All language subtitles for Gurren Lagann The Movie The Lights In The Sky Are Stars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:17,507 L'ignoranza è una cosa che va temuta. 2 00:00:18,018 --> 00:00:21,886 Voi forse siete ancora convinti di combattere dalla parte del bene... 3 00:00:22,314 --> 00:00:25,898 ma in realtà il vero protettore di questo mondo sono io. 4 00:00:25,901 --> 00:00:32,113 Io, Lordgenome, sono il guardiano dell'umanità. 5 00:00:35,619 --> 00:00:38,702 ASSEDIO DI TEPPELIN 6 00:00:38,997 --> 00:00:42,080 7° GIORNO 7 00:01:00,310 --> 00:01:02,301 Dannazione! La trivella non esce più! 8 00:01:02,980 --> 00:01:03,811 Simon! 9 00:01:04,231 --> 00:01:08,145 Se avere fiducia in te può far accrescere il tuo potere della Spirale, 10 00:01:08,151 --> 00:01:10,233 allora io crederò in te con tutta me stessa! 11 00:01:10,654 --> 00:01:11,894 Perciò, devi vincere! 12 00:01:18,203 --> 00:01:19,409 Simon! 13 00:01:23,709 --> 00:01:25,620 Andiamo, Nia! 14 00:01:28,130 --> 00:01:30,497 Cannoni principali, fuoco! 15 00:01:55,949 --> 00:01:59,032 Ah, merda! I nemici sono davvero troppi! 16 00:01:59,036 --> 00:02:00,447 Cosa sono questi piagnistei? 17 00:02:01,038 --> 00:02:03,826 Ricorda che noi... non possiamo perdere! 18 00:02:06,209 --> 00:02:09,042 Hai proprio ragione! 19 00:02:09,046 --> 00:02:13,586 Esatto, in nome delle persone che abbiamo perduto... proteggeremo le vite di chi c'è ancora! 20 00:02:13,592 --> 00:02:18,632 Certamente, vinceremo questa battaglia! La vinceremo a ogni costo! 21 00:02:22,100 --> 00:02:25,263 La ribellione di un solo individuo ha dato vita a una “compagnia” di uomini. 22 00:02:26,980 --> 00:02:29,187 Ha fatto in modo che si impadronissero delle nostre armi. 23 00:02:30,100 --> 00:02:32,100 E diventassero una armata. 24 00:02:33,987 --> 00:02:36,900 Ma non hanno paura della morte? 25 00:02:37,824 --> 00:02:41,158 Tu hai paura... degli uomini? 26 00:02:41,662 --> 00:02:44,074 No, affatto. Voglio solo sapere... 27 00:02:44,081 --> 00:02:47,449 quale sia, la loro vera natura di esseri umani! 28 00:02:49,920 --> 00:02:54,380 Se desideri conoscere la risposta, devi restare a osservare, Viral. 29 00:02:54,383 --> 00:02:59,378 Il corpo immortale che io ti ho donato non è fatto per il combattimento! 30 00:03:00,263 --> 00:03:05,303 Padre mio... per quale ragione continuate una battaglia così terribile? 31 00:03:10,649 --> 00:03:14,438 Una volta c'era un uomo che combatteva come te. 32 00:03:15,362 --> 00:03:21,779 Anche lui ignorava che questo potere avrebbe portato l'umanità alla sua caduta! 33 00:03:28,917 --> 00:03:30,499 Simon! Ora! 34 00:03:34,089 --> 00:03:38,879 Lagann Impact! 35 00:03:38,885 --> 00:03:43,379 Mooolto interessanteee! 36 00:03:55,819 --> 00:03:57,025 lo non perderò! 37 00:03:59,614 --> 00:04:04,233 Nia e tutta la brigata Dai-Gurren... credono in me! 38 00:04:05,570 --> 00:04:07,570 Il fratello Kamina credeva in me. 39 00:04:08,498 --> 00:04:10,159 E così come io credo in me stesso! 40 00:04:11,293 --> 00:04:16,129 Contro di te... non potrò mai perdere! 41 00:04:27,726 --> 00:04:32,596 Dopotutto, quello non è che un Gunmen... 42 00:04:34,107 --> 00:04:38,772 e mi fa solo... il solleticooo! 43 00:04:53,168 --> 00:04:56,411 Era da tempo che non mi divertivo così, ragazzino. 44 00:04:57,547 --> 00:04:59,709 Ma è ora che tu faccia ritorno alla terra! 45 00:05:00,175 --> 00:05:00,915 Simon! 46 00:05:04,596 --> 00:05:06,803 Il Core Drill? 47 00:05:07,140 --> 00:05:08,722 Il mio nome è Simon. 48 00:05:09,184 --> 00:05:12,302 Il leader della Brigata Dai-Gurren... Simon lo Scavabuchi! 49 00:05:12,854 --> 00:05:15,846 E se trovo un ostacolo che mi blocca la strada e m'impedisce di andare avanti... 50 00:05:16,650 --> 00:05:19,267 ho sempre con me qualcosa per potermi aprire un varco! 51 00:05:19,736 --> 00:05:23,070 E quel qualcosa... è la mia trivella! 52 00:05:37,879 --> 00:05:39,244 Capisco... 53 00:05:39,256 --> 00:05:44,001 Il tuo potere della Spirale è cresciuto tanto da riuscire a superare il mio. 54 00:05:50,559 --> 00:05:52,550 Ti dirò soltanto una cosa. 55 00:05:56,398 --> 00:06:00,642 Quando le scimmie ignoranti invaderanno la Terra e punteranno al cielo... 56 00:06:01,027 --> 00:06:04,110 la Luna diverrà messaggera dell'inferno 57 00:06:04,114 --> 00:06:07,402 e distruggerà l'intero pianeta della Spirale. 58 00:06:11,788 --> 00:06:12,698 Padre! 59 00:06:31,308 --> 00:06:33,390 Addio... padre mio. 60 00:06:35,145 --> 00:06:37,807 Ora io... andrò incontro al domani! 61 00:06:45,864 --> 00:06:47,446 Ce l'hai fatta, Simon! 62 00:07:08,136 --> 00:07:10,924 Simon! 63 00:07:21,733 --> 00:07:22,894 Simon! 64 00:07:34,871 --> 00:07:36,828 Simon! 65 00:09:14,012 --> 00:09:21,931 CAPITOLO LAGANN 66 00:09:44,375 --> 00:09:48,243 7 ANNI DOPO LA CADUTA DI TEPPELIN 67 00:09:48,463 --> 00:09:52,297 KAMINA CITY, LA NUOVA CAPITALE 68 00:09:53,259 --> 00:09:55,170 Mio caro Kamina, 69 00:09:55,678 --> 00:09:57,544 chiederti come stai... 70 00:09:57,555 --> 00:09:59,637 in effetti, suona decisamente strano. 71 00:10:01,184 --> 00:10:06,179 Però, ogni volta che ti vedo puntare il dito al cielo, qui in centro a Kamina City 72 00:10:08,149 --> 00:10:11,141 mi viene il desiderio irresistibile di rivolgerti questa domanda. 73 00:10:17,742 --> 00:10:20,234 Noi siamo sempre gli stessi. 74 00:10:22,205 --> 00:10:26,665 Simon è impegnato a fare il comandante supremo del nuovo governo, e lo fa con il suo stile. 75 00:10:28,253 --> 00:10:33,919 I ragazzi della brigata Dai-Gurren, anche alla riunione di ieri sono stati rimproverati da Rossiu. 76 00:10:35,051 --> 00:10:38,840 Per carità sono delle bravissime persone, 77 00:10:39,440 --> 00:10:42,440 ma ognuno di loro ha punti di forza e di debolezza. 78 00:10:43,685 --> 00:10:47,098 Sulle faccende politiche, tutti quanti si affidano ciecamente a Rossiu. 79 00:10:47,897 --> 00:10:52,858 Rossiu è un giovane molto serio, 80 00:10:52,861 --> 00:10:56,229 ma da quello che ho sentito dire, alla lunga può essere piuttosto irritante. 81 00:10:57,073 --> 00:10:59,861 Ah, per quanto riguarda Leeron... 82 00:10:59,868 --> 00:11:02,781 è impegnatissimo a ricoprire la sua carica di direttore del dipartimento scientifico. 83 00:11:03,288 --> 00:11:07,577 Si lamenta perché pensa che il suo volto si stia riempiendo di rughe, 84 00:11:07,667 --> 00:11:10,125 in realtà ha una pelle così liscia da fare invidia. 85 00:11:11,921 --> 00:11:13,662 Yoko invece... 86 00:11:14,841 --> 00:11:18,880 Il congresso, il governo, la politica... sono cose che non fanno proprio per me. 87 00:11:20,972 --> 00:11:24,681 Sei anni fa, Yoko ha abbandonato Kamina City. 88 00:11:25,310 --> 00:11:28,769 Da allora, soltanto io ho ricevuto sue notizie. 89 00:11:31,816 --> 00:11:35,810 Non ci crederai, ma adesso è maestra in una scuola elementare. 90 00:11:38,072 --> 00:11:43,442 Insegna ai bambini a coltivare la speranza nel futuro. Non trovi che sia un lavoro meraviglioso? 91 00:11:46,080 --> 00:11:50,495 L'officina di riparazioni di Leite e Makken procede a gonfie vele. 92 00:11:51,502 --> 00:11:55,917 Anche dopo aver dato alla luce il loro terzo bambino, Leite è sempre più in forma. 93 00:11:57,050 --> 00:11:59,337 Ah già, a proposito di bambini, 94 00:11:59,761 --> 00:12:02,970 anche Dayakka e Kiyoh ne hanno messo al mondo uno! 95 00:12:04,494 --> 00:12:08,494 Penso che la città che porta il tuo nome sia la città che hai sempre sognato, Kamina. 96 00:12:12,357 --> 00:12:17,898 Il nostro domani, è davvero orientato nella direzione che tu ci avevi indicato? 97 00:12:27,830 --> 00:12:28,911 È diventata bella, vero? 98 00:12:29,999 --> 00:12:30,784 Questa città. 99 00:12:32,835 --> 00:12:33,540 Sì. 100 00:12:34,254 --> 00:12:37,792 Tutti quanti, vivono allegri illuminati dal sole. 101 00:12:38,299 --> 00:12:39,255 Proprio così. 102 00:12:40,260 --> 00:12:42,922 Penso che questo sia davvero il momento giusto. 103 00:12:44,639 --> 00:12:47,552 Non importa se sei una principessa o un membro della Brigata Gurren. 104 00:12:48,017 --> 00:12:51,681 Noi guardiamo le stesse cose, ascoltiamo gli stessi suoni, ridiamo sempre insieme. 105 00:12:52,146 --> 00:12:54,729 lo credo di essere pronto per continuare a vivere così. 106 00:12:55,525 --> 00:12:58,768 E i miei occhi saranno i tuoi, le tue orecchie saranno le mie. 107 00:12:59,237 --> 00:13:01,194 A me piacerebbe tanto. 108 00:13:05,535 --> 00:13:07,196 lo voglio sposarti, Nia. 109 00:13:15,295 --> 00:13:15,909 lo no! 110 00:13:17,714 --> 00:13:19,751 Cosa?! Gli hai già detto di no?! 111 00:13:19,757 --> 00:13:20,497 Esatto. 112 00:13:20,508 --> 00:13:22,419 Per quale ragione lo hai respinto?! 113 00:13:24,220 --> 00:13:28,589 A essere sincera, io non penso che due persone possano diventare una cosa sola. 114 00:13:29,869 --> 00:13:31,869 Ma certo! 115 00:13:31,894 --> 00:13:36,104 Ma infatti non è questo il punto! I coniugi restano due persone diverse. 116 00:13:36,107 --> 00:13:39,475 quello non è altro che un banalissimo modo di dire. 117 00:13:39,485 --> 00:13:44,480 Simon, dopo aver passato la vita a scavare buche e combattere con il Gurren Lagann, 118 00:13:44,574 --> 00:13:46,815 ha impiegato 7 anni a mettere insieme quella frase! 119 00:13:46,826 --> 00:13:48,408 Tutto ciò non ti dà da pensare? 120 00:13:48,661 --> 00:13:50,072 Quali sono i tuoi veri sentimenti? 121 00:13:50,788 --> 00:13:52,825 I miei veri, sentimenti? 122 00:13:52,832 --> 00:13:57,577 Certo! Il significato della parole non ha importanza, contano solo i sentimenti! 123 00:14:11,517 --> 00:14:13,007 Che gran bella luna... 124 00:14:13,561 --> 00:14:14,676 Hai ragione. 125 00:14:16,105 --> 00:14:19,348 Anche il fratello diceva di voler andare fin lassù. 126 00:14:19,359 --> 00:14:20,690 Il fratello? 127 00:14:21,110 --> 00:14:21,895 Già. 128 00:14:22,487 --> 00:14:26,572 Sebbene a quell'epoca, non pensavamo di poterci andare sul serio. 129 00:14:27,617 --> 00:14:30,609 Il sogno del fratello si è avverato, eh? 130 00:14:31,162 --> 00:14:31,947 Sì. 131 00:14:35,833 --> 00:14:37,494 Sai il mio sogno... 132 00:14:38,669 --> 00:14:42,287 Il mio sogno è quello di riempire di fiori tutta la superficie della Terra. 133 00:14:42,882 --> 00:14:43,917 Di fiori? 134 00:14:43,925 --> 00:14:49,591 Sì. Voglio irrigare questo terreno abbandonato, e poi fare la semina, così cresceranno i fiori. 135 00:14:50,139 --> 00:14:53,632 Voglio piantare alberi, per trasformare il deserto in una distesa verde. 136 00:14:54,227 --> 00:14:59,472 In modo che ci possano vivere insetti, animali, uomini e tante altre creature. 137 00:15:01,109 --> 00:15:05,774 Mi piacerebbe che il mondo fosse pieno di fiori, di verde e di esseri viventi. 138 00:15:05,780 --> 00:15:08,898 Dare acqua e fare la semina... 139 00:15:09,826 --> 00:15:12,443 Che bella idea! È proprio degna di te! 140 00:15:12,453 --> 00:15:13,534 Ti voglio aiutare! 141 00:15:13,538 --> 00:15:17,497 Niente affatto! Ci sono altre cose a cui ti devi dedicare! 142 00:15:18,459 --> 00:15:22,168 Simon, tu e io siamo due persone diverse. 143 00:15:22,630 --> 00:15:25,213 Lo saremo anche in futuro, per sempre. 144 00:15:25,216 --> 00:15:27,378 Persone diverse fanno cose diverse. 145 00:15:27,844 --> 00:15:30,677 Ma proprio per questo cercheremo di comprenderci a vicenda. 146 00:15:32,056 --> 00:15:34,388 lo di te voglio sapere molte altre cose. 147 00:15:34,851 --> 00:15:39,561 Voglio che passiamo più tempo insieme, per poterti conoscere sempre di più ogni giorno. 148 00:15:40,231 --> 00:15:43,849 E mi piacerebbe, che anche tu facessi lo stesso con me. 149 00:15:45,153 --> 00:15:45,858 Nia... 150 00:15:46,779 --> 00:15:50,898 Grazie, per l'anello. Mi hai reso felice. 151 00:15:55,455 --> 00:15:58,038 Allora, significa che noi due... 152 00:16:00,626 --> 00:16:01,741 Sì. 153 00:16:50,468 --> 00:16:51,833 No! Ma cosa...?! 154 00:16:54,680 --> 00:16:58,639 No! 155 00:16:59,352 --> 00:17:01,719 Il Gunmen per le esplorazioni lunari è stato distrutto?! 156 00:17:02,230 --> 00:17:04,221 Controllate bene! Cos'è successo?! 157 00:17:14,450 --> 00:17:16,487 Prestate attenzione, terrestri. 158 00:17:17,119 --> 00:17:20,532 Noi siamo gli Anti-Spiral, ovvero i Nemici della Spirale. 159 00:17:20,540 --> 00:17:23,783 Con le vostre mire nei confronti della Luna... 160 00:17:23,793 --> 00:17:27,411 avete raggiunto il secondo livello di pericolosità nella scala del potere della Spirale. 161 00:17:28,089 --> 00:17:32,583 Perciò, stiamo per attivare il sistema di sterminio della razza umana. 162 00:17:43,104 --> 00:17:44,014 Nia... 163 00:17:44,438 --> 00:17:49,808 L'attivazione del potere della Spirale condurrà alla Spiral-Nemesis, la fine dell'universo. 164 00:17:51,070 --> 00:17:55,985 Simon, il Core Drill che tu possiedi è il simbolo della distruzione. 165 00:17:56,617 --> 00:18:00,576 Il potere della Spirale è stato inattivo finché l'uomo si trovava sotto terra. 166 00:18:00,580 --> 00:18:05,040 Ma ora che è uscito in superficie ha fatto reagire i sensori di noi Anti-Spiral. 167 00:18:06,669 --> 00:18:09,206 Il genere umano deve essere distrutto. 168 00:18:09,213 --> 00:18:13,878 Simon, questo è l'inevitabile risultato della battaglia che tu hai condotto. 169 00:18:14,760 --> 00:18:18,048 Nia, si può sapere che ti è preso?! Che cosa stai dicendo?! 170 00:18:19,015 --> 00:18:23,976 Fra tre settimane, la Luna abbandonerà fa sua orbita e precipiterà in direzione della Terra. 171 00:18:24,812 --> 00:18:26,519 Così sarà la fine di tutto quanto. 172 00:18:29,859 --> 00:18:37,402 È un destino ironico che la portatrice coi geni del fattore Anti-Spiral, sia la figlia di Lordgenome. 173 00:18:38,034 --> 00:18:45,156 Ora che sono trasformata in Anti-Spiral, non c'è più nessuna possibilità che io torni a essere un'umana. 174 00:18:52,340 --> 00:18:53,501 Nia! 175 00:18:53,924 --> 00:18:56,291 Nia! Dove vai? 176 00:18:56,302 --> 00:18:59,044 Nia! 177 00:19:01,515 --> 00:19:06,134 Un oggetto sconosciuto si è materializzato in questo momento sopra i cieli di Kamina City! 178 00:19:06,771 --> 00:19:11,060 - La Luna, la Luna sarà messaggera dell'inferno... - Abbiamo captato qualcos'altro! 179 00:19:36,258 --> 00:19:38,215 Squadra Grapearl in azione! 180 00:19:38,969 --> 00:19:40,960 Finalmente tocca a noi! 181 00:19:40,971 --> 00:19:42,302 Avvistate due unità nemiche. 182 00:19:43,933 --> 00:19:45,014 Non ha la faccia... 183 00:19:45,393 --> 00:19:46,975 Non ho mai visto un mecha del genere. 184 00:19:46,977 --> 00:19:48,968 Allora è un Mugann. 185 00:19:48,979 --> 00:19:50,515 Se non ha la faccia, significa che è un Mugann! 186 00:19:50,940 --> 00:19:51,930 Rompere la formazione! 187 00:19:51,941 --> 00:19:53,898 Attacco dai quattro punti cardinali! 188 00:19:57,238 --> 00:19:58,444 Ha assorbito i colpi! 189 00:19:58,447 --> 00:19:59,232 Non è possibile... 190 00:20:00,616 --> 00:20:02,948 Grapearl Blade! 191 00:20:07,707 --> 00:20:10,119 Né i fucili né le spade hanno alcun effetto! 192 00:20:10,126 --> 00:20:11,708 Che cosa stai facendo, Rossiu?! 193 00:20:15,297 --> 00:20:16,628 Abbiamo perso l'unità Kozaki! 194 00:20:32,773 --> 00:20:34,810 Ah! Se noi avessimo ancora i nostri Gunmen! 195 00:20:34,817 --> 00:20:36,933 Questi li avremmo già abbattuti a occhi chiusi! 196 00:20:41,615 --> 00:20:42,901 Ehi, Darry, non correre rischi! 197 00:20:44,410 --> 00:20:45,992 Posso ancora combattere, e lo farò! 198 00:20:48,789 --> 00:20:50,075 Darry! 199 00:20:57,214 --> 00:20:58,545 Il Gurren Lagann! 200 00:20:59,884 --> 00:21:02,171 Ti stavamo aspettando, Simon! 201 00:21:02,178 --> 00:21:03,543 È pericoloso, comandante! 202 00:21:04,013 --> 00:21:07,222 Non fa parte dei tuoi incarichi scendere sul campo di battaglia! 203 00:21:07,224 --> 00:21:09,215 I compiti di un leader sono altri! 204 00:21:09,226 --> 00:21:10,591 Sei uno stupido! 205 00:21:11,937 --> 00:21:16,932 Proteggere la città e tutti suoi abitanti! E questo il nostro incarico più importante! 206 00:21:16,942 --> 00:21:18,808 Troppa pace ti ha forse istupidito, Rossiu?! 207 00:21:18,819 --> 00:21:19,980 Però io... 208 00:21:20,571 --> 00:21:23,814 Fatti sotto, dannato senza-faccia! 209 00:21:24,325 --> 00:21:25,565 Hai finito le analisi? 210 00:21:25,576 --> 00:21:29,444 I dati non rimandano a unità conosciute, né a quelle del Dai-Gurren, né a quelle di Lordgenome, 211 00:21:29,455 --> 00:21:32,072 né tanto meno a quelle sviluppate dal nuovo governo. 212 00:21:32,082 --> 00:21:36,827 Allora, potrebbe trattarsi dell'avanguardia degli Anti-Spiral? 213 00:21:40,216 --> 00:21:41,627 Simon... 214 00:21:41,634 --> 00:21:44,126 La trivella, sta accumulando energia! 215 00:21:48,015 --> 00:21:49,346 Perfetto! 216 00:21:49,892 --> 00:21:56,434 Ti restituirò il tuo raggio con gli interessiii! 217 00:22:05,199 --> 00:22:06,439 Grandioso! 218 00:22:06,450 --> 00:22:07,781 Ce l'ha fatta davvero? 219 00:22:08,285 --> 00:22:10,276 Ce n'è ancora uno! 220 00:22:30,474 --> 00:22:31,714 Non è possibile... 221 00:22:32,226 --> 00:22:33,637 La città è... 222 00:22:34,937 --> 00:22:39,101 Inviate immediatamente le squadre di soccorso! Cercate di limitare i danni al minimo. 223 00:22:48,659 --> 00:22:51,868 E quella, sarebbe Nia...? 224 00:23:04,425 --> 00:23:05,085 Che succede? 225 00:23:05,092 --> 00:23:06,548 Imbecille! 226 00:23:06,552 --> 00:23:08,008 Hai finito o no di distruggere la città?! 227 00:23:08,012 --> 00:23:09,594 Rivoglio la mia casa! 228 00:23:09,597 --> 00:23:12,305 È tutta colpa tua! Non ti avvicinare, idiota! 229 00:23:12,308 --> 00:23:15,141 Sta per caderci addosso la Luna! Che hai intenzione di fare?! 230 00:23:15,144 --> 00:23:15,929 Non farti più vedere! 231 00:23:15,936 --> 00:23:18,803 È per causa tua se ci stanno attaccando! 232 00:23:20,733 --> 00:23:25,273 Questo è il risultato del mio impegno in battaglia? 233 00:23:28,240 --> 00:23:30,481 Consegnateci Simon! 234 00:23:30,492 --> 00:23:32,699 Deve prendersi le sue responsabilità! 235 00:23:33,787 --> 00:23:36,370 Quel giovane non è un eroe! 236 00:23:36,373 --> 00:23:39,411 È la causa di tutte le nostre disgrazie! 237 00:23:39,877 --> 00:23:43,245 Se la Luna cadrà sarà solamente colpa sua! 238 00:23:43,255 --> 00:23:46,373 Quell'uomo! È tutta colpa sua! 239 00:23:46,383 --> 00:23:48,294 Abbattete la statua! 240 00:23:55,517 --> 00:23:58,100 Simon è stato arrestato?! 241 00:23:58,103 --> 00:24:01,061 Già, sembra che lo processeranno immediatamente! 242 00:24:01,440 --> 00:24:05,104 Merda! Quell'idiota di Rossiu deve piantarla con la sua arroganza! 243 00:24:05,110 --> 00:24:07,852 Ma pensa davvero che sia colpa di Simon?! 244 00:24:08,322 --> 00:24:09,232 Non saprei. 245 00:24:09,657 --> 00:24:13,901 Per il momento l'unica cosa certa è che l'arresto di Simon ha placato la rabbia dei cittadini. 246 00:24:13,911 --> 00:24:17,905 Sì, però è proprio grazie a Simon che la gente è potuta uscire in superficie. 247 00:24:17,915 --> 00:24:21,124 Infatti! Non dimentichiamoci il suo debito di gratitudine! 248 00:24:21,126 --> 00:24:23,333 Sia Rossiu che gli altri farebbero bene... 249 00:24:23,337 --> 00:24:25,624 Ma quale gratitudine, idioti! 250 00:24:25,631 --> 00:24:27,998 È colpa vostra se la superficie è stata attaccata! 251 00:24:28,008 --> 00:24:32,297 Ci sono cose più importanti da fare che starsene a bere! Cari i miei satrapi di governo! 252 00:24:36,225 --> 00:24:37,215 Fatela finita! 253 00:24:38,852 --> 00:24:41,469 Ora bisogna avere pazienza. 254 00:24:42,606 --> 00:24:44,188 Presto finirà. 255 00:24:44,191 --> 00:24:45,272 Lo spero proprio. 256 00:24:45,943 --> 00:24:50,938 Questa furia non ti sembra uguale alla nostra quando abbiamo dichiarato guerra al Re Spirale? 257 00:24:53,117 --> 00:24:55,449 Ma si può sapere che scemenze vai dicendo! 258 00:24:55,452 --> 00:24:59,195 Sarebbe come dire che questa volta al posto di Lordgenome c'è Simon!? 259 00:24:59,206 --> 00:25:02,574 Questo non può, non può proprio accadere! 260 00:25:08,632 --> 00:25:09,872 Ora leggerò la sentenza. 261 00:25:10,396 --> 00:25:12,696 L'accusato Simon è condannato a morte. 262 00:25:13,429 --> 00:25:15,136 Ehi, aspetta un momento! 263 00:25:15,139 --> 00:25:16,174 Ma cosa stai dicendo?! 264 00:25:16,181 --> 00:25:16,921 Perché questa condanna?! 265 00:25:16,932 --> 00:25:18,297 lo non ci capisco più niente! 266 00:25:18,308 --> 00:25:19,890 Silenzio. 267 00:25:22,813 --> 00:25:26,602 Se nessuno si assume questa responsabilità il popolo non sarà mai soddisfatto. 268 00:25:27,276 --> 00:25:31,770 Al di fuori del comandante supremo Simon, chi altri potrebbe addossarsela? 269 00:25:31,780 --> 00:25:35,318 E ti pare una buona ragione per condannarlo a morte?! 270 00:25:35,325 --> 00:25:39,910 Forse così calmerai un po' le acque per qualche tempo... 271 00:25:39,913 --> 00:25:41,995 ma come te la caverai dopo? Che farai quando la Luna cadrà? 272 00:25:41,999 --> 00:25:44,912 Ho già avviato un piano di evacuazione. 273 00:25:44,918 --> 00:25:48,252 L'unico modo per aiutare il genere umano a sopravvivere... 274 00:25:48,255 --> 00:25:56,254 è di evitare il caos e agire nel modo più rapido e razionale possibile. 275 00:25:56,930 --> 00:25:57,886 Fratello... 276 00:25:59,099 --> 00:26:03,935 che cosa faresti al posto mio? 277 00:26:05,105 --> 00:26:08,314 L'EX COMANDANTE SUPREMO SIMON, COME CRIMINALE DI GUERRA, E STATO CONDANNATO 278 00:26:10,152 --> 00:26:13,019 A MORTE 279 00:26:14,740 --> 00:26:18,859 È DETENUTO NELLA PRIGIONE DI RINKANE FINO ALL'ESECUZIONE 280 00:26:18,994 --> 00:26:20,860 A che serve mangiare, 281 00:26:20,871 --> 00:26:24,830 tanto la Luna ci cadrà addosso a giorni e tutto finirà, non è così? 282 00:26:24,833 --> 00:26:28,121 Esatto, grazie a un certo comandante! 283 00:26:28,128 --> 00:26:30,870 Ehi, non è che ci salveremo solo noi che stiamo sottoterra? 284 00:26:30,881 --> 00:26:33,873 Idiota, questo posto non è stato costruito per fare da rifugio! 285 00:26:36,970 --> 00:26:39,257 Oh, scusa tanto, comandante supremo. 286 00:26:41,934 --> 00:26:45,643 Scusa, comandante supremo! Mi è caduto... 287 00:26:45,646 --> 00:26:48,513 Allora? Che fai, non mangi comandante? 288 00:26:51,037 --> 00:26:53,537 Non cercare di darti un tono, comandante. 289 00:26:55,405 --> 00:26:57,521 Dai, prova a scavare una buca! 290 00:26:57,533 --> 00:27:00,241 Non sai far nulla senza una trivella! 291 00:27:00,244 --> 00:27:02,702 Squadra di sterminio all'attacco! 292 00:27:02,704 --> 00:27:05,696 Oh, scusami! Ma visto che non ho le ali non posso volare! 293 00:27:08,210 --> 00:27:10,793 V-Viral... 294 00:27:10,796 --> 00:27:13,538 Bastardi, siete impresentabili! 295 00:27:13,549 --> 00:27:16,507 Cos'hai detto?! Ma chi credi di essere, patetico uomo-bestia?! 296 00:27:16,510 --> 00:27:19,628 E tu, Simon? Perché non ti ribelli?! 297 00:27:19,638 --> 00:27:20,423 Viral... 298 00:27:20,430 --> 00:27:22,137 Ehi, diamogli una lezione! 299 00:27:22,141 --> 00:27:23,506 Come volete! 300 00:27:31,275 --> 00:27:32,936 Ma guarda come ti sei ridotto. 301 00:27:33,735 --> 00:27:38,650 La tua donna ti ha lasciato, i tuoi compagni ti hanno tradito, richiudendoti in questa prigione sotterranea. 302 00:27:39,533 --> 00:27:44,027 Anche se sei l'uomo che ha sconfitto il Re Spirale, ora sei davvero patetico. 303 00:27:44,872 --> 00:27:48,160 Non importa, ormai non mi resta nulla da fare. 304 00:27:48,167 --> 00:27:49,999 Al resto penserà Rossiu. 305 00:27:50,460 --> 00:27:54,419 Simon lo Scavabuchi è tornato di nuovo sottoterra come all'inizio. 306 00:27:54,923 --> 00:27:59,918 Anzi, è diverso, non ha più nemmeno la trivella. 307 00:28:00,220 --> 00:28:01,631 E non deve più scavare. 308 00:28:02,389 --> 00:28:05,507 Già, questo è il posto più adatto a me. 309 00:28:21,491 --> 00:28:22,572 Ci siamo, 310 00:28:22,576 --> 00:28:24,317 il bio-computer è in funzione. 311 00:28:24,828 --> 00:28:26,318 D'accordo, ben fatto. 312 00:28:29,124 --> 00:28:35,086 Su, apri gli occhi, Lordgenome. Tu che un tempo eri il protettore dell'umanità. 313 00:28:44,514 --> 00:28:48,348 Proprio come avevi predetto, il sistema di sterminio della razza umana si è attivato. 314 00:28:48,769 --> 00:28:53,764 E immagino sia per questo che ti sei affrettato ad aprire la mia bara per trascinarmi fin qui dall'oltretomba. 315 00:28:54,024 --> 00:28:58,018 Quando la civiltà della stirpe umana prospera, il sistema di sterminio si attiva. 316 00:28:58,042 --> 00:29:01,042 Per evitarlo avevi costretto l'uminità sotto terra. 317 00:29:03,533 --> 00:29:08,528 Ma ora, tu sei un bio-computer ricavato dalla coltura cellulare di Lordgenome. 318 00:29:09,331 --> 00:29:12,073 Perciò non dovrai assumerti le responsabilità della tua vita precedente. 319 00:29:13,085 --> 00:29:14,871 Quel che voglio chiederti riguarda il futuro. 320 00:29:15,504 --> 00:29:17,586 Chi sono gli Anti-Spiral? 321 00:29:17,589 --> 00:29:20,172 Esiste un modo perché l'umanità possa sopravvivere? 322 00:29:29,851 --> 00:29:34,095 Allora, un tempo la Stirpe della Spirale ha combattuto contro gli Anti-Spiral? 323 00:29:34,690 --> 00:29:36,306 Sì, esatto. 324 00:29:37,526 --> 00:29:40,735 Anche gli Anti-Spiral un tempo appartenevano alla Stirpe della Spirale. 325 00:29:41,446 --> 00:29:46,282 Poi però, dopo aver creduto che una perdita del controllo del potere della Spirale avrebbe distrutto l'universo, 326 00:29:46,785 --> 00:29:48,867 si ribellarono. 327 00:29:50,122 --> 00:29:53,160 L'esercito della Spirale, guidato da Lordgenome, 328 00:29:53,542 --> 00:29:57,410 venne sconfitto e la Terra cadde sotto il controllo degli Anti-Spiral. 329 00:29:58,797 --> 00:30:03,667 Da allora Lordgenome sottomise gli uomini, appartenenti alla sua stessa stirpe. 330 00:30:04,136 --> 00:30:07,379 Ma allora, non abbiamo nessun possibilità di sopravvivere. 331 00:30:07,389 --> 00:30:10,632 No, questo non è ancora detto. 332 00:30:14,021 --> 00:30:15,102 Incredibile... 333 00:30:15,814 --> 00:30:18,852 Questa, è l'ultima speranza dell'umanità. 334 00:30:21,153 --> 00:30:23,190 Importante annuncio da parte del governo. 335 00:30:23,196 --> 00:30:26,564 Ripeto. Importante annuncio da parte del governo. 336 00:30:27,284 --> 00:30:33,200 Amati cittadini. In seguito all'impatto con la Luna, progettato da un nemico ignoto chiamato Anti-Spiral... 337 00:30:33,665 --> 00:30:36,532 il pianeta Terra subirà una gravissima devastazione. 338 00:30:37,336 --> 00:30:41,796 Il nuovo Governo esige che l'ex Comandante Simon si assuma le sue responsabilità per l'accaduto... 339 00:30:42,883 --> 00:30:46,592 ed è per questo che proprio oggi ha emesso la sentenza capitale nei suoi confronti. 340 00:30:47,888 --> 00:30:48,969 Maestra! 341 00:30:48,972 --> 00:30:50,383 Non preoccuparti. 342 00:30:50,390 --> 00:30:52,097 Dobbiamo avere fiducia nel nostro Governo. 343 00:30:53,268 --> 00:30:56,386 Quei maledetti politici... che cosa stanno combinando?! 344 00:30:56,813 --> 00:31:00,226 Troverete riparo nei trentasei grandi rifugi distribuiti nel mondo. 345 00:31:00,233 --> 00:31:02,816 In mancanza di un rifugio, gli abitanti di Kamina City 346 00:31:02,819 --> 00:31:06,904 saranno messi in salvo oltre fa stratosfera a bordo di un attrezzato Dai-Gun spaziale. 347 00:31:07,783 --> 00:31:10,616 Ed eccovi le immagini della nave. Il suo nome è Arch-Gurren! 348 00:31:20,504 --> 00:31:21,994 Abbiate fiducia nel nuovo Governo. 349 00:31:22,381 --> 00:31:23,997 Gli Anti-Spiral non ci batteranno. 350 00:31:24,341 --> 00:31:26,548 Noi tutti sopravviveremo... con ogni mezzo! 351 00:31:31,139 --> 00:31:32,345 Evvivaaa! 352 00:31:32,349 --> 00:31:33,931 Ora potremo sopravvivere! 353 00:31:35,602 --> 00:31:40,813 Rossiu! Rossiu! Rossiu! 354 00:31:43,485 --> 00:31:47,945 Le aree della regione di Gekorn sono state evacuate al 68%. 355 00:31:53,620 --> 00:31:56,328 La regione del Sakunga, 32%. 356 00:31:59,751 --> 00:32:02,243 La regione di Behama, 44%. 357 00:32:04,339 --> 00:32:09,800 L'evacuazione dei cittadini di Kamina City verso l'Arch-Gurren è al 58%... 358 00:32:16,059 --> 00:32:19,051 Capisco. Dunque il piano di evacuazione procede... 359 00:32:19,062 --> 00:32:22,430 Esatto, e per noi veterani non c'è più spazio. 360 00:32:22,441 --> 00:32:27,436 Forse la cosa migliore è lasciare il governo e stare vicino alla famiglia, come hai fatto tu. 361 00:32:27,446 --> 00:32:29,312 Ma tu guarda, questo è il colmo! 362 00:32:54,139 --> 00:32:55,220 Che cosa?! 363 00:32:55,223 --> 00:32:56,429 Un attacco in massa?! 364 00:32:56,433 --> 00:33:00,051 Maledetti bastardi! Continuano a fare il bello e il cattivo tempo! 365 00:33:00,061 --> 00:33:02,553 Senti Dayakka, non ne posso più di avere pazienza! 366 00:33:03,023 --> 00:33:04,980 lo voglio ricominciare coi miei metodi! 367 00:33:05,400 --> 00:33:06,105 Che succede? 368 00:33:06,109 --> 00:33:08,146 Una squadra di Mugann ci sta attaccando! 369 00:33:08,153 --> 00:33:09,939 La torre del Parlamento è stata distrutta... 370 00:33:10,363 --> 00:33:11,694 e l'attacco continua! 371 00:33:15,327 --> 00:33:18,035 Il fuoco è concentrato verso il sottosuolo della torre. 372 00:33:18,038 --> 00:33:20,700 Possibile che abbiano notato la presenza dell'Arch-Gurren? 373 00:33:20,707 --> 00:33:21,663 Sì, è probabile. 374 00:33:22,083 --> 00:33:25,166 Forse attaccano reagendo alla forte energia della Spirale. 375 00:33:25,754 --> 00:33:28,667 Squadra Grapearl, attaccate con i Tornado Shield! 376 00:33:30,467 --> 00:33:31,502 E questo? 377 00:33:31,510 --> 00:33:33,592 È il frutto dei dati contenuti nella testa di Lordgenome. 378 00:33:34,387 --> 00:33:36,378 Si direbbe uno scudo energetico. 379 00:33:36,389 --> 00:33:38,255 Deriva dal potere della Spirale. 380 00:33:38,266 --> 00:33:42,430 In una nave da guerra della Spirale, è più che normale che ci sia anche uno scudo. 381 00:33:42,437 --> 00:33:44,553 L'imbarco dei cittadini è stato completato. 382 00:33:44,564 --> 00:33:46,805 Bene, distruggete il boccaporto! 383 00:33:46,816 --> 00:33:49,023 Decolleremo senza altre verifiche! Partenza! 384 00:34:14,761 --> 00:34:16,877 A quanto pare ci hanno lasciati qui. 385 00:34:17,347 --> 00:34:18,428 Già, proprio così. 386 00:34:19,140 --> 00:34:20,426 Che pena... 387 00:34:20,433 --> 00:34:25,018 vedere l'uomo che ha sconfitto Re Spirale fare una fine tanto insignificante. 388 00:34:25,042 --> 00:34:27,042 Finché l'umanità sopravvive, per me va bene. 389 00:34:28,400 --> 00:34:29,606 Stai dicendo sul serio? 390 00:34:29,943 --> 00:34:30,774 Sì. 391 00:34:31,486 --> 00:34:32,976 Viral, fuggi anche tu. 392 00:34:33,738 --> 00:34:37,322 Con la tua forza, non dovrebbe essere un problema uscire da questa prigione. 393 00:34:38,243 --> 00:34:40,826 A quanto sembra questa volta ti sei arreso sul serio... 394 00:34:46,293 --> 00:34:47,909 Ma quella luce non è! 395 00:34:51,131 --> 00:34:52,838 lo ormai non posso più fare nulla. 396 00:34:53,300 --> 00:34:55,086 Ho lasciato tutto nelle mani di Rossiu. 397 00:34:56,136 --> 00:34:58,924 Penso sia il modo migliore per far sì che l'umanità sopravviva. 398 00:35:02,976 --> 00:35:05,183 Rossiu non è in grado di salvare l'umanità. 399 00:35:06,021 --> 00:35:07,978 Non è nemmeno in grado di salvare se stesso. 400 00:35:08,523 --> 00:35:09,354 Nia... 401 00:35:12,235 --> 00:35:14,852 È inutile che la gente si nasconda nei rifugi sotterranei. 402 00:35:14,863 --> 00:35:19,198 Quando la Luna cadrà, la Terra andrà in frantumi! 403 00:35:20,493 --> 00:35:23,986 Fuggire nello spazio, non potrà cambiare nulla. 404 00:35:25,457 --> 00:35:26,538 Non può essere... 405 00:35:26,916 --> 00:35:29,499 I nemici! Due Mugann giganteschi... 406 00:35:29,502 --> 00:35:31,539 e un migliaio di unità più piccole! 407 00:35:34,924 --> 00:35:36,915 Il piano che ha in mente Rossiu, l'avevamo già ampiamente previsto. 408 00:35:37,552 --> 00:35:42,012 Per quanto possa ribellarsi, la razza umana non potrà sfuggire al destino della distruzione. 409 00:35:42,599 --> 00:35:43,634 Cos'hai detto?! 410 00:35:43,642 --> 00:35:47,431 Ciò che attende tutte le creature della Spirale, è la disperazione assoluta. 411 00:35:47,437 --> 00:35:48,723 Soltanto questo. 412 00:35:50,315 --> 00:35:52,056 Stai dicendo che mi ucciderai? 413 00:35:52,442 --> 00:35:56,652 Questo è l'ultimo passaggio del sistema di sterminio dell'umanità. 414 00:35:57,822 --> 00:35:58,857 No, Viral! 415 00:35:59,240 --> 00:36:00,947 Non ti preoccupare. 416 00:36:02,091 --> 00:36:05,591 Non potrà fare nulla contro il corpo che mi ha dato il Re Spirale. 417 00:36:08,416 --> 00:36:09,872 Non mi sottovalutare. 418 00:36:09,876 --> 00:36:15,292 In confronto alla coda di Adiane, quella roba che spari tu, non mi fa né caldo né freddo! 419 00:36:20,804 --> 00:36:22,044 Adesso smettila, Nia! 420 00:36:22,555 --> 00:36:24,171 Il tuo obiettivo sono io, giusto? 421 00:36:25,809 --> 00:36:27,675 Voglio ringraziarti, Nia. 422 00:36:27,686 --> 00:36:29,347 Prima ho avuto paura. 423 00:36:29,979 --> 00:36:32,516 Quando i cittadini hanno distrutto la statua del fratello. 424 00:36:32,524 --> 00:36:37,269 Quando hanno marciato verso la torre del Parlamento, stavo quasi per scoppiare dalla rabbia. 425 00:36:38,113 --> 00:36:43,734 Poi, dentro di me, si è fatta strada una forza sconosciuta. 426 00:36:44,619 --> 00:36:46,576 Proprio come quella, che era appartenuta a Lordgenome. 427 00:36:47,580 --> 00:36:50,288 Grazie a essa, ho potuto reprimere quella rabbia. 428 00:36:51,042 --> 00:36:54,000 Se per la pace devo sacrificare me stesso, allora va bene così. 429 00:36:54,003 --> 00:36:54,868 È quel che ho pensato. 430 00:36:55,922 --> 00:37:00,917 Però, Nia, tu adesso mi hai appena suggerito ciò che io ancora devo fare. 431 00:37:01,302 --> 00:37:04,420 Perciò, se credi di potermi battere, provaci pure. 432 00:37:05,098 --> 00:37:09,433 Ma ti avverto che non morirò! Salverò l'umanità a qualunque costo. 433 00:37:09,894 --> 00:37:11,100 Che enormi sciocchezze. 434 00:37:25,285 --> 00:37:29,529 È da un bel po' che non ci vediamo. Sei diventata una donna piuttosto noiosa. 435 00:37:31,124 --> 00:37:31,989 Nia. 436 00:37:34,085 --> 00:37:36,577 Quando Simon decide qualcosa nessuno può fermarlo. 437 00:37:37,338 --> 00:37:40,205 Sbaglio, o proprio tu lo sapevi meglio di tutti gli altri? 438 00:37:41,384 --> 00:37:43,216 Ho eliminato i ricordi del passato. 439 00:37:44,179 --> 00:37:46,716 lo adesso sono solo la messaggera degli Anti-Spiral. 440 00:37:50,059 --> 00:37:51,766 Ehi! Aspetta! 441 00:37:55,940 --> 00:38:01,106 Lo sai, stavo meditando di tirarti un bel pugno in faccia nel caso mi fossi sembrato troppo intimidito. 442 00:38:01,696 --> 00:38:03,107 Ma non ce n'è stato bisogno. 443 00:38:03,114 --> 00:38:03,945 Yoko. 444 00:38:04,783 --> 00:38:08,447 I rifugi sotterranei non servono a nulla. E anche Rossiu è in pericolo. 445 00:38:08,453 --> 00:38:09,318 Ho sentito. 446 00:38:09,662 --> 00:38:13,496 Però, se ricordo bene, risolvere situazioni disperate come questa... 447 00:38:14,083 --> 00:38:18,293 Esatto, è ciò che fa abitualmente la brigata Dai-Gurren! 448 00:38:21,216 --> 00:38:23,298 Non sai quanto ho aspettato questa frase! 449 00:38:23,635 --> 00:38:24,841 Ragazzi... 450 00:38:24,844 --> 00:38:29,759 Però sai, non potevamo metterci in attesa di ordini! Così li abbiamo portati tuuutti quanti! 451 00:38:31,184 --> 00:38:33,516 Leite li ha tenuti in manutenzione di nascosto! 452 00:38:33,520 --> 00:38:35,181 È stata una mossa inutile? 453 00:38:35,730 --> 00:38:36,720 Kittan! 454 00:38:36,731 --> 00:38:40,440 Il Gurren Lagann, sempre con quella faccia sfrontata... 455 00:38:40,819 --> 00:38:44,278 Ehi, tu sei Viral?! Ma... accidenti, che ferite! 456 00:38:44,280 --> 00:38:46,146 lo sono immortale. 457 00:38:46,157 --> 00:38:48,273 Ma cosa? 458 00:38:48,284 --> 00:38:49,991 Vorresti pilotarlo... eh, Viral? 459 00:38:49,994 --> 00:38:50,859 Che cosa? 460 00:38:51,183 --> 00:38:54,083 Dovresti partecipare, vero? Ho un posto libero per te. 461 00:38:54,791 --> 00:38:56,782 Rifletti prima di dire idiozie. 462 00:38:58,419 --> 00:39:00,376 Boota! Allora sei vivo! 463 00:39:00,380 --> 00:39:02,121 E adesso siamo veramente al completo. 464 00:39:03,925 --> 00:39:07,008 Boota, non sei affatto cambiato, sei sempre così piccolo! 465 00:39:07,011 --> 00:39:08,217 Forza... si parte! 466 00:39:08,763 --> 00:39:13,098 Vi lancerò con la sonda lunare di riserva dalla stessa rampa di lancio dell'Arch-Gurren. 467 00:39:13,101 --> 00:39:14,091 Evvai, si lancia! 468 00:39:14,102 --> 00:39:16,264 Urrà, si lancia! 469 00:39:24,737 --> 00:39:25,772 Dannazione! 470 00:39:26,197 --> 00:39:28,313 Noi spariamo e spariamo ma ne spuntano di nuovi! 471 00:39:28,324 --> 00:39:31,157 Gimmy, calmati! Dobbiamo assolutamente mantenere il controllo! 472 00:39:34,497 --> 00:39:35,453 Rapporto sui danni! 473 00:39:35,456 --> 00:39:38,539 Blocco 357 danneggiato gravemente! Provvedo a isolarlo. 474 00:39:38,543 --> 00:39:41,285 Unità Grapearl, efficienza sotto il 53%. 475 00:39:41,671 --> 00:39:44,083 Dannatissimi mostri! 476 00:39:44,090 --> 00:39:46,047 La Luna ha aumentato la velocità di discesa. 477 00:39:46,050 --> 00:39:49,042 Tempo d'impatto stimato: 20 ore! 478 00:39:49,053 --> 00:39:50,635 Dobbiamo tenere duro a ogni costo! 479 00:39:50,638 --> 00:39:54,757 Se questa nave venisse abbattuta, tutto quello che abbiamo fatto finora... 480 00:39:55,143 --> 00:39:56,133 Cosa succede?! 481 00:39:56,144 --> 00:39:58,260 L'energia è in diminuzione. 482 00:39:58,271 --> 00:40:01,434 Tutti i segnali delle forme di vita della Spirale si stanno indebolendo. 483 00:40:01,441 --> 00:40:02,101 Che cosa stai dicendo?! 484 00:40:02,609 --> 00:40:04,600 Di certo non mi sembrano tranquilli. 485 00:40:04,986 --> 00:40:08,695 Ormai l'ansia attanaglia non solo i passeggeri della nave... 486 00:40:09,490 --> 00:40:10,525 ma tutti quanti noi. 487 00:40:10,909 --> 00:40:15,870 Com'è possibile, che il potere di una macchina venga influenzato dalle emozioni umane? 488 00:40:17,332 --> 00:40:19,118 Ma sì, certo che è possibile! 489 00:40:19,709 --> 00:40:23,919 Significa, che è proprio questo il mio limite! 490 00:40:25,214 --> 00:40:26,796 Non arrenderti, Rossiu! 491 00:40:32,597 --> 00:40:33,883 Non può essere! 492 00:40:34,349 --> 00:40:35,339 Simon! 493 00:40:35,350 --> 00:40:37,216 Nel momento in cui ti arrendi, è finita! 494 00:40:37,977 --> 00:40:39,308 L'hai già dimenticato?! 495 00:40:39,312 --> 00:40:42,225 Questa trivella è in grado di sfondare perfino i cieli! 496 00:40:42,982 --> 00:40:44,939 Viral, facciamo quella cosa! 497 00:40:44,943 --> 00:40:47,401 Che fai, ti metti a darmi degli ordini? 498 00:40:47,403 --> 00:40:48,609 No, è solo un suggerimento. 499 00:40:49,113 --> 00:40:50,603 Se è così, mi sta bene! 500 00:40:50,615 --> 00:40:55,610 Oggi le strade degli umani e degli uomini-bestia, si intrecciano per formare la via della Spirale. 501 00:40:55,787 --> 00:41:00,782 Sfondando il destino con i nemici del passato, conquisteremo una nuova strada per il futuro! 502 00:41:01,292 --> 00:41:05,251 Agganciamento del Destino! Gurren Lagann! 503 00:41:05,254 --> 00:41:08,713 Con chi credete di avere a che fare?! 504 00:41:21,396 --> 00:41:26,766 Badate, non permetteremo, che solo Viral e Simon, facciano bella figura! 505 00:41:46,921 --> 00:41:51,085 Double Boomerang Spiral! 506 00:42:02,353 --> 00:42:04,435 Kittan a gli altri sono fantastici! 507 00:42:04,439 --> 00:42:06,271 Ed è la prima volta che vanno nello spazio! 508 00:42:08,568 --> 00:42:09,683 Simon, 509 00:42:11,279 --> 00:42:12,485 alla fine sei arrivato. 510 00:42:14,782 --> 00:42:15,988 Siamo fortunati, vero? 511 00:42:15,992 --> 00:42:18,154 E c'è tutta quanta la brigata Dai-Gurren! 512 00:42:18,161 --> 00:42:21,153 Certo, certo... Lo capisci anche tu, vero Anne? 513 00:42:26,085 --> 00:42:28,292 L'energia della Spirale si sta ristabilendo! 514 00:42:28,713 --> 00:42:30,579 Così forse possiamo farcela... 515 00:42:30,590 --> 00:42:33,582 Simon, questa è l'ultima carta che si gioca l'Arch-Gurren! 516 00:42:33,593 --> 00:42:34,879 Che cosa aspettiamo: uniamoci! 517 00:42:36,012 --> 00:42:37,252 Unirci?! 518 00:42:38,598 --> 00:42:39,679 Oh no, accidenti! 519 00:43:08,086 --> 00:43:11,124 Se continuiamo così, l'Arch-Gurren non reggerà! 520 00:43:11,130 --> 00:43:13,337 Rossiu, non ti arrendere! 521 00:43:13,341 --> 00:43:16,629 Anche quando le speranze erano minime non abbiamo mai desistito! 522 00:43:16,636 --> 00:43:20,095 Per esempio quando abbiamo preso il Dai-Gurren, o quando abbiamo espugnato Teppelin! 523 00:43:20,598 --> 00:43:23,590 Abbiamo sempre tenuto duro, guadagnandoci la vittoria! 524 00:43:23,601 --> 00:43:29,017 È così! Se cercano lezioni, ne avranno quante ne voglionooo! 525 00:43:30,024 --> 00:43:33,813 Per la miseria! Con te non ci si annoia proprio mai! 526 00:43:45,623 --> 00:43:47,955 Arriviamo, Arch-Gurren! 527 00:43:48,960 --> 00:43:50,121 Simon! 528 00:43:50,128 --> 00:43:51,710 Ma che fa?! Ci viene addosso? 529 00:43:51,712 --> 00:43:54,079 Via di qui, fate largo! 530 00:43:59,512 --> 00:44:03,426 Ma questo, significa che ci siamo agganciati al Gurren Lagann?! 531 00:44:05,643 --> 00:44:07,725 Energia della Spirale in grande crescita! 532 00:44:07,728 --> 00:44:09,685 Protezione del blocco abitativo! 533 00:44:10,022 --> 00:44:12,855 Bene, Simon, siamo pronti! Puoi partire! 534 00:44:39,177 --> 00:44:43,421 Giga-Drill, Spin On! 535 00:44:50,354 --> 00:44:52,812 Sfondando la parete del nostro destino... 536 00:44:53,232 --> 00:44:56,020 ...le grida della vita riecheggiano per tutte le galassie! 537 00:44:57,144 --> 00:45:00,344 Agganciamento Frenetico! Arch-Gurren Lagann! 538 00:45:04,327 --> 00:45:07,115 ARCH GURREN LAGANN 539 00:45:29,393 --> 00:45:32,226 E così anche loro si sono agganciati. 540 00:45:37,860 --> 00:45:38,895 Fatevi sotto! 541 00:45:40,947 --> 00:45:47,319 Arc-Gurren Lagann! Full Power! 542 00:45:53,793 --> 00:45:55,830 Forza, andiamo, Viral! 543 00:45:55,836 --> 00:45:57,418 Sono pronto, quando vuoi! 544 00:46:01,634 --> 00:46:04,217 Prendi questo! Blocco Dimensionale! 545 00:46:04,220 --> 00:46:10,057 Burst Spinning Punch! 546 00:46:19,819 --> 00:46:21,401 Che cos'è quel buco?! 547 00:46:21,404 --> 00:46:23,645 Si direbbe un'apertura dello spazio-tempo! 548 00:46:23,656 --> 00:46:26,068 Li hanno fatti volare fuori da questa dimensione! 549 00:46:26,409 --> 00:46:28,696 E così, sarebbe questo il potere di Simon? 550 00:46:29,578 --> 00:46:32,445 Direi che questo rappresenta il risveglio del potere della Spirale. 551 00:46:35,960 --> 00:46:37,371 La... la Luna! 552 00:46:47,847 --> 00:46:51,590 Non è possibile! Anche la Luna è un gigantesco Gunmen!? 553 00:46:52,184 --> 00:46:53,674 E quello cos'è? 554 00:46:53,686 --> 00:46:55,097 Non ci posso credere! 555 00:46:59,358 --> 00:47:00,598 Cavolo, cavolo, cavolo... 556 00:47:00,651 --> 00:47:01,982 Ritirata! 557 00:47:03,529 --> 00:47:04,985 State tutti bene? 558 00:47:04,989 --> 00:47:06,104 Più o meno... 559 00:47:10,494 --> 00:47:11,655 Non abbiate paura! 560 00:47:11,662 --> 00:47:13,198 È solamente molto grosso! 561 00:47:13,205 --> 00:47:14,946 S-Simon! Di fronte a te! 562 00:47:17,168 --> 00:47:18,499 Simon! 563 00:47:22,423 --> 00:47:25,541 Non mi farò, battere cosi facilmente! 564 00:47:26,260 --> 00:47:29,548 Oh no! Quello vuole sferrare un pugno alla Terra! 565 00:47:29,972 --> 00:47:31,383 Non glielo permetterò! 566 00:47:38,272 --> 00:47:40,730 La potenza del Super Motore della Spirale è al limite! 567 00:47:40,733 --> 00:47:42,690 Così la fusoliera andrà in pezzi! 568 00:47:44,445 --> 00:47:46,027 Siamo in emergenza. 569 00:47:46,030 --> 00:47:50,991 A questo punto non mi resta che provare a forzare il nucleo del cervello elettronico del Cathedral Lazengann. 570 00:47:50,993 --> 00:47:52,654 Come sarebbe... Lordgenome? 571 00:47:52,661 --> 00:47:53,526 Lordgenome? 572 00:47:53,537 --> 00:47:58,532 Non vi preoccupate. È solo un bio-computer nato dalla riproduzione delle sue cellule! 573 00:47:58,751 --> 00:48:01,368 Però questo non significa che sia tornato in vita. 574 00:48:01,379 --> 00:48:02,995 Che gesto disgustoso! 575 00:48:03,005 --> 00:48:04,495 Ne avevamo assoluto bisogno. 576 00:48:04,507 --> 00:48:06,544 Riconosco la tua voce, Viral! 577 00:48:06,550 --> 00:48:10,760 Non c'è motivo di indignarsi... devo ammettere che è un'esperienza interessante. 578 00:48:11,597 --> 00:48:13,964 Vi trovo alquanto cambiato... Re Spirale. 579 00:48:14,266 --> 00:48:16,758 Tu dici? Sì, può darsi! 580 00:48:16,769 --> 00:48:20,387 Forse è dovuto al fatto che mi sono liberato del fardello del mio corpo. 581 00:48:20,398 --> 00:48:23,311 SÌ, va bene, ma vuoi fare un hacking di quell'affare? 582 00:48:23,317 --> 00:48:25,183 Direi che ne vale la pena. 583 00:48:29,824 --> 00:48:31,110 Hacking! 584 00:48:31,158 --> 00:48:34,446 La testa di Lordgenome ha iniziato l'hacking dell'unità nemica. 585 00:48:45,965 --> 00:48:47,171 Da che parte? Di qua! 586 00:48:56,767 --> 00:48:59,555 Ecco fatto, l'analisi è terminata. 587 00:49:00,020 --> 00:49:00,976 Ma questo... 588 00:49:03,858 --> 00:49:06,941 Inserisci una fonte di potere della Spirale in questo punto. 589 00:49:06,944 --> 00:49:08,935 Solo così potrai controllare la Luna! 590 00:49:09,363 --> 00:49:12,230 Significa che possiamo controllare quella cosa gigantesca? 591 00:49:12,241 --> 00:49:13,857 Naturalmente. 592 00:49:13,868 --> 00:49:17,327 In fondo si tratta pur sempre della mia arma finale, il Cathedral Lazengann. 593 00:49:17,329 --> 00:49:21,948 La cosa si fa interessante, Simon. Fare razzia di Gunmen è la tua specialità! 594 00:49:21,959 --> 00:49:23,666 E allora che stiamo aspettando?! 595 00:49:23,669 --> 00:49:25,080 Non è esatto. 596 00:49:25,087 --> 00:49:28,125 Andiamoci a prendere... il dio protettore dell'umanità! 597 00:49:28,966 --> 00:49:30,673 Ragazzi... andiamo! 598 00:49:31,260 --> 00:49:33,422 Arc-Gurren Lagann! 599 00:49:34,305 --> 00:49:42,725 Giga Drill Break! 600 00:49:52,531 --> 00:49:54,488 Il nucleo dovrebbe essere quello! 601 00:49:54,492 --> 00:49:56,859 Il tempo è quasi scaduto, muoviamoci! 602 00:49:58,871 --> 00:49:59,827 Ma quella...! 603 00:49:59,830 --> 00:50:00,991 È Nia, Simon! 604 00:50:00,998 --> 00:50:03,990 Se non ci fermiamo, finiremo col fare a pezzi anche lei! 605 00:50:04,001 --> 00:50:04,661 Non importa! 606 00:50:05,211 --> 00:50:08,670 Per salvare la razza umana, abbatterò qualunque avversario! 607 00:50:09,006 --> 00:50:11,873 Questo, è ciò che devo fare! 608 00:50:12,551 --> 00:50:16,465 Proprio così, anche dovesse trattarsi di Nia! 609 00:50:21,227 --> 00:50:22,183 Che c'è!? 610 00:50:27,608 --> 00:50:29,440 È proprio questo il tuo limite, Simon. 611 00:50:29,860 --> 00:50:32,101 Non hai il coraggio di uccidermi. 612 00:50:32,738 --> 00:50:36,231 Gli esseri umani nascondono questa debolezza dietro la parola “amore”. 613 00:50:36,700 --> 00:50:39,818 Però, questo malinteso li porterà alla distruzione. 614 00:50:40,621 --> 00:50:42,362 Ora basta con le inutili resistenze. 615 00:50:43,582 --> 00:50:45,243 No, ti sbagli. 616 00:50:46,126 --> 00:50:48,584 Sei tu ad essere confusa, Nia! 617 00:50:49,046 --> 00:50:52,414 Che colossale sciocchezza. Io posso ucciderti in qualunque momento. 618 00:50:52,925 --> 00:50:57,510 Allora, dimmi, perché porti quell'anello? 619 00:50:59,515 --> 00:51:00,755 Questo... 620 00:51:01,976 --> 00:51:03,717 Rappresenta la tua volontà, 621 00:51:04,186 --> 00:51:07,144 di non voler abbandonare il passato. 622 00:51:08,482 --> 00:51:09,597 La tua volontà! 623 00:51:10,693 --> 00:51:11,854 Ma certo, ora finalmente ho capito. 624 00:51:12,528 --> 00:51:18,069 Doverti uccidere, qui. Era questa la trappola per il raggiungimento della disperazione assoluta... 625 00:51:18,617 --> 00:51:20,699 ma tu hai fermato questo piano. 626 00:51:21,203 --> 00:51:22,318 E non è tutto. 627 00:51:22,871 --> 00:51:25,329 Tu hai chiesto il mio aiuto. 628 00:51:26,053 --> 00:51:29,053 Quando sei venuto da me dietro la tua maschera impassibile, 629 00:51:29,077 --> 00:51:32,077 ho visto la vera Nia, chiamanrmi per chiedere aiuto. 630 00:51:34,133 --> 00:51:35,248 Simon! 631 00:51:35,926 --> 00:51:39,135 Aiutami! Guardami, sono qui! 632 00:51:40,014 --> 00:51:43,223 Ti chiedo scusa, se non mi sono accorto prima delle tue grida. 633 00:51:44,143 --> 00:51:46,134 Anche per te dev'essere stata una dura battaglia, Nia. 634 00:51:48,314 --> 00:51:49,645 No, ti sbagli. 635 00:51:49,648 --> 00:51:50,638 lo non... 636 00:51:50,649 --> 00:51:53,983 Ci penserò io, a raccogliere il tuo futuro! 637 00:51:54,445 --> 00:51:59,940 Perciò adesso, per favore, Nia, fatti da parteee! 638 00:52:10,294 --> 00:52:11,455 Guarda... Simon! 639 00:52:20,804 --> 00:52:23,637 Controfuoco della corazzata Gunmen riuscito! 640 00:52:23,641 --> 00:52:25,757 Sta rientrando nell'orbita originale! 641 00:52:29,688 --> 00:52:31,679 Ebbene sì, ragazzi, anche questa volta siamo riusciti a cavarcela più che brillantemente! 642 00:52:31,690 --> 00:52:33,727 Per la miseria, devo proprio ammettere di aver temuto che non ci rimanesse più alcuna speranza. 643 00:52:35,235 --> 00:52:38,227 Insomma... nessuno ti può eguagliare. 644 00:52:50,584 --> 00:52:52,325 Ti ringrazio, Nia. 645 00:52:55,381 --> 00:52:58,169 Comunque, il destino non cambierà. 646 00:52:58,175 --> 00:52:59,040 Che cosa? 647 00:52:59,635 --> 00:53:07,053 Dato che il sistema di sterminio non ha funzionato, gli Anti-Spiral giungeranno presto in questa galassia. 648 00:53:07,518 --> 00:53:09,725 E così, la battaglia non è ancora finita? 649 00:53:10,771 --> 00:53:13,889 E se noi vinceremo... tu tornerai quella che eri? 650 00:53:14,400 --> 00:53:19,941 In quel caso sarò richiamata sul pianeta degli Anti-Spiral per far analizzare i dati che ho raccolto su di voi. 651 00:53:20,447 --> 00:53:23,690 Comunque la probabilità che ciò accada è prossima allo zero. 652 00:53:23,701 --> 00:53:25,408 Però non è zero, giusto? 653 00:53:26,912 --> 00:53:30,371 Se le cose stanno davvero così, per me è come se fossero del 100%. 654 00:53:33,919 --> 00:53:35,830 E tu saresti disposto a venirmi a prendere? 655 00:53:37,089 --> 00:53:40,047 Ma certo. Con chi credi di avere a che fare? 656 00:53:45,180 --> 00:53:50,675 Ecco, mi stanno richiamando sul pianeta degli Anti-Spiral... 657 00:53:52,604 --> 00:53:55,517 Nia! 658 00:54:03,115 --> 00:54:03,900 Che c'è!? 659 00:54:03,907 --> 00:54:05,238 Che succede stavolta?! 660 00:54:05,242 --> 00:54:08,325 Ho appena rintracciato il pianeta degli Anti-Spiral. 661 00:54:09,747 --> 00:54:12,785 Spostate il ponte d'emergenza sul Cathedral Lazengann. 662 00:54:13,333 --> 00:54:18,248 Stabilizzate le coordinate di trasferimento e attivate il sistema di rintracciamento del mondo a spirale. 663 00:54:18,756 --> 00:54:22,590 Simon! Lordgenome sostiene che possiamo andare a stanare i nemici! 664 00:54:23,260 --> 00:54:25,126 Bene, allora partiamo. 665 00:54:25,512 --> 00:54:26,843 Con loro c'è anche Nia. 666 00:54:28,682 --> 00:54:31,640 Questa volta tocca a noi, condurre l'offensiva! 667 00:54:37,816 --> 00:54:40,808 Blocchi abitativi dei civili in fase di aggancio al Gunmen di trasporto e 668 00:54:40,819 --> 00:54:42,605 in partenza verso la Terra. 669 00:54:43,071 --> 00:54:43,685 Tutti i sistemi all-green. 670 00:54:43,697 --> 00:54:45,438 CONTROLLO DEL CATHEDRAL LAZENGANN SUPERGALASSIA GURREN LAGANN Tutti i sistemi all-green. 671 00:54:45,449 --> 00:54:47,531 CONTROLLO DEL CATHEDRAL LAZENGANN SUPERGALASSIA GURREN LAGANN Radar della super spirale attivo. 672 00:54:47,534 --> 00:54:49,024 CONTROLLO DEL CATHEDRAL LAZENGANN SUPERGALASSIA GURREN LAGANN 673 00:54:49,369 --> 00:54:49,824 PONTE N.1 674 00:54:49,828 --> 00:54:52,069 PONTE N.1 Un Gunmen grande come un satellite che si sposta con un sistema di propulsione così semplice 675 00:54:52,080 --> 00:54:54,697 Un Gunmen grande come un satellite che si sposta con un sistema di propulsione così semplice 676 00:54:54,708 --> 00:54:57,200 e come se non bastasse fa i salti dimensionali... 677 00:54:57,211 --> 00:55:00,294 ma questi della Stirpe della Spirale erano dei mostri! 678 00:55:00,297 --> 00:55:03,756 Anche tu lo sei, Leeron, visto che riesci a manovrarlo come se niente fosse! 679 00:55:04,176 --> 00:55:08,010 Ti ricordo che sei stato tu a farmi diventare così, Simon! 680 00:55:08,013 --> 00:55:09,128 Certo, certo. 681 00:55:10,098 --> 00:55:11,554 E Rossiu che fine ha fatto? 682 00:55:12,726 --> 00:55:14,091 Ecco... 683 00:55:14,102 --> 00:55:14,762 È così grande che fa quasi paura! 684 00:55:14,770 --> 00:55:16,352 INTERNO DEL SUPERGALASSIA GURREN LAGANN HANGAR DELLO SPACE GUNMEN È così grande che fa quasi paura! 685 00:55:16,355 --> 00:55:19,473 INTERNO DEL SUPERGALASSIA GURREN LAGANN HANGAR DELLO SPACE GUNMEN Stava qui a riposare dentro l'hangar di questo Super Gigante. 686 00:55:19,483 --> 00:55:19,938 INTERNO DEL SUPERGALASSIA GURREN LAGANN HANGAR DELLO SPACE GUNMEN 687 00:55:19,942 --> 00:55:24,527 A quanto pare i vostri Gunmen non erano altro che le sue cabine mobili. 688 00:55:24,822 --> 00:55:29,532 Insomma non c'è alcun modo di combattere contro gli Anti-Spiral se non con un bestione del genere. 689 00:55:30,619 --> 00:55:31,450 Ehi, ma cosa?! 690 00:55:31,453 --> 00:55:32,864 Viral è spuntato dal nulla! 691 00:55:32,871 --> 00:55:37,331 Idioti, non sapete che all'interno di questo Super Gigante ci si sposta con lo short-warp?! 692 00:55:37,751 --> 00:55:40,834 Non vi sto chiedendo di dimenticare il passato. 693 00:55:40,838 --> 00:55:45,048 Gli uomini-bestia creati con la clonazione non possiedono i geni della Spirale. 694 00:55:45,050 --> 00:55:47,917 Però, la Terra è comunque il nostro pianeta madre. 695 00:55:47,928 --> 00:55:51,967 Vorrei semplicemente che teneste a mente che non ci sono solo gli umani a volerlo difendere. 696 00:55:52,349 --> 00:55:57,344 Ehi, ehi! Viral dell'armata di Lordgenome... ha fatto un discorsetto davvero molto toccante. 697 00:55:57,855 --> 00:56:00,096 Non c'è bisogno di tutte queste cerimonie! 698 00:56:00,107 --> 00:56:03,975 Sei l'uomo scelto da Simon! Il che significa che sei uno dei nostri. 699 00:56:03,986 --> 00:56:07,320 Stiamo per fare una bella irruzione nel quartier generale nemico... 700 00:56:07,322 --> 00:56:09,484 Non è il momento di cercare il pelo nell'uovo. 701 00:56:09,825 --> 00:56:12,533 E perché no? Potrebbe essere interessante. 702 00:56:12,536 --> 00:56:13,446 Dobbiamo andare d'accordo. 703 00:56:13,453 --> 00:56:14,818 Aspettate un attimo. 704 00:56:14,830 --> 00:56:17,288 Non vorrete dimenticarvi di noi?! 705 00:56:17,291 --> 00:56:19,248 Ma guarda, anche voi siete della partita? 706 00:56:19,918 --> 00:56:22,706 Di Grapearl giganti non ce n'erano, 707 00:56:22,713 --> 00:56:24,420 ma ho trovato un'unità di serie che si potrebbe utilizzare. 708 00:56:24,506 --> 00:56:24,916 LAZENGANN DI PRODUZIONE DI SERIE SPACE GUNMAAR 709 00:56:24,923 --> 00:56:27,881 LAZENGANN DI PRODUZIONE DI SERIE SPACE GUNMAAR Lo Space Gunmaar, abbiatene cura. 710 00:56:27,885 --> 00:56:28,374 Lo Space Gunmaar, abbiatene cura. 711 00:56:28,468 --> 00:56:30,960 Non è una battaglia solo per salvare Nia. 712 00:56:30,971 --> 00:56:33,679 c'è in gioco anche l'intero destino della nostra amata madre Terra. 713 00:56:34,099 --> 00:56:38,514 In fondo questo è un compito per la Squadra Grapearl, è ovvio che dobbiamo unirci alla missione. 714 00:56:38,520 --> 00:56:39,430 Compito? 715 00:56:39,438 --> 00:56:41,179 Mai mangiato niente del genere! 716 00:56:41,189 --> 00:56:43,647 Questa è una rissa! Una rissa! Una rissa! 717 00:56:44,693 --> 00:56:45,854 Una rissa?! 718 00:56:45,861 --> 00:56:51,903 Proprio così! La più grande rissa che sia mai scoppiata nell'universo a difesa della propria amata! 719 00:56:54,912 --> 00:56:59,907 Anche se si tratta di una battaglia in cui c'è in gioco il destino della Terra, io non sto più nella pelle! 720 00:56:59,917 --> 00:57:04,411 L'avessi saputo, avrei rinunciato al mio impiego governativo tanto tempo fa! 721 00:57:04,421 --> 00:57:05,411 Sì, hai ragione! 722 00:57:05,714 --> 00:57:08,046 Eh, Yoko, tu hai fatto benissimo! 723 00:57:08,467 --> 00:57:12,461 Probabilmente i tempi per comprendere qual è la propria strada possono essere diversi. 724 00:57:12,471 --> 00:57:13,211 Dipende dalla persona. 725 00:57:15,390 --> 00:57:17,677 Wow! Frase degna di una maestra di scuola! 726 00:57:17,684 --> 00:57:20,176 Tu dici sempre le cose giuste al momento giusto, Yoko. 727 00:57:20,938 --> 00:57:25,683 Però, Kittan, la brigata Dai-Gurren è arrivata fin qui perché c'eri tu. 728 00:57:25,692 --> 00:57:29,526 Mentre Simon tirava da sopra, tu spingevi da sotto. 729 00:57:29,529 --> 00:57:30,690 Ne sono convinta! 730 00:57:30,697 --> 00:57:34,440 G-guarda, anch'io sono contento, che tu sia tornata! 731 00:57:34,451 --> 00:57:38,615 In effetti, senza le tue tette non possiamo certo chiamarci Brigata Dai-Gurren! 732 00:57:39,122 --> 00:57:40,032 Vero, ragazzi?! 733 00:57:42,000 --> 00:57:44,788 Che idioti! Guardate che vi lascio in piedi in corridoio! 734 00:57:49,091 --> 00:57:50,581 Certo che... 735 00:57:50,968 --> 00:57:54,336 Mi domandavo, chissà dove riusciremo ad arrivare? 736 00:57:54,346 --> 00:57:55,882 La risposta è ovvia! 737 00:57:55,889 --> 00:57:57,004 Ovunque sia possibile! 738 00:58:05,899 --> 00:58:07,105 Kiyoh... ehm, ascolta... 739 00:58:07,109 --> 00:58:09,146 Parti, se vuoi. 740 00:58:09,611 --> 00:58:10,897 Mi volevi dire questo, no? 741 00:58:11,863 --> 00:58:12,944 Sei sicura? 742 00:58:12,948 --> 00:58:15,690 Questa è l'ultima battaglia della Brigata Dai-Gurren! 743 00:58:15,701 --> 00:58:19,160 Che figura faresti se solo Dayakka del villaggio di Littner non partecipasse? 744 00:58:19,913 --> 00:58:22,701 lo, sono tanto felice di avere scelto te! 745 00:58:23,834 --> 00:58:26,667 Sono così felice di aver sposato una donna come te! 746 00:58:27,838 --> 00:58:28,999 Scioccone... 747 00:58:29,339 --> 00:58:33,424 Però fai del tuo meglio per proteggerci! E poi, promettimi che tornerai da me. 748 00:58:33,448 --> 00:58:35,448 Te lo prometto! 749 00:58:43,645 --> 00:58:46,103 Ormai il mio compito, è finito... 750 00:58:48,316 --> 00:58:51,149 Rossiu! Sei lì, vero? 751 00:58:54,072 --> 00:58:55,107 Rossiu! 752 00:58:55,615 --> 00:58:56,605 Non ti avvicinare! 753 00:58:56,616 --> 00:58:58,607 I miei peccati, li voglio espiare da solo! 754 00:58:59,536 --> 00:59:04,531 Alla fine, gli Anti-Spiral sono riusciti a fare di me il loro fantoccio proprio come desideravano! 755 00:59:04,750 --> 00:59:09,745 Sono caduto nel loro tranello, ti ho condannato a morte e abbiamo rischiato di perdere sia la Terra che l'Arch-Gurren 756 00:59:10,630 --> 00:59:12,746 Sono stato un autentico sconsiderato! 757 00:59:12,758 --> 00:59:14,499 Stupido, ma che cosa stai dicendo?! 758 00:59:14,509 --> 00:59:17,342 Almeno la scena finale, lascia che la chiuda a modo mio! 759 00:59:17,721 --> 00:59:18,586 Rossiu! 760 00:59:23,268 --> 00:59:26,806 Ma di quali peccati parli?! Tu pensavi a salvare la razza umana! 761 00:59:27,272 --> 00:59:30,014 Hai cercato disperatamente un modo per far sopravvivere tutti. 762 00:59:30,025 --> 00:59:32,266 Questo io lo so meglio di chiunque altro! 763 00:59:32,694 --> 00:59:36,938 Se sono questi i peccati che hai commesso, allora a questo mondo non sei certo l'unico! 764 00:59:40,786 --> 00:59:41,696 Kinon... 765 00:59:41,703 --> 00:59:45,321 Rossiu, lo vedi che anche tu... hai qualcuno disposto a prenderti a pugni? 766 00:59:46,541 --> 00:59:50,250 Anch'io tempo fa persi la strada... ma ricevetti un cazzotto e aprii gli occhi. 767 00:59:50,962 --> 00:59:52,828 Perché c'era qualcuno disposto a prendermi a pugni. 768 00:59:56,551 --> 00:59:58,258 Se si sbaglia si può rimediare. 769 00:59:59,482 --> 01:00:01,482 Rossiu, io ho fiducia in te. 770 01:00:01,506 --> 01:00:03,506 E anche tu dovresti credere in te stesso. 771 01:00:04,059 --> 01:00:08,269 Probabilmente questo è l'unico modo per vincere contro la disperazione assoluta. 772 01:00:10,107 --> 01:00:14,522 Noi possiamo ancora, percorrere la stessa strada. Non lo pensi anche tu? 773 01:00:23,537 --> 01:00:26,245 Ancore dimensionali penetrate nell'universo alternativo. 774 01:00:26,248 --> 01:00:27,830 Avanti adagio! 775 01:00:36,800 --> 01:00:38,632 È venuta fuori sul serio! 776 01:00:38,635 --> 01:00:41,297 E così sarebbe quella la vera Luna. 777 01:00:41,304 --> 01:00:46,344 Così, anche se questo Super Gigante dovesse sparire, abbiamo qualcosa per sostituirlo. 778 01:00:50,397 --> 01:00:52,934 Abbi cura della Terra... ...Rossiu. 779 01:00:52,941 --> 01:00:56,024 Qualsiasi cosa accada, la proteggerò a ogni costo. 780 01:00:56,027 --> 01:00:58,143 Credendo in te, e in me stesso. 781 01:00:58,822 --> 01:01:01,655 E a noi tocca di nuovo aspettare! 782 01:01:03,076 --> 01:01:07,946 Mi raccomando, ragazzi! Tornate tutti indietro! 783 01:01:08,540 --> 01:01:10,281 Ah, scusa, scusa, scusa, scusa! 784 01:01:15,547 --> 01:01:18,460 Supergalassia Gurren Lagann, in partenza! 785 01:01:18,466 --> 01:01:21,424 Sistema di rintracciamento del mondo a spirale attivato. 786 01:01:21,428 --> 01:01:25,638 Andiamo! Questa è l'ultima battaglia! 787 01:01:36,484 --> 01:01:41,479 Gli Anti-Spiral hanno creato un universo separato, riuscendo a sottrarsi al localizzatore della Super-Spirale. 788 01:01:43,325 --> 01:01:47,034 Non era previsto che potessero nascondersi in questo modo. 789 01:01:48,079 --> 01:01:53,290 Anche durante la guerra precedente, la Stirpe della Spirale ha cercato il luogo d'origine degli Anti-Spiral. 790 01:01:53,627 --> 01:01:56,415 Ma la ricerca fallì, 791 01:01:56,421 --> 01:01:59,334 e questo fu uno dei motivi per cui la Stirpe della Spirale venne sconfitta. 792 01:01:59,341 --> 01:02:05,178 Questa stessa nave venne requisita, ed entrò a far parte del sistema di sterminio sostituendosi alla Luna. 793 01:02:06,014 --> 01:02:08,722 Quello dello spazio è un concetto ambiguo. 794 01:02:08,725 --> 01:02:13,640 Diventa certo soltanto se lo riconosciamo. E una regola valida ovunque. 795 01:02:13,647 --> 01:02:18,642 Anche se è in un'altra dimensione, qualunque oggetto riconosciuto può essere individuato grazie alla Spirale. 796 01:02:18,652 --> 01:02:20,518 Che razza di formula magica è? 797 01:02:20,528 --> 01:02:24,863 In poche parole, il nostro localizzatore ha rintracciato soltanto l'anello di Nia. 798 01:02:24,866 --> 01:02:29,076 Ovvero, sono stati i sentimenti di Simon e Nia a mostrare l'universo nascosto! 799 01:02:29,079 --> 01:02:30,786 Insomma l'amore è potere! 800 01:02:30,789 --> 01:02:32,951 Difendere l'universo con lo spirito dell'amore. 801 01:02:32,958 --> 01:02:34,869 Proprio un discorso da Brigata Dai-Gurren! 802 01:02:35,335 --> 01:02:36,917 Vi comunico che stiamo per uscire dal warp. 803 01:02:43,468 --> 01:02:48,008 Ascoltate bene, sciocchi discendenti della Spirale... 804 01:02:48,974 --> 01:02:52,467 Esseri che turbano l'equilibrio di questo universo... 805 01:02:52,560 --> 01:02:54,142 Di chi è... questa voce? 806 01:02:54,229 --> 01:02:56,436 Anti-Spiral... 807 01:02:56,439 --> 01:02:57,975 Questa è la voce degli Anti-Spiral?! 808 01:02:58,358 --> 01:02:59,723 Rilevamento sul radar! 809 01:02:59,734 --> 01:03:02,772 Numerose navi nemiche in avvicinamento da dietro la fonte di luce! 810 01:03:03,321 --> 01:03:04,527 Non si riesce a vedere nulla! 811 01:03:04,906 --> 01:03:05,691 Non vi agitate! 812 01:03:06,199 --> 01:03:10,568 Se il nemico ha deciso di farsi vivo, basterà affrontarlo! 813 01:03:13,415 --> 01:03:15,452 Esattamente! 814 01:03:15,458 --> 01:03:16,243 Già! 815 01:03:17,585 --> 01:03:23,627 Vi aggrappate alla vita, lottando disperatamente; questa è la natura di voi creature della Spirale. 816 01:03:24,509 --> 01:03:28,503 Quando la vita della Spirale si affiderà al piacere dell'evoluzione, 817 01:03:28,513 --> 01:03:31,596 porterà questo universo alla rovina. 818 01:03:31,599 --> 01:03:36,014 È doveroso che proviate voi stessi il peso di questo peccato. 819 01:03:36,021 --> 01:03:37,477 E quello cos'è?! 820 01:03:38,023 --> 01:03:40,390 Non può essere... sembra uno tsunami! 821 01:03:41,901 --> 01:03:43,938 Ma nello spazio non è possibile! 822 01:03:46,990 --> 01:03:49,106 Cosa ci fa uno tsunami nello spazio profondo?! 823 01:03:49,868 --> 01:03:53,361 Il Supergalassia Gurren Lagann... sta affondando! 824 01:03:53,371 --> 01:03:59,834 È quello che sto dicendo! Come si fa, ad affondare nello spaziooo?! 825 01:04:00,587 --> 01:04:05,297 Non è acqua, è un'onda di spazio compresso ad altissima densità! 826 01:04:05,300 --> 01:04:07,291 Emergi, Gabal! 827 01:04:07,302 --> 01:04:09,794 Impossibile! Non c'è abbastanza propulsione! 828 01:04:10,221 --> 01:04:11,632 Che cosa succede Simon?! 829 01:04:11,639 --> 01:04:13,004 Non lo so! 830 01:04:13,016 --> 01:04:16,134 È come se le nostre forze fossero risucchiate via da qualcosa! 831 01:04:17,020 --> 01:04:18,727 Ma cosa sta accadendo?! 832 01:04:19,147 --> 01:04:22,811 A quanto mi sembra di capire abbiamo a che fare con un Death Spiral Field. 833 01:04:22,817 --> 01:04:24,182 Death Spiral Field? 834 01:04:24,819 --> 01:04:28,483 Il potere della Spirale viene assorbito e convertito in massa. 835 01:04:28,490 --> 01:04:33,405 Più si ricorre alla Forza della Spirale e più questo spazio si condensa. 836 01:04:35,872 --> 01:04:38,239 Ma cosa...?! Da dove ci stanno attaccando?! 837 01:04:38,249 --> 01:04:40,786 È la pressione! Veniamo schiacciati dalla pressione! 838 01:04:40,794 --> 01:04:44,332 Non ci siamo! Ragazzi, torniamo tutti sul Supergalassia Gurren Lagann! 839 01:04:45,340 --> 01:04:47,001 La squadra Space Gunmen è rientrata! 840 01:04:47,008 --> 01:04:49,591 Energia della Spirale scesa al 30%! 841 01:04:49,594 --> 01:04:52,962 Non riusciamo a controllare la forma del Supergalassia Gurren Lagann! 842 01:04:57,560 --> 01:04:59,267 Siamo tornati alla forma da crociera, 843 01:04:59,771 --> 01:05:01,637 in questo modo la perdita di energia è minore... 844 01:05:02,690 --> 01:05:05,057 Però, anche il potere bellico si dimezza... 845 01:05:05,443 --> 01:05:06,854 Non facciamo scherzi! 846 01:05:09,489 --> 01:05:11,400 E quelli cosa sono? 847 01:05:11,741 --> 01:05:13,231 Faccio un ingrandimento. 848 01:05:15,286 --> 01:05:17,277 Ma quelli sono Lagann?! 849 01:05:17,997 --> 01:05:20,079 Che cosa significa, Leeron?! 850 01:05:20,500 --> 01:05:26,496 Quelli sono, i Guerrieri della Spirale che moltissimi anni fa ingaggiarono la loro battaglia contro gli Anti-Spiral. 851 01:05:27,215 --> 01:05:31,254 Ma allora questo sta a significare... che anche altri prima di noi sono arrivati fino a qui? 852 01:05:31,261 --> 01:05:32,877 Proprio così... 853 01:05:32,887 --> 01:05:39,008 Stupide creature della Spirale. Non crediate di essere gli unici esseri speciali. 854 01:05:39,602 --> 01:05:44,392 Dovete sapere che nella perpetua lotta tra noi e la Spirale... 855 01:05:44,399 --> 01:05:49,018 voi non siete altro che minuscoli e insignificanti granelli di polvere. 856 01:05:49,028 --> 01:05:53,067 Prestate molta attenzione, ecco la storia delle sconfitte della stirpe della Spirale. 857 01:05:58,037 --> 01:06:00,654 Questo è l'abisso della Spirale Galattica. 858 01:06:01,124 --> 01:06:03,456 Ovvero, il Cimitero della Spirale. 859 01:06:03,460 --> 01:06:06,578 Rilevo un potente segnale d'energia nelle aree inferiori! 860 01:06:07,547 --> 01:06:09,584 Veniamo trascinati verso l'abisso! 861 01:06:09,591 --> 01:06:11,628 La Death Spiral Machine. 862 01:06:12,051 --> 01:06:14,759 La causa del forte campo energetico che ci attira a sé. 863 01:06:14,762 --> 01:06:16,878 Sono tutti i Lagann sacrificati! 864 01:06:16,890 --> 01:06:20,258 La pressione dell'acqua... anzi, dello spazio, ci schiaccerà. 865 01:06:20,268 --> 01:06:22,134 Questo è un vero e proprio cimitero dello spazio. 866 01:06:22,228 --> 01:06:23,889 Non c'è nessuna soluzione? 867 01:06:24,272 --> 01:06:27,481 Non dobbiamo fare altro, che ridurre in mille pezzi la Death Spiral Machine! 868 01:06:27,942 --> 01:06:30,684 È così che la Brigata Dai-Gurren affronta i suoi nemici! 869 01:06:30,695 --> 01:06:33,938 Sempre che questa nave riesca a resistere così a lungo. 870 01:06:33,948 --> 01:06:35,609 Non ci resta che provare, no? 871 01:06:37,118 --> 01:06:41,282 Ma te ne rendi conto? La fonte del motore spirale sei proprio tu, Simon! 872 01:06:41,289 --> 01:06:46,580 Certo, è proprio per questo che devo farlooo! 873 01:06:57,597 --> 01:06:58,678 Boota! 874 01:06:58,681 --> 01:07:00,422 Boota ha il potere della Spirale! 875 01:07:00,892 --> 01:07:04,385 È una trasformazione inattesa innescata dal tuo potere della Spirale. 876 01:07:04,938 --> 01:07:09,933 L'energia della crescita di questi 7 anni si è accumulata e ora si sta trasformando in energia della Spirale. 877 01:07:10,568 --> 01:07:12,775 Dai, Boota... metticela tutta! 878 01:07:12,779 --> 01:07:15,521 D'altronde anche tu sei un degno membro della brigata Dai-Gurren! 879 01:07:29,420 --> 01:07:34,631 La Death Spiral Machine è circondata da uno spazio caratterizzato da un'elevatissima densità. 880 01:07:35,134 --> 01:07:40,425 Il potere della Spirale ridotto a massa inerte subisce intorno al corpo una nuova conversione in energia. 881 01:07:40,932 --> 01:07:43,264 Ed ecco spiegato quel fortissimo campo energetico. 882 01:07:45,019 --> 01:07:50,605 Dovremo lanciare dei missili Super Spirale molto potenti in grado di trapassare quel campo energetico. 883 01:07:50,984 --> 01:07:53,021 Solo così porteremo a termine la missione. 884 01:07:54,487 --> 01:07:56,273 E come siamo messi con i missili? 885 01:07:56,281 --> 01:07:59,569 Simon ne ha già utilizzati molti. Ne abbiamo ancora due. 886 01:08:04,914 --> 01:08:07,531 Il Giga Drill... si è spezzato. 887 01:08:11,629 --> 01:08:14,462 Presto con la sostituzione! Non ci resta più molto tempo! 888 01:08:17,969 --> 01:08:19,255 Che succede, Simon!? 889 01:08:20,555 --> 01:08:22,512 Va tutto bene... ce la posso fare! 890 01:08:23,182 --> 01:08:25,640 Death Spiral Machine avvistata a occhio nudo. 891 01:08:25,643 --> 01:08:27,225 Presto sarà a tiro. 892 01:08:27,312 --> 01:08:28,347 E noi l'aspettiamo! 893 01:08:28,479 --> 01:08:30,095 Preparare il missile Super Spirale! 894 01:08:30,607 --> 01:08:31,438 È pronto. 895 01:08:34,777 --> 01:08:37,144 L'unità nemica è a portata di tiro! 896 01:08:37,447 --> 01:08:39,438 Fuocooo! 897 01:08:49,584 --> 01:08:51,325 Ce lo ha fatto a pezzi! 898 01:08:51,336 --> 01:08:53,293 Eppure secondo i miei calcoli... 899 01:08:53,296 --> 01:08:56,755 Evidentemente la pressione è maggiore di quanto supponessimo. 900 01:08:58,718 --> 01:09:01,801 Leite! Potenzia l'involucro del missile Super-Spirale! 901 01:09:01,804 --> 01:09:02,669 Hai un minuto! 902 01:09:02,680 --> 01:09:03,715 Sono già al lavoro! 903 01:09:05,016 --> 01:09:07,678 L'energia della spirale è arrivata a zero. 904 01:09:08,478 --> 01:09:09,183 Simon! 905 01:09:09,187 --> 01:09:10,973 Mi ricevi, Simon?! 906 01:09:10,980 --> 01:09:12,937 State tranquilli... Simon è vivo. 907 01:09:13,441 --> 01:09:17,935 Adesso, anziché incrementare l'energia della Spirale, sta contrastando il potere di assorbimento del nemico. 908 01:09:22,867 --> 01:09:24,357 Mi dispiace tanto, Simon. 909 01:09:24,911 --> 01:09:26,993 Se soltanto avessi il potere della Spirale... 910 01:09:47,517 --> 01:09:48,803 Si sono accese le luci. 911 01:09:48,810 --> 01:09:50,096 È il generatore d'emergenza. 912 01:09:50,103 --> 01:09:51,013 Ma chissà quanto durerà... 913 01:09:53,189 --> 01:09:57,228 Maledizione! E così finiremo schiacciati senza poter fare nulla?! 914 01:10:07,412 --> 01:10:08,368 Leite. 915 01:10:09,288 --> 01:10:13,077 Carica il missile Super Spirale... a bordo del mio Space Gunmen... 916 01:10:13,084 --> 01:10:16,042 Aspetta, Yoko. Questo è un lavoretto per me. 917 01:10:16,045 --> 01:10:18,787 Ci penseremo noi! 918 01:10:18,798 --> 01:10:20,038 Mi spiace ma non è più possibile. 919 01:10:20,591 --> 01:10:23,674 Leite, qual è il mezzo più resistente alla pressione? 920 01:10:23,678 --> 01:10:26,215 È senz'altro lo Space King Kittan in Dan-Gunmen-Mode. 921 01:10:27,390 --> 01:10:29,051 Dunque, questo è quanto. 922 01:10:31,352 --> 01:10:34,936 Quello è l'ultimo missile Super Spirale che Simon ha ricavato con tanto sforzo... 923 01:10:35,648 --> 01:10:37,639 non possiamo certo sprecarlo. 924 01:10:38,943 --> 01:10:39,853 È un'azione suicida? 925 01:10:41,446 --> 01:10:43,653 Kittan, non hai paura di perdere la vita? 926 01:10:45,533 --> 01:10:48,366 Non è leale da parte tua scegliere in quale luogo morire. 927 01:10:49,412 --> 01:10:51,779 lo, non potrei mai fare una cosa del genere. 928 01:10:53,750 --> 01:10:54,535 Gimmy... 929 01:10:55,001 --> 01:10:57,709 Di' un po' tu! Sei diventato scemo?! 930 01:10:57,712 --> 01:11:00,500 Credi davvero che esista qualcuno che non ha paura di morire?! 931 01:11:01,424 --> 01:11:03,961 Ma è questa la realtà... non ci si può far niente. 932 01:11:03,968 --> 01:11:05,834 Va solo affrontata. 933 01:11:06,262 --> 01:11:07,878 Se io lo faccio è solo perché mi va! 934 01:11:08,306 --> 01:11:11,844 A maggior ragione perché ho paura! Un motivo in più per andare avanti! 935 01:11:13,394 --> 01:11:15,055 Sappiate questo! 936 01:11:15,062 --> 01:11:17,850 lo riesco a fare cose tanto avventate solo grazie a voi. 937 01:11:17,857 --> 01:11:21,066 Vado avanti perché dietro di me ci siete voi! 938 01:11:21,068 --> 01:11:25,107 Se Simon istiga da una parte e io incalzo dall'altra... 939 01:11:25,490 --> 01:11:29,108 è perché sentiamo alle nostre spalle il vostro incoraggiamento. 940 01:11:29,869 --> 01:11:33,112 Non vedo l'ora di scoprire... fin dove riuscirete a spingervi. 941 01:11:35,124 --> 01:11:35,738 Yoko. 942 01:11:45,051 --> 01:11:47,713 Scusa, un'altra mossa da vero egoista. 943 01:11:55,770 --> 01:11:56,555 Che stupido... 944 01:11:57,980 --> 01:12:00,221 in questi casi non bisogna chiedere scusa. 945 01:12:02,318 --> 01:12:03,729 Grazie. 946 01:12:11,536 --> 01:12:13,402 Non aspettatevi frasi d'addio! 947 01:12:13,412 --> 01:12:15,699 Non sono certo tipo da scene sdolcinate, io! 948 01:12:16,290 --> 01:12:18,577 Allora io vado, gentaglia! 949 01:12:23,422 --> 01:12:24,253 Mi raccomando, Kittan... 950 01:12:31,848 --> 01:12:33,179 Eccola! 951 01:12:33,182 --> 01:12:36,015 Adesso! Fuori il missile! 952 01:12:37,687 --> 01:12:40,145 Merda! Proprio nel momento decisivo?! 953 01:12:45,194 --> 01:12:48,152 Esplosione nel Campo trasformatore della Spirale! 954 01:12:48,155 --> 01:12:48,769 C'è riuscito? 955 01:12:48,781 --> 01:12:52,240 No. La Death Spiral Machine è intatta... 956 01:12:52,243 --> 01:12:53,233 Kittan... 957 01:12:53,911 --> 01:12:57,029 Sei andato a morire, stupido... perché?! 958 01:12:57,039 --> 01:12:59,326 Ehi, un momento! C'è una reazione d'energia... 959 01:12:59,917 --> 01:13:03,785 dalla dimensione... sembra il Gunmen all'interno dello Space Gunmen! 960 01:13:05,965 --> 01:13:10,209 Ebbene si, Il King Kittan è ancora qui con voi, amici! 961 01:13:10,219 --> 01:13:13,928 La trivella del Gurren Lagann che ho preso in prestito porta fortuna! 962 01:13:13,931 --> 01:13:18,926 E ho intenzione... di usarlaaa! 963 01:13:19,145 --> 01:13:20,351 Kittan! 964 01:13:20,354 --> 01:13:22,311 Questo è lo spirito di Simon... 965 01:13:22,315 --> 01:13:24,056 della Brigata Dai-Gurren... 966 01:13:24,066 --> 01:13:28,902 dell'umanità intera! Anzi no... questa trivella è la mia stessa anima! 967 01:13:29,530 --> 01:13:34,525 E tu non l'avrai mai! E questo, caro mio, fa un'enorme differenza! 968 01:13:35,703 --> 01:13:49,083 King Kittan Giga Drill Break! 969 01:13:52,261 --> 01:13:55,128 Allora è questo il potere della Spirale! 970 01:13:55,640 --> 01:13:57,347 E non è per niente male! 971 01:14:19,455 --> 01:14:22,743 La probabilità di riuscita del vostro piano era pari allo zero. 972 01:14:22,750 --> 01:14:27,119 Ma evidentemente quando ci siete di mezzo voi, questi calcoli non hanno il minimo senso. 973 01:14:30,007 --> 01:14:30,838 Che succede? 974 01:14:32,093 --> 01:14:36,838 È davvero incredibile... il sistema rileva un'enorme quantità di Energia della Spirale! 975 01:14:37,723 --> 01:14:42,718 Ora che la Death Spiral Machine è distrutta, questo mare tornerà a riprendere la sua forma di energia della Spirale. 976 01:14:45,064 --> 01:14:46,600 Con tutta questa energia a disposizione... 977 01:14:47,149 --> 01:14:54,271 raggiungere l'universo separato dove si trovano i nemici sarà estremamente facile. 978 01:14:54,740 --> 01:14:56,777 Gli indicatori di Super-Spirale salgono! 979 01:14:56,784 --> 01:15:01,244 Diecimila?! Centomila? Un milione?! Simon! E il momento! 980 01:15:02,540 --> 01:15:05,874 Kittan, sarò io a compiere le tue ultime volontà. 981 01:15:11,632 --> 01:15:12,747 Trasformazione! 982 01:15:47,209 --> 01:15:50,122 Con i sentimenti dei miei amici scolpiti in questo corpo... 983 01:15:50,421 --> 01:15:51,001 SUBLIME SPIRALE 984 01:15:51,005 --> 01:15:52,166 SUBLIME SPIRALE trasformerò l'eterna oscurità in luce. 985 01:15:52,173 --> 01:15:54,039 trasformerò l'eterna oscurità in luce. 986 01:15:56,427 --> 01:16:00,546 Una divinità impareggiabile... in Cielo e in Terra. 987 01:16:01,182 --> 01:16:02,718 Supergalassia... 988 01:16:02,892 --> 01:16:04,223 Gurren Lagann! 989 01:16:04,226 --> 01:16:05,216 SUPERGALASSIA GURREN LAGANN Gurren Lagann! 990 01:16:05,227 --> 01:16:05,716 SUPERGALASSIA GURREN LAGANN 991 01:16:06,353 --> 01:16:07,514 Ora vi mostrerò... 992 01:16:09,523 --> 01:16:10,479 il vero potere... 993 01:16:12,943 --> 01:16:14,854 di noi esseri umani! 994 01:17:36,652 --> 01:17:40,395 Questa per noi è solo, una robetta da nulla! 995 01:17:41,323 --> 01:17:44,782 Gurren Boomerang! 996 01:17:44,785 --> 01:17:50,406 Grande Taglio... Supergalassia! 997 01:17:59,592 --> 01:18:04,337 Mi dispiace, ma ora basta così... uomo della Spirale. 998 01:18:04,346 --> 01:18:04,960 Cosa?! 999 01:18:06,265 --> 01:18:11,260 Sacrificate i vostri compagni per fuggire dal mare oscuro. 1000 01:18:11,645 --> 01:18:15,183 Non badate alla distruzione pur di sopravvivere. 1001 01:18:15,608 --> 01:18:19,192 Questo, è il karma degli esseri della Spirale. 1002 01:18:21,238 --> 01:18:25,527 Il potere della Spirale è ciò che collega le forme di vita nel cosmo. 1003 01:18:26,035 --> 01:18:30,245 La forza del cosmo può generare diverse creature viventi. 1004 01:18:30,831 --> 01:18:34,620 Ma le creature non sono in grado di controllare questa forza. 1005 01:18:35,502 --> 01:18:38,210 Ecco la verità che vale in tutto l'universo. 1006 01:18:39,506 --> 01:18:41,838 La perdita del controllo. 1007 01:18:41,842 --> 01:18:46,177 L'energia della Spirale che scaturisce dai corpi degli esseri viventi, si combina e genera le galassie. 1008 01:18:46,180 --> 01:18:52,973 Perdendone il controllo, in un attimo nasceranno tante galassie quanto erano i corpi. 1009 01:18:53,437 --> 01:18:57,271 Le galassie in eccesso si divoreranno a vicenda formando un buco nero... 1010 01:18:57,858 --> 01:19:00,350 riconducendo il cosmo al Nulla originario. 1011 01:19:01,237 --> 01:19:04,605 Tutto ciò è la “Spiral Nemesi". 1012 01:19:05,908 --> 01:19:11,779 La perdita del controllo chiamata “evoluzione”, distruggerà in un istante il cosmo intero. 1013 01:19:12,539 --> 01:19:14,576 Non è possibile, allora... 1014 01:19:14,583 --> 01:19:16,790 Simon... è un bluff del nemico! 1015 01:19:16,794 --> 01:19:18,205 Torna subito in te! 1016 01:19:18,963 --> 01:19:22,877 Gli esseri privi del potere della Spirale non possono certo comprendere. 1017 01:19:22,883 --> 01:19:26,421 Tuttavia prima o poi a loro toccherà il medesimo destino. 1018 01:19:26,428 --> 01:19:27,759 Che cosa?! 1019 01:19:30,307 --> 01:19:32,639 Il labirinto dei molteplici universi. 1020 01:19:33,477 --> 01:19:42,101 Che possiate attraversate l'inferno delle infinite possibilità eternamente imprigionati nelle vostre stesse esistenze. 1021 01:20:10,973 --> 01:20:12,930 Allora come va Simon? 1022 01:20:15,561 --> 01:20:17,643 Ormai manca poco... fratello. 1023 01:20:18,272 --> 01:20:21,936 Mi raccomando Simon... possiamo fidarci solo della tua trivella. 1024 01:20:27,323 --> 01:20:28,734 Ma è fantastico! 1025 01:20:36,081 --> 01:20:38,118 L'abbiamo sfangata, eh Simon? 1026 01:20:40,794 --> 01:20:42,831 Guarda che roba! 1027 01:20:42,838 --> 01:20:45,751 Con questo saremo a posto tutti è edue per un bel po', eh? 1028 01:20:45,758 --> 01:20:46,748 Tieni! 1029 01:20:47,217 --> 01:20:50,960 Andiamo, non fare complimenti. La tua parte è tua, fratello, giusto? 1030 01:20:54,975 --> 01:20:56,215 Allora? 1031 01:20:56,226 --> 01:20:58,718 Abbiamo fatto bene a fuggire dal villaggio, o no? 1032 01:20:58,729 --> 01:21:02,643 Viviamo ancora sottoterra, ma finché stiamo sotto la Capitale andiamo alla grande! 1033 01:21:02,649 --> 01:21:03,889 Già! 1034 01:21:03,901 --> 01:21:05,938 Non saremo all'altezza degli uomini-bestia... 1035 01:21:05,944 --> 01:21:10,905 ma finché ruberemo le loro ricchezze di nascosto non avremo il minimo problema a vivere qui. 1036 01:21:10,908 --> 01:21:13,070 Tu scavi, io penso al resto, d'accordo? 1037 01:21:13,077 --> 01:21:14,567 Mi raccomando, conto su di te! 1038 01:21:16,663 --> 01:21:18,324 Sì, fratello. 1039 01:21:23,003 --> 01:21:25,119 Carissimo Kamina, 1040 01:21:25,798 --> 01:21:30,213 il futuro che ci avevi indicato, ci ha donato la forza. 1041 01:21:30,928 --> 01:21:33,545 Per questo, adesso posso cominciare a credere... 1042 01:21:34,431 --> 01:21:41,394 che Simon e tutti gli altri, finalmente edificheranno per noi un domani nuovo e luminoso. 1043 01:21:43,023 --> 01:21:44,889 Molto interessante “Irregular”! 1044 01:21:45,818 --> 01:21:51,484 Stai richiamando i ricordi del passato per ricongiungere tutti i dati in te stessa. 1045 01:21:52,074 --> 01:21:53,656 Davvero niente male. 1046 01:21:54,535 --> 01:21:57,368 Però, si tratta di uno sforzo inutile. 1047 01:21:59,248 --> 01:22:04,243 Le creature della Spirale venute a salvarti, ora sono prigioniere di molteplici universi. 1048 01:22:04,962 --> 01:22:09,957 Fino a quando non mostreranno di avere l'intelligenza di scegliere la giusta alternativa, non usciranno. 1049 01:22:10,592 --> 01:22:14,210 E nemmeno la forza della Spirale potrà essere attivata. 1050 01:22:15,597 --> 01:22:18,680 La battaglia con le creature della Spirale non porta a nulla. 1051 01:22:19,226 --> 01:22:26,394 Per quanta disperazione assoluta si possa infliggere, nell'universo ci sarà sempre uno stolto che si ribellerà. 1052 01:22:27,276 --> 01:22:29,187 Anche noi siamo stanchi. 1053 01:22:31,029 --> 01:22:37,901 Tuttavia, analizzando i geni della ribellione presenti in te, potremo forse ottenere la loro completa estinzione. 1054 01:22:41,915 --> 01:22:47,376 E tu mi permetterai di leggere... le tue informazioni. 1055 01:22:58,640 --> 01:23:00,051 Simon! 1056 01:23:11,570 --> 01:23:13,561 Mi dispiace, mi dispiace! Chiedo perdono! 1057 01:23:13,572 --> 01:23:16,439 Abbiate pietà, abbiamo sbagliato! Lasciateci andare! 1058 01:23:16,450 --> 01:23:19,659 È colpa nostra, abbiamo sbagliato, faremo tutto quel che volete! 1059 01:23:19,661 --> 01:23:21,993 Se dobbiamo chinare la testa, non c'è problema! 1060 01:23:21,997 --> 01:23:23,863 Scusate! Scusate! Scusate! Scusate! 1061 01:23:23,874 --> 01:23:27,458 Risparmiateci la vita! 1062 01:23:27,461 --> 01:23:30,044 Vi prego perdonateci, vi chiediamo scusa! 1063 01:23:32,799 --> 01:23:34,585 Che succede, Simon? 1064 01:23:39,806 --> 01:23:41,592 Hai perso la tua trivella, non è vero? 1065 01:23:41,600 --> 01:23:44,592 C'è un sosia del mio "fratello"? 1066 01:23:44,603 --> 01:23:45,843 Idiota! 1067 01:23:47,981 --> 01:23:50,814 Noi siamo la Brigata Gurren del villaggio di Jiha. 1068 01:23:50,817 --> 01:23:55,812 Il suo diabolico e indomito comandante, porta con sé l'anima di un vero uomo! 1069 01:23:56,615 --> 01:24:00,358 A questo mondo, c'è posto per un solo Grande Kamina! 1070 01:24:01,119 --> 01:24:03,360 Ma, veramente qui ce ne sono due! 1071 01:24:03,490 --> 01:24:05,290 Esattamete. Scegli quello che preferisci. 1072 01:24:05,415 --> 01:24:07,452 Ma andiamo, è una follia! 1073 01:24:07,459 --> 01:24:10,793 Andiamo, sveglia! Tu hai fatto in modo che questa follia prendesse forma. 1074 01:24:11,505 --> 01:24:14,543 E tu hai fatto sì che questo “incoraggiamento” prendesse forma. 1075 01:24:15,217 --> 01:24:18,585 Vedi, la tua trivella, non è come quegli stupidi sassolini. 1076 01:24:19,513 --> 01:24:21,379 La tua trivella è qui. 1077 01:24:21,848 --> 01:24:24,465 Smettila di perdere tempo in un posto come questo! 1078 01:24:24,476 --> 01:24:26,717 Per quale motivo la tua trivella esiste? 1079 01:24:27,646 --> 01:24:29,887 Fratello, sei... sei davvero tu? 1080 01:24:30,941 --> 01:24:33,899 Senti un po'! Ma che stai facendo?! 1081 01:24:34,403 --> 01:24:39,148 Abbassa la testa, forza, chinala per bene... e fingi di scusarti con loro, hai capito? 1082 01:24:39,157 --> 01:24:41,444 Se ci umiliamo riusciremo in qualche modo a cavarcela! 1083 01:24:42,035 --> 01:24:43,400 La mia... 1084 01:24:45,872 --> 01:24:48,204 trivella... 1085 01:24:49,668 --> 01:24:57,337 è una trivella che può sfondare anche il cielooo! 1086 01:25:04,891 --> 01:25:07,724 Sì, la mia trivella è la mia anima. 1087 01:25:29,374 --> 01:25:31,115 Adesso va', Simon. 1088 01:25:31,585 --> 01:25:35,453 Non farti distrarre dagli inganni... o da tutti quei “se”, “ma” e “però”! 1089 01:25:36,048 --> 01:25:40,167 La strada che tu stesso hai scelto... è l'unica verità del tuo universo. 1090 01:25:40,594 --> 01:25:43,632 Già. Hai ragione. E` come dici tu. 1091 01:25:44,097 --> 01:25:47,965 Hei, hei! Non è carino da parte vostra che vi dimentichiate di me! 1092 01:25:52,564 --> 01:25:53,429 Chi saresti tu? 1093 01:25:53,440 --> 01:25:55,898 lo sono Kittan dei Fratelli Neri! 1094 01:25:55,901 --> 01:25:57,642 Di' un po', te lo sei di nuovo scordato?! 1095 01:25:58,362 --> 01:26:01,070 Scemo! Non potrei mai dimenticarmelo! 1096 01:26:01,200 --> 01:26:03,700 - Ma quale è il tuo problema? - Te l'ho fatta! 1097 01:26:23,428 --> 01:26:26,045 Ehi, pare che tu sia diventato più alto di me. 1098 01:26:26,056 --> 01:26:27,421 Già, è vero. 1099 01:26:34,106 --> 01:26:36,063 Devo andare, fratello. 1100 01:26:36,066 --> 01:26:36,851 Lo so. 1101 01:26:37,359 --> 01:26:40,021 E purtroppo, stavolta... è un addio definitivo. 1102 01:26:40,570 --> 01:26:41,935 Su, vai fratello! 1103 01:26:42,656 --> 01:26:45,489 Comunque non è un addio. Tu sei con me, no? 1104 01:26:46,368 --> 01:26:47,403 Certo! 1105 01:27:15,021 --> 01:27:17,433 Andiamo, compagni! 1106 01:27:25,157 --> 01:27:27,364 Il mio nome è Yoko, 1107 01:27:27,367 --> 01:27:31,281 Yoko il Tornado. E sono una cacciatrice di taglie che stermina i malvagi! 1108 01:27:32,414 --> 01:27:35,577 Mi chiamo Yoko, e sono la miss Littner di quest'anno. 1109 01:27:36,209 --> 01:27:39,827 Il mio nome è Yoko Dragunov, la numero 1 del torneo di tiro spaziale. 1110 01:27:39,838 --> 01:27:43,251 Quell'anello, ti sta davvero bene. 1111 01:27:52,684 --> 01:27:54,015 Grazie. 1112 01:28:00,317 --> 01:28:01,148 Adesso devo andare. 1113 01:28:16,500 --> 01:28:18,286 Vendi, vendi, vendi! 1114 01:28:34,851 --> 01:28:36,262 Tieni papà. 1115 01:28:48,740 --> 01:28:49,730 Eh, già. 1116 01:28:52,160 --> 01:28:55,869 Stavo solo vivendo un dolce sogno... 1117 01:29:10,345 --> 01:29:13,303 La tua è una resistenza inutile, “Irregular”. 1118 01:29:13,807 --> 01:29:19,098 Per quanto tu possa analizzare il mio corpo... per come sei fatto non vincerai contro di loro. 1119 01:29:19,604 --> 01:29:22,016 Lui verrà! Non dubitare! 1120 01:30:03,315 --> 01:30:05,773 Sono arrivato, Nia! 1121 01:30:05,775 --> 01:30:07,140 Come ti avevo promesso! 1122 01:30:18,288 --> 01:30:19,574 Ma come?! 1123 01:30:19,956 --> 01:30:24,826 Le forme di vita intelligenti non possono sfuggire dal labirinto dello spazio multi-dimensionale! 1124 01:30:24,836 --> 01:30:26,452 Non sottovalutarci! 1125 01:30:26,963 --> 01:30:31,958 Che si tratti di spazio, di tempo o di multi-universi, non ha alcuna importanza! 1126 01:30:33,178 --> 01:30:40,471 La strada che hai scelto devi percorrerla da solo! Questa è la maniera della Brigata Dai-Gurren! 1127 01:31:05,877 --> 01:31:08,289 Anche se imprigionati dalle avversità della vita... 1128 01:31:08,880 --> 01:31:11,247 ... l'impronta dei nostri ricordi ci aprirà le porte! 1129 01:31:11,841 --> 01:31:14,378 Anche se ostacolati da infiniti universi... 1130 01:31:14,386 --> 01:31:17,174 Il nostro sangue bollente cambierà il destino! 1131 01:31:17,180 --> 01:31:20,718 Attraversando cieli e dimensioni... 1132 01:31:20,725 --> 01:31:23,683 Noi percorreremo la nostra strada senza alcuna esitazione! 1133 01:31:24,396 --> 01:31:25,431 Sfondamento dei Cieli Gurren Lagann! 1134 01:31:25,438 --> 01:31:28,226 SFONDAMENTO DEI CIELI GURREN LAGANN Sfondamento dei Cieli Gurren Lagann! 1135 01:31:28,233 --> 01:31:30,019 SFONDAMENTO DEI CIELI GURREN LAGANN 1136 01:31:30,151 --> 01:31:33,894 Con chi credete di avere a che fare?! 1137 01:31:36,825 --> 01:31:38,441 Sono sorpreso. 1138 01:31:39,202 --> 01:31:42,285 È la prima volta che delle creature della Spirale giungono fino a qui. 1139 01:31:42,288 --> 01:31:48,751 Il comportamento anomalo della messaggera è comprensibile alla luce degli influssi della Spirale. 1140 01:31:49,212 --> 01:31:50,418 Come volete. 1141 01:31:50,422 --> 01:31:55,417 Acconsentirò a combattere contro di voi nel modo che più vi aggrada, scendendo sul vostro stesso terreno. 1142 01:31:55,719 --> 01:31:57,380 Che cosa significa? 1143 01:31:57,971 --> 01:31:59,678 È la sua tattica. 1144 01:31:59,681 --> 01:32:06,895 Aspira a vincere conformandosi alla nostra natura. Così facendo, vuole gettarci nella disperazione assoluta. 1145 01:32:07,272 --> 01:32:09,263 Lordgenome... ma quel corpo... 1146 01:32:09,274 --> 01:32:13,393 Questo è l'universo della Super Spirale, dove anche la conoscenza assume una forma. 1147 01:32:13,403 --> 01:32:17,362 È un corpo temporaneo, perciò lasciatemi combattere con voi. 1148 01:32:17,782 --> 01:32:19,068 Questo mi infonde coraggio! 1149 01:32:20,410 --> 01:32:25,405 Nia, forse non ho più il diritto di rivolgermi a te come un padre, però sei stata brava. 1150 01:32:26,791 --> 01:32:28,998 Ti ringrazio, padre mio. 1151 01:32:30,920 --> 01:32:34,003 E così dopo mille anni di fatiche vi siete risvegliato, Re Spirale. 1152 01:32:34,340 --> 01:32:38,129 Non sono un re, sono solo un guerriero. 1153 01:32:38,553 --> 01:32:41,170 Proprio come te, Viral. 1154 01:32:41,181 --> 01:32:41,886 Si! 1155 01:33:19,594 --> 01:33:26,557 È tutto qui quel sapete fare... creature della Spiraleee?! 1156 01:33:43,409 --> 01:33:44,240 Ci penso io! 1157 01:33:54,796 --> 01:33:56,036 Ma quello è... 1158 01:33:56,047 --> 01:33:57,162 Non può essere... 1159 01:33:57,173 --> 01:33:59,631 Si tratta, del pianeta d'origine degli Anti-Spiral. 1160 01:34:00,301 --> 01:34:02,133 Proprio così. 1161 01:34:03,471 --> 01:34:07,556 Anche noi Anti-Spiral un tempo eravamo creature della Spirale. 1162 01:34:08,351 --> 01:34:13,346 Ma quando ci siamo resi conto che oltrepassare i limiti del suo potere equivaleva al collasso dell'universo, 1163 01:34:14,607 --> 01:34:21,320 abbiamo eliminato tutti gli esseri che lo possedevano, isolando i pochi superstiti ai confini estremi dell'universo. 1164 01:34:24,701 --> 01:34:30,196 Infine abbiamo interrotto l'evoluzione e ci siamo rinchiusi in questa dimensione separata. 1165 01:34:31,082 --> 01:34:34,165 Abbiamo sigillato i corpi e il potenziale evolutivo sul nostro pianeta d'origine. 1166 01:34:34,169 --> 01:34:38,333 E ora esibiamo un nuovo aspetto ripugnante quale prova della nostra determinazione. 1167 01:34:39,507 --> 01:34:41,748 - Vuol dire che hai... - ...imprigionato i tuoi amici... 1168 01:34:41,885 --> 01:34:45,378 - ...allo scopo di proteggere questo universo?! - Merda! 1169 01:34:45,388 --> 01:34:47,800 Prendi questo! 1170 01:34:47,807 --> 01:34:52,142 È tutto inutile. Questo universo è completamente sotto il nostro controllo! 1171 01:34:52,145 --> 01:34:56,230 Le probabilità che vinciate qui sono pari... a zero! 1172 01:34:58,276 --> 01:35:00,187 Le probabilità ce le scegliamo noi! 1173 01:35:07,535 --> 01:35:09,071 Non valete niente! 1174 01:35:11,289 --> 01:35:17,456 Per quanto scalpitiate, non otterrete mai assolutamente nulla di tutto ciò che desiderate. 1175 01:35:18,379 --> 01:35:22,464 Voi non siete in grado di comprendere il significato delle vostre azioni! 1176 01:35:22,467 --> 01:35:24,299 Questo non è affatto vero! 1177 01:35:24,302 --> 01:35:26,634 Allora per quale ragione combattete contro di noi? 1178 01:35:26,638 --> 01:35:31,599 L'‘Irreguliar” che tu stai tentando di salvare è una forma di vita immaginaria generata da noi. 1179 01:35:31,601 --> 01:35:34,389 Se venissimo distrutti, anche lei scomparirebbe. 1180 01:35:34,854 --> 01:35:36,436 Sei in grado di capirlo?! 1181 01:35:37,732 --> 01:35:38,688 Che cosa hai detto?! 1182 01:35:43,363 --> 01:35:49,780 Nemmeno il suo destino, riuscite a indovinare e così procedete a tentoni! 1183 01:35:51,579 --> 01:35:57,370 Per quale ragione non intuite che questo istinto... porterà l'universo alla distruzione?! 1184 01:35:59,629 --> 01:36:03,088 Quanto siete stolti a lasciarvi sopraffare dal potere della Spirale! 1185 01:36:03,091 --> 01:36:09,554 Se basta la scomparsa dell'Irreguliar a confondervi, come potete vantare costanza e fermezza?! 1186 01:36:10,556 --> 01:36:15,471 La vostra ragione è in grado di competere con la nostra volontà di eliminare le creature 1187 01:36:15,478 --> 01:36:20,473 che condividono la medesima origine e bloccare l'evoluzione per proteggere l'universo? 1188 01:36:21,943 --> 01:36:23,525 No! 1189 01:36:24,320 --> 01:36:29,861 No, no, no, no, no, no, no, no, no! Assolutamente nooo! 1190 01:36:30,451 --> 01:36:36,072 Non avete volontà! Non avete fermezza! Non avete ragione! 1191 01:36:36,582 --> 01:36:41,577 Sfruttate il potere della Spirale per le vostre ambizioni e ve ne lasciate sopraffare! 1192 01:36:41,838 --> 01:36:44,796 Ecco il grande limite del vostro popolo... 1193 01:36:44,799 --> 01:36:50,420 ed è per questo, che meritate l'estinzioneee! 1194 01:37:05,403 --> 01:37:08,486 Così quello sarebbe il vostro pianeta d'origine. 1195 01:37:14,162 --> 01:37:16,995 Sorella! Sorella! 1196 01:37:18,082 --> 01:37:20,949 Si può sapere che cosa ti prende?! 1197 01:37:20,960 --> 01:37:22,496 Ecco, guarda quello! 1198 01:37:24,756 --> 01:37:27,965 Ma cos'è, quel mostro? 1199 01:37:29,594 --> 01:37:31,881 Que... quello è... 1200 01:37:31,888 --> 01:37:33,845 Un segnale dal Sistema di Rintracciamento! 1201 01:37:34,349 --> 01:37:37,683 È collegato all'universo separato tramite un bypass spazio-temporale. 1202 01:37:38,770 --> 01:37:41,228 Sono gli Anti-Spiral? 1203 01:37:46,819 --> 01:37:52,440 A quanto pare anche il piedistallo che chiamate spirito alla fine si è piegato, uomo della Spirale. 1204 01:37:53,409 --> 01:37:55,901 Mostra il tuo coraggio e muori! 1205 01:37:57,413 --> 01:37:58,323 Il Lagann...! 1206 01:38:01,292 --> 01:38:03,909 Il nostro spirito si è piegato? 1207 01:38:03,920 --> 01:38:05,831 E chi ha mai detto una cosa del genere...?! 1208 01:38:15,848 --> 01:38:20,308 Appunto! Anche nelle situazioni più disperate, Simon non dubiterà! 1209 01:38:20,686 --> 01:38:21,517 lo credo in Simon, e né lui né lo spirito della Brigata Dai-Gurren saranno mai annientati! 1210 01:38:21,521 --> 01:38:25,810 SFONDAMENTO DEI CIELI SOLBANIA lo credo in Simon, e né lui né lo spirito della Brigata Dai-Gurren saranno mai annientati! 1211 01:38:26,275 --> 01:38:29,813 Sei soltanto un “Irregular”, come osi ribellarti?! 1212 01:38:29,821 --> 01:38:34,190 Io sono stata creata da voi, e questo è un destino che non posso cambiare. 1213 01:38:34,200 --> 01:38:37,488 Ma ciò non m'impedirà di oppormi fino alla fine! 1214 01:38:38,121 --> 01:38:40,658 E adesso, lo vedrai! 1215 01:38:57,640 --> 01:38:59,096 Che assurdità! 1216 01:39:05,440 --> 01:39:07,852 SFONDAMENTO DEI CIELI ENKIDULGAR 1217 01:39:07,859 --> 01:39:09,691 SFONDAMENTO DEI CIELI ENKIDULGAR Il tuo avversario... Sono io! 1218 01:39:09,694 --> 01:39:10,934 Il tuo avversario... Sono io! 1219 01:39:13,656 --> 01:39:15,943 State indietro, principessa Nia. 1220 01:39:15,950 --> 01:39:17,156 Ti ringrazio, Viral. 1221 01:39:17,160 --> 01:39:21,620 Chi avrebbe mai detto, che avrei protetto la principessa della Spirale... 1222 01:39:22,081 --> 01:39:25,870 Eterna gratitudine, alle svolte del destino! 1223 01:39:26,961 --> 01:39:29,168 Non mi fai nulla! 1224 01:39:30,465 --> 01:39:33,002 Staremo a vedere! 1225 01:39:42,059 --> 01:39:45,017 I sentimenti di Nia, non andranno sprecati! 1226 01:39:46,564 --> 01:39:50,353 SFONDAMENTO DEI CIELI YOKO W TANK 1227 01:40:14,800 --> 01:40:16,711 SFONDAMENTO DEI CIELI TWIN BOUKUN 1228 01:40:16,719 --> 01:40:18,255 SFONDAMENTO DEI CIELI TWIN BOUKUN Le galassie? Ci fanno un baffo. 1229 01:40:18,262 --> 01:40:19,093 Le galassie? Ci fanno un baffo. 1230 01:40:52,296 --> 01:40:52,876 SFONDAMENTO DEI CIELI KIDD KNUCKLE 1231 01:40:52,880 --> 01:40:55,463 SFONDAMENTO DEI CIELI KIDD KNUCKLE Ecco i fratelli vortice della Supergalassia! 1232 01:40:55,466 --> 01:40:55,546 Ecco i fratelli vortice della Supergalassia! 1233 01:40:55,550 --> 01:40:56,631 Kidd! 1234 01:40:56,634 --> 01:40:57,920 lraak! 1235 01:40:58,594 --> 01:41:00,961 Non dimenticarti di noi! 1236 01:41:00,972 --> 01:41:01,586 SFONDAMENTO DEI CIELI AINZAURUS Non dimenticarti di noi! 1237 01:41:01,597 --> 01:41:02,758 SFONDAMENTO DEI CIELI AINZAURUS 1238 01:41:04,512 --> 01:41:06,512 Che impertinenza! 1239 01:41:07,937 --> 01:41:11,350 E ora ti becchi uno ‘ziling” e un “wooosh”! 1240 01:41:14,735 --> 01:41:16,271 Wakizashi Blade! 1241 01:41:18,114 --> 01:41:20,856 Fendente Supergalassia! 1242 01:41:25,621 --> 01:41:27,828 SFONDAMENTO DEI CIELI SOZOSHIN SFONDAMENTO DEI CIELI MOSHOGUN 1243 01:41:28,541 --> 01:41:30,407 L'imprudenza è un grosso rischio! 1244 01:41:30,418 --> 01:41:32,955 Mi raccomando voi due... non vi distraete! 1245 01:41:32,962 --> 01:41:35,294 Forza, Gimmy! Anche noi... 1246 01:41:35,298 --> 01:41:38,006 ...non dobbiamo essere da menooo! 1247 01:41:38,384 --> 01:41:41,001 SFONDAMENTO DEI CIELI GRAPEARL 1248 01:41:51,814 --> 01:41:55,853 Maledetti! Vi sto dicendo, che è tutto inutile! 1249 01:42:01,449 --> 01:42:04,407 SFONDAMENTO DEI CIELI DAI-GURREN 1250 01:42:06,537 --> 01:42:09,996 Evvai, evvai, evvai! Prendi, prendi, prendi, prendiii! 1251 01:42:12,668 --> 01:42:14,250 Questo è il Fuoco Probabilistico! 1252 01:42:14,253 --> 01:42:17,587 È in grado di invalidare le possibilità di difesa dell'Anti-Spiral! 1253 01:42:17,590 --> 01:42:18,876 Niente male, Atten! 1254 01:42:18,883 --> 01:42:21,875 Ma certo! Sparare con lo sfasamento temporale è la mia specialità! 1255 01:42:21,886 --> 01:42:24,253 Motore Spirale Sfondamento dei Cieli attivato! 1256 01:42:24,263 --> 01:42:25,503 Roger! 1257 01:42:25,514 --> 01:42:27,130 Bene, si parteee! 1258 01:42:27,141 --> 01:42:29,633 Ancore super dimensionali! 1259 01:42:33,272 --> 01:42:38,267 Mia moglie è la miglior donna dell'universo! 1260 01:42:38,903 --> 01:42:42,112 Swing! 1261 01:42:42,114 --> 01:42:42,854 Stupidone... 1262 01:42:50,206 --> 01:42:52,072 Grazie, Simon. 1263 01:42:52,792 --> 01:42:57,332 Sei venuto fino a qui per salvarmi. Solo questo mi rende davvero felice. 1264 01:43:00,591 --> 01:43:01,752 Nia... 1265 01:43:03,386 --> 01:43:08,472 Simon, tu sei giunto fin qui per portare finalmente a termine il tuo compito. 1266 01:43:09,183 --> 01:43:10,344 Non è forse così? 1267 01:43:12,520 --> 01:43:14,636 Esatto! Proprio così. 1268 01:43:15,481 --> 01:43:17,597 Hai visto bene, Anti-Spiral?! 1269 01:43:17,608 --> 01:43:22,478 Questa è la determinazione della Brigata Dai-Gurren Supergalassia! 1270 01:43:22,988 --> 01:43:24,478 Te lo ripetiamo ancora. 1271 01:43:25,449 --> 01:43:30,569 Con chi credi di avere a che fare?! 1272 01:43:38,462 --> 01:43:43,798 Devo riconoscere che siete riusciti a materializzare l'energia della Spirale anche in questo universo nascosto. 1273 01:43:44,260 --> 01:43:48,879 Certo, ora si capisce perché siete sfuggiti al labirinto dello spazio multi-dimensionale... 1274 01:43:49,223 --> 01:43:52,215 Tuttavia, non è ancora finita! 1275 01:43:52,226 --> 01:43:56,265 Dopotutto non siete altro che pietose forme di vita destinate a essere schiacciate da noi! 1276 01:43:56,272 --> 01:44:02,359 Vi farò pentire di tanta arroganza! 1277 01:44:05,489 --> 01:44:07,730 Sprigiona un'energia incredibile! 1278 01:44:07,742 --> 01:44:10,074 La stessa energia della nascita dell'universo! 1279 01:44:10,494 --> 01:44:11,984 Come una specie di Big Bang! 1280 01:44:11,996 --> 01:44:14,112 E vuole scagliare quella cosa addosso a noi? 1281 01:44:15,499 --> 01:44:20,494 Infinity Big Bang Storm! 1282 01:44:24,216 --> 01:44:27,550 Che possiate sparire per sempre fino all'ultimo frammento di DNA... 1283 01:44:27,553 --> 01:44:34,675 nelle fiamme infernali della nascita dell'universo! 1284 01:44:35,811 --> 01:44:37,768 Tieni duro, Darry! 1285 01:44:37,772 --> 01:44:39,058 Anche tu, Gimmy! 1286 01:44:39,064 --> 01:44:40,225 Dannazione! 1287 01:44:44,153 --> 01:44:47,612 Siamo nei guai! Di questo passo non ce la faremo mai! 1288 01:44:51,452 --> 01:44:52,408 Simon... 1289 01:44:52,912 --> 01:44:53,993 Tesoro mio... 1290 01:44:56,665 --> 01:44:59,999 No, no! Non possono subire una simile sconfitta! 1291 01:45:08,010 --> 01:45:10,843 Non è finita! Possiamo ancora farcela! 1292 01:45:11,430 --> 01:45:12,795 Simon! 1293 01:45:13,641 --> 01:45:19,182 Adesso lascia, fare a meee! 1294 01:45:26,070 --> 01:45:32,237 Lazengann Overload! 1295 01:45:34,912 --> 01:45:36,027 Padre! 1296 01:45:36,038 --> 01:45:38,450 Non rattristarti per me, figliola! 1297 01:45:39,074 --> 01:45:43,074 Dopo aver sperimentato la disperazione e l'anemia, la mia anima si accende. 1298 01:45:44,839 --> 01:45:50,630 Se il mio corpo temporaneo può creare un futuro per la Spirale, lo farò, perché è quel che desidero! 1299 01:45:51,470 --> 01:45:54,087 Ma certo! Hai ragione! 1300 01:45:54,098 --> 01:45:57,682 Morirete tutti! Sparite! 1301 01:45:58,519 --> 01:46:00,806 Il Lazengann è in fase di scomposizione quantistica! 1302 01:46:01,397 --> 01:46:05,140 È esattamente quel che aspettavo! 1303 01:46:11,740 --> 01:46:16,405 Simon! Prendilaaa! 1304 01:46:27,214 --> 01:46:28,500 Questa energia... 1305 01:46:29,383 --> 01:46:31,249 Nasce dalla volontà di mio padre! 1306 01:46:31,673 --> 01:46:34,173 Ragazzi, è ora di fare quello che va fatto. 1307 01:46:35,180 --> 01:46:36,136 Quello? 1308 01:46:36,140 --> 01:46:38,177 Naturalmente! 1309 01:46:38,559 --> 01:46:40,721 Agganciamento! 1310 01:46:51,238 --> 01:46:52,524 Che cosa?! 1311 01:46:54,325 --> 01:46:59,115 Significa che degli esseri come voi... sono riusciti a controllare una simile energia? 1312 01:47:02,374 --> 01:47:03,956 Non ci posso credere! 1313 01:47:04,418 --> 01:47:05,078 Noi continuiamo a evolvere di minuto in minuto! 1314 01:47:05,085 --> 01:47:06,450 Noi continuiamo a evolvere di minuto in minuto! 1315 01:47:06,462 --> 01:47:08,294 SUPER SFONDAMENTO DEI CIELI GURREN LAGANN Noi continuiamo a evolvere di minuto in minuto! 1316 01:47:08,297 --> 01:47:08,411 Noi continuiamo a evolvere di minuto in minuto! 1317 01:47:08,422 --> 01:47:12,586 A ogni semplice rotazione, anche se di poco noi avanziamo. 1318 01:47:12,593 --> 01:47:16,006 Proprio come la spirale della trivella! 1319 01:47:16,013 --> 01:47:22,976 È davvero quella la strada verso la rovina! Come potete non accorgervi... 1320 01:47:23,646 --> 01:47:26,138 dei limiti delle creature della Spirale?! 1321 01:47:33,447 --> 01:47:36,155 Sei tu che hai dei limiti! 1322 01:47:36,700 --> 01:47:42,116 Tu che, sentendoti pari a un re hai voluto imprigionare tutte le altre forme di vita... 1323 01:47:42,247 --> 01:47:45,114 all'interno di un universo chiuso e separato! 1324 01:47:45,125 --> 01:47:49,369 E poi, tra gli esseri umani... c'era un uomo grandissimo e meraviglioso! 1325 01:47:49,380 --> 01:47:53,169 Ed è in suo onore che noi continueremo a percorrere questa strada! 1326 01:47:53,175 --> 01:47:55,086 Il cuore dell'uomo è infinito... 1327 01:47:55,094 --> 01:47:57,927 e anch'io ormai ho scommesso sulla sua grandezza! 1328 01:48:00,140 --> 01:48:01,630 Prendi questo... 1329 01:48:02,267 --> 01:48:03,803 colpo mortale! 1330 01:48:04,895 --> 01:48:07,512 Super Sfondamento dei Cieli... 1331 01:48:07,648 --> 01:48:09,184 Giga... 1332 01:48:09,358 --> 01:48:11,065 Drill... 1333 01:48:11,318 --> 01:48:14,151 Break! 1334 01:48:14,154 --> 01:48:15,736 Interessante. 1335 01:48:15,739 --> 01:48:25,114 E allora... Anti-Spiral Giga Drill Break! 1336 01:49:15,883 --> 01:49:16,793 Non può essere... 1337 01:49:17,468 --> 01:49:21,462 Non dovrebbe esistere nulla... capace di resistere al nostro potere! 1338 01:49:22,556 --> 01:49:23,967 Ricorda bene. 1339 01:49:23,974 --> 01:49:27,467 Adesso questa mia trivella aprirà un varco nell'universo... 1340 01:49:27,478 --> 01:49:30,846 che si trasformerà nella strada per le generazioni a venire! 1341 01:49:30,856 --> 01:49:35,020 Il desiderio di chi non ce l'ha fatta e la speranza di chi verrà domani. 1342 01:49:35,527 --> 01:49:40,738 Intrecceremo questi due sentimenti in una doppia spirale e scaveremo la strada che ci collegherà al futuro. 1343 01:49:42,242 --> 01:49:45,075 Questo è... lo Sfondamento dei Cieli. 1344 01:49:45,079 --> 01:49:47,116 Questo è il Gurren Lagann! 1345 01:49:47,498 --> 01:49:49,535 Perché grazie alla mia trivella... 1346 01:49:49,541 --> 01:49:53,660 io posso sfondare anche il cielo! 1347 01:50:01,261 --> 01:50:02,592 Simon! 1348 01:50:05,766 --> 01:50:09,259 Vaaai! 1349 01:50:12,981 --> 01:50:16,849 È uno sforzo completamente inutile! 1350 01:50:16,860 --> 01:50:19,818 Non m'importa! 1351 01:50:25,661 --> 01:50:26,526 Lagann... 1352 01:51:01,822 --> 01:51:03,563 Nonostante tutto... 1353 01:51:04,366 --> 01:51:05,777 continuo ad avere fiducia. 1354 01:51:07,286 --> 01:51:12,577 Fiducia in noi stessi... nell'umanità... nel futuro. 1355 01:51:14,960 --> 01:51:16,871 lo continuo a crederci! 1356 01:51:17,337 --> 01:51:29,466 La trivella...è la mia... animaaaa! 1357 01:51:48,911 --> 01:51:53,246 Se è così, proteggi questo universo a ogni costo, mi raccomando... 1358 01:51:58,253 --> 01:52:03,043 Naturalmente. E anche tu, ti prego... abbi fiducia in noi uomini. 1359 01:52:35,999 --> 01:52:37,410 Cos'è successo?! 1360 01:52:37,793 --> 01:52:42,663 L'energia che serviva a sorreggere l'universo interdimensionale si è dissolta... 1361 01:53:21,169 --> 01:53:23,206 Simon! Mi senti? Simon! 1362 01:53:25,257 --> 01:53:29,125 Stiamo ricevendo continui segnali da tutti i pianeti della galassia! 1363 01:53:30,178 --> 01:53:34,672 Le creature della Spirale sono state liberate e stanno inviando messaggi di gioia! 1364 01:53:35,267 --> 01:53:38,805 Chi avrebbe detto... che avevamo tanti alleati nell'universo?! 1365 01:53:42,274 --> 01:53:46,233 Simon! 1366 01:53:52,242 --> 01:53:54,700 È finita, Nia. 1367 01:53:55,620 --> 01:53:56,485 Sì... 1368 01:53:57,164 --> 01:53:58,245 Torniamo a casa! 1369 01:54:05,130 --> 01:54:07,838 Bentornata, signorina Nia. 1370 01:54:07,862 --> 01:54:09,862 Grazie, Coco. 1371 01:54:12,888 --> 01:54:14,219 Ecco, Simon! 1372 01:54:14,723 --> 01:54:15,838 Guarda! 1373 01:54:17,017 --> 01:54:18,178 È meraviglioso. 1374 01:54:20,520 --> 01:54:21,851 Voglio dirti grazie... 1375 01:54:22,356 --> 01:54:24,643 con tutto il cuore. 1376 01:54:37,871 --> 01:54:40,408 Mio carissimo Kamina, 1377 01:54:41,750 --> 01:54:45,584 oggi io, mi sposo con Simon. 1378 01:54:56,765 --> 01:54:58,005 Resisti ancora un po'. 1379 01:54:59,226 --> 01:55:00,091 D'accordo? 1380 01:55:08,276 --> 01:55:09,016 Nia. 1381 01:55:12,239 --> 01:55:15,777 Ascolta, tieni questo. 1382 01:55:22,582 --> 01:55:25,244 Ma è... è il tuo diario. 1383 01:55:26,253 --> 01:55:30,121 Se lo vorrai conservare tu, Yoko, io sarò più contenta. 1384 01:55:30,966 --> 01:55:33,298 Capisco. Grazie. 1385 01:55:36,096 --> 01:55:37,586 Ma che dirà Simon? 1386 01:55:39,266 --> 01:55:43,760 Beh, Simon ormai conosce bene i sentimenti che provo per lui. 1387 01:56:24,561 --> 01:56:27,223 Nia non ti dimenticherò, 1388 01:56:27,856 --> 01:56:29,438 nemmeno se l'universo fosse distrutto. 1389 01:56:29,816 --> 01:56:31,898 Che sciocco... non verrà distrutto. 1390 01:56:31,902 --> 01:56:34,018 È per questo che ci siamo impegnati, no? 1391 01:56:35,113 --> 01:56:37,104 Già... hai proprio ragione. 1392 01:56:38,950 --> 01:56:41,066 Ti amo tanto, Simon... 1393 01:56:41,411 --> 01:56:43,493 Sì. Anch'io. 1394 01:56:44,831 --> 01:56:47,323 Anch'io ti amo, Nia. 1395 01:56:59,095 --> 01:56:59,960 Simon... 1396 01:57:08,772 --> 01:57:10,604 Vi ringrazio, ragazzi! 1397 01:57:11,733 --> 01:57:14,145 Credetemi noi, siamo stati felici. 1398 01:57:17,656 --> 01:57:18,771 Perché non usi... 1399 01:57:19,491 --> 01:57:22,028 perché non usi il potere della Spirale, Simon?! 1400 01:57:22,652 --> 01:57:24,652 Puoi usarlo per riportare indietro Nia. 1401 01:57:25,076 --> 01:57:28,076 E non solo lei. Tutte le persone che abbiamo perso. 1402 01:57:29,042 --> 01:57:31,579 No, Gimmy, purtroppo Simon non è un dio. 1403 01:57:33,213 --> 01:57:35,170 Chi è morto è morto. 1404 01:57:35,674 --> 01:57:40,043 Anche se fosse possibile restituirgli la vita, diventerebbe un problema per le generazioni future. 1405 01:57:43,431 --> 01:57:45,468 È tutto nelle tue mani, Rossiu. 1406 01:57:45,475 --> 01:57:46,510 Simon! 1407 01:57:47,394 --> 01:57:49,556 lo sono Simon lo Scavabuchi. 1408 01:57:50,188 --> 01:57:53,522 Altre persone più capaci di me percorreranno le strade che ho scavato. 1409 01:57:56,778 --> 01:57:58,064 Puoi contare su di me. 1410 01:58:03,785 --> 01:58:05,571 È stato molto divertente, Simon. 1411 01:58:08,999 --> 01:58:10,080 Simon! 1412 02:03:22,160 --> 02:03:25,039 - È acqua! - Abbiamo trovato l'acqua! 1413 02:03:27,680 --> 02:03:32,231 Questo veterano è fantastico! Ha perforato attraverso quella roccia come se niente fosse! 1414 02:03:34,440 --> 02:03:38,320 Acqua! Acqua! Acqua! 1415 02:03:40,080 --> 02:03:44,677 Grazie. Grazie a te, i problemi d'acqua del nostro villaggio sono finiti. 1416 02:03:45,080 --> 02:03:46,479 Cosa possiamo mai fare per ripagarti? 1417 02:03:46,503 --> 02:03:48,003 Fiori. 1418 02:03:49,680 --> 02:03:53,469 Seminate i semi e coltivate i fiori. 1419 02:03:53,840 --> 02:03:56,958 Il sogno di 20 lunghi anni si sta finalmente avverando. 1420 02:03:57,640 --> 02:04:01,793 Il Consiglio Spirale Pan-Galattico proposto dal presidente Rossiu è in fase di implementazione. 1421 02:04:02,200 --> 02:04:05,750 Stasera i rappresentanti della Terra partiranno per il Supergalassia Dai Gurren, 1422 02:04:05,840 --> 02:04:07,990 ... che li sta aspettando in orbita. 1423 02:04:08,240 --> 02:04:10,993 Nelle parole del capitano Viral, che comanda la missione... 1424 02:04:25,120 --> 02:04:27,077 Cosa c'è che non va, ragazzo? 1425 02:04:27,200 --> 02:04:29,237 Non riesco a fare un buco in questa cosa... 1426 02:04:30,000 --> 02:04:33,994 Ci stai mettendo troppa forza. Prova a ruotare il trapano più delicatamente. 1427 02:04:35,120 --> 02:04:36,633 Così? 1428 02:04:38,800 --> 02:04:40,996 Ehi, ha funzionato! Sei fantastico, signore! 1429 02:04:41,280 --> 02:04:43,715 Ovviamente ha funzionato! Chi diavolo pensi... 1430 02:04:49,160 --> 02:04:50,195 Yum! 1431 02:04:51,680 --> 02:04:54,752 No, immagino di non essere nessuno. 1432 02:04:56,920 --> 02:05:00,117 Guarda! Sono i Gurren Lagann! Partono per un'altra battaglia? 1433 02:05:00,320 --> 02:05:01,833 Vinceranno? 1434 02:05:02,200 --> 02:05:03,679 No. 1435 02:05:05,360 --> 02:05:07,431 Stanno andando nel nome della pace. 1436 02:05:08,200 --> 02:05:10,396 Stanno andando a farsi degli amici. 1437 02:05:10,640 --> 02:05:12,711 Amici? Oh, okay. 1438 02:05:12,840 --> 02:05:13,910 Sì. 1439 02:05:14,560 --> 02:05:16,756 Mi chiedo se potrò andarci anch'io? 1440 02:05:16,840 --> 02:05:20,435 Certo che potrai. Le luci nel cielo sono stelle. 1441 02:05:25,400 --> 02:05:26,276 Sì. 1442 02:05:40,280 --> 02:05:44,956 Giusto. Stelle dove i nostri cugini della Spirale ci stanno aspettando. 1443 02:05:48,560 --> 02:05:53,555 Fine. 120506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.