> 00:28:01,153 I cut me a steak. 256 00:28:06,594 --> 00:28:08,494 You did your best. 257 00:28:08,596 --> 00:28:11,030 No, l... I came too late. 258 00:28:11,165 --> 00:28:14,657 I mean, Jesus, he was living out of a shopping cart. 259 00:28:14,802 --> 00:28:17,669 Goddamn it. 260 00:28:17,772 --> 00:28:20,741 Why didn't he just... tell me? 261 00:28:20,875 --> 00:28:23,435 Why didn't he ask for my help? 262 00:28:23,578 --> 00:28:27,378 I've been there myself on the street. 263 00:28:27,481 --> 00:28:29,915 It's hard. 264 00:28:30,051 --> 00:28:31,951 It's hard to... 265 00:28:32,053 --> 00:28:34,021 put your hand out. 266 00:28:34,155 --> 00:28:36,953 I just kept thinking if I could... 267 00:28:39,794 --> 00:28:42,695 just tell him that I loved him. 268 00:28:44,632 --> 00:28:48,124 And because he loved you so much, 269 00:28:48,269 --> 00:28:51,033 he didn't want to pull you into it. 270 00:28:57,678 --> 00:28:59,578 - Our friend, Mr. Boudreaux. - Mm-hmm. 271 00:29:01,048 --> 00:29:02,879 Silver Star. 272 00:29:02,984 --> 00:29:04,884 Marine Force Recon. 273 00:29:04,986 --> 00:29:07,784 He joined the Merchant Service after he got out. 274 00:29:07,889 --> 00:29:10,016 His captain was smuggling opium. 275 00:29:10,157 --> 00:29:13,820 When Boudreaux found out, he threw the man overboard. 276 00:29:13,961 --> 00:29:16,395 He's been looking for work ever since. 277 00:29:16,530 --> 00:29:20,022 He's obviously not someone we should underestimate. 278 00:29:20,167 --> 00:29:23,364 He was raised in the bayous by his uncle. 279 00:29:23,504 --> 00:29:25,699 I think Mr. Boudreaux... 280 00:29:25,840 --> 00:29:28,400 would make a very interesting quarry. 281 00:29:30,044 --> 00:29:33,104 Maybe I should, uh, pay him a visit. 282 00:29:33,247 --> 00:29:35,147 No, no, no, no, no. 283 00:29:35,249 --> 00:29:38,878 Send a couple of lads down there to have a chat with him. 284 00:29:39,020 --> 00:29:40,920 Yeah. 285 00:30:27,802 --> 00:30:29,793 Yeah. 286 00:31:18,753 --> 00:31:20,721 Bingo. 287 00:31:53,888 --> 00:31:57,221 Some friendly advice, Boudreaux: Get the fuck outta Dodge! 288 00:31:57,324 --> 00:32:00,350 Do it today! And tell that bitch girlfriend of yours... 289 00:32:00,494 --> 00:32:03,361 to point her titties north and step on the gas! 290 00:32:11,138 --> 00:32:13,402 It's always nice to see you. 291 00:32:13,507 --> 00:32:15,873 You seem to have a real talent, Mr. Boudreaux, 292 00:32:15,976 --> 00:32:17,944 for attracting violence. 293 00:32:18,045 --> 00:32:20,445 Does that make me a bad person? 294 00:32:21,816 --> 00:32:23,716 Why did you arrest me for, 295 00:32:23,818 --> 00:32:26,446 getting beat up without a license? 296 00:32:26,554 --> 00:32:30,422 Thank you for calling me. Oh, my God, you look awful. 297 00:32:30,524 --> 00:32:32,890 Darling, you hurt my feelings. 298 00:32:32,993 --> 00:32:35,427 What we have here is a charge sheet. 299 00:32:35,529 --> 00:32:39,021 Willfully crossing a police barrier; that's considered Criminal Trespass. 300 00:32:39,133 --> 00:32:42,296 Yes, that officer was nice enough to mention that to me. 301 00:32:42,403 --> 00:32:44,871 - What were you doing at the house? - The dog tag... 302 00:32:44,972 --> 00:32:47,406 you find in that fire? 303 00:32:47,508 --> 00:32:49,408 They always come in twos. 304 00:32:49,510 --> 00:32:52,638 So I went back to that place to look for the other one. 305 00:32:54,381 --> 00:32:57,612 Your daddy, he didn't die in the fire. 306 00:32:59,220 --> 00:33:02,155 - He was murdered. - There's no evidence of that. 307 00:33:02,256 --> 00:33:04,281 There is now. 308 00:33:06,393 --> 00:33:10,557 That hole in that tag was made by something sharp and hard. 309 00:33:10,664 --> 00:33:13,292 And I'll bet my rent money it was made... 310 00:33:13,400 --> 00:33:16,267 when Binder was still wearing it. 311 00:33:16,370 --> 00:33:19,897 Why would somebody go through all this trouble to kill a homeless man? 312 00:33:20,007 --> 00:33:23,943 - Do you believe us now? - The wheels turn slow around here. 313 00:33:24,044 --> 00:33:26,604 - Real slow. - But they do turn. 314 00:33:29,850 --> 00:33:32,341 I'll order a new autopsy. 315 00:33:32,453 --> 00:33:34,353 This'll help. 316 00:33:42,596 --> 00:33:45,997 - You should see a doctor. - I hate them doctors. 317 00:34:19,300 --> 00:34:21,200 Yeah... Aah! Shit! 318 00:34:21,302 --> 00:34:23,202 Goddamn it. 319 00:34:24,371 --> 00:34:27,807 What? Not now. 320 00:34:37,117 --> 00:34:39,677 So... So, you in 'Nam? 321 00:34:39,787 --> 00:34:42,312 Yeah, a long time ago. 322 00:34:42,423 --> 00:34:44,516 It seems to me a man with your obvious experience... 323 00:34:44,625 --> 00:34:46,525 should be pullin' down a lot more money. 324 00:34:49,763 --> 00:34:53,062 You're gonna pay me 100 bucks to fill out a form? 325 00:34:53,167 --> 00:34:56,034 I'll pay you a lot more than that if you got the experience. 326 00:35:00,474 --> 00:35:03,034 What kind of experience? 327 00:35:03,143 --> 00:35:05,236 Well, maybe you ain't interested. 328 00:35:05,346 --> 00:35:07,940 Uh, no. 329 00:35:08,048 --> 00:35:10,414 I'll fill out the application. 330 00:35:10,517 --> 00:35:13,213 You got any family? Anybody to worry about you? 331 00:35:13,320 --> 00:35:15,288 Friends? Anything like that? 332 00:35:15,389 --> 00:35:17,789 I got nobody. 333 00:35:35,476 --> 00:35:39,105 You'll deposit $500,000 in our account... 334 00:35:39,213 --> 00:35:41,113 in a bank in the Cayman Islands. 335 00:35:41,215 --> 00:35:44,309 Do not refer to our agreement by telex... 336 00:35:44,418 --> 00:35:46,318 or in conversations on the phone. 337 00:35:48,422 --> 00:35:51,323 You'll be provided with a guide, trackers... 338 00:35:51,425 --> 00:35:53,723 and the weapon of your choice. 339 00:35:53,827 --> 00:35:56,193 Naturally, we will dispose of the body... 340 00:35:56,297 --> 00:36:00,734 and provide you with an out-of-town, airtight alibi. 341 00:36:00,834 --> 00:36:04,702 Don't worry, Mr. Zenan, all you have to do is point and shoot. 342 00:36:13,047 --> 00:36:16,107 Mr. Zenan has made his selection. 343 00:36:16,216 --> 00:36:20,448 A black man named Roper. Used to be in Special Forces. 344 00:36:20,554 --> 00:36:22,579 Excellent. 345 00:36:22,690 --> 00:36:25,124 I don't see any problem with your choice. 346 00:36:25,225 --> 00:36:27,750 It has always been the privilege of the few... 347 00:36:27,861 --> 00:36:29,761 to hunt the many. 348 00:36:29,863 --> 00:36:34,197 Soldiers, policemen, fighter pilots. 349 00:36:34,301 --> 00:36:37,134 Men who kill for the government do so with impunity. 350 00:36:37,237 --> 00:36:39,330 All we do is offer the same opportunity... 351 00:36:39,440 --> 00:36:41,704 for private citizens such as yourself. 352 00:36:41,809 --> 00:36:46,109 - These opponents, they're volunteers? - More or less. 353 00:36:46,213 --> 00:36:48,977 The same government that has made murder their sole preserve, 354 00:36:49,083 --> 00:36:50,983 they train our targets. 355 00:36:51,085 --> 00:36:54,316 We pride ourselves on only hunting combat veterans, 356 00:36:54,421 --> 00:36:56,446 men who have the necessary skills... 357 00:36:56,557 --> 00:37:00,186 - to make our hunts more interesting. - What about the police? 358 00:37:00,294 --> 00:37:03,127 I'm sure that they would be interested if they were to find out. 359 00:37:03,230 --> 00:37:05,664 Dr. Morton here assists us... 360 00:37:05,766 --> 00:37:08,633 with the formality of police autopsies. 361 00:37:08,736 --> 00:37:11,227 It's no accident that we're in New Orleans. 362 00:37:11,338 --> 00:37:14,899 Last year we conducted hunts in Rio de Janeiro at Carnival, 363 00:37:15,008 --> 00:37:17,306 Yugoslavia during the late unpleasantness. 364 00:37:17,411 --> 00:37:19,470 Oh, yeah. 365 00:37:19,580 --> 00:37:23,744 You see, there's always some unhappy little corner of the planet... 366 00:37:23,851 --> 00:37:26,445 where we can ply our trade. 367 00:37:26,553 --> 00:37:28,453 All right, Mr. Fouchon. 368 00:37:30,290 --> 00:37:33,748 - You have a client. - Well, 369 00:37:33,861 --> 00:37:36,591 thank you for visiting, Mr. Zenan. 370 00:37:36,697 --> 00:37:39,097 Dr. Morton will show you to the car. 371 00:37:39,199 --> 00:37:41,895 My bank will arrange the transfer of funds within the hour. 372 00:37:42,002 --> 00:37:44,232 - Excellent. - When do we go out? 373 00:37:44,338 --> 00:37:47,933 We'll contact you when the necessary arrangements have been made. 374 00:37:56,683 --> 00:37:59,880 Chance. What you doing here? 375 00:37:59,987 --> 00:38:03,252 - Secret mission. - Mmmm. 376 00:38:03,357 --> 00:38:07,293 Rub me, baby. 377 00:38:24,545 --> 00:38:26,775 Oh, yeah, baby. 378 00:38:26,880 --> 00:38:29,542 Hello, Poe. 379 00:38:29,650 --> 00:38:32,585 What the fuck? 380 00:38:32,686 --> 00:38:35,553 - You miss me? - Aw, Christ, not again. 381 00:38:35,656 --> 00:38:37,681 Looks like you're short an ear, 382 00:38:37,791 --> 00:38:40,487 so you better listen very carefully. 383 00:38:40,594 --> 00:38:45,224 - Now, are you paying attention? - Uh-huh. 384 00:38:45,332 --> 00:38:47,391 Who sent those apes after me? 385 00:38:47,501 --> 00:38:49,560 I don't know what you're talking about. 386 00:38:51,772 --> 00:38:53,797 Two million people in this city. 387 00:38:53,907 --> 00:38:57,502 - Who's gonna miss a fat slob like you, Poe, huh? - Van Cleaf! 388 00:38:57,611 --> 00:38:59,511 H-His name was Van Cleaf. 389 00:38:59,613 --> 00:39:01,604 Good boy. Where is he? 390 00:39:01,715 --> 00:39:05,173 I don't know where he lives! He ain't even American! 391 00:39:05,285 --> 00:39:08,118 Look, he'll... He'll kill me if I don't do what he says! 392 00:39:08,222 --> 00:39:10,554 You gotta believe that! Aaah! 393 00:39:10,657 --> 00:39:13,091 Tell your boyfriend Van Cleaf... 394 00:39:13,193 --> 00:39:16,629 I'm gonna find out who killed Douglas Binder. 395 00:39:16,730 --> 00:39:19,961 If you understand me, just grunt. 396 00:39:22,069 --> 00:39:25,038 Again. 397 00:39:37,284 --> 00:39:41,186 Did you get my memo? 398 00:39:41,288 --> 00:39:44,121 Binder, Douglas C. 399 00:39:44,224 --> 00:39:47,125 I want you to take another look at the post-mortem. 400 00:39:48,662 --> 00:39:52,462 That memo contains evidence... 401 00:39:52,566 --> 00:39:56,229 that might make Binder's death a homicide. 402 00:39:56,336 --> 00:39:59,533 Now, you can act on it, Doctor, or you can file it, 403 00:39:59,640 --> 00:40:03,337 but if I have to get a court order for a formal inquest, 404 00:40:03,443 --> 00:40:05,877 I will. 405 00:40:20,193 --> 00:40:22,423 You should do something about that cough. 406 00:40:22,529 --> 00:40:26,522 Don't you ever knock? 407 00:40:35,442 --> 00:40:39,606 We have a problem. A big problem. 408 00:40:39,713 --> 00:40:42,341 They want me to redo the autopsy on Binder. 409 00:40:45,986 --> 00:40:49,945 - Who is it that's asking? - A detective named Mitchell. 410 00:40:50,057 --> 00:40:52,457 Binder's family's breathing down her neck. 411 00:40:53,827 --> 00:40:56,887 - Can we buy her? - No. 412 00:41:03,470 --> 00:41:06,303 I guess we've overstayed our welcome. 413 00:41:10,010 --> 00:41:12,638 Tonight is our last hunt in New Orleans. 414 00:41:19,653 --> 00:41:22,144 Open it. 415 00:41:53,820 --> 00:41:56,220 What a funny little man, eh? 416 00:41:56,323 --> 00:41:59,190 A change of scenery's what we need. Something less tropical. 417 00:42:00,961 --> 00:42:02,929 Rolling hills, castles. 418 00:42:04,998 --> 00:42:07,364 Eastern Europe. We can work there for years. 419 00:42:45,138 --> 00:42:48,471 - Where's Poe? - Mr. Poe couldn't make it. 420 00:42:48,575 --> 00:42:50,475 He's got an ear infection. 421 00:42:53,680 --> 00:42:56,513 Look, he, uh, he said he'd have some work for me. 422 00:42:56,616 --> 00:42:59,483 That may still be a possibility. 423 00:43:01,121 --> 00:43:04,318 We got a little game we'd like you to play with us. 424 00:43:07,094 --> 00:43:09,187 This money belt... 425 00:43:09,296 --> 00:43:12,094 has $10,000 in it. 426 00:43:12,199 --> 00:43:15,191 It's all yours if you want it, every penny. 427 00:43:16,303 --> 00:43:18,669 What do I have to do? 428 00:43:18,772 --> 00:43:21,707 The rules of the game are very simple. 429 00:43:21,808 --> 00:43:25,437 All you have to do is get to the river. Ten miles through the city. 430 00:43:25,545 --> 00:43:30,005 You and the money belt make it to the river, you're $10,000 richer. 431 00:43:30,117 --> 00:43:32,017 Bullshit. 432 00:43:33,220 --> 00:43:35,484 Maybe you like being the object of pity, 433 00:43:35,589 --> 00:43:38,683 begging for quarters, sleeping in the rain, 434 00:43:38,792 --> 00:43:41,192 listening to a half an hour of fire and brimstone... 435 00:43:41,294 --> 00:43:44,593 - for a bowl of soup. - Man, fuck you. 436 00:43:44,698 --> 00:43:46,859 You could change everything tonight. 437 00:43:46,967 --> 00:43:50,562 Think of what $10,000 could buy you. 438 00:43:50,670 --> 00:43:53,901 You could get new clothes, clean yourself up, 439 00:43:54,007 --> 00:43:57,443 look men in the eyes when you pass them on the street. 440 00:43:57,544 --> 00:44:00,536 This money could make you a man again, 441 00:44:00,647 --> 00:44:03,741 instead of the shadow of your former self. 442 00:44:09,523 --> 00:44:12,981 - I get to the river, I get the cash. - Every nickel. 443 00:44:15,529 --> 00:44:20,159 - If I don't make it? - Oh, you're a sports fan, Roper. 444 00:44:20,267 --> 00:44:22,735 Figure it out. 445 00:44:32,612 --> 00:44:36,013 You've got a five minute head start. Don't waste it. 446 00:45:00,207 --> 00:45:03,199 This is New Orleans, Mr. Zenan, 447 00:45:03,310 --> 00:45:05,210 not Beirut. 448 00:45:43,950 --> 00:45:45,850 After you, sir. 449 00:45:48,688 --> 00:45:51,282 - Mr. Zenan, take it off "safe." - Oh. 450 00:46:52,652 --> 00:46:55,086 Finish him. 451 00:46:55,188 --> 00:46:59,056 I don't want him. H-He's wounded. 452 00:46:59,159 --> 00:47:01,593 - Finish him. - I can't do that. I hit him. 453 00:47:01,695 --> 00:47:06,064 - I shot him. Let's go, okay? - Listen, don't make me look bad in front of my dogs. 454 00:47:06,166 --> 00:47:08,066 You know why you're here? 455 00:47:08,168 --> 00:47:10,295 You paid us a half a million dollars... 456 00:47:10,437 --> 00:47:12,997 to find out if you're alive or dead. 457 00:47:13,139 --> 00:47:15,869 Now finish him. 458 00:47:16,009 --> 00:47:18,375 Finish him! 459 00:47:18,478 --> 00:47:20,912 God, why didn't he go fishing? 460 00:47:59,786 --> 00:48:02,516 Now you understand why we insist on payment up front. 461 00:48:06,159 --> 00:48:08,059 Here. 462 00:48:09,496 --> 00:48:11,987 Set the dogs on him, won't you, Pick? 463 00:48:12,132 --> 00:48:13,861 I don't wanna be out here all night. 464 00:48:19,973 --> 00:48:23,340 Help me! Please! Please! 465 00:48:30,583 --> 00:48:33,450 Help me! 466 00:48:33,553 --> 00:48:35,885 H... Please! Help me! Help me! 467 00:48:35,989 --> 00:48:37,889 - Go on, get a job! - Please! 468 00:48:37,991 --> 00:48:41,017 - Please! - Watch it! Damn! Watch yourself! 469 00:48:41,161 --> 00:48:44,688 Help me. Help me! 470 00:48:44,831 --> 00:48:49,234 Help me! Please! 471 00:48:55,175 --> 00:48:57,166 Hey, look! Come on, man! 472 00:48:57,310 --> 00:49:00,245 - Walk on by, now, man. - Call the police here or somethin'! 473 00:49:00,380 --> 00:49:02,177 Help me! 474 00:49:04,217 --> 00:49:06,583 - Hey! Hey! Let me in! Come on, man! - No, we're closed! 475 00:49:06,686 --> 00:49:08,654 Let me in! 476 00:49:08,788 --> 00:49:11,120 Hey, buddy! Hey! Hey! Come on! 477 00:49:11,224 --> 00:49:13,988 - Brother, get out of here, man. Come on, get out of here. - Hey, come on, man! 478 00:49:14,094 --> 00:49:17,222 - Help me! - Hey! I ain't got no change, man! 479 00:50:59,065 --> 00:51:01,898 He was passin' out flyers for Randal Poe. 480 00:51:02,001 --> 00:51:04,595 Let's pay him a visit. 481 00:52:05,565 --> 00:52:08,432 Randal, Randal, Randal. 482 00:52:09,869 --> 00:52:13,270 You were gonna leave without saying good-bye? 483 00:52:15,508 --> 00:52:18,033 My mama got sick in Biloxi. L... 484 00:52:20,313 --> 00:52:22,474 I was gonna call you, Mr. Van Cleaf. 485 00:52:22,615 --> 00:52:25,049 Of course you were, Randal. 486 00:52:25,151 --> 00:52:27,551 Of course you were. 487 00:52:27,654 --> 00:52:32,057 I know you didn't mean to hurt my feelings. 488 00:52:32,158 --> 00:52:34,683 Hmm? 489 00:53:20,673 --> 00:53:23,733 Looks like we missed the party. 490 00:53:31,484 --> 00:53:33,611 - Get down! - Ooh! 491 00:53:57,343 --> 00:54:00,540 Stay down! 492 00:54:22,769 --> 00:54:24,930 Go! Go! Go! 493 00:55:39,479 --> 00:55:42,471 - Let's go. - We can't just leave her here! 494 00:55:44,217 --> 00:55:46,617 Keep him in the Quarter. Stay on his ass. 495 00:55:46,719 --> 00:55:50,052 She's dead. Come on. 496 00:56:25,224 --> 00:56:28,455 Grab the bar! 497 00:58:33,185 --> 00:59:17,897 Yeah! 498 00:59:17,897 --> 00:59:20,388 Ladies first. 499 00:59:20,499 --> 00:59:22,399 What? 500 00:59:50,963 --> 00:59:53,796 It appears we'll have one last hunt after all, Pick. 501 01:00:26,899 --> 01:00:29,527 The train went by maybe two, 502 01:00:29,635 --> 01:00:32,229 two and a half hours ago. 503 01:00:32,338 --> 01:00:35,501 This could be dangerous. We're on his turf now. 504 01:00:35,608 --> 01:00:39,203 Thank you, gentlemen, for making yourselves available on short notice. 505 01:00:39,311 --> 01:00:42,212 We are stalking an exceptional opponent. 506 01:00:43,783 --> 01:00:46,547 Truly a world-class trophy. 507 01:00:46,652 --> 01:00:49,644 The price for participating in this little excursion... 508 01:00:49,755 --> 01:00:52,019 is $750,000 each. 509 01:00:52,124 --> 01:00:54,615 Should one of you be lucky enough to bring him down, 510 01:00:54,727 --> 01:00:56,695 I'll consider that hunter's account paid in full. 511 01:01:01,467 --> 01:01:04,994 Shouldn't we be worried about alligators or something? 512 01:01:05,104 --> 01:01:07,129 If it make you feel better, 513 01:01:07,239 --> 01:01:09,139 yeah. 514 01:01:15,147 --> 01:01:18,674 Come on, keep going. It's still a long way... 515 01:01:18,784 --> 01:01:22,811 - to Uncle Douvee's place. - At least they won't be able to find us out here. 516 01:01:22,922 --> 01:01:27,052 Yes, they will, if they have a tracker as good as Uncle Douvee. 517 01:01:27,159 --> 01:01:30,390 All they have to do is to check along the railroad. 518 01:01:30,496 --> 01:01:33,693 I'm just guessing we have a couple of hours. 519 01:01:33,799 --> 01:01:37,599 - Okay. - Maybe less. Come on. Let's go. 520 01:01:47,046 --> 01:01:50,880 Isn't there a trail or something? 521 01:01:50,983 --> 01:01:53,975 This is the trail. 522 01:01:54,086 --> 01:01:56,680 You're really enjoying yourself, aren't you, Chance? 523 01:01:56,789 --> 01:02:01,123 If it's tough for us, it's tough for them. 524 01:02:06,131 --> 01:02:08,031 You trust me? 525 01:02:09,635 --> 01:02:12,035 Of course I trust you. 526 01:02:12,137 --> 01:02:15,629 Close your eyes. 527 01:02:15,741 --> 01:02:19,700 Why do you want me to trust you with my eyes closed? 528 01:02:21,146 --> 01:02:23,637 Close your eyes. 529 01:02:56,615 --> 01:02:59,675 - Is it dead? - Not hardly. 530 01:03:03,956 --> 01:03:06,652 What are you doing? 531 01:03:06,759 --> 01:03:09,193 I'm leaving a surprise for my friends. 532 01:03:29,748 --> 01:03:32,342 Son of a bitch! 533 01:04:03,415 --> 01:04:06,680 If you would die quieter and pick up the pace, 534 01:04:06,785 --> 01:04:09,720 Boudreaux would have less time for these little surprises. 535 01:04:09,822 --> 01:04:12,017 Jerome! 536 01:04:12,124 --> 01:04:14,684 Would you be so kind? 537 01:04:14,793 --> 01:04:18,524 And do watch your step, won't you? Let's go. 538 01:04:49,795 --> 01:04:53,026 Sometime I amaze myself, me! 539 01:04:53,132 --> 01:04:57,466 Is good whiskey! Make jack rabbit slap the bear! 540 01:05:16,288 --> 01:05:19,257 - Chance? Chance. - Yeah! 541 01:05:27,266 --> 01:05:30,724 You come to see your Uncle Douvee. 542 01:05:33,639 --> 01:05:37,097 Natasha, my Uncle Douvee. 543 01:05:37,209 --> 01:05:39,677 Enchant�, mademoiselle. 544 01:05:41,880 --> 01:05:46,408 We'll fix him up good. Put bandage on, it no hurt. 545 01:05:46,518 --> 01:05:51,114 - Be strong, my boy. - Douvee, I've got some people after me. 546 01:05:51,223 --> 01:05:55,319 I know. I can smell them. 547 01:05:55,427 --> 01:05:58,658 You've still got a.30-06, the one I gave you for your birthday? 548 01:05:58,764 --> 01:06:01,494 No. A gator ate it. 549 01:06:03,001 --> 01:06:06,198 But, uh, 550 01:06:06,305 --> 01:06:08,205 I've still got your shotgun. 551 01:06:57,656 --> 01:07:01,023 So tell me, this mans what chase after you, 552 01:07:01,126 --> 01:07:03,617 he mad at you for business or pleasure? 553 01:07:03,729 --> 01:07:07,426 - Both. - Uh-huh. 554 01:07:07,533 --> 01:07:11,025 I'm going to take Elvira south, then to Bayou La Fouche, 555 01:07:11,136 --> 01:07:13,036 Mardi Gras graveyard. 556 01:07:13,138 --> 01:07:17,700 If you can talk her into it, go ahead. 557 01:07:17,809 --> 01:07:19,902 You be careful. 558 01:07:26,285 --> 01:07:28,753 Don't worry about me. 559 01:07:28,854 --> 01:07:30,754 I love the company. 560 01:07:36,562 --> 01:07:40,191 Be careful. Without you, I'm hunting them. 561 01:08:08,193 --> 01:08:10,991 He's gonna be all right. 562 01:08:11,096 --> 01:08:13,326 Oui. Come. 563 01:08:13,432 --> 01:08:15,332 We go. 564 01:08:58,510 --> 01:09:02,139 Here, drink. But do not spill. 565 01:09:02,247 --> 01:09:04,147 It kill the grass. 566 01:09:06,285 --> 01:09:08,879 The place is clean. He just left. 567 01:09:53,732 --> 01:09:56,030 Get the fuck down! 568 01:10:30,369 --> 01:10:32,303 Hey! 569 01:10:32,404 --> 01:10:34,133 Hold it! 570 01:10:36,208 --> 01:10:39,439 Boudreaux is the target we're after. 571 01:10:41,113 --> 01:10:44,344 You are a fucking buffalo! 572 01:10:44,449 --> 01:10:47,418 Move! 573 01:10:58,964 --> 01:11:03,833 Boudreaux went this way, maybe ten, 15 minutes ago. He's on a horse. 574 01:11:05,370 --> 01:11:08,271 He's trying to lead us away from his friends. 575 01:11:10,342 --> 01:11:13,004 Get in the fucking trucks. 576 01:11:13,111 --> 01:11:16,979 Move! Fucking move! Will you move? Move! 577 01:11:18,717 --> 01:11:20,617 They're fucking brain-dead. 578 01:11:23,288 --> 01:11:25,654 Get the helicopter. Find Boudreaux. 579 01:11:25,757 --> 01:11:30,160 - We'll set up an ambush this side of Bayou La Fouche. - I can take him from the air. 580 01:11:30,262 --> 01:11:33,356 Any pinhead can take him from the air. I want to take him from the ground! 581 01:11:33,465 --> 01:11:35,558 I can take him from the air. 582 01:11:35,667 --> 01:11:39,228 - Be a professional, Pick. - Hey, you're making a mistake here. 583 01:11:40,539 --> 01:11:43,337 Make sure he gets there, Pick. 584 01:12:14,372 --> 01:12:16,272 That's him. 585 01:15:35,707 --> 01:15:38,005 Hey, pigeon. 586 01:16:03,501 --> 01:16:06,629 Avril Pybus has a store two miles this way. 587 01:16:06,771 --> 01:16:09,865 You go to a telephone, call the sheriff. 588 01:16:10,008 --> 01:16:12,499 You know, 589 01:16:12,644 --> 01:16:15,807 ch�re, I think you should call the sheriff. 590 01:16:19,784 --> 01:16:23,481 It appears your trophy's ripping us a new orifice. 591 01:16:23,621 --> 01:16:27,022 Let me review the tactical situation for you, gentlemen. 592 01:16:27,158 --> 01:16:29,683 Boudreaux is wounded. He's been pursued and harried... 593 01:16:29,828 --> 01:16:32,092 across miles of open country. 594 01:16:32,230 --> 01:16:35,757 Now he's cornered and outnumbered 20 to 1. 595 01:16:35,900 --> 01:16:38,391 He's an annoying little fucking insect... 596 01:16:38,536 --> 01:16:41,004 and I want him stepped on, hard. 597 01:16:42,507 --> 01:16:45,999 You're not angry with me, are you, Pick? 598 01:16:46,144 --> 01:16:49,204 I don't get angry. 599 01:16:49,347 --> 01:16:51,247 I'm a professional. 600 01:17:19,978 --> 01:17:21,673 Let's move! 601 01:18:22,440 --> 01:18:24,340 This is not good. 602 01:18:26,244 --> 01:18:29,702 If we walk away now, we can be in Mexico in five hours. 603 01:18:29,848 --> 01:18:32,248 What the fuck is the matter with you, Pick? 604 01:18:32,383 --> 01:18:34,317 Hunting drunks in alleys made you soft? 605 01:19:17,062 --> 01:19:19,271 God, that son-of-a-bitch is good! 606 01:19:20,914 --> 01:19:24,403 Goddamn it, I'm gonna blow his goddamn head off! 607 01:19:25,408 --> 01:19:26,971 What are you lookin' at, you sons-of-bitches? 608 01:19:27,434 --> 01:19:29,927 This is what you paid for! Get him! 609 01:19:43,915 --> 01:19:45,940 Seal off this place. 610 01:19:47,971 --> 01:19:49,871 The son-of-a-bitch is mine. 611 01:20:37,805 --> 01:20:38,510 Sorry about the shirt. 612 01:20:40,832 --> 01:20:42,944 - Now what do you want to do? - Now... 613 01:20:43,581 --> 01:20:47,004 Now we put arrow into everyone what's not Chance, huh? 614 01:20:48,091 --> 01:20:50,082 Come. 615 01:21:29,256 --> 01:21:31,690 You fuckin' bitch! 616 01:21:37,692 --> 01:21:39,751 Now... Now look what you do. 617 01:21:39,991 --> 01:21:43,119 Give me this gun. I take care all this bad guy. 618 01:21:43,070 --> 01:21:44,935 Give me this gun! 619 01:22:11,479 --> 01:22:14,107 Chance! 620 01:22:32,292 --> 01:22:35,227 - I told you to go for help. - But we help. 621 01:22:35,391 --> 01:22:38,383 All these men try to kill you. We're here to help. 622 01:23:26,163 --> 01:23:29,257 Boudreaux, Boudreaux, Boudreaux. 623 01:23:31,971 --> 01:23:33,244 I've been looking all over for you. 624 01:23:35,001 --> 01:23:38,325 - You've been looking in the wrong places. - That's good, 625 01:23:40,173 --> 01:23:43,370 'cause I know you wouldn't want to... hurt my feelings. 626 01:25:10,404 --> 01:25:11,355 Can you get up? 627 01:25:11,930 --> 01:25:14,490 I cannot dance, but I can get up. 628 01:26:30,466 --> 01:26:32,730 Hey! 629 01:26:34,529 --> 01:26:36,114 You lucky son-of-a-bitch! 630 01:26:37,606 --> 01:26:39,368 - You want some more of that? - Yeah! 631 01:26:41,085 --> 01:26:42,454 How does it feel to be hunted? 632 01:26:45,935 --> 01:26:46,258 You tell me! 633 01:26:46,941 --> 01:26:47,568 You should know better. 634 01:26:49,003 --> 01:26:51,836 Come on, you son-of-a-bitch! Take your best shot! 635 01:27:30,496 --> 01:27:30,975 Just shoot him! 636 01:27:33,433 --> 01:27:37,392 - Chance, please! - If he shoots me, he'll kill you. 637 01:27:37,529 --> 01:27:41,431 He's picked the wrong tool for the job. 638 01:27:45,726 --> 01:27:48,593 Put the weapon down... 639 01:27:49,870 --> 01:27:51,770 or I'll run her through! 640 01:27:54,036 --> 01:27:57,335 No! 641 01:28:20,809 --> 01:28:22,763 You see, Miss Binder, 642 01:28:23,712 --> 01:28:27,170 you I can understand; it was a matter of family. 643 01:28:27,363 --> 01:28:29,691 You had nothing in common with those people. 644 01:28:31,418 --> 01:28:35,081 What made you want to complicate my life like this? 645 01:28:37,096 --> 01:28:38,153 Poor people get bored too. 646 01:28:45,769 --> 01:28:46,191 Load me. 647 01:30:41,372 --> 01:30:44,535 Hunting season... is over. 648 01:31:17,083 --> 01:31:18,880 Douvee! 649 01:31:17,943 --> 01:31:19,843 Douvee! 650 01:31:21,648 --> 01:31:24,378 What is this noise? 651 01:31:25,633 --> 01:31:27,692 Oh, my God. 652 01:31:28,126 --> 01:31:31,152 - What? - I think I hurt pretty bad. 653 01:31:35,907 --> 01:31:38,138 Now this, this real catastrophe! 654 01:31:38,734 --> 01:31:40,514 - This real bad. - Yeah, real bad. 49177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.