All language subtitles for Hap.and.Leonard.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,850 Так, сегодня Рождество, 2 00:00:02,850 --> 00:00:05,300 Берите эггног, обнимайте жену 3 00:00:05,330 --> 00:00:07,020 и наслаждайтесь вечером. 4 00:02:50,700 --> 00:02:52,540 Привет. 5 00:02:54,570 --> 00:02:56,370 Привет. 6 00:03:04,880 --> 00:03:07,550 Я думал, что потерял тебя. 7 00:03:11,820 --> 00:03:13,920 Ты храпел. 8 00:03:16,020 --> 00:03:17,730 Извини. 9 00:03:17,760 --> 00:03:19,900 Сильно. 10 00:03:19,930 --> 00:03:22,800 Да. 11 00:03:22,830 --> 00:03:24,770 Могло бы быть хуже. 12 00:03:24,800 --> 00:03:26,940 Нет, не могло. 13 00:03:26,970 --> 00:03:28,970 Правда не могло. 14 00:03:33,980 --> 00:03:36,310 Я пришёл найти тебя. 15 00:03:38,680 --> 00:03:40,520 Я знаю. 16 00:03:43,320 --> 00:03:44,760 Я знала, что найдёшь. 17 00:03:44,780 --> 00:03:46,360 Правда? 18 00:03:55,860 --> 00:03:58,630 Вернись, Флорида. 19 00:04:02,310 --> 00:04:05,610 И не просто в ЛаБорд. 20 00:04:05,640 --> 00:04:07,440 Хэп. 21 00:04:07,480 --> 00:04:09,910 Не надо... 22 00:04:09,950 --> 00:04:12,850 Не надо. 23 00:04:12,880 --> 00:04:15,020 Не говори. 24 00:04:22,830 --> 00:04:25,860 Почему ты никак не сдашься? 25 00:04:32,770 --> 00:04:35,640 Хэп. 26 00:04:35,670 --> 00:04:37,740 Помоги мне. 27 00:04:50,090 --> 00:04:51,790 Боже! 28 00:04:53,820 --> 00:04:56,730 Боже, будь живой, Флорида. 29 00:04:56,760 --> 00:04:58,760 Боже. 30 00:05:13,480 --> 00:05:14,910 Леонарда не видел? 31 00:05:14,940 --> 00:05:16,450 Сегодня утром. 32 00:05:16,480 --> 00:05:18,610 Передавал, что едет в Саутсайд. 33 00:05:18,650 --> 00:05:20,880 И даже не пытайся за ним ехать. 34 00:05:20,920 --> 00:05:24,490 Сказал, генератор сломался. 35 00:05:24,520 --> 00:05:27,560 Ну да, с таким-то дождём. 36 00:05:28,620 --> 00:05:30,530 И ты взял молоток? 37 00:05:30,560 --> 00:05:32,500 Чтобы чинить генератор? 38 00:05:32,530 --> 00:05:34,460 И бензин. 39 00:05:34,500 --> 00:05:36,730 Иногда вода попадает в бак. 40 00:05:36,770 --> 00:05:38,670 Вода и бензин не смешиваются. 41 00:05:38,700 --> 00:05:41,600 Никогда не рыбачил в заливе? 42 00:05:41,640 --> 00:05:44,970 Бензин оседает на поверхности воды, 43 00:05:45,010 --> 00:05:46,940 будто радужный сон... - Тим. 44 00:05:46,980 --> 00:05:48,740 Где ты широко открываешь глаза 45 00:05:48,740 --> 00:05:49,710 и пялишься в... - Тим! 46 00:05:49,750 --> 00:05:51,780 Небо. Извини. 47 00:05:51,810 --> 00:05:54,720 Из-за нехватки компании люблю поболтать. 48 00:05:54,750 --> 00:05:56,550 Тачку уже починил? 49 00:05:56,590 --> 00:05:57,790 Почти. 50 00:06:03,190 --> 00:06:04,990 Тогда нужно будет снять. 51 00:06:05,030 --> 00:06:07,760 Ладно. Конечно. Что-то придумаю. 52 00:06:13,140 --> 00:06:15,440 Спасибо. 53 00:06:31,550 --> 00:06:33,090 Где ваш парень? 54 00:06:33,120 --> 00:06:36,790 Рад знать, что вы меня так высоко цените... 55 00:06:36,830 --> 00:06:40,100 Думая, что Леонард в моём вкусе. 56 00:06:44,800 --> 00:06:47,470 Да! Наконец-то! 57 00:06:47,500 --> 00:06:49,970 Эй! 58 00:06:50,010 --> 00:06:51,570 Я с вами говорю. 59 00:06:53,240 --> 00:06:55,580 Знаете старика из кафе? 60 00:06:55,610 --> 00:06:57,110 Видели его? - Да, сэр. 61 00:06:57,150 --> 00:06:59,080 Где его найти? 62 00:07:04,790 --> 00:07:07,890 Я знаю, где он сейчас! 63 00:07:07,920 --> 00:07:09,460 Отведёшь меня к нему? 64 00:07:09,490 --> 00:07:11,790 Ладно. За мной, я знаю, где он. 65 00:07:11,830 --> 00:07:13,530 Я тоже. - А вот и нет! 66 00:07:13,560 --> 00:07:14,630 А вот и да! 67 00:07:54,900 --> 00:07:58,170 Эй! Нас подождите! 68 00:07:58,210 --> 00:08:00,240 Мы идём искать Бэкона! 69 00:08:38,450 --> 00:08:40,280 Бэкон там. 70 00:08:41,540 --> 00:08:43,290 Должен быть. 71 00:08:43,320 --> 00:08:48,220 Полагаю, новостей о Флориде Грэйндж у вас нет. 72 00:08:50,030 --> 00:08:52,560 Нет. 73 00:08:52,600 --> 00:08:54,830 Но мне и так... 74 00:08:56,130 --> 00:08:58,530 Некогда. 75 00:09:00,840 --> 00:09:04,270 Всё штрафы выписываете? 76 00:09:04,310 --> 00:09:06,240 У вас какая-то норма? 77 00:09:08,140 --> 00:09:12,250 Вижу, вы сегодня не в настроении. 78 00:09:12,280 --> 00:09:14,570 Как-то плохо спалось. 79 00:09:16,350 --> 00:09:18,320 Надолго вы тут? 80 00:09:18,350 --> 00:09:21,740 Стоп. Напомните, вы Коллинз или Пайн? 81 00:09:21,740 --> 00:09:23,750 Коллинз, и точно пока не знаю. 82 00:09:23,750 --> 00:09:24,760 То есть? 83 00:09:24,790 --> 00:09:28,560 Это от многого зависит, офицер... 84 00:09:32,640 --> 00:09:34,870 Рейнольдс. 85 00:09:43,280 --> 00:09:45,380 Нравится? 86 00:09:47,120 --> 00:09:50,650 Обложка красивая. 87 00:09:50,690 --> 00:09:54,120 Не знаю, хочу ли прочесть книгу. 88 00:09:54,160 --> 00:09:57,230 А вы прочтите только описание. 89 00:09:57,260 --> 00:10:00,160 Хотел бы, но не могу. 90 00:10:00,200 --> 00:10:02,870 И не стану. 91 00:10:02,900 --> 00:10:05,230 Я без очков. 92 00:10:08,740 --> 00:10:12,370 Знаете, на Аляске... 93 00:10:12,410 --> 00:10:15,980 Стражам правопорядка разрешено 94 00:10:16,010 --> 00:10:20,650 вступать с подозреваемыми в половой контакт. 95 00:10:23,350 --> 00:10:25,820 Так я что? 96 00:10:25,850 --> 00:10:28,160 Подозреваемый? 97 00:10:30,430 --> 00:10:32,390 Всё возможно. 98 00:10:49,440 --> 00:10:52,080 Что-то там поднимается. 99 00:10:52,110 --> 00:10:53,350 Нет. 100 00:10:53,380 --> 00:10:55,680 Не обращайте на него внимания. 101 00:10:55,720 --> 00:10:58,250 Сукин сын живёт своей жизнью. 102 00:11:12,800 --> 00:11:15,170 Вперёд. 103 00:11:42,060 --> 00:11:45,030 Почему мне кажется, что мы уже не в Канзасе? 104 00:11:45,070 --> 00:11:46,900 Потому что мы в Техасе. 105 00:11:46,940 --> 00:11:49,340 И мистер Браун хочет познакомиться. 106 00:12:22,570 --> 00:12:24,110 Развлекайтесь. 107 00:12:24,140 --> 00:12:27,780 Пока не узнал вас ближе, вы мне нравились. 108 00:12:27,810 --> 00:12:30,180 Вы меня не знаете. 109 00:13:31,580 --> 00:13:32,510 Босс! 110 00:13:32,540 --> 00:13:34,940 Мы просто решили потанцевать. 111 00:13:34,980 --> 00:13:36,440 Да. 112 00:14:30,430 --> 00:14:32,140 В тот день... 113 00:14:33,270 --> 00:14:37,390 Я 4 километра пронёс Дошэна на спине. 114 00:14:38,070 --> 00:14:39,730 Успокаивал Брэди, 115 00:14:39,730 --> 00:14:42,510 когда он наступил на змею в поле. 116 00:14:43,440 --> 00:14:45,480 Поддерживал их физически. 117 00:14:45,480 --> 00:14:46,950 И морально. 118 00:14:46,980 --> 00:14:51,150 Все восемь человек вернулись. 119 00:14:51,190 --> 00:14:53,660 Между жизнью и смертью в тот день... 120 00:14:53,690 --> 00:14:56,060 Стоял лишь я. 121 00:14:56,090 --> 00:14:57,930 Я помню. 122 00:14:57,960 --> 00:15:01,160 Но меня больше нет, брат. 123 00:15:01,200 --> 00:15:03,160 Тогда ты был... 124 00:15:05,030 --> 00:15:07,260 Совсем другим человеком. 125 00:15:47,780 --> 00:15:50,510 Здравствуйте. Вам помочь? 126 00:16:02,660 --> 00:16:05,630 Неграмотный или просто читать не умеешь? 127 00:16:05,660 --> 00:16:07,660 Какая разница? 128 00:16:07,700 --> 00:16:10,270 Контекст, парень. 129 00:16:10,300 --> 00:16:12,670 Вот твой контекст. 130 00:16:12,700 --> 00:16:15,370 Так чего ты ещё тут торчишь? 131 00:16:15,400 --> 00:16:19,240 Я тут из-за того, что пока не нашёл свою подругу. 132 00:16:19,270 --> 00:16:20,780 Если тебя убьют, 133 00:16:20,810 --> 00:16:23,380 это её судьбу никак не изменит. 134 00:16:23,410 --> 00:16:26,420 Старый дядя Том боится рыться в прошлом? 135 00:16:28,280 --> 00:16:29,720 Отвали! Отвали! 136 00:16:29,750 --> 00:16:34,060 Дядя Том, мать твою. 137 00:16:34,090 --> 00:16:37,130 Я не для того клал в Италии нацистов, 138 00:16:37,160 --> 00:16:38,970 не для того вернулся стариком, 139 00:16:38,970 --> 00:16:41,060 чтобы меня называли дядей Томом. 140 00:16:41,100 --> 00:16:44,800 А я не для того воевал во Вьетнаме, чтобы ты 141 00:16:44,830 --> 00:16:48,240 мог вернуться и готовить завтрак для ку-клукс-клана. 142 00:16:48,270 --> 00:16:50,110 Зачем постоянно решать 143 00:16:50,140 --> 00:16:51,740 проблему через войну? 144 00:16:52,840 --> 00:16:55,140 Я давно понял, что проблемы 145 00:16:55,180 --> 00:16:58,410 можно решать и без стрельбы. 146 00:17:01,420 --> 00:17:03,390 Если твои слова правдивы, 147 00:17:03,420 --> 00:17:06,120 если с Флоридой что-то случилось и она мертва, 148 00:17:06,150 --> 00:17:07,750 кто-то поплатится. 149 00:17:07,830 --> 00:17:08,720 Ладно. 150 00:17:08,760 --> 00:17:12,160 Если хочешь умереть, умри не зря. 151 00:17:12,190 --> 00:17:15,730 Если кто-то из Ку-клукс-клана тебя пристрелит, 152 00:17:15,760 --> 00:17:19,600 вот тогда умрёшь зря. 153 00:17:26,770 --> 00:17:28,640 Неплохо ты так вчера отделал 154 00:17:28,680 --> 00:17:30,570 старых Буна и Грэйди. 155 00:17:31,880 --> 00:17:34,180 На их снимки даже смотреть больно - 156 00:17:34,220 --> 00:17:35,780 столько на них синяков. 157 00:17:35,820 --> 00:17:39,190 Сами заслужили. 158 00:17:39,220 --> 00:17:41,830 Я их довольно хорошо знаю, 159 00:17:42,370 --> 00:17:45,160 и ты прав. 160 00:17:45,190 --> 00:17:47,260 Но всё же... 161 00:17:47,300 --> 00:17:50,700 Извинение не помешало бы. 162 00:17:50,730 --> 00:17:52,870 Как первый шаг. 163 00:17:52,900 --> 00:17:54,700 А второй? 164 00:17:54,740 --> 00:17:56,770 Оплатить им детский сад? 165 00:18:00,840 --> 00:18:04,580 У нас хороший город с хорошими людьми. 166 00:18:04,610 --> 00:18:06,510 Вы со своими проблемами 167 00:18:06,550 --> 00:18:07,880 нам тут явно не нужны. 168 00:18:07,920 --> 00:18:11,120 Я просто ищу свою подругу. 169 00:18:11,150 --> 00:18:13,620 Но вряд ли вы, жертвы инцеста, 170 00:18:13,660 --> 00:18:16,820 знаете, где мне её найти? 171 00:18:21,200 --> 00:18:23,170 Берегись. 172 00:18:23,200 --> 00:18:26,660 Эта твоя девчонка многих рассердила. 173 00:18:27,870 --> 00:18:30,770 "Эта моя девчонка" - адвокат. 174 00:18:30,810 --> 00:18:33,840 Такая у них работа. 175 00:18:33,880 --> 00:18:37,710 Даже у дам. 176 00:18:37,750 --> 00:18:40,880 Даже у чёрных. 177 00:18:40,920 --> 00:18:42,780 Я первым признаю, что в чём-то 178 00:18:42,820 --> 00:18:44,690 виноваты мы сами. 179 00:18:45,720 --> 00:18:47,020 Для начала 180 00:18:47,020 --> 00:18:50,100 нужно было решить самим собирать хлопок. 181 00:18:52,230 --> 00:18:55,160 Если бы я хотел жить рядом с нигерами, 182 00:18:55,200 --> 00:18:57,200 переехал бы в Африку. 183 00:18:59,300 --> 00:19:02,370 Тут у нас Америка. 184 00:19:02,400 --> 00:19:06,330 Это лишь догадка, но вряд ли ты спрашивал у коренного индейца, 185 00:19:06,330 --> 00:19:08,120 что он об этом думает. 186 00:19:09,510 --> 00:19:13,520 Бог сделал белых главными не просто так. 187 00:19:13,550 --> 00:19:15,590 Но откуда тебе знать? 188 00:19:15,590 --> 00:19:19,550 Библию, небось, давно не читал. 189 00:19:19,590 --> 00:19:21,960 Ты делаешь вид, что не понимаешь, 190 00:19:21,990 --> 00:19:23,220 но посмотри новости. 191 00:19:23,300 --> 00:19:24,760 Нигеры повсюду. 192 00:19:24,790 --> 00:19:27,100 В спорте, музыке... 193 00:19:27,100 --> 00:19:28,810 Космосе, даже в конгрессе. 194 00:19:28,850 --> 00:19:31,980 Любую работу, которая должна принадлежать белым, 195 00:19:31,980 --> 00:19:34,400 вы, добряки, хотите отдать им. 196 00:19:34,440 --> 00:19:38,810 Ты чмо, и идеи у тебя чмошные. 197 00:19:38,840 --> 00:19:41,940 И никакая твоя Библия 198 00:19:41,980 --> 00:19:43,480 этого не изменит. 199 00:19:43,510 --> 00:19:46,410 Эти люди правда думают, что заслужили 200 00:19:46,450 --> 00:19:48,550 есть, спать, срать там же, где и мы. 201 00:19:48,580 --> 00:19:50,120 Ты в это веришь? 202 00:19:50,160 --> 00:19:52,650 Поверить не могу, что ты - нет. 203 00:19:52,690 --> 00:19:54,220 Вот что. 204 00:19:54,260 --> 00:19:55,820 Сегодня Рождество, 205 00:19:55,860 --> 00:19:58,490 и я в честь праздника щедрый. 206 00:19:58,530 --> 00:20:02,760 Так что я заплачУ за машину Буна. 207 00:20:02,800 --> 00:20:04,800 Но забирай своего нигера, 208 00:20:04,830 --> 00:20:06,970 пока не случилось непоправимое. 209 00:20:25,050 --> 00:20:28,260 Слушай, раз уж я здесь и... 210 00:20:28,290 --> 00:20:30,890 И ты рядом... 211 00:20:30,930 --> 00:20:33,860 Просвети меня кое в чём. 212 00:20:36,060 --> 00:20:39,130 Чего вы вообще хотите? 213 00:20:39,530 --> 00:20:42,800 Как выглядит ваш мир? 214 00:20:44,810 --> 00:20:47,780 Он белый. 215 00:20:47,810 --> 00:20:50,650 Но чего вы хотите? 216 00:20:53,850 --> 00:20:58,720 Я знаю, что разрушать вы умеете. 217 00:20:58,750 --> 00:21:02,490 Что вы намерены построить? 218 00:21:04,630 --> 00:21:07,900 Тебе ничего не докажешь. 219 00:21:12,000 --> 00:21:14,940 Ты и понятия не имеешь, правда? 220 00:21:21,780 --> 00:21:23,380 Если до завтра не свалишь, 221 00:21:23,410 --> 00:21:25,510 не говори, что я не предупреждал. 222 00:21:27,550 --> 00:21:29,680 Ну да. 223 00:21:55,940 --> 00:21:58,950 Вам помочь, сэр? 224 00:21:58,980 --> 00:22:01,850 Извините. Вам туда нельзя. 225 00:22:01,880 --> 00:22:04,350 Вы что это делаете? 226 00:22:09,990 --> 00:22:11,890 Вижу, проблемы со слухом? 227 00:22:11,970 --> 00:22:14,960 Я же велел собирать вещички и валить. 228 00:22:15,000 --> 00:22:18,700 Думаю, Труман Браун, или его люди... 229 00:22:18,730 --> 00:22:22,670 Они убили Бобби Ли Сута. 230 00:22:22,700 --> 00:22:24,670 И когда Флорида начала 231 00:22:24,710 --> 00:22:26,240 вести расследование, 232 00:22:26,360 --> 00:22:29,840 они и её убили. 233 00:22:29,880 --> 00:22:33,380 И какое мне вообще дело до того, что ты думаешь? 234 00:22:33,420 --> 00:22:37,550 Я сам отвёз её за черту город в канун Рождества. 235 00:22:37,590 --> 00:22:39,720 У них там стоит станок. 236 00:22:39,750 --> 00:22:41,390 Они обрабатывают дерево. 237 00:22:41,420 --> 00:22:43,170 Значит, люди могут исчезать, 238 00:22:43,170 --> 00:22:45,000 и не отрицайте этого. 239 00:22:45,560 --> 00:22:46,960 Дверь там. 240 00:22:46,990 --> 00:22:49,100 Закрой, когда будешь уходить. 241 00:22:59,510 --> 00:23:02,910 Тут одно из двух. 242 00:23:02,940 --> 00:23:05,550 Либо вы в этом участвуете. 243 00:23:05,580 --> 00:23:08,880 Вы и ваши люди. Офицер Рейнольдс. 244 00:23:08,920 --> 00:23:12,750 Часть убийства и часть прикрытия. 245 00:23:12,790 --> 00:23:15,190 Либо... 246 00:23:15,220 --> 00:23:17,890 Вы тупой и ленивый, 247 00:23:17,930 --> 00:23:21,730 да ещё и расист, который может закрыть глаза. 248 00:23:21,760 --> 00:23:25,030 Ясно. Ладно. 249 00:23:25,070 --> 00:23:27,740 Думаешь, ты лучше меня? 250 00:23:27,770 --> 00:23:30,470 Я понимаю, небось, ещё и думаешь, что умнее. 251 00:23:30,510 --> 00:23:33,180 Провинциальный коп с порванным членом. 252 00:23:33,180 --> 00:23:34,980 Так послушай меня, парень. 253 00:23:35,010 --> 00:23:38,550 Я делаю свою работу, и я уж точно не ленивый! 254 00:23:38,580 --> 00:23:41,580 Тогда какого чёрта вы ничего не сделали? 255 00:23:41,620 --> 00:23:44,360 Ничего, чтобы помочь мне найти Флориду? 256 00:23:44,400 --> 00:23:46,450 Я уже сказал, её тут больше нет, 257 00:23:46,490 --> 00:23:47,790 и на этом всё! 258 00:23:47,820 --> 00:23:50,060 Её больше нигде нет! 259 00:23:50,090 --> 00:23:51,860 Вот о чём я! 260 00:24:00,540 --> 00:24:02,900 Слушай, поезжай в Саутсайд. 261 00:24:02,940 --> 00:24:05,070 Найдёшь там свою подружку 262 00:24:05,110 --> 00:24:08,510 в дыре с каким-нибудь пацаном. 263 00:24:10,850 --> 00:24:15,480 Знали бы вы её, так не сказали бы. 264 00:24:15,520 --> 00:24:18,820 Снид был прав насчёт тебя и неё. 265 00:24:18,850 --> 00:24:21,690 И детектива по фамилии Хэнсон. 266 00:24:25,730 --> 00:24:27,760 Лисы прячутся под землю, 267 00:24:27,800 --> 00:24:30,440 когда у них на хвосте гончие. 268 00:24:31,130 --> 00:24:34,770 Твоя подружка явится, когда захочет, 269 00:24:34,800 --> 00:24:36,740 но не ранее. 270 00:24:47,210 --> 00:24:48,250 Внук? 271 00:24:53,050 --> 00:24:54,820 Сын. 272 00:24:54,860 --> 00:24:56,790 Сколько лет? 273 00:24:56,820 --> 00:24:58,730 Сколько лет мертвецу? 274 00:25:03,060 --> 00:25:04,070 Извините. 275 00:25:04,100 --> 00:25:05,670 Убирайся. 276 00:25:35,730 --> 00:25:37,470 Вы не в форме? 277 00:25:37,470 --> 00:25:40,000 Огонь вашей любви угас? 278 00:25:40,030 --> 00:25:41,340 Кажется, что носите 279 00:25:41,370 --> 00:25:42,870 на спине огромный груз?.. 280 00:25:44,110 --> 00:25:45,940 Подбросить, незнакомец? 281 00:25:50,950 --> 00:25:52,400 Спасибо. 282 00:25:53,010 --> 00:25:56,280 Девчонка не сидит на месте. 283 00:25:56,320 --> 00:25:58,020 Её зовут Белинда. 284 00:25:59,850 --> 00:26:02,620 Лет пять назад она исчезла. 285 00:26:02,740 --> 00:26:05,060 Ей тогда было 11. 286 00:26:05,090 --> 00:26:08,330 Не показывалась месяцами, все считали её мёртвой. 287 00:26:08,360 --> 00:26:10,600 А потом однажды 288 00:26:10,630 --> 00:26:12,170 она просто вышла из лесу, 289 00:26:12,200 --> 00:26:14,140 тощая, но живая. 290 00:26:14,170 --> 00:26:17,240 Что с ней случилось? 291 00:26:17,270 --> 00:26:19,670 Никто не знает. 292 00:26:22,080 --> 00:26:24,810 Наверняка она знает обо всём, 293 00:26:24,850 --> 00:26:26,650 что творится в Гроувтауне. 294 00:26:26,680 --> 00:26:29,920 Тогда можно я задам ей пару вопросов 295 00:26:29,950 --> 00:26:32,350 о своей пропавшей подруге? 296 00:26:32,390 --> 00:26:37,020 Спрашивайте, но всё, что она знает, умрёт с ней. 297 00:26:37,060 --> 00:26:39,030 Она... 298 00:26:39,060 --> 00:26:42,160 Ни слова не сказала с тех пор, как нашлась. 299 00:26:42,240 --> 00:26:44,800 Ни "привет", ни "как дела?". 300 00:26:44,830 --> 00:26:46,700 Ничего. 301 00:26:51,910 --> 00:26:54,340 Привет. 302 00:26:54,380 --> 00:26:56,760 Рад видеть, что ты не мёртв. 303 00:26:57,970 --> 00:26:59,430 От тебя несёт смертью. 304 00:26:59,430 --> 00:27:00,980 Да уж. Близко познакомился 305 00:27:01,020 --> 00:27:02,950 с главой ку-клукс-клана. 306 00:27:02,980 --> 00:27:05,920 Велел убрать тебя отсюда, иначе пожалеем. 307 00:27:05,950 --> 00:27:07,720 А ты что сказал? 308 00:27:07,760 --> 00:27:09,390 Нахуй послал. 309 00:27:10,060 --> 00:27:11,230 Хорошо. 310 00:27:11,350 --> 00:27:13,760 Кэнтака видел? - Да. 311 00:27:13,800 --> 00:27:17,700 Сказал, что отвёз Флориду на окраину, 312 00:27:17,730 --> 00:27:19,970 и видел, как она уехала. 313 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Иными словами, не его проблема. 314 00:27:22,040 --> 00:27:24,310 Да уж. 315 00:27:24,340 --> 00:27:25,810 А ты что? 316 00:27:25,840 --> 00:27:28,110 Нашёл повара? 317 00:27:28,140 --> 00:27:30,380 В церкви. 318 00:27:30,410 --> 00:27:33,380 Его зовут Бэкон. Знаешь... 319 00:27:33,410 --> 00:27:36,680 Кое-чего... 320 00:27:36,720 --> 00:27:38,220 Я никогда не пойму. 321 00:27:38,250 --> 00:27:41,020 Почему чёрные до сих пор верят, 322 00:27:41,060 --> 00:27:42,820 учитывая происходящее. 323 00:27:42,860 --> 00:27:45,830 Учитывая то, что происходило всегда. 324 00:27:45,860 --> 00:27:47,680 Церковь - единственное, 325 00:27:47,680 --> 00:27:50,800 чего белый у чёрного не отнимет. 326 00:27:50,830 --> 00:27:52,100 Понимаешь? 327 00:27:54,200 --> 00:27:57,440 Пытаюсь. 328 00:27:57,470 --> 00:27:59,770 Бэкон видел её. 329 00:27:59,810 --> 00:28:01,740 Бар "Слепая Тилли". 330 00:28:06,280 --> 00:28:08,920 Кто тут мог бы желать ему зла? 331 00:28:08,950 --> 00:28:12,190 Задавала вопросы о Бобби Джо Суте. 332 00:28:12,220 --> 00:28:14,060 Когда это было? 333 00:28:14,090 --> 00:28:15,990 В канун Рождества. 334 00:28:16,020 --> 00:28:18,030 Канун Рождества? - Он так сказал. 335 00:28:18,060 --> 00:28:20,330 Кэнтак сказал, что она тогда уехала. 336 00:28:20,360 --> 00:28:21,830 Кто-то врёт. 337 00:28:21,860 --> 00:28:23,900 Это Гроувтаун. Кто-то всегда врёт. 338 00:28:26,800 --> 00:28:28,240 "Слепая Тилли"? 339 00:28:28,270 --> 00:28:29,340 Поехали. 340 00:28:32,110 --> 00:28:33,440 Нужно найти телефон. 341 00:28:33,470 --> 00:28:35,440 Позвоню Бэкону, вызову его туда. 342 00:28:38,910 --> 00:28:41,150 Всё готово. Бак залил. 343 00:28:41,180 --> 00:28:42,950 Можно ехать. 344 00:28:42,980 --> 00:28:44,750 Ещё что нужно, пока не уехали? 345 00:28:44,790 --> 00:28:47,740 Кто сказал, что мы уезжаем? - Перекус... вода. 346 00:28:47,780 --> 00:28:50,060 Я просто подумал... - Неправильно подумал. 347 00:28:50,090 --> 00:28:53,390 Ладно. Точно не хотите просто уехать? 348 00:28:53,430 --> 00:28:54,430 На меня посмотри. 349 00:28:54,460 --> 00:28:56,130 Папа Римский чёрный? 350 00:28:56,160 --> 00:28:57,970 Ну... 351 00:28:58,000 --> 00:28:59,500 Он имеет в виду... 352 00:28:59,530 --> 00:29:01,940 Срёт ли папа в лесу? 353 00:29:01,970 --> 00:29:04,470 Не могу сказать, что думал об этом. 354 00:29:04,510 --> 00:29:07,370 Ну вот. Теперь мы уверены. 355 00:30:25,990 --> 00:30:27,990 Боже! 356 00:30:28,020 --> 00:30:29,490 Чёрт! 357 00:30:32,290 --> 00:30:35,060 Твоё счастье, что мои псы не на воле. 358 00:30:35,100 --> 00:30:36,460 Твою мать, Труман. 359 00:30:36,500 --> 00:30:38,930 Меня чуть удар не хватил. 360 00:30:38,970 --> 00:30:40,400 Чем могу помочь? 361 00:30:40,430 --> 00:30:43,910 Расследую исчезновение адвоката, 362 00:30:43,940 --> 00:30:46,030 с которой ты столкнулся в Модс. 363 00:30:49,410 --> 00:30:52,980 Ищешь подозреваемого... 364 00:30:53,010 --> 00:30:54,870 Убийцу или козла отпущения? 365 00:30:54,910 --> 00:30:57,280 Я начальник полиции, мать твою. 366 00:30:57,320 --> 00:30:59,650 Это мой город. 367 00:30:59,690 --> 00:31:02,750 Это я не сплю по ночам, когда тут всякое творится, 368 00:31:02,750 --> 00:31:04,360 так что не лезь ко мне. 369 00:31:06,330 --> 00:31:09,630 Нигеры пропадают, все дела. О чём тут говорить? 370 00:31:09,660 --> 00:31:12,030 Та подруга из ЛаБорда... 371 00:31:12,070 --> 00:31:14,240 Она слуга закона. 372 00:31:14,270 --> 00:31:18,270 Она не в вакууме существует, идиот. 373 00:31:18,310 --> 00:31:20,440 Её будут искать. 374 00:31:20,470 --> 00:31:22,540 Уже ищут. 375 00:31:22,580 --> 00:31:24,450 Я-то тут при чём? 376 00:31:24,480 --> 00:31:27,050 Я к тому, что ты не выше закона. 377 00:31:28,980 --> 00:31:31,450 Свет вырубишь, когда закончишь. 378 00:31:51,210 --> 00:31:52,670 Когда был в Сайгоне, 379 00:31:52,710 --> 00:31:55,180 ходил в клуб, похожий на это место. 380 00:31:59,450 --> 00:32:01,650 Никогда не думал о смерти? 381 00:32:03,280 --> 00:32:06,290 Пытаюсь не думать. 382 00:32:06,320 --> 00:32:08,020 А что? 383 00:32:08,060 --> 00:32:10,520 Бобби Джо мёртв. 384 00:32:12,730 --> 00:32:14,300 Флорида тоже. 385 00:32:14,330 --> 00:32:16,230 Возможно. 386 00:32:16,260 --> 00:32:19,300 Ты к чему? 387 00:32:19,330 --> 00:32:21,600 Может, Сонни Нокс был прав. 388 00:32:21,640 --> 00:32:24,380 Может, проклятие правдиво, и мы на очереди. 389 00:32:24,420 --> 00:32:26,210 Леонард, Леонард, Леонард. 390 00:32:26,240 --> 00:32:30,010 Проклятие не правдиво. 391 00:32:30,040 --> 00:32:33,980 Ты то же самое говорил в прошлый раз. 392 00:32:34,020 --> 00:32:36,120 Ну... 393 00:32:36,150 --> 00:32:39,650 Я не уеду, пока не найдём её. 394 00:32:39,690 --> 00:32:44,030 Ты явно крепко за что-то уцепился. 395 00:32:52,500 --> 00:32:55,440 Его привёз? 396 00:32:55,470 --> 00:32:58,240 Его машина. 397 00:32:58,270 --> 00:33:00,570 Видишь вывеску? 398 00:33:00,610 --> 00:33:03,680 "Беложопым нельзя". 399 00:33:03,710 --> 00:33:06,010 Принеси пару крутых яиц 400 00:33:06,050 --> 00:33:07,250 и пачку чипсов, 401 00:33:07,280 --> 00:33:10,580 я и за твоей тачкой присмотрю. 402 00:33:57,860 --> 00:33:59,830 Чёрт! 403 00:34:15,820 --> 00:34:17,750 Где взяла? 404 00:34:19,850 --> 00:34:22,160 Это вещь моей подруги. 405 00:34:24,230 --> 00:34:25,230 Видела её? 406 00:34:27,390 --> 00:34:29,360 Знаешь, где она? 407 00:34:34,740 --> 00:34:36,770 Стой! 408 00:34:36,800 --> 00:34:38,470 Стой! 409 00:34:38,510 --> 00:34:40,610 Стой! 410 00:34:44,750 --> 00:34:47,250 Флорида? 411 00:35:16,740 --> 00:35:19,710 Флорида? 412 00:35:19,750 --> 00:35:21,850 Какого чёрта? - Извини. Обознался. 413 00:35:21,880 --> 00:35:26,220 Спокойно. Извини. 414 00:35:26,250 --> 00:35:27,590 Что с тобой? 415 00:35:27,620 --> 00:35:30,190 Думал, это Флорида. 416 00:35:30,220 --> 00:35:32,260 Флорида? 417 00:35:32,290 --> 00:35:33,940 Я тебе скажу как друг. 418 00:35:34,060 --> 00:35:36,630 Настрой башку правильно. 419 00:35:44,710 --> 00:35:46,840 Я её помню. 420 00:35:46,870 --> 00:35:49,610 Её зовут Флорида. 421 00:35:49,640 --> 00:35:52,180 Она интересовалась Бобби Джо Сутом. 422 00:35:52,210 --> 00:35:54,680 Задавала кучу вопросов. 423 00:35:54,720 --> 00:35:56,420 Так, это было... 424 00:35:56,450 --> 00:35:58,650 Когда это было, Кливон? 425 00:35:58,690 --> 00:35:59,850 В канун Рождества. 426 00:36:00,170 --> 00:36:01,890 У меня выходной. 427 00:36:01,920 --> 00:36:03,960 Поэтому я не была рада 428 00:36:03,990 --> 00:36:06,490 отвечать на её вопросы. 429 00:36:06,530 --> 00:36:08,530 Мисс Тилли. 430 00:36:08,560 --> 00:36:10,460 Флорида мне не чужая. 431 00:36:10,500 --> 00:36:13,200 Не знаете, где она может быть? 432 00:36:13,230 --> 00:36:15,670 Я тебе что, 911? 433 00:36:15,700 --> 00:36:18,810 Кливон, я похожа на 911? 434 00:36:18,840 --> 00:36:21,510 Никак нет. 435 00:36:21,540 --> 00:36:23,810 Мы просто подумали... 436 00:36:23,840 --> 00:36:26,350 Что ты подумал, белый? 437 00:36:26,380 --> 00:36:31,220 Мы просто подумали, может, вы что-то слышали. 438 00:36:31,250 --> 00:36:33,220 Я вам скажу... 439 00:36:33,250 --> 00:36:35,420 Точно как и ей. 440 00:36:35,460 --> 00:36:37,990 Я кое-что слышу. 441 00:36:38,020 --> 00:36:43,260 Но то, что я слышу и то, что я знаю, - разные вещи. 442 00:36:43,300 --> 00:36:45,570 И я знаю... 443 00:36:45,600 --> 00:36:48,700 Что если задаёшь много вопросов о мёртвых, 444 00:36:48,740 --> 00:36:51,240 то хочешь к ним присоединиться. 445 00:36:53,440 --> 00:36:57,880 Ясно. А ты, Кливон? 446 00:36:57,910 --> 00:36:59,480 Не слышал ничего, 447 00:36:59,510 --> 00:37:02,480 о чём мы хотели бы знать? 448 00:37:04,820 --> 00:37:07,320 Та девушка... 449 00:37:07,350 --> 00:37:10,320 искалал записи Бобби Джо. 450 00:37:10,360 --> 00:37:12,960 Найдите того, у кого они. 451 00:37:12,990 --> 00:37:15,000 И можете найти её. 452 00:37:15,030 --> 00:37:17,360 Флорида хотя бы не сказала, 453 00:37:17,400 --> 00:37:20,630 кто, по её мнению, мог повесить Бобби Джо? 454 00:37:20,670 --> 00:37:22,840 Может, кто-то из Саутсайда? 455 00:37:22,870 --> 00:37:28,310 Какое бы несчастье не стряслось с вашей подругой, 456 00:37:28,340 --> 00:37:31,010 оно пришло не с этой стороны. 457 00:37:31,040 --> 00:37:35,280 Возвращайтесь в Гроувтаун. 458 00:37:35,320 --> 00:37:39,920 Приподнимите занавес ещё чуточку, 459 00:37:39,950 --> 00:37:42,690 и увидите зло. 460 00:37:42,720 --> 00:37:46,290 Загляните туда. 461 00:37:46,330 --> 00:37:48,860 Там и будет ваша подруга. 462 00:37:55,670 --> 00:37:57,370 Ясно. 463 00:39:48,480 --> 00:39:50,180 Слушай. 464 00:39:50,220 --> 00:39:52,450 Мне дали вот это. 465 00:39:52,490 --> 00:39:56,620 Флорида пользовалась. 466 00:39:56,660 --> 00:39:58,160 Кто дал? 467 00:39:58,190 --> 00:40:01,530 Та странная девушка, Белинда. 468 00:40:01,560 --> 00:40:03,130 Она сказала, где Флорида? 469 00:40:03,130 --> 00:40:04,870 Нет. Она не говорит. 470 00:40:04,900 --> 00:40:09,670 Нет, она за много лет не сказала ни слова. 471 00:40:09,700 --> 00:40:12,510 Откуда ты всё это знаешь? 472 00:40:12,540 --> 00:40:15,880 Люди со мной общаются. 473 00:40:15,910 --> 00:40:18,510 Смотри, что случилось у Слепой Тилли. 474 00:40:18,550 --> 00:40:22,150 Она на меня посмотрела и не смогла заткнуться. 475 00:40:22,180 --> 00:40:24,720 Дружелюбное лицо, наверное. 476 00:40:25,920 --> 00:40:28,050 Нужно найти девочку. 477 00:40:28,090 --> 00:40:30,960 Нет, я же сказал, она молчит. 478 00:40:30,990 --> 00:40:33,560 Это я знаю, но может, хотя бы пишет. 479 00:40:33,590 --> 00:40:35,930 Не думал об этом? - Да. 480 00:40:35,960 --> 00:40:40,100 Вот почему у нас такая отличная команда. 481 00:40:40,130 --> 00:40:42,040 Я красивый, а ты умный. 482 00:40:42,070 --> 00:40:44,000 Нет, я и красивый, и умный. 483 00:40:44,040 --> 00:40:46,470 Ты просто... 484 00:40:48,170 --> 00:40:50,680 Какого... 485 00:40:50,710 --> 00:40:52,950 Какого чёрта это было? - Не знаю! 486 00:40:52,980 --> 00:40:55,950 Чёрт! Чёрт! - Я же говорил, мы прокляты! 487 00:40:55,980 --> 00:40:57,470 Нет никакого проклятия! 488 00:40:57,470 --> 00:40:59,090 Заведи тачку! - Пытаюсь! 489 00:40:59,120 --> 00:41:00,190 Давай! - Пытаюсь! 490 00:41:02,260 --> 00:41:04,660 Живо! Вылезай! Вылезай! 491 00:41:19,040 --> 00:41:21,070 Господи Боже! 492 00:41:21,110 --> 00:41:25,780 Бежим! Валим! Валим отсюда! 493 00:41:28,080 --> 00:41:30,280 Я же говорил, мы прокляты! 494 00:41:30,320 --> 00:41:31,550 Бежим! 495 00:41:42,130 --> 00:41:44,000 Упустили, босс. 496 00:41:48,600 --> 00:41:50,900 Жизнь несправедлива. 497 00:41:50,940 --> 00:41:54,140 Но Бог всегда верит. 498 00:41:54,170 --> 00:41:55,740 Теперь они в лесу. 39981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.