Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,850
Так, сегодня Рождество,
2
00:00:02,850 --> 00:00:05,300
Берите эггног, обнимайте жену
3
00:00:05,330 --> 00:00:07,020
и наслаждайтесь вечером.
4
00:02:50,700 --> 00:02:52,540
Привет.
5
00:02:54,570 --> 00:02:56,370
Привет.
6
00:03:04,880 --> 00:03:07,550
Я думал, что потерял тебя.
7
00:03:11,820 --> 00:03:13,920
Ты храпел.
8
00:03:16,020 --> 00:03:17,730
Извини.
9
00:03:17,760 --> 00:03:19,900
Сильно.
10
00:03:19,930 --> 00:03:22,800
Да.
11
00:03:22,830 --> 00:03:24,770
Могло бы быть хуже.
12
00:03:24,800 --> 00:03:26,940
Нет, не могло.
13
00:03:26,970 --> 00:03:28,970
Правда не могло.
14
00:03:33,980 --> 00:03:36,310
Я пришёл найти тебя.
15
00:03:38,680 --> 00:03:40,520
Я знаю.
16
00:03:43,320 --> 00:03:44,760
Я знала, что найдёшь.
17
00:03:44,780 --> 00:03:46,360
Правда?
18
00:03:55,860 --> 00:03:58,630
Вернись, Флорида.
19
00:04:02,310 --> 00:04:05,610
И не просто в ЛаБорд.
20
00:04:05,640 --> 00:04:07,440
Хэп.
21
00:04:07,480 --> 00:04:09,910
Не надо...
22
00:04:09,950 --> 00:04:12,850
Не надо.
23
00:04:12,880 --> 00:04:15,020
Не говори.
24
00:04:22,830 --> 00:04:25,860
Почему ты никак не сдашься?
25
00:04:32,770 --> 00:04:35,640
Хэп.
26
00:04:35,670 --> 00:04:37,740
Помоги мне.
27
00:04:50,090 --> 00:04:51,790
Боже!
28
00:04:53,820 --> 00:04:56,730
Боже, будь живой, Флорида.
29
00:04:56,760 --> 00:04:58,760
Боже.
30
00:05:13,480 --> 00:05:14,910
Леонарда не видел?
31
00:05:14,940 --> 00:05:16,450
Сегодня утром.
32
00:05:16,480 --> 00:05:18,610
Передавал, что едет в Саутсайд.
33
00:05:18,650 --> 00:05:20,880
И даже не пытайся за ним ехать.
34
00:05:20,920 --> 00:05:24,490
Сказал, генератор сломался.
35
00:05:24,520 --> 00:05:27,560
Ну да, с таким-то дождём.
36
00:05:28,620 --> 00:05:30,530
И ты взял молоток?
37
00:05:30,560 --> 00:05:32,500
Чтобы чинить генератор?
38
00:05:32,530 --> 00:05:34,460
И бензин.
39
00:05:34,500 --> 00:05:36,730
Иногда вода попадает в бак.
40
00:05:36,770 --> 00:05:38,670
Вода и бензин не смешиваются.
41
00:05:38,700 --> 00:05:41,600
Никогда не рыбачил в заливе?
42
00:05:41,640 --> 00:05:44,970
Бензин оседает на поверхности воды,
43
00:05:45,010 --> 00:05:46,940
будто радужный сон... - Тим.
44
00:05:46,980 --> 00:05:48,740
Где ты широко открываешь глаза
45
00:05:48,740 --> 00:05:49,710
и пялишься в... - Тим!
46
00:05:49,750 --> 00:05:51,780
Небо. Извини.
47
00:05:51,810 --> 00:05:54,720
Из-за нехватки компании люблю поболтать.
48
00:05:54,750 --> 00:05:56,550
Тачку уже починил?
49
00:05:56,590 --> 00:05:57,790
Почти.
50
00:06:03,190 --> 00:06:04,990
Тогда нужно будет снять.
51
00:06:05,030 --> 00:06:07,760
Ладно. Конечно. Что-то придумаю.
52
00:06:13,140 --> 00:06:15,440
Спасибо.
53
00:06:31,550 --> 00:06:33,090
Где ваш парень?
54
00:06:33,120 --> 00:06:36,790
Рад знать, что вы меня так высоко цените...
55
00:06:36,830 --> 00:06:40,100
Думая, что Леонард в моём вкусе.
56
00:06:44,800 --> 00:06:47,470
Да! Наконец-то!
57
00:06:47,500 --> 00:06:49,970
Эй!
58
00:06:50,010 --> 00:06:51,570
Я с вами говорю.
59
00:06:53,240 --> 00:06:55,580
Знаете старика из кафе?
60
00:06:55,610 --> 00:06:57,110
Видели его? - Да, сэр.
61
00:06:57,150 --> 00:06:59,080
Где его найти?
62
00:07:04,790 --> 00:07:07,890
Я знаю, где он сейчас!
63
00:07:07,920 --> 00:07:09,460
Отведёшь меня к нему?
64
00:07:09,490 --> 00:07:11,790
Ладно. За мной, я знаю, где он.
65
00:07:11,830 --> 00:07:13,530
Я тоже. - А вот и нет!
66
00:07:13,560 --> 00:07:14,630
А вот и да!
67
00:07:54,900 --> 00:07:58,170
Эй! Нас подождите!
68
00:07:58,210 --> 00:08:00,240
Мы идём искать Бэкона!
69
00:08:38,450 --> 00:08:40,280
Бэкон там.
70
00:08:41,540 --> 00:08:43,290
Должен быть.
71
00:08:43,320 --> 00:08:48,220
Полагаю, новостей о Флориде Грэйндж у вас нет.
72
00:08:50,030 --> 00:08:52,560
Нет.
73
00:08:52,600 --> 00:08:54,830
Но мне и так...
74
00:08:56,130 --> 00:08:58,530
Некогда.
75
00:09:00,840 --> 00:09:04,270
Всё штрафы выписываете?
76
00:09:04,310 --> 00:09:06,240
У вас какая-то норма?
77
00:09:08,140 --> 00:09:12,250
Вижу, вы сегодня не в настроении.
78
00:09:12,280 --> 00:09:14,570
Как-то плохо спалось.
79
00:09:16,350 --> 00:09:18,320
Надолго вы тут?
80
00:09:18,350 --> 00:09:21,740
Стоп. Напомните, вы Коллинз или Пайн?
81
00:09:21,740 --> 00:09:23,750
Коллинз, и точно пока не знаю.
82
00:09:23,750 --> 00:09:24,760
То есть?
83
00:09:24,790 --> 00:09:28,560
Это от многого зависит, офицер...
84
00:09:32,640 --> 00:09:34,870
Рейнольдс.
85
00:09:43,280 --> 00:09:45,380
Нравится?
86
00:09:47,120 --> 00:09:50,650
Обложка красивая.
87
00:09:50,690 --> 00:09:54,120
Не знаю, хочу ли прочесть книгу.
88
00:09:54,160 --> 00:09:57,230
А вы прочтите только описание.
89
00:09:57,260 --> 00:10:00,160
Хотел бы, но не могу.
90
00:10:00,200 --> 00:10:02,870
И не стану.
91
00:10:02,900 --> 00:10:05,230
Я без очков.
92
00:10:08,740 --> 00:10:12,370
Знаете, на Аляске...
93
00:10:12,410 --> 00:10:15,980
Стражам правопорядка разрешено
94
00:10:16,010 --> 00:10:20,650
вступать с подозреваемыми в половой контакт.
95
00:10:23,350 --> 00:10:25,820
Так я что?
96
00:10:25,850 --> 00:10:28,160
Подозреваемый?
97
00:10:30,430 --> 00:10:32,390
Всё возможно.
98
00:10:49,440 --> 00:10:52,080
Что-то там поднимается.
99
00:10:52,110 --> 00:10:53,350
Нет.
100
00:10:53,380 --> 00:10:55,680
Не обращайте на него внимания.
101
00:10:55,720 --> 00:10:58,250
Сукин сын живёт своей жизнью.
102
00:11:12,800 --> 00:11:15,170
Вперёд.
103
00:11:42,060 --> 00:11:45,030
Почему мне кажется, что мы уже не в Канзасе?
104
00:11:45,070 --> 00:11:46,900
Потому что мы в Техасе.
105
00:11:46,940 --> 00:11:49,340
И мистер Браун хочет познакомиться.
106
00:12:22,570 --> 00:12:24,110
Развлекайтесь.
107
00:12:24,140 --> 00:12:27,780
Пока не узнал вас ближе, вы мне нравились.
108
00:12:27,810 --> 00:12:30,180
Вы меня не знаете.
109
00:13:31,580 --> 00:13:32,510
Босс!
110
00:13:32,540 --> 00:13:34,940
Мы просто решили потанцевать.
111
00:13:34,980 --> 00:13:36,440
Да.
112
00:14:30,430 --> 00:14:32,140
В тот день...
113
00:14:33,270 --> 00:14:37,390
Я 4 километра пронёс Дошэна на спине.
114
00:14:38,070 --> 00:14:39,730
Успокаивал Брэди,
115
00:14:39,730 --> 00:14:42,510
когда он наступил на змею в поле.
116
00:14:43,440 --> 00:14:45,480
Поддерживал их физически.
117
00:14:45,480 --> 00:14:46,950
И морально.
118
00:14:46,980 --> 00:14:51,150
Все восемь человек вернулись.
119
00:14:51,190 --> 00:14:53,660
Между жизнью и смертью в тот день...
120
00:14:53,690 --> 00:14:56,060
Стоял лишь я.
121
00:14:56,090 --> 00:14:57,930
Я помню.
122
00:14:57,960 --> 00:15:01,160
Но меня больше нет, брат.
123
00:15:01,200 --> 00:15:03,160
Тогда ты был...
124
00:15:05,030 --> 00:15:07,260
Совсем другим человеком.
125
00:15:47,780 --> 00:15:50,510
Здравствуйте. Вам помочь?
126
00:16:02,660 --> 00:16:05,630
Неграмотный или просто читать не умеешь?
127
00:16:05,660 --> 00:16:07,660
Какая разница?
128
00:16:07,700 --> 00:16:10,270
Контекст, парень.
129
00:16:10,300 --> 00:16:12,670
Вот твой контекст.
130
00:16:12,700 --> 00:16:15,370
Так чего ты ещё тут торчишь?
131
00:16:15,400 --> 00:16:19,240
Я тут из-за того, что пока не нашёл свою подругу.
132
00:16:19,270 --> 00:16:20,780
Если тебя убьют,
133
00:16:20,810 --> 00:16:23,380
это её судьбу никак не изменит.
134
00:16:23,410 --> 00:16:26,420
Старый дядя Том боится рыться в прошлом?
135
00:16:28,280 --> 00:16:29,720
Отвали! Отвали!
136
00:16:29,750 --> 00:16:34,060
Дядя Том, мать твою.
137
00:16:34,090 --> 00:16:37,130
Я не для того клал в Италии нацистов,
138
00:16:37,160 --> 00:16:38,970
не для того вернулся стариком,
139
00:16:38,970 --> 00:16:41,060
чтобы меня называли дядей Томом.
140
00:16:41,100 --> 00:16:44,800
А я не для того воевал во Вьетнаме, чтобы ты
141
00:16:44,830 --> 00:16:48,240
мог вернуться и готовить завтрак для ку-клукс-клана.
142
00:16:48,270 --> 00:16:50,110
Зачем постоянно решать
143
00:16:50,140 --> 00:16:51,740
проблему через войну?
144
00:16:52,840 --> 00:16:55,140
Я давно понял, что проблемы
145
00:16:55,180 --> 00:16:58,410
можно решать и без стрельбы.
146
00:17:01,420 --> 00:17:03,390
Если твои слова правдивы,
147
00:17:03,420 --> 00:17:06,120
если с Флоридой что-то случилось и она мертва,
148
00:17:06,150 --> 00:17:07,750
кто-то поплатится.
149
00:17:07,830 --> 00:17:08,720
Ладно.
150
00:17:08,760 --> 00:17:12,160
Если хочешь умереть, умри не зря.
151
00:17:12,190 --> 00:17:15,730
Если кто-то из Ку-клукс-клана тебя пристрелит,
152
00:17:15,760 --> 00:17:19,600
вот тогда умрёшь зря.
153
00:17:26,770 --> 00:17:28,640
Неплохо ты так вчера отделал
154
00:17:28,680 --> 00:17:30,570
старых Буна и Грэйди.
155
00:17:31,880 --> 00:17:34,180
На их снимки даже смотреть больно -
156
00:17:34,220 --> 00:17:35,780
столько на них синяков.
157
00:17:35,820 --> 00:17:39,190
Сами заслужили.
158
00:17:39,220 --> 00:17:41,830
Я их довольно хорошо знаю,
159
00:17:42,370 --> 00:17:45,160
и ты прав.
160
00:17:45,190 --> 00:17:47,260
Но всё же...
161
00:17:47,300 --> 00:17:50,700
Извинение не помешало бы.
162
00:17:50,730 --> 00:17:52,870
Как первый шаг.
163
00:17:52,900 --> 00:17:54,700
А второй?
164
00:17:54,740 --> 00:17:56,770
Оплатить им детский сад?
165
00:18:00,840 --> 00:18:04,580
У нас хороший город с хорошими людьми.
166
00:18:04,610 --> 00:18:06,510
Вы со своими проблемами
167
00:18:06,550 --> 00:18:07,880
нам тут явно не нужны.
168
00:18:07,920 --> 00:18:11,120
Я просто ищу свою подругу.
169
00:18:11,150 --> 00:18:13,620
Но вряд ли вы, жертвы инцеста,
170
00:18:13,660 --> 00:18:16,820
знаете, где мне её найти?
171
00:18:21,200 --> 00:18:23,170
Берегись.
172
00:18:23,200 --> 00:18:26,660
Эта твоя девчонка многих рассердила.
173
00:18:27,870 --> 00:18:30,770
"Эта моя девчонка" - адвокат.
174
00:18:30,810 --> 00:18:33,840
Такая у них работа.
175
00:18:33,880 --> 00:18:37,710
Даже у дам.
176
00:18:37,750 --> 00:18:40,880
Даже у чёрных.
177
00:18:40,920 --> 00:18:42,780
Я первым признаю, что в чём-то
178
00:18:42,820 --> 00:18:44,690
виноваты мы сами.
179
00:18:45,720 --> 00:18:47,020
Для начала
180
00:18:47,020 --> 00:18:50,100
нужно было решить самим собирать хлопок.
181
00:18:52,230 --> 00:18:55,160
Если бы я хотел жить рядом с нигерами,
182
00:18:55,200 --> 00:18:57,200
переехал бы в Африку.
183
00:18:59,300 --> 00:19:02,370
Тут у нас Америка.
184
00:19:02,400 --> 00:19:06,330
Это лишь догадка, но вряд ли ты
спрашивал у коренного индейца,
185
00:19:06,330 --> 00:19:08,120
что он об этом думает.
186
00:19:09,510 --> 00:19:13,520
Бог сделал белых главными не просто так.
187
00:19:13,550 --> 00:19:15,590
Но откуда тебе знать?
188
00:19:15,590 --> 00:19:19,550
Библию, небось, давно не читал.
189
00:19:19,590 --> 00:19:21,960
Ты делаешь вид, что не понимаешь,
190
00:19:21,990 --> 00:19:23,220
но посмотри новости.
191
00:19:23,300 --> 00:19:24,760
Нигеры повсюду.
192
00:19:24,790 --> 00:19:27,100
В спорте, музыке...
193
00:19:27,100 --> 00:19:28,810
Космосе, даже в конгрессе.
194
00:19:28,850 --> 00:19:31,980
Любую работу, которая должна принадлежать белым,
195
00:19:31,980 --> 00:19:34,400
вы, добряки, хотите отдать им.
196
00:19:34,440 --> 00:19:38,810
Ты чмо, и идеи у тебя чмошные.
197
00:19:38,840 --> 00:19:41,940
И никакая твоя Библия
198
00:19:41,980 --> 00:19:43,480
этого не изменит.
199
00:19:43,510 --> 00:19:46,410
Эти люди правда думают, что заслужили
200
00:19:46,450 --> 00:19:48,550
есть, спать, срать там же, где и мы.
201
00:19:48,580 --> 00:19:50,120
Ты в это веришь?
202
00:19:50,160 --> 00:19:52,650
Поверить не могу, что ты - нет.
203
00:19:52,690 --> 00:19:54,220
Вот что.
204
00:19:54,260 --> 00:19:55,820
Сегодня Рождество,
205
00:19:55,860 --> 00:19:58,490
и я в честь праздника щедрый.
206
00:19:58,530 --> 00:20:02,760
Так что я заплачУ за машину Буна.
207
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
Но забирай своего нигера,
208
00:20:04,830 --> 00:20:06,970
пока не случилось непоправимое.
209
00:20:25,050 --> 00:20:28,260
Слушай, раз уж я здесь и...
210
00:20:28,290 --> 00:20:30,890
И ты рядом...
211
00:20:30,930 --> 00:20:33,860
Просвети меня кое в чём.
212
00:20:36,060 --> 00:20:39,130
Чего вы вообще хотите?
213
00:20:39,530 --> 00:20:42,800
Как выглядит ваш мир?
214
00:20:44,810 --> 00:20:47,780
Он белый.
215
00:20:47,810 --> 00:20:50,650
Но чего вы хотите?
216
00:20:53,850 --> 00:20:58,720
Я знаю, что разрушать вы умеете.
217
00:20:58,750 --> 00:21:02,490
Что вы намерены построить?
218
00:21:04,630 --> 00:21:07,900
Тебе ничего не докажешь.
219
00:21:12,000 --> 00:21:14,940
Ты и понятия не имеешь, правда?
220
00:21:21,780 --> 00:21:23,380
Если до завтра не свалишь,
221
00:21:23,410 --> 00:21:25,510
не говори, что я не предупреждал.
222
00:21:27,550 --> 00:21:29,680
Ну да.
223
00:21:55,940 --> 00:21:58,950
Вам помочь, сэр?
224
00:21:58,980 --> 00:22:01,850
Извините. Вам туда нельзя.
225
00:22:01,880 --> 00:22:04,350
Вы что это делаете?
226
00:22:09,990 --> 00:22:11,890
Вижу, проблемы со слухом?
227
00:22:11,970 --> 00:22:14,960
Я же велел собирать вещички и валить.
228
00:22:15,000 --> 00:22:18,700
Думаю, Труман Браун, или его люди...
229
00:22:18,730 --> 00:22:22,670
Они убили Бобби Ли Сута.
230
00:22:22,700 --> 00:22:24,670
И когда Флорида начала
231
00:22:24,710 --> 00:22:26,240
вести расследование,
232
00:22:26,360 --> 00:22:29,840
они и её убили.
233
00:22:29,880 --> 00:22:33,380
И какое мне вообще дело до того, что ты думаешь?
234
00:22:33,420 --> 00:22:37,550
Я сам отвёз её за черту город в канун Рождества.
235
00:22:37,590 --> 00:22:39,720
У них там стоит станок.
236
00:22:39,750 --> 00:22:41,390
Они обрабатывают дерево.
237
00:22:41,420 --> 00:22:43,170
Значит, люди могут исчезать,
238
00:22:43,170 --> 00:22:45,000
и не отрицайте этого.
239
00:22:45,560 --> 00:22:46,960
Дверь там.
240
00:22:46,990 --> 00:22:49,100
Закрой, когда будешь уходить.
241
00:22:59,510 --> 00:23:02,910
Тут одно из двух.
242
00:23:02,940 --> 00:23:05,550
Либо вы в этом участвуете.
243
00:23:05,580 --> 00:23:08,880
Вы и ваши люди. Офицер Рейнольдс.
244
00:23:08,920 --> 00:23:12,750
Часть убийства и часть прикрытия.
245
00:23:12,790 --> 00:23:15,190
Либо...
246
00:23:15,220 --> 00:23:17,890
Вы тупой и ленивый,
247
00:23:17,930 --> 00:23:21,730
да ещё и расист, который может закрыть глаза.
248
00:23:21,760 --> 00:23:25,030
Ясно. Ладно.
249
00:23:25,070 --> 00:23:27,740
Думаешь, ты лучше меня?
250
00:23:27,770 --> 00:23:30,470
Я понимаю, небось, ещё и думаешь, что умнее.
251
00:23:30,510 --> 00:23:33,180
Провинциальный коп с порванным членом.
252
00:23:33,180 --> 00:23:34,980
Так послушай меня, парень.
253
00:23:35,010 --> 00:23:38,550
Я делаю свою работу, и я уж точно не ленивый!
254
00:23:38,580 --> 00:23:41,580
Тогда какого чёрта вы ничего не сделали?
255
00:23:41,620 --> 00:23:44,360
Ничего, чтобы помочь мне найти Флориду?
256
00:23:44,400 --> 00:23:46,450
Я уже сказал, её тут больше нет,
257
00:23:46,490 --> 00:23:47,790
и на этом всё!
258
00:23:47,820 --> 00:23:50,060
Её больше нигде нет!
259
00:23:50,090 --> 00:23:51,860
Вот о чём я!
260
00:24:00,540 --> 00:24:02,900
Слушай, поезжай в Саутсайд.
261
00:24:02,940 --> 00:24:05,070
Найдёшь там свою подружку
262
00:24:05,110 --> 00:24:08,510
в дыре с каким-нибудь пацаном.
263
00:24:10,850 --> 00:24:15,480
Знали бы вы её, так не сказали бы.
264
00:24:15,520 --> 00:24:18,820
Снид был прав насчёт тебя и неё.
265
00:24:18,850 --> 00:24:21,690
И детектива по фамилии Хэнсон.
266
00:24:25,730 --> 00:24:27,760
Лисы прячутся под землю,
267
00:24:27,800 --> 00:24:30,440
когда у них на хвосте гончие.
268
00:24:31,130 --> 00:24:34,770
Твоя подружка явится, когда захочет,
269
00:24:34,800 --> 00:24:36,740
но не ранее.
270
00:24:47,210 --> 00:24:48,250
Внук?
271
00:24:53,050 --> 00:24:54,820
Сын.
272
00:24:54,860 --> 00:24:56,790
Сколько лет?
273
00:24:56,820 --> 00:24:58,730
Сколько лет мертвецу?
274
00:25:03,060 --> 00:25:04,070
Извините.
275
00:25:04,100 --> 00:25:05,670
Убирайся.
276
00:25:35,730 --> 00:25:37,470
Вы не в форме?
277
00:25:37,470 --> 00:25:40,000
Огонь вашей любви угас?
278
00:25:40,030 --> 00:25:41,340
Кажется, что носите
279
00:25:41,370 --> 00:25:42,870
на спине огромный груз?..
280
00:25:44,110 --> 00:25:45,940
Подбросить, незнакомец?
281
00:25:50,950 --> 00:25:52,400
Спасибо.
282
00:25:53,010 --> 00:25:56,280
Девчонка не сидит на месте.
283
00:25:56,320 --> 00:25:58,020
Её зовут Белинда.
284
00:25:59,850 --> 00:26:02,620
Лет пять назад она исчезла.
285
00:26:02,740 --> 00:26:05,060
Ей тогда было 11.
286
00:26:05,090 --> 00:26:08,330
Не показывалась месяцами, все считали её мёртвой.
287
00:26:08,360 --> 00:26:10,600
А потом однажды
288
00:26:10,630 --> 00:26:12,170
она просто вышла из лесу,
289
00:26:12,200 --> 00:26:14,140
тощая, но живая.
290
00:26:14,170 --> 00:26:17,240
Что с ней случилось?
291
00:26:17,270 --> 00:26:19,670
Никто не знает.
292
00:26:22,080 --> 00:26:24,810
Наверняка она знает обо всём,
293
00:26:24,850 --> 00:26:26,650
что творится в Гроувтауне.
294
00:26:26,680 --> 00:26:29,920
Тогда можно я задам ей пару вопросов
295
00:26:29,950 --> 00:26:32,350
о своей пропавшей подруге?
296
00:26:32,390 --> 00:26:37,020
Спрашивайте, но всё, что она знает, умрёт с ней.
297
00:26:37,060 --> 00:26:39,030
Она...
298
00:26:39,060 --> 00:26:42,160
Ни слова не сказала с тех пор, как нашлась.
299
00:26:42,240 --> 00:26:44,800
Ни "привет", ни "как дела?".
300
00:26:44,830 --> 00:26:46,700
Ничего.
301
00:26:51,910 --> 00:26:54,340
Привет.
302
00:26:54,380 --> 00:26:56,760
Рад видеть, что ты не мёртв.
303
00:26:57,970 --> 00:26:59,430
От тебя несёт смертью.
304
00:26:59,430 --> 00:27:00,980
Да уж. Близко познакомился
305
00:27:01,020 --> 00:27:02,950
с главой ку-клукс-клана.
306
00:27:02,980 --> 00:27:05,920
Велел убрать тебя отсюда, иначе пожалеем.
307
00:27:05,950 --> 00:27:07,720
А ты что сказал?
308
00:27:07,760 --> 00:27:09,390
Нахуй послал.
309
00:27:10,060 --> 00:27:11,230
Хорошо.
310
00:27:11,350 --> 00:27:13,760
Кэнтака видел? - Да.
311
00:27:13,800 --> 00:27:17,700
Сказал, что отвёз Флориду на окраину,
312
00:27:17,730 --> 00:27:19,970
и видел, как она уехала.
313
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Иными словами, не его проблема.
314
00:27:22,040 --> 00:27:24,310
Да уж.
315
00:27:24,340 --> 00:27:25,810
А ты что?
316
00:27:25,840 --> 00:27:28,110
Нашёл повара?
317
00:27:28,140 --> 00:27:30,380
В церкви.
318
00:27:30,410 --> 00:27:33,380
Его зовут Бэкон. Знаешь...
319
00:27:33,410 --> 00:27:36,680
Кое-чего...
320
00:27:36,720 --> 00:27:38,220
Я никогда не пойму.
321
00:27:38,250 --> 00:27:41,020
Почему чёрные до сих пор верят,
322
00:27:41,060 --> 00:27:42,820
учитывая происходящее.
323
00:27:42,860 --> 00:27:45,830
Учитывая то, что происходило всегда.
324
00:27:45,860 --> 00:27:47,680
Церковь - единственное,
325
00:27:47,680 --> 00:27:50,800
чего белый у чёрного не отнимет.
326
00:27:50,830 --> 00:27:52,100
Понимаешь?
327
00:27:54,200 --> 00:27:57,440
Пытаюсь.
328
00:27:57,470 --> 00:27:59,770
Бэкон видел её.
329
00:27:59,810 --> 00:28:01,740
Бар "Слепая Тилли".
330
00:28:06,280 --> 00:28:08,920
Кто тут мог бы желать ему зла?
331
00:28:08,950 --> 00:28:12,190
Задавала вопросы о Бобби Джо Суте.
332
00:28:12,220 --> 00:28:14,060
Когда это было?
333
00:28:14,090 --> 00:28:15,990
В канун Рождества.
334
00:28:16,020 --> 00:28:18,030
Канун Рождества? - Он так сказал.
335
00:28:18,060 --> 00:28:20,330
Кэнтак сказал, что она тогда уехала.
336
00:28:20,360 --> 00:28:21,830
Кто-то врёт.
337
00:28:21,860 --> 00:28:23,900
Это Гроувтаун. Кто-то всегда врёт.
338
00:28:26,800 --> 00:28:28,240
"Слепая Тилли"?
339
00:28:28,270 --> 00:28:29,340
Поехали.
340
00:28:32,110 --> 00:28:33,440
Нужно найти телефон.
341
00:28:33,470 --> 00:28:35,440
Позвоню Бэкону, вызову его туда.
342
00:28:38,910 --> 00:28:41,150
Всё готово. Бак залил.
343
00:28:41,180 --> 00:28:42,950
Можно ехать.
344
00:28:42,980 --> 00:28:44,750
Ещё что нужно, пока не уехали?
345
00:28:44,790 --> 00:28:47,740
Кто сказал, что мы уезжаем? - Перекус... вода.
346
00:28:47,780 --> 00:28:50,060
Я просто подумал... - Неправильно подумал.
347
00:28:50,090 --> 00:28:53,390
Ладно. Точно не хотите просто уехать?
348
00:28:53,430 --> 00:28:54,430
На меня посмотри.
349
00:28:54,460 --> 00:28:56,130
Папа Римский чёрный?
350
00:28:56,160 --> 00:28:57,970
Ну...
351
00:28:58,000 --> 00:28:59,500
Он имеет в виду...
352
00:28:59,530 --> 00:29:01,940
Срёт ли папа в лесу?
353
00:29:01,970 --> 00:29:04,470
Не могу сказать, что думал об этом.
354
00:29:04,510 --> 00:29:07,370
Ну вот. Теперь мы уверены.
355
00:30:25,990 --> 00:30:27,990
Боже!
356
00:30:28,020 --> 00:30:29,490
Чёрт!
357
00:30:32,290 --> 00:30:35,060
Твоё счастье, что мои псы не на воле.
358
00:30:35,100 --> 00:30:36,460
Твою мать, Труман.
359
00:30:36,500 --> 00:30:38,930
Меня чуть удар не хватил.
360
00:30:38,970 --> 00:30:40,400
Чем могу помочь?
361
00:30:40,430 --> 00:30:43,910
Расследую исчезновение адвоката,
362
00:30:43,940 --> 00:30:46,030
с которой ты столкнулся в Модс.
363
00:30:49,410 --> 00:30:52,980
Ищешь подозреваемого...
364
00:30:53,010 --> 00:30:54,870
Убийцу или козла отпущения?
365
00:30:54,910 --> 00:30:57,280
Я начальник полиции, мать твою.
366
00:30:57,320 --> 00:30:59,650
Это мой город.
367
00:30:59,690 --> 00:31:02,750
Это я не сплю по ночам, когда тут всякое творится,
368
00:31:02,750 --> 00:31:04,360
так что не лезь ко мне.
369
00:31:06,330 --> 00:31:09,630
Нигеры пропадают, все дела. О чём тут говорить?
370
00:31:09,660 --> 00:31:12,030
Та подруга из ЛаБорда...
371
00:31:12,070 --> 00:31:14,240
Она слуга закона.
372
00:31:14,270 --> 00:31:18,270
Она не в вакууме существует, идиот.
373
00:31:18,310 --> 00:31:20,440
Её будут искать.
374
00:31:20,470 --> 00:31:22,540
Уже ищут.
375
00:31:22,580 --> 00:31:24,450
Я-то тут при чём?
376
00:31:24,480 --> 00:31:27,050
Я к тому, что ты не выше закона.
377
00:31:28,980 --> 00:31:31,450
Свет вырубишь, когда закончишь.
378
00:31:51,210 --> 00:31:52,670
Когда был в Сайгоне,
379
00:31:52,710 --> 00:31:55,180
ходил в клуб, похожий на это место.
380
00:31:59,450 --> 00:32:01,650
Никогда не думал о смерти?
381
00:32:03,280 --> 00:32:06,290
Пытаюсь не думать.
382
00:32:06,320 --> 00:32:08,020
А что?
383
00:32:08,060 --> 00:32:10,520
Бобби Джо мёртв.
384
00:32:12,730 --> 00:32:14,300
Флорида тоже.
385
00:32:14,330 --> 00:32:16,230
Возможно.
386
00:32:16,260 --> 00:32:19,300
Ты к чему?
387
00:32:19,330 --> 00:32:21,600
Может, Сонни Нокс был прав.
388
00:32:21,640 --> 00:32:24,380
Может, проклятие правдиво, и мы на очереди.
389
00:32:24,420 --> 00:32:26,210
Леонард, Леонард, Леонард.
390
00:32:26,240 --> 00:32:30,010
Проклятие не правдиво.
391
00:32:30,040 --> 00:32:33,980
Ты то же самое говорил в прошлый раз.
392
00:32:34,020 --> 00:32:36,120
Ну...
393
00:32:36,150 --> 00:32:39,650
Я не уеду, пока не найдём её.
394
00:32:39,690 --> 00:32:44,030
Ты явно крепко за что-то уцепился.
395
00:32:52,500 --> 00:32:55,440
Его привёз?
396
00:32:55,470 --> 00:32:58,240
Его машина.
397
00:32:58,270 --> 00:33:00,570
Видишь вывеску?
398
00:33:00,610 --> 00:33:03,680
"Беложопым нельзя".
399
00:33:03,710 --> 00:33:06,010
Принеси пару крутых яиц
400
00:33:06,050 --> 00:33:07,250
и пачку чипсов,
401
00:33:07,280 --> 00:33:10,580
я и за твоей тачкой присмотрю.
402
00:33:57,860 --> 00:33:59,830
Чёрт!
403
00:34:15,820 --> 00:34:17,750
Где взяла?
404
00:34:19,850 --> 00:34:22,160
Это вещь моей подруги.
405
00:34:24,230 --> 00:34:25,230
Видела её?
406
00:34:27,390 --> 00:34:29,360
Знаешь, где она?
407
00:34:34,740 --> 00:34:36,770
Стой!
408
00:34:36,800 --> 00:34:38,470
Стой!
409
00:34:38,510 --> 00:34:40,610
Стой!
410
00:34:44,750 --> 00:34:47,250
Флорида?
411
00:35:16,740 --> 00:35:19,710
Флорида?
412
00:35:19,750 --> 00:35:21,850
Какого чёрта? - Извини. Обознался.
413
00:35:21,880 --> 00:35:26,220
Спокойно. Извини.
414
00:35:26,250 --> 00:35:27,590
Что с тобой?
415
00:35:27,620 --> 00:35:30,190
Думал, это Флорида.
416
00:35:30,220 --> 00:35:32,260
Флорида?
417
00:35:32,290 --> 00:35:33,940
Я тебе скажу как друг.
418
00:35:34,060 --> 00:35:36,630
Настрой башку правильно.
419
00:35:44,710 --> 00:35:46,840
Я её помню.
420
00:35:46,870 --> 00:35:49,610
Её зовут Флорида.
421
00:35:49,640 --> 00:35:52,180
Она интересовалась Бобби Джо Сутом.
422
00:35:52,210 --> 00:35:54,680
Задавала кучу вопросов.
423
00:35:54,720 --> 00:35:56,420
Так, это было...
424
00:35:56,450 --> 00:35:58,650
Когда это было, Кливон?
425
00:35:58,690 --> 00:35:59,850
В канун Рождества.
426
00:36:00,170 --> 00:36:01,890
У меня выходной.
427
00:36:01,920 --> 00:36:03,960
Поэтому я не была рада
428
00:36:03,990 --> 00:36:06,490
отвечать на её вопросы.
429
00:36:06,530 --> 00:36:08,530
Мисс Тилли.
430
00:36:08,560 --> 00:36:10,460
Флорида мне не чужая.
431
00:36:10,500 --> 00:36:13,200
Не знаете, где она может быть?
432
00:36:13,230 --> 00:36:15,670
Я тебе что, 911?
433
00:36:15,700 --> 00:36:18,810
Кливон, я похожа на 911?
434
00:36:18,840 --> 00:36:21,510
Никак нет.
435
00:36:21,540 --> 00:36:23,810
Мы просто подумали...
436
00:36:23,840 --> 00:36:26,350
Что ты подумал, белый?
437
00:36:26,380 --> 00:36:31,220
Мы просто подумали, может, вы что-то слышали.
438
00:36:31,250 --> 00:36:33,220
Я вам скажу...
439
00:36:33,250 --> 00:36:35,420
Точно как и ей.
440
00:36:35,460 --> 00:36:37,990
Я кое-что слышу.
441
00:36:38,020 --> 00:36:43,260
Но то, что я слышу и то, что я знаю, - разные вещи.
442
00:36:43,300 --> 00:36:45,570
И я знаю...
443
00:36:45,600 --> 00:36:48,700
Что если задаёшь много вопросов о мёртвых,
444
00:36:48,740 --> 00:36:51,240
то хочешь к ним присоединиться.
445
00:36:53,440 --> 00:36:57,880
Ясно. А ты, Кливон?
446
00:36:57,910 --> 00:36:59,480
Не слышал ничего,
447
00:36:59,510 --> 00:37:02,480
о чём мы хотели бы знать?
448
00:37:04,820 --> 00:37:07,320
Та девушка...
449
00:37:07,350 --> 00:37:10,320
искалал записи Бобби Джо.
450
00:37:10,360 --> 00:37:12,960
Найдите того, у кого они.
451
00:37:12,990 --> 00:37:15,000
И можете найти её.
452
00:37:15,030 --> 00:37:17,360
Флорида хотя бы не сказала,
453
00:37:17,400 --> 00:37:20,630
кто, по её мнению, мог повесить Бобби Джо?
454
00:37:20,670 --> 00:37:22,840
Может, кто-то из Саутсайда?
455
00:37:22,870 --> 00:37:28,310
Какое бы несчастье не стряслось с вашей подругой,
456
00:37:28,340 --> 00:37:31,010
оно пришло не с этой стороны.
457
00:37:31,040 --> 00:37:35,280
Возвращайтесь в Гроувтаун.
458
00:37:35,320 --> 00:37:39,920
Приподнимите занавес ещё чуточку,
459
00:37:39,950 --> 00:37:42,690
и увидите зло.
460
00:37:42,720 --> 00:37:46,290
Загляните туда.
461
00:37:46,330 --> 00:37:48,860
Там и будет ваша подруга.
462
00:37:55,670 --> 00:37:57,370
Ясно.
463
00:39:48,480 --> 00:39:50,180
Слушай.
464
00:39:50,220 --> 00:39:52,450
Мне дали вот это.
465
00:39:52,490 --> 00:39:56,620
Флорида пользовалась.
466
00:39:56,660 --> 00:39:58,160
Кто дал?
467
00:39:58,190 --> 00:40:01,530
Та странная девушка, Белинда.
468
00:40:01,560 --> 00:40:03,130
Она сказала, где Флорида?
469
00:40:03,130 --> 00:40:04,870
Нет. Она не говорит.
470
00:40:04,900 --> 00:40:09,670
Нет, она за много лет не сказала ни слова.
471
00:40:09,700 --> 00:40:12,510
Откуда ты всё это знаешь?
472
00:40:12,540 --> 00:40:15,880
Люди со мной общаются.
473
00:40:15,910 --> 00:40:18,510
Смотри, что случилось у Слепой Тилли.
474
00:40:18,550 --> 00:40:22,150
Она на меня посмотрела и не смогла заткнуться.
475
00:40:22,180 --> 00:40:24,720
Дружелюбное лицо, наверное.
476
00:40:25,920 --> 00:40:28,050
Нужно найти девочку.
477
00:40:28,090 --> 00:40:30,960
Нет, я же сказал, она молчит.
478
00:40:30,990 --> 00:40:33,560
Это я знаю, но может, хотя бы пишет.
479
00:40:33,590 --> 00:40:35,930
Не думал об этом? - Да.
480
00:40:35,960 --> 00:40:40,100
Вот почему у нас такая отличная команда.
481
00:40:40,130 --> 00:40:42,040
Я красивый, а ты умный.
482
00:40:42,070 --> 00:40:44,000
Нет, я и красивый, и умный.
483
00:40:44,040 --> 00:40:46,470
Ты просто...
484
00:40:48,170 --> 00:40:50,680
Какого...
485
00:40:50,710 --> 00:40:52,950
Какого чёрта это было? - Не знаю!
486
00:40:52,980 --> 00:40:55,950
Чёрт! Чёрт! - Я же говорил, мы прокляты!
487
00:40:55,980 --> 00:40:57,470
Нет никакого проклятия!
488
00:40:57,470 --> 00:40:59,090
Заведи тачку! - Пытаюсь!
489
00:40:59,120 --> 00:41:00,190
Давай! - Пытаюсь!
490
00:41:02,260 --> 00:41:04,660
Живо! Вылезай! Вылезай!
491
00:41:19,040 --> 00:41:21,070
Господи Боже!
492
00:41:21,110 --> 00:41:25,780
Бежим! Валим! Валим отсюда!
493
00:41:28,080 --> 00:41:30,280
Я же говорил, мы прокляты!
494
00:41:30,320 --> 00:41:31,550
Бежим!
495
00:41:42,130 --> 00:41:44,000
Упустили, босс.
496
00:41:48,600 --> 00:41:50,900
Жизнь несправедлива.
497
00:41:50,940 --> 00:41:54,140
Но Бог всегда верит.
498
00:41:54,170 --> 00:41:55,740
Теперь они в лесу.
39981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.