Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,015 --> 00:00:17,507
L'ignoranza è una cosa che va temuta.
2
00:00:18,018 --> 00:00:21,886
Voi forse siete ancora convinti di
combattere dalla parte del bene...
3
00:00:22,314 --> 00:00:25,898
ma in realtà il vero protettore di
questo mondo sono io.
4
00:00:25,901 --> 00:00:32,113
Io, Lordgenome,
sono il guardiano dell'umanità.
5
00:00:35,619 --> 00:00:38,702
ASSEDIO DI TEPPELIN
6
00:00:38,997 --> 00:00:42,080
7° GIORNO
7
00:01:00,310 --> 00:01:02,301
Dannazione!
La trivella non esce più!
8
00:01:02,980 --> 00:01:03,811
Simon!
9
00:01:04,231 --> 00:01:08,145
Se avere fiducia in te può far
accrescere il tuo potere della Spirale,
10
00:01:08,151 --> 00:01:10,233
allora io crederò in te
con tutta me stessa!
11
00:01:10,654 --> 00:01:11,894
Perciò, devi vincere!
12
00:01:18,203 --> 00:01:19,409
Simon!
13
00:01:23,709 --> 00:01:25,620
Andiamo, Nia!
14
00:01:28,130 --> 00:01:30,497
Cannoni principali, fuoco!
15
00:01:55,949 --> 00:01:59,032
Ah, merda!
I nemici sono davvero troppi!
16
00:01:59,036 --> 00:02:00,447
Cosa sono questi piagnistei?
17
00:02:01,038 --> 00:02:03,826
Ricorda che noi...
non possiamo perdere!
18
00:02:06,209 --> 00:02:09,042
Hai proprio ragione!
19
00:02:09,046 --> 00:02:13,586
Esatto, in nome delle persone che abbiamo perduto...
proteggeremo le vite di chi c'è ancora!
20
00:02:13,592 --> 00:02:18,632
Certamente, vinceremo questa battaglia!
La vinceremo a ogni costo!
21
00:02:22,100 --> 00:02:25,263
La ribellione di un solo individuo
ha dato vita a una “compagnia” di uomini.
22
00:02:26,980 --> 00:02:29,187
Ha fatto in modo che si
impadronissero delle nostre armi.
23
00:02:30,100 --> 00:02:32,100
E diventassero una armata.
24
00:02:33,987 --> 00:02:36,900
Ma non hanno paura della morte?
25
00:02:37,824 --> 00:02:41,158
Tu hai paura... degli uomini?
26
00:02:41,662 --> 00:02:44,074
No, affatto.
Voglio solo sapere...
27
00:02:44,081 --> 00:02:47,449
quale sia, la loro vera
natura di esseri umani!
28
00:02:49,920 --> 00:02:54,380
Se desideri conoscere la risposta,
devi restare a osservare, Viral.
29
00:02:54,383 --> 00:02:59,378
Il corpo immortale che io ti ho donato
non è fatto per il combattimento!
30
00:03:00,263 --> 00:03:05,303
Padre mio... per quale ragione
continuate una battaglia così terribile?
31
00:03:10,649 --> 00:03:14,438
Una volta c'era un uomo
che combatteva come te.
32
00:03:15,362 --> 00:03:21,779
Anche lui ignorava che questo potere
avrebbe portato l'umanità alla sua caduta!
33
00:03:28,917 --> 00:03:30,499
Simon! Ora!
34
00:03:34,089 --> 00:03:38,879
Lagann Impact!
35
00:03:38,885 --> 00:03:43,379
Mooolto interessanteee!
36
00:03:55,819 --> 00:03:57,025
lo non perderò!
37
00:03:59,614 --> 00:04:04,233
Nia e tutta la brigata Dai-Gurren... credono in me!
38
00:04:05,570 --> 00:04:07,570
Il fratello Kamina credeva in me.
39
00:04:08,498 --> 00:04:10,159
E così come io credo in me stesso!
40
00:04:11,293 --> 00:04:16,129
Contro di te...
non potrò mai perdere!
41
00:04:27,726 --> 00:04:32,596
Dopotutto, quello non è che un Gunmen...
42
00:04:34,107 --> 00:04:38,772
e mi fa solo...
il solleticooo!
43
00:04:53,168 --> 00:04:56,411
Era da tempo che non mi
divertivo così, ragazzino.
44
00:04:57,547 --> 00:04:59,709
Ma è ora che tu
faccia ritorno alla terra!
45
00:05:00,175 --> 00:05:00,915
Simon!
46
00:05:04,596 --> 00:05:06,803
Il Core Drill?
47
00:05:07,140 --> 00:05:08,722
Il mio nome è Simon.
48
00:05:09,184 --> 00:05:12,302
Il leader della Brigata Dai-Gurren...
Simon lo Scavabuchi!
49
00:05:12,854 --> 00:05:15,846
E se trovo un ostacolo che mi blocca la strada
e m'impedisce di andare avanti...
50
00:05:16,650 --> 00:05:19,267
ho sempre con me qualcosa
per potermi aprire un varco!
51
00:05:19,736 --> 00:05:23,070
E quel qualcosa...
è la mia trivella!
52
00:05:37,879 --> 00:05:39,244
Capisco...
53
00:05:39,256 --> 00:05:44,001
Il tuo potere della Spirale
è cresciuto tanto da riuscire a superare il mio.
54
00:05:50,559 --> 00:05:52,550
Ti dirò soltanto una cosa.
55
00:05:56,398 --> 00:06:00,642
Quando le scimmie ignoranti invaderanno
la Terra e punteranno al cielo...
56
00:06:01,027 --> 00:06:04,110
la Luna diverrà messaggera dell'inferno
57
00:06:04,114 --> 00:06:07,402
e distruggerà l'intero pianeta della Spirale.
58
00:06:11,788 --> 00:06:12,698
Padre!
59
00:06:31,308 --> 00:06:33,390
Addio... padre mio.
60
00:06:35,145 --> 00:06:37,807
Ora io... andrò incontro al domani!
61
00:06:45,864 --> 00:06:47,446
Ce l'hai fatta, Simon!
62
00:07:08,136 --> 00:07:10,924
Simon!
63
00:07:21,733 --> 00:07:22,894
Simon!
64
00:07:34,871 --> 00:07:36,828
Simon!
65
00:09:14,012 --> 00:09:21,931
CAPITOLO LAGANN
66
00:09:44,375 --> 00:09:48,243
7 ANNI DOPO LA CADUTA DI TEPPELIN
67
00:09:48,463 --> 00:09:52,297
KAMINA CITY, LA NUOVA CAPITALE
68
00:09:53,259 --> 00:09:55,170
Mio caro Kamina,
69
00:09:55,678 --> 00:09:57,544
chiederti come stai...
70
00:09:57,555 --> 00:09:59,637
in effetti, suona decisamente strano.
71
00:10:01,184 --> 00:10:06,179
Però, ogni volta che ti vedo puntare
il dito al cielo, qui in centro a Kamina City
72
00:10:08,149 --> 00:10:11,141
mi viene il desiderio irresistibile
di rivolgerti questa domanda.
73
00:10:17,742 --> 00:10:20,234
Noi siamo sempre gli stessi.
74
00:10:22,205 --> 00:10:26,665
Simon è impegnato a fare il comandante supremo
del nuovo governo, e lo fa con il suo stile.
75
00:10:28,253 --> 00:10:33,919
I ragazzi della brigata Dai-Gurren, anche alla riunione
di ieri sono stati rimproverati da Rossiu.
76
00:10:35,051 --> 00:10:38,840
Per carità sono delle bravissime persone,
77
00:10:39,440 --> 00:10:42,440
ma ognuno di loro ha punti di forza e di debolezza.
78
00:10:43,685 --> 00:10:47,098
Sulle faccende politiche, tutti
quanti si affidano ciecamente a Rossiu.
79
00:10:47,897 --> 00:10:52,858
Rossiu è un giovane molto serio,
80
00:10:52,861 --> 00:10:56,229
ma da quello che ho sentito dire,
alla lunga può essere piuttosto irritante.
81
00:10:57,073 --> 00:10:59,861
Ah, per quanto riguarda Leeron...
82
00:10:59,868 --> 00:11:02,781
è impegnatissimo a ricoprire la sua carica
di direttore del dipartimento scientifico.
83
00:11:03,288 --> 00:11:07,577
Si lamenta perché pensa che
il suo volto si stia riempiendo di rughe,
84
00:11:07,667 --> 00:11:10,125
in realtà ha una pelle
così liscia da fare invidia.
85
00:11:11,921 --> 00:11:13,662
Yoko invece...
86
00:11:14,841 --> 00:11:18,880
Il congresso, il governo, la politica...
sono cose che non fanno proprio per me.
87
00:11:20,972 --> 00:11:24,681
Sei anni fa, Yoko ha
abbandonato Kamina City.
88
00:11:25,310 --> 00:11:28,769
Da allora, soltanto io ho ricevuto sue notizie.
89
00:11:31,816 --> 00:11:35,810
Non ci crederai, ma adesso è
maestra in una scuola elementare.
90
00:11:38,072 --> 00:11:43,442
Insegna ai bambini a coltivare la speranza nel futuro.
Non trovi che sia un lavoro meraviglioso?
91
00:11:46,080 --> 00:11:50,495
L'officina di riparazioni di Leite
e Makken procede a gonfie vele.
92
00:11:51,502 --> 00:11:55,917
Anche dopo aver dato alla luce
il loro terzo bambino, Leite è sempre più in forma.
93
00:11:57,050 --> 00:11:59,337
Ah già, a proposito di bambini,
94
00:11:59,761 --> 00:12:02,970
anche Dayakka e Kiyoh
ne hanno messo al mondo uno!
95
00:12:04,494 --> 00:12:08,494
Penso che la città che porta il tuo nome
sia la città che hai sempre sognato, Kamina.
96
00:12:12,357 --> 00:12:17,898
Il nostro domani, è davvero orientato
nella direzione che tu ci avevi indicato?
97
00:12:27,830 --> 00:12:28,911
È diventata bella, vero?
98
00:12:29,999 --> 00:12:30,784
Questa città.
99
00:12:32,835 --> 00:12:33,540
Sì.
100
00:12:34,254 --> 00:12:37,792
Tutti quanti, vivono allegri illuminati dal sole.
101
00:12:38,299 --> 00:12:39,255
Proprio così.
102
00:12:40,260 --> 00:12:42,922
Penso che questo sia
davvero il momento giusto.
103
00:12:44,639 --> 00:12:47,552
Non importa se sei una principessa
o un membro della Brigata Gurren.
104
00:12:48,017 --> 00:12:51,681
Noi guardiamo le stesse cose,
ascoltiamo gli stessi suoni, ridiamo sempre insieme.
105
00:12:52,146 --> 00:12:54,729
lo credo di essere pronto
per continuare a vivere così.
106
00:12:55,525 --> 00:12:58,768
E i miei occhi saranno i tuoi,
le tue orecchie saranno le mie.
107
00:12:59,237 --> 00:13:01,194
A me piacerebbe tanto.
108
00:13:05,535 --> 00:13:07,196
lo voglio sposarti, Nia.
109
00:13:15,295 --> 00:13:15,909
lo no!
110
00:13:17,714 --> 00:13:19,751
Cosa?! Gli hai già detto di no?!
111
00:13:19,757 --> 00:13:20,497
Esatto.
112
00:13:20,508 --> 00:13:22,419
Per quale ragione lo hai respinto?!
113
00:13:24,220 --> 00:13:28,589
A essere sincera, io non penso che
due persone possano diventare una cosa sola.
114
00:13:29,869 --> 00:13:31,869
Ma certo!
115
00:13:31,894 --> 00:13:36,104
Ma infatti non è questo il punto!
I coniugi restano due persone diverse.
116
00:13:36,107 --> 00:13:39,475
quello non è altro che
un banalissimo modo di dire.
117
00:13:39,485 --> 00:13:44,480
Simon, dopo aver passato la vita a scavare
buche e combattere con il Gurren Lagann,
118
00:13:44,574 --> 00:13:46,815
ha impiegato 7 anni a mettere
insieme quella frase!
119
00:13:46,826 --> 00:13:48,408
Tutto ciò non ti dà da pensare?
120
00:13:48,661 --> 00:13:50,072
Quali sono i tuoi veri sentimenti?
121
00:13:50,788 --> 00:13:52,825
I miei veri, sentimenti?
122
00:13:52,832 --> 00:13:57,577
Certo! Il significato della parole
non ha importanza, contano solo i sentimenti!
123
00:14:11,517 --> 00:14:13,007
Che gran bella luna...
124
00:14:13,561 --> 00:14:14,676
Hai ragione.
125
00:14:16,105 --> 00:14:19,348
Anche il fratello diceva
di voler andare fin lassù.
126
00:14:19,359 --> 00:14:20,690
Il fratello?
127
00:14:21,110 --> 00:14:21,895
Già.
128
00:14:22,487 --> 00:14:26,572
Sebbene a quell'epoca,
non pensavamo di poterci andare sul serio.
129
00:14:27,617 --> 00:14:30,609
Il sogno del fratello
si è avverato, eh?
130
00:14:31,162 --> 00:14:31,947
Sì.
131
00:14:35,833 --> 00:14:37,494
Sai il mio sogno...
132
00:14:38,669 --> 00:14:42,287
Il mio sogno è quello di riempire
di fiori tutta la superficie della Terra.
133
00:14:42,882 --> 00:14:43,917
Di fiori?
134
00:14:43,925 --> 00:14:49,591
Sì. Voglio irrigare questo terreno abbandonato,
e poi fare la semina, così cresceranno i fiori.
135
00:14:50,139 --> 00:14:53,632
Voglio piantare alberi, per trasformare
il deserto in una distesa verde.
136
00:14:54,227 --> 00:14:59,472
In modo che ci possano vivere insetti,
animali, uomini e tante altre creature.
137
00:15:01,109 --> 00:15:05,774
Mi piacerebbe che il mondo fosse pieno
di fiori, di verde e di esseri viventi.
138
00:15:05,780 --> 00:15:08,898
Dare acqua e fare la semina...
139
00:15:09,826 --> 00:15:12,443
Che bella idea!
È proprio degna di te!
140
00:15:12,453 --> 00:15:13,534
Ti voglio aiutare!
141
00:15:13,538 --> 00:15:17,497
Niente affatto!
Ci sono altre cose a cui ti devi dedicare!
142
00:15:18,459 --> 00:15:22,168
Simon, tu e io siamo
due persone diverse.
143
00:15:22,630 --> 00:15:25,213
Lo saremo anche
in futuro, per sempre.
144
00:15:25,216 --> 00:15:27,378
Persone diverse fanno cose diverse.
145
00:15:27,844 --> 00:15:30,677
Ma proprio per questo cercheremo
di comprenderci a vicenda.
146
00:15:32,056 --> 00:15:34,388
lo di te voglio sapere molte altre cose.
147
00:15:34,851 --> 00:15:39,561
Voglio che passiamo più tempo insieme,
per poterti conoscere sempre di più ogni giorno.
148
00:15:40,231 --> 00:15:43,849
E mi piacerebbe, che anche tu
facessi lo stesso con me.
149
00:15:45,153 --> 00:15:45,858
Nia...
150
00:15:46,779 --> 00:15:50,898
Grazie, per l'anello.
Mi hai reso felice.
151
00:15:55,455 --> 00:15:58,038
Allora, significa che noi due...
152
00:16:00,626 --> 00:16:01,741
Sì.
153
00:16:50,468 --> 00:16:51,833
No! Ma cosa...?!
154
00:16:54,680 --> 00:16:58,639
No!
155
00:16:59,352 --> 00:17:01,719
Il Gunmen per le esplorazioni
lunari è stato distrutto?!
156
00:17:02,230 --> 00:17:04,221
Controllate bene! Cos'è successo?!
157
00:17:14,450 --> 00:17:16,487
Prestate attenzione, terrestri.
158
00:17:17,119 --> 00:17:20,532
Noi siamo gli Anti-Spiral,
ovvero i Nemici della Spirale.
159
00:17:20,540 --> 00:17:23,783
Con le vostre mire nei confronti della Luna...
160
00:17:23,793 --> 00:17:27,411
avete raggiunto il secondo livello di
pericolosità nella scala del potere della Spirale.
161
00:17:28,089 --> 00:17:32,583
Perciò, stiamo per attivare
il sistema di sterminio della razza umana.
162
00:17:43,104 --> 00:17:44,014
Nia...
163
00:17:44,438 --> 00:17:49,808
L'attivazione del potere della Spirale
condurrà alla Spiral-Nemesis, la fine dell'universo.
164
00:17:51,070 --> 00:17:55,985
Simon, il Core Drill che tu possiedi è
il simbolo della distruzione.
165
00:17:56,617 --> 00:18:00,576
Il potere della Spirale è stato inattivo
finché l'uomo si trovava sotto terra.
166
00:18:00,580 --> 00:18:05,040
Ma ora che è uscito in superficie
ha fatto reagire i sensori di noi Anti-Spiral.
167
00:18:06,669 --> 00:18:09,206
Il genere umano deve essere distrutto.
168
00:18:09,213 --> 00:18:13,878
Simon, questo è l'inevitabile risultato
della battaglia che tu hai condotto.
169
00:18:14,760 --> 00:18:18,048
Nia, si può sapere che ti è preso?!
Che cosa stai dicendo?!
170
00:18:19,015 --> 00:18:23,976
Fra tre settimane, la Luna abbandonerà fa sua orbita
e precipiterà in direzione della Terra.
171
00:18:24,812 --> 00:18:26,519
Così sarà la fine di tutto quanto.
172
00:18:29,859 --> 00:18:37,402
È un destino ironico che la portatrice coi geni
del fattore Anti-Spiral, sia la figlia di Lordgenome.
173
00:18:38,034 --> 00:18:45,156
Ora che sono trasformata in Anti-Spiral, non c'è più
nessuna possibilità che io torni a essere un'umana.
174
00:18:52,340 --> 00:18:53,501
Nia!
175
00:18:53,924 --> 00:18:56,291
Nia! Dove vai?
176
00:18:56,302 --> 00:18:59,044
Nia!
177
00:19:01,515 --> 00:19:06,134
Un oggetto sconosciuto si è materializzato
in questo momento sopra i cieli di Kamina City!
178
00:19:06,771 --> 00:19:11,060
- La Luna, la Luna sarà messaggera dell'inferno...
- Abbiamo captato qualcos'altro!
179
00:19:36,258 --> 00:19:38,215
Squadra Grapearl in azione!
180
00:19:38,969 --> 00:19:40,960
Finalmente tocca a noi!
181
00:19:40,971 --> 00:19:42,302
Avvistate due unità nemiche.
182
00:19:43,933 --> 00:19:45,014
Non ha la faccia...
183
00:19:45,393 --> 00:19:46,975
Non ho mai visto un mecha del genere.
184
00:19:46,977 --> 00:19:48,968
Allora è un Mugann.
185
00:19:48,979 --> 00:19:50,515
Se non ha la faccia,
significa che è un Mugann!
186
00:19:50,940 --> 00:19:51,930
Rompere la formazione!
187
00:19:51,941 --> 00:19:53,898
Attacco dai quattro punti cardinali!
188
00:19:57,238 --> 00:19:58,444
Ha assorbito i colpi!
189
00:19:58,447 --> 00:19:59,232
Non è possibile...
190
00:20:00,616 --> 00:20:02,948
Grapearl Blade!
191
00:20:07,707 --> 00:20:10,119
Né i fucili né le spade
hanno alcun effetto!
192
00:20:10,126 --> 00:20:11,708
Che cosa stai facendo, Rossiu?!
193
00:20:15,297 --> 00:20:16,628
Abbiamo perso l'unità Kozaki!
194
00:20:32,773 --> 00:20:34,810
Ah! Se noi avessimo
ancora i nostri Gunmen!
195
00:20:34,817 --> 00:20:36,933
Questi li avremmo già
abbattuti a occhi chiusi!
196
00:20:41,615 --> 00:20:42,901
Ehi, Darry, non correre rischi!
197
00:20:44,410 --> 00:20:45,992
Posso ancora combattere, e lo farò!
198
00:20:48,789 --> 00:20:50,075
Darry!
199
00:20:57,214 --> 00:20:58,545
Il Gurren Lagann!
200
00:20:59,884 --> 00:21:02,171
Ti stavamo aspettando, Simon!
201
00:21:02,178 --> 00:21:03,543
È pericoloso, comandante!
202
00:21:04,013 --> 00:21:07,222
Non fa parte dei tuoi incarichi
scendere sul campo di battaglia!
203
00:21:07,224 --> 00:21:09,215
I compiti di un leader sono altri!
204
00:21:09,226 --> 00:21:10,591
Sei uno stupido!
205
00:21:11,937 --> 00:21:16,932
Proteggere la città e tutti suoi abitanti!
E questo il nostro incarico più importante!
206
00:21:16,942 --> 00:21:18,808
Troppa pace ti ha forse istupidito, Rossiu?!
207
00:21:18,819 --> 00:21:19,980
Però io...
208
00:21:20,571 --> 00:21:23,814
Fatti sotto, dannato senza-faccia!
209
00:21:24,325 --> 00:21:25,565
Hai finito le analisi?
210
00:21:25,576 --> 00:21:29,444
I dati non rimandano a unità conosciute,
né a quelle del Dai-Gurren, né a quelle di Lordgenome,
211
00:21:29,455 --> 00:21:32,072
né tanto meno a quelle
sviluppate dal nuovo governo.
212
00:21:32,082 --> 00:21:36,827
Allora, potrebbe trattarsi
dell'avanguardia degli Anti-Spiral?
213
00:21:40,216 --> 00:21:41,627
Simon...
214
00:21:41,634 --> 00:21:44,126
La trivella, sta accumulando energia!
215
00:21:48,015 --> 00:21:49,346
Perfetto!
216
00:21:49,892 --> 00:21:56,434
Ti restituirò il tuo raggio
con gli interessiii!
217
00:22:05,199 --> 00:22:06,439
Grandioso!
218
00:22:06,450 --> 00:22:07,781
Ce l'ha fatta davvero?
219
00:22:08,285 --> 00:22:10,276
Ce n'è ancora uno!
220
00:22:30,474 --> 00:22:31,714
Non è possibile...
221
00:22:32,226 --> 00:22:33,637
La città è...
222
00:22:34,937 --> 00:22:39,101
Inviate immediatamente le squadre di soccorso!
Cercate di limitare i danni al minimo.
223
00:22:48,659 --> 00:22:51,868
E quella, sarebbe Nia...?
224
00:23:04,425 --> 00:23:05,085
Che succede?
225
00:23:05,092 --> 00:23:06,548
Imbecille!
226
00:23:06,552 --> 00:23:08,008
Hai finito o no di distruggere la città?!
227
00:23:08,012 --> 00:23:09,594
Rivoglio la mia casa!
228
00:23:09,597 --> 00:23:12,305
È tutta colpa tua!
Non ti avvicinare, idiota!
229
00:23:12,308 --> 00:23:15,141
Sta per caderci addosso la Luna!
Che hai intenzione di fare?!
230
00:23:15,144 --> 00:23:15,929
Non farti più vedere!
231
00:23:15,936 --> 00:23:18,803
È per causa tua se
ci stanno attaccando!
232
00:23:20,733 --> 00:23:25,273
Questo è il risultato del mio
impegno in battaglia?
233
00:23:28,240 --> 00:23:30,481
Consegnateci Simon!
234
00:23:30,492 --> 00:23:32,699
Deve prendersi le sue responsabilità!
235
00:23:33,787 --> 00:23:36,370
Quel giovane non è un eroe!
236
00:23:36,373 --> 00:23:39,411
È la causa di tutte le nostre disgrazie!
237
00:23:39,877 --> 00:23:43,245
Se la Luna cadrà sarà solamente colpa sua!
238
00:23:43,255 --> 00:23:46,373
Quell'uomo! È tutta colpa sua!
239
00:23:46,383 --> 00:23:48,294
Abbattete la statua!
240
00:23:55,517 --> 00:23:58,100
Simon è stato arrestato?!
241
00:23:58,103 --> 00:24:01,061
Già, sembra che
lo processeranno immediatamente!
242
00:24:01,440 --> 00:24:05,104
Merda! Quell'idiota di Rossiu
deve piantarla con la sua arroganza!
243
00:24:05,110 --> 00:24:07,852
Ma pensa davvero
che sia colpa di Simon?!
244
00:24:08,322 --> 00:24:09,232
Non saprei.
245
00:24:09,657 --> 00:24:13,901
Per il momento l'unica cosa certa è che
l'arresto di Simon ha placato la rabbia dei cittadini.
246
00:24:13,911 --> 00:24:17,905
Sì, però è proprio grazie a Simon che
la gente è potuta uscire in superficie.
247
00:24:17,915 --> 00:24:21,124
Infatti!
Non dimentichiamoci il suo debito di gratitudine!
248
00:24:21,126 --> 00:24:23,333
Sia Rossiu che gli altri
farebbero bene...
249
00:24:23,337 --> 00:24:25,624
Ma quale gratitudine, idioti!
250
00:24:25,631 --> 00:24:27,998
È colpa vostra se
la superficie è stata attaccata!
251
00:24:28,008 --> 00:24:32,297
Ci sono cose più importanti da fare che
starsene a bere! Cari i miei satrapi di governo!
252
00:24:36,225 --> 00:24:37,215
Fatela finita!
253
00:24:38,852 --> 00:24:41,469
Ora bisogna avere pazienza.
254
00:24:42,606 --> 00:24:44,188
Presto finirà.
255
00:24:44,191 --> 00:24:45,272
Lo spero proprio.
256
00:24:45,943 --> 00:24:50,938
Questa furia non ti sembra uguale alla nostra
quando abbiamo dichiarato guerra al Re Spirale?
257
00:24:53,117 --> 00:24:55,449
Ma si può sapere che
scemenze vai dicendo!
258
00:24:55,452 --> 00:24:59,195
Sarebbe come dire che questa volta
al posto di Lordgenome c'è Simon!?
259
00:24:59,206 --> 00:25:02,574
Questo non può,
non può proprio accadere!
260
00:25:08,632 --> 00:25:09,872
Ora leggerò la sentenza.
261
00:25:10,396 --> 00:25:12,696
L'accusato Simon è condannato a morte.
262
00:25:13,429 --> 00:25:15,136
Ehi, aspetta un momento!
263
00:25:15,139 --> 00:25:16,174
Ma cosa stai dicendo?!
264
00:25:16,181 --> 00:25:16,921
Perché questa condanna?!
265
00:25:16,932 --> 00:25:18,297
lo non ci capisco più niente!
266
00:25:18,308 --> 00:25:19,890
Silenzio.
267
00:25:22,813 --> 00:25:26,602
Se nessuno si assume questa responsabilità
il popolo non sarà mai soddisfatto.
268
00:25:27,276 --> 00:25:31,770
Al di fuori del comandante supremo Simon,
chi altri potrebbe addossarsela?
269
00:25:31,780 --> 00:25:35,318
E ti pare una buona ragione
per condannarlo a morte?!
270
00:25:35,325 --> 00:25:39,910
Forse così calmerai un po' le acque
per qualche tempo...
271
00:25:39,913 --> 00:25:41,995
ma come te la caverai dopo?
Che farai quando la Luna cadrà?
272
00:25:41,999 --> 00:25:44,912
Ho già avviato un piano di evacuazione.
273
00:25:44,918 --> 00:25:48,252
L'unico modo per aiutare
il genere umano a sopravvivere...
274
00:25:48,255 --> 00:25:56,254
è di evitare il caos e agire nel modo
più rapido e razionale possibile.
275
00:25:56,930 --> 00:25:57,886
Fratello...
276
00:25:59,099 --> 00:26:03,935
che cosa faresti al posto mio?
277
00:26:05,105 --> 00:26:08,314
L'EX COMANDANTE SUPREMO SIMON, COME
CRIMINALE DI GUERRA, E STATO CONDANNATO
278
00:26:10,152 --> 00:26:13,019
A MORTE
279
00:26:14,740 --> 00:26:18,859
È DETENUTO NELLA PRIGIONE DI RINKANE
FINO ALL'ESECUZIONE
280
00:26:18,994 --> 00:26:20,860
A che serve mangiare,
281
00:26:20,871 --> 00:26:24,830
tanto la Luna ci cadrà addosso a giorni
e tutto finirà, non è così?
282
00:26:24,833 --> 00:26:28,121
Esatto, grazie a un certo comandante!
283
00:26:28,128 --> 00:26:30,870
Ehi, non è che ci salveremo
solo noi che stiamo sottoterra?
284
00:26:30,881 --> 00:26:33,873
Idiota, questo posto non
è stato costruito per fare da rifugio!
285
00:26:36,970 --> 00:26:39,257
Oh, scusa tanto, comandante supremo.
286
00:26:41,934 --> 00:26:45,643
Scusa, comandante supremo!
Mi è caduto...
287
00:26:45,646 --> 00:26:48,513
Allora?
Che fai, non mangi comandante?
288
00:26:51,037 --> 00:26:53,537
Non cercare di darti un tono, comandante.
289
00:26:55,405 --> 00:26:57,521
Dai, prova a scavare una buca!
290
00:26:57,533 --> 00:27:00,241
Non sai far nulla senza una trivella!
291
00:27:00,244 --> 00:27:02,702
Squadra di sterminio all'attacco!
292
00:27:02,704 --> 00:27:05,696
Oh, scusami! Ma visto che non ho
le ali non posso volare!
293
00:27:08,210 --> 00:27:10,793
V-Viral...
294
00:27:10,796 --> 00:27:13,538
Bastardi, siete impresentabili!
295
00:27:13,549 --> 00:27:16,507
Cos'hai detto?!
Ma chi credi di essere, patetico uomo-bestia?!
296
00:27:16,510 --> 00:27:19,628
E tu, Simon? Perché non ti ribelli?!
297
00:27:19,638 --> 00:27:20,423
Viral...
298
00:27:20,430 --> 00:27:22,137
Ehi, diamogli una lezione!
299
00:27:22,141 --> 00:27:23,506
Come volete!
300
00:27:31,275 --> 00:27:32,936
Ma guarda come ti sei ridotto.
301
00:27:33,735 --> 00:27:38,650
La tua donna ti ha lasciato, i tuoi compagni ti hanno
tradito, richiudendoti in questa prigione sotterranea.
302
00:27:39,533 --> 00:27:44,027
Anche se sei l'uomo che ha sconfitto
il Re Spirale, ora sei davvero patetico.
303
00:27:44,872 --> 00:27:48,160
Non importa, ormai non
mi resta nulla da fare.
304
00:27:48,167 --> 00:27:49,999
Al resto penserà Rossiu.
305
00:27:50,460 --> 00:27:54,419
Simon lo Scavabuchi è tornato
di nuovo sottoterra come all'inizio.
306
00:27:54,923 --> 00:27:59,918
Anzi, è diverso,
non ha più nemmeno la trivella.
307
00:28:00,220 --> 00:28:01,631
E non deve più scavare.
308
00:28:02,389 --> 00:28:05,507
Già, questo è il posto più adatto a me.
309
00:28:21,491 --> 00:28:22,572
Ci siamo,
310
00:28:22,576 --> 00:28:24,317
il bio-computer è in funzione.
311
00:28:24,828 --> 00:28:26,318
D'accordo, ben fatto.
312
00:28:29,124 --> 00:28:35,086
Su, apri gli occhi, Lordgenome.
Tu che un tempo eri il protettore dell'umanità.
313
00:28:44,514 --> 00:28:48,348
Proprio come avevi predetto,
il sistema di sterminio della razza umana si è attivato.
314
00:28:48,769 --> 00:28:53,764
E immagino sia per questo che ti sei affrettato ad aprire
la mia bara per trascinarmi fin qui dall'oltretomba.
315
00:28:54,024 --> 00:28:58,018
Quando la civiltà della stirpe umana prospera,
il sistema di sterminio si attiva.
316
00:28:58,042 --> 00:29:01,042
Per evitarlo avevi costretto l'uminità
sotto terra.
317
00:29:03,533 --> 00:29:08,528
Ma ora, tu sei un bio-computer
ricavato dalla coltura cellulare di Lordgenome.
318
00:29:09,331 --> 00:29:12,073
Perciò non dovrai assumerti le responsabilità
della tua vita precedente.
319
00:29:13,085 --> 00:29:14,871
Quel che voglio chiederti riguarda il futuro.
320
00:29:15,504 --> 00:29:17,586
Chi sono gli Anti-Spiral?
321
00:29:17,589 --> 00:29:20,172
Esiste un modo perché
l'umanità possa sopravvivere?
322
00:29:29,851 --> 00:29:34,095
Allora, un tempo la Stirpe della Spirale
ha combattuto contro gli Anti-Spiral?
323
00:29:34,690 --> 00:29:36,306
Sì, esatto.
324
00:29:37,526 --> 00:29:40,735
Anche gli Anti-Spiral un tempo
appartenevano alla Stirpe della Spirale.
325
00:29:41,446 --> 00:29:46,282
Poi però, dopo aver creduto che una perdita del controllo
del potere della Spirale avrebbe distrutto l'universo,
326
00:29:46,785 --> 00:29:48,867
si ribellarono.
327
00:29:50,122 --> 00:29:53,160
L'esercito della Spirale,
guidato da Lordgenome,
328
00:29:53,542 --> 00:29:57,410
venne sconfitto e la Terra
cadde sotto il controllo degli Anti-Spiral.
329
00:29:58,797 --> 00:30:03,667
Da allora Lordgenome sottomise gli uomini,
appartenenti alla sua stessa stirpe.
330
00:30:04,136 --> 00:30:07,379
Ma allora, non abbiamo
nessun possibilità di sopravvivere.
331
00:30:07,389 --> 00:30:10,632
No, questo non è ancora detto.
332
00:30:14,021 --> 00:30:15,102
Incredibile...
333
00:30:15,814 --> 00:30:18,852
Questa, è l'ultima speranza dell'umanità.
334
00:30:21,153 --> 00:30:23,190
Importante annuncio da parte del governo.
335
00:30:23,196 --> 00:30:26,564
Ripeto.
Importante annuncio da parte del governo.
336
00:30:27,284 --> 00:30:33,200
Amati cittadini. In seguito all'impatto con la Luna,
progettato da un nemico ignoto chiamato Anti-Spiral...
337
00:30:33,665 --> 00:30:36,532
il pianeta Terra subirà
una gravissima devastazione.
338
00:30:37,336 --> 00:30:41,796
Il nuovo Governo esige che l'ex Comandante Simon
si assuma le sue responsabilità per l'accaduto...
339
00:30:42,883 --> 00:30:46,592
ed è per questo che proprio oggi ha emesso
la sentenza capitale nei suoi confronti.
340
00:30:47,888 --> 00:30:48,969
Maestra!
341
00:30:48,972 --> 00:30:50,383
Non preoccuparti.
342
00:30:50,390 --> 00:30:52,097
Dobbiamo avere fiducia
nel nostro Governo.
343
00:30:53,268 --> 00:30:56,386
Quei maledetti politici...
che cosa stanno combinando?!
344
00:30:56,813 --> 00:31:00,226
Troverete riparo nei trentasei
grandi rifugi distribuiti nel mondo.
345
00:31:00,233 --> 00:31:02,816
In mancanza di un rifugio,
gli abitanti di Kamina City
346
00:31:02,819 --> 00:31:06,904
saranno messi in salvo oltre fa stratosfera
a bordo di un attrezzato Dai-Gun spaziale.
347
00:31:07,783 --> 00:31:10,616
Ed eccovi le immagini della nave.
Il suo nome è Arch-Gurren!
348
00:31:20,504 --> 00:31:21,994
Abbiate fiducia nel nuovo Governo.
349
00:31:22,381 --> 00:31:23,997
Gli Anti-Spiral non ci batteranno.
350
00:31:24,341 --> 00:31:26,548
Noi tutti sopravviveremo...
con ogni mezzo!
351
00:31:31,139 --> 00:31:32,345
Evvivaaa!
352
00:31:32,349 --> 00:31:33,931
Ora potremo sopravvivere!
353
00:31:35,602 --> 00:31:40,813
Rossiu! Rossiu! Rossiu!
354
00:31:43,485 --> 00:31:47,945
Le aree della regione di Gekorn
sono state evacuate al 68%.
355
00:31:53,620 --> 00:31:56,328
La regione del Sakunga, 32%.
356
00:31:59,751 --> 00:32:02,243
La regione di Behama, 44%.
357
00:32:04,339 --> 00:32:09,800
L'evacuazione dei cittadini di Kamina City
verso l'Arch-Gurren è al 58%...
358
00:32:16,059 --> 00:32:19,051
Capisco. Dunque il piano
di evacuazione procede...
359
00:32:19,062 --> 00:32:22,430
Esatto, e per noi veterani
non c'è più spazio.
360
00:32:22,441 --> 00:32:27,436
Forse la cosa migliore è lasciare il governo e
stare vicino alla famiglia, come hai fatto tu.
361
00:32:27,446 --> 00:32:29,312
Ma tu guarda, questo è il colmo!
362
00:32:54,139 --> 00:32:55,220
Che cosa?!
363
00:32:55,223 --> 00:32:56,429
Un attacco in massa?!
364
00:32:56,433 --> 00:33:00,051
Maledetti bastardi!
Continuano a fare il bello e il cattivo tempo!
365
00:33:00,061 --> 00:33:02,553
Senti Dayakka, non ne posso più
di avere pazienza!
366
00:33:03,023 --> 00:33:04,980
lo voglio ricominciare
coi miei metodi!
367
00:33:05,400 --> 00:33:06,105
Che succede?
368
00:33:06,109 --> 00:33:08,146
Una squadra di Mugann
ci sta attaccando!
369
00:33:08,153 --> 00:33:09,939
La torre del Parlamento
è stata distrutta...
370
00:33:10,363 --> 00:33:11,694
e l'attacco continua!
371
00:33:15,327 --> 00:33:18,035
Il fuoco è concentrato verso
il sottosuolo della torre.
372
00:33:18,038 --> 00:33:20,700
Possibile che abbiano notato
la presenza dell'Arch-Gurren?
373
00:33:20,707 --> 00:33:21,663
Sì, è probabile.
374
00:33:22,083 --> 00:33:25,166
Forse attaccano reagendo
alla forte energia della Spirale.
375
00:33:25,754 --> 00:33:28,667
Squadra Grapearl,
attaccate con i Tornado Shield!
376
00:33:30,467 --> 00:33:31,502
E questo?
377
00:33:31,510 --> 00:33:33,592
È il frutto dei dati contenuti
nella testa di Lordgenome.
378
00:33:34,387 --> 00:33:36,378
Si direbbe uno scudo energetico.
379
00:33:36,389 --> 00:33:38,255
Deriva dal potere della Spirale.
380
00:33:38,266 --> 00:33:42,430
In una nave da guerra della Spirale,
è più che normale che ci sia anche uno scudo.
381
00:33:42,437 --> 00:33:44,553
L'imbarco dei cittadini è stato completato.
382
00:33:44,564 --> 00:33:46,805
Bene, distruggete il boccaporto!
383
00:33:46,816 --> 00:33:49,023
Decolleremo senza altre verifiche!
Partenza!
384
00:34:14,761 --> 00:34:16,877
A quanto pare ci hanno lasciati qui.
385
00:34:17,347 --> 00:34:18,428
Già, proprio così.
386
00:34:19,140 --> 00:34:20,426
Che pena...
387
00:34:20,433 --> 00:34:25,018
vedere l'uomo che ha sconfitto Re Spirale
fare una fine tanto insignificante.
388
00:34:25,042 --> 00:34:27,042
Finché l'umanità sopravvive,
per me va bene.
389
00:34:28,400 --> 00:34:29,606
Stai dicendo sul serio?
390
00:34:29,943 --> 00:34:30,774
Sì.
391
00:34:31,486 --> 00:34:32,976
Viral, fuggi anche tu.
392
00:34:33,738 --> 00:34:37,322
Con la tua forza, non dovrebbe essere
un problema uscire da questa prigione.
393
00:34:38,243 --> 00:34:40,826
A quanto sembra questa volta
ti sei arreso sul serio...
394
00:34:46,293 --> 00:34:47,909
Ma quella luce non è!
395
00:34:51,131 --> 00:34:52,838
lo ormai non posso più fare nulla.
396
00:34:53,300 --> 00:34:55,086
Ho lasciato tutto
nelle mani di Rossiu.
397
00:34:56,136 --> 00:34:58,924
Penso sia il modo migliore
per far sì che l'umanità sopravviva.
398
00:35:02,976 --> 00:35:05,183
Rossiu non è in grado
di salvare l'umanità.
399
00:35:06,021 --> 00:35:07,978
Non è nemmeno in grado
di salvare se stesso.
400
00:35:08,523 --> 00:35:09,354
Nia...
401
00:35:12,235 --> 00:35:14,852
È inutile che la gente si
nasconda nei rifugi sotterranei.
402
00:35:14,863 --> 00:35:19,198
Quando la Luna cadrà,
la Terra andrà in frantumi!
403
00:35:20,493 --> 00:35:23,986
Fuggire nello spazio,
non potrà cambiare nulla.
404
00:35:25,457 --> 00:35:26,538
Non può essere...
405
00:35:26,916 --> 00:35:29,499
I nemici! Due Mugann giganteschi...
406
00:35:29,502 --> 00:35:31,539
e un migliaio di unità più piccole!
407
00:35:34,924 --> 00:35:36,915
Il piano che ha in mente Rossiu,
l'avevamo già ampiamente previsto.
408
00:35:37,552 --> 00:35:42,012
Per quanto possa ribellarsi, la razza umana
non potrà sfuggire al destino della distruzione.
409
00:35:42,599 --> 00:35:43,634
Cos'hai detto?!
410
00:35:43,642 --> 00:35:47,431
Ciò che attende tutte le creature della Spirale,
è la disperazione assoluta.
411
00:35:47,437 --> 00:35:48,723
Soltanto questo.
412
00:35:50,315 --> 00:35:52,056
Stai dicendo che mi ucciderai?
413
00:35:52,442 --> 00:35:56,652
Questo è l'ultimo passaggio del sistema
di sterminio dell'umanità.
414
00:35:57,822 --> 00:35:58,857
No, Viral!
415
00:35:59,240 --> 00:36:00,947
Non ti preoccupare.
416
00:36:02,091 --> 00:36:05,591
Non potrà fare nulla
contro il corpo che mi ha dato il Re Spirale.
417
00:36:08,416 --> 00:36:09,872
Non mi sottovalutare.
418
00:36:09,876 --> 00:36:15,292
In confronto alla coda di Adiane, quella roba
che spari tu, non mi fa né caldo né freddo!
419
00:36:20,804 --> 00:36:22,044
Adesso smettila, Nia!
420
00:36:22,555 --> 00:36:24,171
Il tuo obiettivo sono io, giusto?
421
00:36:25,809 --> 00:36:27,675
Voglio ringraziarti, Nia.
422
00:36:27,686 --> 00:36:29,347
Prima ho avuto paura.
423
00:36:29,979 --> 00:36:32,516
Quando i cittadini hanno
distrutto la statua del fratello.
424
00:36:32,524 --> 00:36:37,269
Quando hanno marciato verso la torre del Parlamento,
stavo quasi per scoppiare dalla rabbia.
425
00:36:38,113 --> 00:36:43,734
Poi, dentro di me, si è fatta strada
una forza sconosciuta.
426
00:36:44,619 --> 00:36:46,576
Proprio come quella,
che era appartenuta a Lordgenome.
427
00:36:47,580 --> 00:36:50,288
Grazie a essa, ho potuto
reprimere quella rabbia.
428
00:36:51,042 --> 00:36:54,000
Se per la pace devo sacrificare me stesso,
allora va bene così.
429
00:36:54,003 --> 00:36:54,868
È quel che ho pensato.
430
00:36:55,922 --> 00:37:00,917
Però, Nia, tu adesso mi hai appena suggerito
ciò che io ancora devo fare.
431
00:37:01,302 --> 00:37:04,420
Perciò, se credi di potermi battere, provaci pure.
432
00:37:05,098 --> 00:37:09,433
Ma ti avverto che non morirò!
Salverò l'umanità a qualunque costo.
433
00:37:09,894 --> 00:37:11,100
Che enormi sciocchezze.
434
00:37:25,285 --> 00:37:29,529
È da un bel po' che non ci vediamo.
Sei diventata una donna piuttosto noiosa.
435
00:37:31,124 --> 00:37:31,989
Nia.
436
00:37:34,085 --> 00:37:36,577
Quando Simon decide qualcosa
nessuno può fermarlo.
437
00:37:37,338 --> 00:37:40,205
Sbaglio, o proprio tu lo sapevi
meglio di tutti gli altri?
438
00:37:41,384 --> 00:37:43,216
Ho eliminato i ricordi del passato.
439
00:37:44,179 --> 00:37:46,716
lo adesso sono solo
la messaggera degli Anti-Spiral.
440
00:37:50,059 --> 00:37:51,766
Ehi! Aspetta!
441
00:37:55,940 --> 00:38:01,106
Lo sai, stavo meditando di tirarti un bel pugno in
faccia nel caso mi fossi sembrato troppo intimidito.
442
00:38:01,696 --> 00:38:03,107
Ma non ce n'è stato bisogno.
443
00:38:03,114 --> 00:38:03,945
Yoko.
444
00:38:04,783 --> 00:38:08,447
I rifugi sotterranei non servono a nulla.
E anche Rossiu è in pericolo.
445
00:38:08,453 --> 00:38:09,318
Ho sentito.
446
00:38:09,662 --> 00:38:13,496
Però, se ricordo bene,
risolvere situazioni disperate come questa...
447
00:38:14,083 --> 00:38:18,293
Esatto, è ciò che fa abitualmente
la brigata Dai-Gurren!
448
00:38:21,216 --> 00:38:23,298
Non sai quanto ho aspettato questa frase!
449
00:38:23,635 --> 00:38:24,841
Ragazzi...
450
00:38:24,844 --> 00:38:29,759
Però sai, non potevamo metterci in attesa di ordini!
Così li abbiamo portati tuuutti quanti!
451
00:38:31,184 --> 00:38:33,516
Leite li ha tenuti in manutenzione di nascosto!
452
00:38:33,520 --> 00:38:35,181
È stata una mossa inutile?
453
00:38:35,730 --> 00:38:36,720
Kittan!
454
00:38:36,731 --> 00:38:40,440
Il Gurren Lagann,
sempre con quella faccia sfrontata...
455
00:38:40,819 --> 00:38:44,278
Ehi, tu sei Viral?!
Ma... accidenti, che ferite!
456
00:38:44,280 --> 00:38:46,146
lo sono immortale.
457
00:38:46,157 --> 00:38:48,273
Ma cosa?
458
00:38:48,284 --> 00:38:49,991
Vorresti pilotarlo... eh, Viral?
459
00:38:49,994 --> 00:38:50,859
Che cosa?
460
00:38:51,183 --> 00:38:54,083
Dovresti partecipare, vero?
Ho un posto libero per te.
461
00:38:54,791 --> 00:38:56,782
Rifletti prima di dire idiozie.
462
00:38:58,419 --> 00:39:00,376
Boota! Allora sei vivo!
463
00:39:00,380 --> 00:39:02,121
E adesso siamo veramente al completo.
464
00:39:03,925 --> 00:39:07,008
Boota, non sei affatto cambiato,
sei sempre così piccolo!
465
00:39:07,011 --> 00:39:08,217
Forza... si parte!
466
00:39:08,763 --> 00:39:13,098
Vi lancerò con la sonda lunare di riserva
dalla stessa rampa di lancio dell'Arch-Gurren.
467
00:39:13,101 --> 00:39:14,091
Evvai, si lancia!
468
00:39:14,102 --> 00:39:16,264
Urrà, si lancia!
469
00:39:24,737 --> 00:39:25,772
Dannazione!
470
00:39:26,197 --> 00:39:28,313
Noi spariamo e spariamo
ma ne spuntano di nuovi!
471
00:39:28,324 --> 00:39:31,157
Gimmy, calmati!
Dobbiamo assolutamente mantenere il controllo!
472
00:39:34,497 --> 00:39:35,453
Rapporto sui danni!
473
00:39:35,456 --> 00:39:38,539
Blocco 357 danneggiato gravemente!
Provvedo a isolarlo.
474
00:39:38,543 --> 00:39:41,285
Unità Grapearl, efficienza sotto il 53%.
475
00:39:41,671 --> 00:39:44,083
Dannatissimi mostri!
476
00:39:44,090 --> 00:39:46,047
La Luna ha aumentato
la velocità di discesa.
477
00:39:46,050 --> 00:39:49,042
Tempo d'impatto stimato: 20 ore!
478
00:39:49,053 --> 00:39:50,635
Dobbiamo tenere duro a ogni costo!
479
00:39:50,638 --> 00:39:54,757
Se questa nave venisse abbattuta,
tutto quello che abbiamo fatto finora...
480
00:39:55,143 --> 00:39:56,133
Cosa succede?!
481
00:39:56,144 --> 00:39:58,260
L'energia è in diminuzione.
482
00:39:58,271 --> 00:40:01,434
Tutti i segnali delle forme di vita
della Spirale si stanno indebolendo.
483
00:40:01,441 --> 00:40:02,101
Che cosa stai dicendo?!
484
00:40:02,609 --> 00:40:04,600
Di certo non mi sembrano tranquilli.
485
00:40:04,986 --> 00:40:08,695
Ormai l'ansia attanaglia
non solo i passeggeri della nave...
486
00:40:09,490 --> 00:40:10,525
ma tutti quanti noi.
487
00:40:10,909 --> 00:40:15,870
Com'è possibile, che il potere di una macchina
venga influenzato dalle emozioni umane?
488
00:40:17,332 --> 00:40:19,118
Ma sì, certo che è possibile!
489
00:40:19,709 --> 00:40:23,919
Significa, che è proprio questo il mio limite!
490
00:40:25,214 --> 00:40:26,796
Non arrenderti, Rossiu!
491
00:40:32,597 --> 00:40:33,883
Non può essere!
492
00:40:34,349 --> 00:40:35,339
Simon!
493
00:40:35,350 --> 00:40:37,216
Nel momento in cui ti arrendi, è finita!
494
00:40:37,977 --> 00:40:39,308
L'hai già dimenticato?!
495
00:40:39,312 --> 00:40:42,225
Questa trivella è in grado
di sfondare perfino i cieli!
496
00:40:42,982 --> 00:40:44,939
Viral, facciamo quella cosa!
497
00:40:44,943 --> 00:40:47,401
Che fai, ti metti a darmi degli ordini?
498
00:40:47,403 --> 00:40:48,609
No, è solo un suggerimento.
499
00:40:49,113 --> 00:40:50,603
Se è così, mi sta bene!
500
00:40:50,615 --> 00:40:55,610
Oggi le strade degli umani e degli uomini-bestia,
si intrecciano per formare la via della Spirale.
501
00:40:55,787 --> 00:41:00,782
Sfondando il destino con i nemici del passato,
conquisteremo una nuova strada per il futuro!
502
00:41:01,292 --> 00:41:05,251
Agganciamento del Destino!
Gurren Lagann!
503
00:41:05,254 --> 00:41:08,713
Con chi credete di avere a che fare?!
504
00:41:21,396 --> 00:41:26,766
Badate, non permetteremo, che solo
Viral e Simon, facciano bella figura!
505
00:41:46,921 --> 00:41:51,085
Double Boomerang Spiral!
506
00:42:02,353 --> 00:42:04,435
Kittan a gli altri sono fantastici!
507
00:42:04,439 --> 00:42:06,271
Ed è la prima volta
che vanno nello spazio!
508
00:42:08,568 --> 00:42:09,683
Simon,
509
00:42:11,279 --> 00:42:12,485
alla fine sei arrivato.
510
00:42:14,782 --> 00:42:15,988
Siamo fortunati, vero?
511
00:42:15,992 --> 00:42:18,154
E c'è tutta quanta la brigata Dai-Gurren!
512
00:42:18,161 --> 00:42:21,153
Certo, certo...
Lo capisci anche tu, vero Anne?
513
00:42:26,085 --> 00:42:28,292
L'energia della Spirale si sta ristabilendo!
514
00:42:28,713 --> 00:42:30,579
Così forse possiamo farcela...
515
00:42:30,590 --> 00:42:33,582
Simon, questa è l'ultima carta
che si gioca l'Arch-Gurren!
516
00:42:33,593 --> 00:42:34,879
Che cosa aspettiamo: uniamoci!
517
00:42:36,012 --> 00:42:37,252
Unirci?!
518
00:42:38,598 --> 00:42:39,679
Oh no, accidenti!
519
00:43:08,086 --> 00:43:11,124
Se continuiamo così,
l'Arch-Gurren non reggerà!
520
00:43:11,130 --> 00:43:13,337
Rossiu, non ti arrendere!
521
00:43:13,341 --> 00:43:16,629
Anche quando le speranze erano minime
non abbiamo mai desistito!
522
00:43:16,636 --> 00:43:20,095
Per esempio quando abbiamo preso il Dai-Gurren,
o quando abbiamo espugnato Teppelin!
523
00:43:20,598 --> 00:43:23,590
Abbiamo sempre tenuto duro,
guadagnandoci la vittoria!
524
00:43:23,601 --> 00:43:29,017
È così! Se cercano lezioni,
ne avranno quante ne voglionooo!
525
00:43:30,024 --> 00:43:33,813
Per la miseria!
Con te non ci si annoia proprio mai!
526
00:43:45,623 --> 00:43:47,955
Arriviamo, Arch-Gurren!
527
00:43:48,960 --> 00:43:50,121
Simon!
528
00:43:50,128 --> 00:43:51,710
Ma che fa?! Ci viene addosso?
529
00:43:51,712 --> 00:43:54,079
Via di qui, fate largo!
530
00:43:59,512 --> 00:44:03,426
Ma questo, significa che
ci siamo agganciati al Gurren Lagann?!
531
00:44:05,643 --> 00:44:07,725
Energia della Spirale in grande crescita!
532
00:44:07,728 --> 00:44:09,685
Protezione del blocco abitativo!
533
00:44:10,022 --> 00:44:12,855
Bene, Simon, siamo pronti!
Puoi partire!
534
00:44:39,177 --> 00:44:43,421
Giga-Drill, Spin On!
535
00:44:50,354 --> 00:44:52,812
Sfondando la parete del nostro destino...
536
00:44:53,232 --> 00:44:56,020
...le grida della vita riecheggiano
per tutte le galassie!
537
00:44:57,144 --> 00:45:00,344
Agganciamento Frenetico!
Arch-Gurren Lagann!
538
00:45:04,327 --> 00:45:07,115
ARCH GURREN LAGANN
539
00:45:29,393 --> 00:45:32,226
E così anche loro si sono agganciati.
540
00:45:37,860 --> 00:45:38,895
Fatevi sotto!
541
00:45:40,947 --> 00:45:47,319
Arc-Gurren Lagann! Full Power!
542
00:45:53,793 --> 00:45:55,830
Forza, andiamo, Viral!
543
00:45:55,836 --> 00:45:57,418
Sono pronto, quando vuoi!
544
00:46:01,634 --> 00:46:04,217
Prendi questo! Blocco Dimensionale!
545
00:46:04,220 --> 00:46:10,057
Burst Spinning Punch!
546
00:46:19,819 --> 00:46:21,401
Che cos'è quel buco?!
547
00:46:21,404 --> 00:46:23,645
Si direbbe un'apertura dello spazio-tempo!
548
00:46:23,656 --> 00:46:26,068
Li hanno fatti volare fuori da questa dimensione!
549
00:46:26,409 --> 00:46:28,696
E così, sarebbe questo il potere di Simon?
550
00:46:29,578 --> 00:46:32,445
Direi che questo rappresenta
il risveglio del potere della Spirale.
551
00:46:35,960 --> 00:46:37,371
La... la Luna!
552
00:46:47,847 --> 00:46:51,590
Non è possibile!
Anche la Luna è un gigantesco Gunmen!?
553
00:46:52,184 --> 00:46:53,674
E quello cos'è?
554
00:46:53,686 --> 00:46:55,097
Non ci posso credere!
555
00:46:59,358 --> 00:47:00,598
Cavolo, cavolo, cavolo...
556
00:47:00,651 --> 00:47:01,982
Ritirata!
557
00:47:03,529 --> 00:47:04,985
State tutti bene?
558
00:47:04,989 --> 00:47:06,104
Più o meno...
559
00:47:10,494 --> 00:47:11,655
Non abbiate paura!
560
00:47:11,662 --> 00:47:13,198
È solamente molto grosso!
561
00:47:13,205 --> 00:47:14,946
S-Simon! Di fronte a te!
562
00:47:17,168 --> 00:47:18,499
Simon!
563
00:47:22,423 --> 00:47:25,541
Non mi farò,
battere cosi facilmente!
564
00:47:26,260 --> 00:47:29,548
Oh no! Quello vuole sferrare
un pugno alla Terra!
565
00:47:29,972 --> 00:47:31,383
Non glielo permetterò!
566
00:47:38,272 --> 00:47:40,730
La potenza del Super Motore
della Spirale è al limite!
567
00:47:40,733 --> 00:47:42,690
Così la fusoliera andrà in pezzi!
568
00:47:44,445 --> 00:47:46,027
Siamo in emergenza.
569
00:47:46,030 --> 00:47:50,991
A questo punto non mi resta che provare a forzare il
nucleo del cervello elettronico del Cathedral Lazengann.
570
00:47:50,993 --> 00:47:52,654
Come sarebbe... Lordgenome?
571
00:47:52,661 --> 00:47:53,526
Lordgenome?
572
00:47:53,537 --> 00:47:58,532
Non vi preoccupate. È solo un bio-computer
nato dalla riproduzione delle sue cellule!
573
00:47:58,751 --> 00:48:01,368
Però questo non significa
che sia tornato in vita.
574
00:48:01,379 --> 00:48:02,995
Che gesto disgustoso!
575
00:48:03,005 --> 00:48:04,495
Ne avevamo assoluto bisogno.
576
00:48:04,507 --> 00:48:06,544
Riconosco la tua voce, Viral!
577
00:48:06,550 --> 00:48:10,760
Non c'è motivo di indignarsi...
devo ammettere che è un'esperienza interessante.
578
00:48:11,597 --> 00:48:13,964
Vi trovo alquanto cambiato... Re Spirale.
579
00:48:14,266 --> 00:48:16,758
Tu dici? Sì, può darsi!
580
00:48:16,769 --> 00:48:20,387
Forse è dovuto al fatto che
mi sono liberato del fardello del mio corpo.
581
00:48:20,398 --> 00:48:23,311
SÌ, va bene, ma vuoi fare
un hacking di quell'affare?
582
00:48:23,317 --> 00:48:25,183
Direi che ne vale la pena.
583
00:48:29,824 --> 00:48:31,110
Hacking!
584
00:48:31,158 --> 00:48:34,446
La testa di Lordgenome
ha iniziato l'hacking dell'unità nemica.
585
00:48:45,965 --> 00:48:47,171
Da che parte? Di qua!
586
00:48:56,767 --> 00:48:59,555
Ecco fatto, l'analisi è terminata.
587
00:49:00,020 --> 00:49:00,976
Ma questo...
588
00:49:03,858 --> 00:49:06,941
Inserisci una fonte di potere della Spirale
in questo punto.
589
00:49:06,944 --> 00:49:08,935
Solo così potrai controllare la Luna!
590
00:49:09,363 --> 00:49:12,230
Significa che possiamo controllare
quella cosa gigantesca?
591
00:49:12,241 --> 00:49:13,857
Naturalmente.
592
00:49:13,868 --> 00:49:17,327
In fondo si tratta pur sempre
della mia arma finale, il Cathedral Lazengann.
593
00:49:17,329 --> 00:49:21,948
La cosa si fa interessante, Simon.
Fare razzia di Gunmen è la tua specialità!
594
00:49:21,959 --> 00:49:23,666
E allora che stiamo aspettando?!
595
00:49:23,669 --> 00:49:25,080
Non è esatto.
596
00:49:25,087 --> 00:49:28,125
Andiamoci a prendere...
il dio protettore dell'umanità!
597
00:49:28,966 --> 00:49:30,673
Ragazzi... andiamo!
598
00:49:31,260 --> 00:49:33,422
Arc-Gurren Lagann!
599
00:49:34,305 --> 00:49:42,725
Giga Drill Break!
600
00:49:52,531 --> 00:49:54,488
Il nucleo dovrebbe essere quello!
601
00:49:54,492 --> 00:49:56,859
Il tempo è quasi scaduto, muoviamoci!
602
00:49:58,871 --> 00:49:59,827
Ma quella...!
603
00:49:59,830 --> 00:50:00,991
È Nia, Simon!
604
00:50:00,998 --> 00:50:03,990
Se non ci fermiamo,
finiremo col fare a pezzi anche lei!
605
00:50:04,001 --> 00:50:04,661
Non importa!
606
00:50:05,211 --> 00:50:08,670
Per salvare la razza umana,
abbatterò qualunque avversario!
607
00:50:09,006 --> 00:50:11,873
Questo, è ciò che devo fare!
608
00:50:12,551 --> 00:50:16,465
Proprio così, anche dovesse trattarsi di Nia!
609
00:50:21,227 --> 00:50:22,183
Che c'è!?
610
00:50:27,608 --> 00:50:29,440
È proprio questo il tuo limite, Simon.
611
00:50:29,860 --> 00:50:32,101
Non hai il coraggio di uccidermi.
612
00:50:32,738 --> 00:50:36,231
Gli esseri umani nascondono questa
debolezza dietro la parola “amore”.
613
00:50:36,700 --> 00:50:39,818
Però, questo malinteso li porterà alla distruzione.
614
00:50:40,621 --> 00:50:42,362
Ora basta con le inutili resistenze.
615
00:50:43,582 --> 00:50:45,243
No, ti sbagli.
616
00:50:46,126 --> 00:50:48,584
Sei tu ad essere confusa, Nia!
617
00:50:49,046 --> 00:50:52,414
Che colossale sciocchezza.
Io posso ucciderti in qualunque momento.
618
00:50:52,925 --> 00:50:57,510
Allora, dimmi, perché porti quell'anello?
619
00:50:59,515 --> 00:51:00,755
Questo...
620
00:51:01,976 --> 00:51:03,717
Rappresenta la tua volontà,
621
00:51:04,186 --> 00:51:07,144
di non voler abbandonare il passato.
622
00:51:08,482 --> 00:51:09,597
La tua volontà!
623
00:51:10,693 --> 00:51:11,854
Ma certo, ora finalmente ho capito.
624
00:51:12,528 --> 00:51:18,069
Doverti uccidere, qui. Era questa la trappola
per il raggiungimento della disperazione assoluta...
625
00:51:18,617 --> 00:51:20,699
ma tu hai fermato questo piano.
626
00:51:21,203 --> 00:51:22,318
E non è tutto.
627
00:51:22,871 --> 00:51:25,329
Tu hai chiesto il mio aiuto.
628
00:51:26,053 --> 00:51:29,053
Quando sei venuto da me
dietro la tua maschera impassibile,
629
00:51:29,077 --> 00:51:32,077
ho visto la vera Nia,
chiamanrmi per chiedere aiuto.
630
00:51:34,133 --> 00:51:35,248
Simon!
631
00:51:35,926 --> 00:51:39,135
Aiutami!
Guardami, sono qui!
632
00:51:40,014 --> 00:51:43,223
Ti chiedo scusa, se non
mi sono accorto prima delle tue grida.
633
00:51:44,143 --> 00:51:46,134
Anche per te dev'essere stata
una dura battaglia, Nia.
634
00:51:48,314 --> 00:51:49,645
No, ti sbagli.
635
00:51:49,648 --> 00:51:50,638
lo non...
636
00:51:50,649 --> 00:51:53,983
Ci penserò io, a raccogliere il tuo futuro!
637
00:51:54,445 --> 00:51:59,940
Perciò adesso, per favore,
Nia, fatti da parteee!
638
00:52:10,294 --> 00:52:11,455
Guarda... Simon!
639
00:52:20,804 --> 00:52:23,637
Controfuoco della corazzata Gunmen riuscito!
640
00:52:23,641 --> 00:52:25,757
Sta rientrando nell'orbita originale!
641
00:52:29,688 --> 00:52:31,679
Ebbene sì, ragazzi, anche questa volta siamo
riusciti a cavarcela più che brillantemente!
642
00:52:31,690 --> 00:52:33,727
Per la miseria, devo proprio ammettere di aver
temuto che non ci rimanesse più alcuna speranza.
643
00:52:35,235 --> 00:52:38,227
Insomma... nessuno ti può eguagliare.
644
00:52:50,584 --> 00:52:52,325
Ti ringrazio, Nia.
645
00:52:55,381 --> 00:52:58,169
Comunque, il destino non cambierà.
646
00:52:58,175 --> 00:52:59,040
Che cosa?
647
00:52:59,635 --> 00:53:07,053
Dato che il sistema di sterminio non ha funzionato,
gli Anti-Spiral giungeranno presto in questa galassia.
648
00:53:07,518 --> 00:53:09,725
E così, la battaglia non è ancora finita?
649
00:53:10,771 --> 00:53:13,889
E se noi vinceremo...
tu tornerai quella che eri?
650
00:53:14,400 --> 00:53:19,941
In quel caso sarò richiamata sul pianeta degli Anti-Spiral
per far analizzare i dati che ho raccolto su di voi.
651
00:53:20,447 --> 00:53:23,690
Comunque la probabilità
che ciò accada è prossima allo zero.
652
00:53:23,701 --> 00:53:25,408
Però non è zero, giusto?
653
00:53:26,912 --> 00:53:30,371
Se le cose stanno davvero così,
per me è come se fossero del 100%.
654
00:53:33,919 --> 00:53:35,830
E tu saresti disposto a venirmi a prendere?
655
00:53:37,089 --> 00:53:40,047
Ma certo.
Con chi credi di avere a che fare?
656
00:53:45,180 --> 00:53:50,675
Ecco, mi stanno richiamando
sul pianeta degli Anti-Spiral...
657
00:53:52,604 --> 00:53:55,517
Nia!
658
00:54:03,115 --> 00:54:03,900
Che c'è!?
659
00:54:03,907 --> 00:54:05,238
Che succede stavolta?!
660
00:54:05,242 --> 00:54:08,325
Ho appena rintracciato il pianeta degli Anti-Spiral.
661
00:54:09,747 --> 00:54:12,785
Spostate il ponte d'emergenza
sul Cathedral Lazengann.
662
00:54:13,333 --> 00:54:18,248
Stabilizzate le coordinate di trasferimento e attivate
il sistema di rintracciamento del mondo a spirale.
663
00:54:18,756 --> 00:54:22,590
Simon! Lordgenome sostiene
che possiamo andare a stanare i nemici!
664
00:54:23,260 --> 00:54:25,126
Bene, allora partiamo.
665
00:54:25,512 --> 00:54:26,843
Con loro c'è anche Nia.
666
00:54:28,682 --> 00:54:31,640
Questa volta tocca a noi, condurre l'offensiva!
667
00:54:37,816 --> 00:54:40,808
Blocchi abitativi dei civili
in fase di aggancio al Gunmen di trasporto e
668
00:54:40,819 --> 00:54:42,605
in partenza verso la Terra.
669
00:54:43,071 --> 00:54:43,685
Tutti i sistemi all-green.
670
00:54:43,697 --> 00:54:45,438
CONTROLLO DEL CATHEDRAL LAZENGANN
SUPERGALASSIA GURREN LAGANN
Tutti i sistemi all-green.
671
00:54:45,449 --> 00:54:47,531
CONTROLLO DEL CATHEDRAL LAZENGANN
SUPERGALASSIA GURREN LAGANN
Radar della super spirale attivo.
672
00:54:47,534 --> 00:54:49,024
CONTROLLO DEL CATHEDRAL LAZENGANN
SUPERGALASSIA GURREN LAGANN
673
00:54:49,369 --> 00:54:49,824
PONTE N.1
674
00:54:49,828 --> 00:54:52,069
PONTE N.1
Un Gunmen grande come un satellite che si sposta
con un sistema di propulsione così semplice
675
00:54:52,080 --> 00:54:54,697
Un Gunmen grande come un satellite che si sposta
con un sistema di propulsione così semplice
676
00:54:54,708 --> 00:54:57,200
e come se non bastasse
fa i salti dimensionali...
677
00:54:57,211 --> 00:55:00,294
ma questi della Stirpe della Spirale
erano dei mostri!
678
00:55:00,297 --> 00:55:03,756
Anche tu lo sei, Leeron, visto che
riesci a manovrarlo come se niente fosse!
679
00:55:04,176 --> 00:55:08,010
Ti ricordo che sei stato tu
a farmi diventare così, Simon!
680
00:55:08,013 --> 00:55:09,128
Certo, certo.
681
00:55:10,098 --> 00:55:11,554
E Rossiu che fine ha fatto?
682
00:55:12,726 --> 00:55:14,091
Ecco...
683
00:55:14,102 --> 00:55:14,762
È così grande che fa quasi paura!
684
00:55:14,770 --> 00:55:16,352
INTERNO DEL SUPERGALASSIA GURREN LAGANN
HANGAR DELLO SPACE GUNMEN
È così grande che fa quasi paura!
685
00:55:16,355 --> 00:55:19,473
INTERNO DEL SUPERGALASSIA GURREN LAGANN
HANGAR DELLO SPACE GUNMEN
Stava qui a riposare dentro
l'hangar di questo Super Gigante.
686
00:55:19,483 --> 00:55:19,938
INTERNO DEL SUPERGALASSIA GURREN LAGANN
HANGAR DELLO SPACE GUNMEN
687
00:55:19,942 --> 00:55:24,527
A quanto pare i vostri Gunmen
non erano altro che le sue cabine mobili.
688
00:55:24,822 --> 00:55:29,532
Insomma non c'è alcun modo di combattere contro
gli Anti-Spiral se non con un bestione del genere.
689
00:55:30,619 --> 00:55:31,450
Ehi, ma cosa?!
690
00:55:31,453 --> 00:55:32,864
Viral è spuntato dal nulla!
691
00:55:32,871 --> 00:55:37,331
Idioti, non sapete che all'interno di questo
Super Gigante ci si sposta con lo short-warp?!
692
00:55:37,751 --> 00:55:40,834
Non vi sto chiedendo di dimenticare il passato.
693
00:55:40,838 --> 00:55:45,048
Gli uomini-bestia creati con la clonazione
non possiedono i geni della Spirale.
694
00:55:45,050 --> 00:55:47,917
Però, la Terra è comunque
il nostro pianeta madre.
695
00:55:47,928 --> 00:55:51,967
Vorrei semplicemente che teneste a mente che
non ci sono solo gli umani a volerlo difendere.
696
00:55:52,349 --> 00:55:57,344
Ehi, ehi! Viral dell'armata di Lordgenome...
ha fatto un discorsetto davvero molto toccante.
697
00:55:57,855 --> 00:56:00,096
Non c'è bisogno di tutte
queste cerimonie!
698
00:56:00,107 --> 00:56:03,975
Sei l'uomo scelto da Simon!
Il che significa che sei uno dei nostri.
699
00:56:03,986 --> 00:56:07,320
Stiamo per fare una bella irruzione
nel quartier generale nemico...
700
00:56:07,322 --> 00:56:09,484
Non è il momento di
cercare il pelo nell'uovo.
701
00:56:09,825 --> 00:56:12,533
E perché no?
Potrebbe essere interessante.
702
00:56:12,536 --> 00:56:13,446
Dobbiamo andare d'accordo.
703
00:56:13,453 --> 00:56:14,818
Aspettate un attimo.
704
00:56:14,830 --> 00:56:17,288
Non vorrete dimenticarvi di noi?!
705
00:56:17,291 --> 00:56:19,248
Ma guarda, anche voi siete della partita?
706
00:56:19,918 --> 00:56:22,706
Di Grapearl giganti non ce n'erano,
707
00:56:22,713 --> 00:56:24,420
ma ho trovato un'unità di serie
che si potrebbe utilizzare.
708
00:56:24,506 --> 00:56:24,916
LAZENGANN DI PRODUZIONE DI SERIE
SPACE GUNMAAR
709
00:56:24,923 --> 00:56:27,881
LAZENGANN DI PRODUZIONE DI SERIE
SPACE GUNMAAR
Lo Space Gunmaar, abbiatene cura.
710
00:56:27,885 --> 00:56:28,374
Lo Space Gunmaar, abbiatene cura.
711
00:56:28,468 --> 00:56:30,960
Non è una battaglia
solo per salvare Nia.
712
00:56:30,971 --> 00:56:33,679
c'è in gioco anche l'intero destino
della nostra amata madre Terra.
713
00:56:34,099 --> 00:56:38,514
In fondo questo è un compito per la Squadra Grapearl,
è ovvio che dobbiamo unirci alla missione.
714
00:56:38,520 --> 00:56:39,430
Compito?
715
00:56:39,438 --> 00:56:41,179
Mai mangiato niente del genere!
716
00:56:41,189 --> 00:56:43,647
Questa è una rissa!
Una rissa! Una rissa!
717
00:56:44,693 --> 00:56:45,854
Una rissa?!
718
00:56:45,861 --> 00:56:51,903
Proprio così! La più grande rissa che sia mai
scoppiata nell'universo a difesa della propria amata!
719
00:56:54,912 --> 00:56:59,907
Anche se si tratta di una battaglia in cui c'è in gioco
il destino della Terra, io non sto più nella pelle!
720
00:56:59,917 --> 00:57:04,411
L'avessi saputo, avrei rinunciato
al mio impiego governativo tanto tempo fa!
721
00:57:04,421 --> 00:57:05,411
Sì, hai ragione!
722
00:57:05,714 --> 00:57:08,046
Eh, Yoko, tu hai fatto benissimo!
723
00:57:08,467 --> 00:57:12,461
Probabilmente i tempi per comprendere qual è
la propria strada possono essere diversi.
724
00:57:12,471 --> 00:57:13,211
Dipende dalla persona.
725
00:57:15,390 --> 00:57:17,677
Wow!
Frase degna di una maestra di scuola!
726
00:57:17,684 --> 00:57:20,176
Tu dici sempre le cose giuste
al momento giusto, Yoko.
727
00:57:20,938 --> 00:57:25,683
Però, Kittan, la brigata Dai-Gurren
è arrivata fin qui perché c'eri tu.
728
00:57:25,692 --> 00:57:29,526
Mentre Simon tirava da sopra,
tu spingevi da sotto.
729
00:57:29,529 --> 00:57:30,690
Ne sono convinta!
730
00:57:30,697 --> 00:57:34,440
G-guarda, anch'io sono contento,
che tu sia tornata!
731
00:57:34,451 --> 00:57:38,615
In effetti, senza le tue tette
non possiamo certo chiamarci Brigata Dai-Gurren!
732
00:57:39,122 --> 00:57:40,032
Vero, ragazzi?!
733
00:57:42,000 --> 00:57:44,788
Che idioti!
Guardate che vi lascio in piedi in corridoio!
734
00:57:49,091 --> 00:57:50,581
Certo che...
735
00:57:50,968 --> 00:57:54,336
Mi domandavo, chissà dove riusciremo ad arrivare?
736
00:57:54,346 --> 00:57:55,882
La risposta è ovvia!
737
00:57:55,889 --> 00:57:57,004
Ovunque sia possibile!
738
00:58:05,899 --> 00:58:07,105
Kiyoh... ehm, ascolta...
739
00:58:07,109 --> 00:58:09,146
Parti, se vuoi.
740
00:58:09,611 --> 00:58:10,897
Mi volevi dire questo, no?
741
00:58:11,863 --> 00:58:12,944
Sei sicura?
742
00:58:12,948 --> 00:58:15,690
Questa è l'ultima battaglia
della Brigata Dai-Gurren!
743
00:58:15,701 --> 00:58:19,160
Che figura faresti se solo Dayakka
del villaggio di Littner non partecipasse?
744
00:58:19,913 --> 00:58:22,701
lo, sono tanto felice di avere scelto te!
745
00:58:23,834 --> 00:58:26,667
Sono così felice di aver sposato
una donna come te!
746
00:58:27,838 --> 00:58:28,999
Scioccone...
747
00:58:29,339 --> 00:58:33,424
Però fai del tuo meglio per proteggerci!
E poi, promettimi che tornerai da me.
748
00:58:33,448 --> 00:58:35,448
Te lo prometto!
749
00:58:43,645 --> 00:58:46,103
Ormai il mio compito, è finito...
750
00:58:48,316 --> 00:58:51,149
Rossiu! Sei lì, vero?
751
00:58:54,072 --> 00:58:55,107
Rossiu!
752
00:58:55,615 --> 00:58:56,605
Non ti avvicinare!
753
00:58:56,616 --> 00:58:58,607
I miei peccati, li voglio espiare da solo!
754
00:58:59,536 --> 00:59:04,531
Alla fine, gli Anti-Spiral sono riusciti a fare di me
il loro fantoccio proprio come desideravano!
755
00:59:04,750 --> 00:59:09,745
Sono caduto nel loro tranello, ti ho condannato a morte e
abbiamo rischiato di perdere sia la Terra che l'Arch-Gurren
756
00:59:10,630 --> 00:59:12,746
Sono stato un autentico sconsiderato!
757
00:59:12,758 --> 00:59:14,499
Stupido, ma che cosa stai dicendo?!
758
00:59:14,509 --> 00:59:17,342
Almeno la scena finale,
lascia che la chiuda a modo mio!
759
00:59:17,721 --> 00:59:18,586
Rossiu!
760
00:59:23,268 --> 00:59:26,806
Ma di quali peccati parli?!
Tu pensavi a salvare la razza umana!
761
00:59:27,272 --> 00:59:30,014
Hai cercato disperatamente
un modo per far sopravvivere tutti.
762
00:59:30,025 --> 00:59:32,266
Questo io lo so meglio di chiunque altro!
763
00:59:32,694 --> 00:59:36,938
Se sono questi i peccati che hai commesso,
allora a questo mondo non sei certo l'unico!
764
00:59:40,786 --> 00:59:41,696
Kinon...
765
00:59:41,703 --> 00:59:45,321
Rossiu, lo vedi che anche tu...
hai qualcuno disposto a prenderti a pugni?
766
00:59:46,541 --> 00:59:50,250
Anch'io tempo fa persi la strada...
ma ricevetti un cazzotto e aprii gli occhi.
767
00:59:50,962 --> 00:59:52,828
Perché c'era qualcuno disposto
a prendermi a pugni.
768
00:59:56,551 --> 00:59:58,258
Se si sbaglia si può rimediare.
769
00:59:59,482 --> 01:00:01,482
Rossiu, io ho fiducia in te.
770
01:00:01,506 --> 01:00:03,506
E anche tu dovresti credere in te stesso.
771
01:00:04,059 --> 01:00:08,269
Probabilmente questo è l'unico modo
per vincere contro la disperazione assoluta.
772
01:00:10,107 --> 01:00:14,522
Noi possiamo ancora, percorrere la stessa strada.
Non lo pensi anche tu?
773
01:00:23,537 --> 01:00:26,245
Ancore dimensionali penetrate
nell'universo alternativo.
774
01:00:26,248 --> 01:00:27,830
Avanti adagio!
775
01:00:36,800 --> 01:00:38,632
È venuta fuori sul serio!
776
01:00:38,635 --> 01:00:41,297
E così sarebbe quella la vera Luna.
777
01:00:41,304 --> 01:00:46,344
Così, anche se questo Super Gigante dovesse sparire,
abbiamo qualcosa per sostituirlo.
778
01:00:50,397 --> 01:00:52,934
Abbi cura della Terra...
...Rossiu.
779
01:00:52,941 --> 01:00:56,024
Qualsiasi cosa accada,
la proteggerò a ogni costo.
780
01:00:56,027 --> 01:00:58,143
Credendo in te, e in me stesso.
781
01:00:58,822 --> 01:01:01,655
E a noi tocca di nuovo aspettare!
782
01:01:03,076 --> 01:01:07,946
Mi raccomando, ragazzi!
Tornate tutti indietro!
783
01:01:08,540 --> 01:01:10,281
Ah, scusa, scusa, scusa, scusa!
784
01:01:15,547 --> 01:01:18,460
Supergalassia Gurren Lagann, in partenza!
785
01:01:18,466 --> 01:01:21,424
Sistema di rintracciamento
del mondo a spirale attivato.
786
01:01:21,428 --> 01:01:25,638
Andiamo!
Questa è l'ultima battaglia!
787
01:01:36,484 --> 01:01:41,479
Gli Anti-Spiral hanno creato un universo separato,
riuscendo a sottrarsi al localizzatore della Super-Spirale.
788
01:01:43,325 --> 01:01:47,034
Non era previsto che
potessero nascondersi in questo modo.
789
01:01:48,079 --> 01:01:53,290
Anche durante la guerra precedente, la Stirpe della
Spirale ha cercato il luogo d'origine degli Anti-Spiral.
790
01:01:53,627 --> 01:01:56,415
Ma la ricerca fallì,
791
01:01:56,421 --> 01:01:59,334
e questo fu uno dei motivi
per cui la Stirpe della Spirale venne sconfitta.
792
01:01:59,341 --> 01:02:05,178
Questa stessa nave venne requisita, ed entrò a far parte
del sistema di sterminio sostituendosi alla Luna.
793
01:02:06,014 --> 01:02:08,722
Quello dello spazio è un concetto ambiguo.
794
01:02:08,725 --> 01:02:13,640
Diventa certo soltanto se lo riconosciamo.
E una regola valida ovunque.
795
01:02:13,647 --> 01:02:18,642
Anche se è in un'altra dimensione, qualunque oggetto
riconosciuto può essere individuato grazie alla Spirale.
796
01:02:18,652 --> 01:02:20,518
Che razza di formula magica è?
797
01:02:20,528 --> 01:02:24,863
In poche parole, il nostro localizzatore
ha rintracciato soltanto l'anello di Nia.
798
01:02:24,866 --> 01:02:29,076
Ovvero, sono stati i sentimenti di Simon
e Nia a mostrare l'universo nascosto!
799
01:02:29,079 --> 01:02:30,786
Insomma l'amore è potere!
800
01:02:30,789 --> 01:02:32,951
Difendere l'universo con lo spirito dell'amore.
801
01:02:32,958 --> 01:02:34,869
Proprio un discorso da Brigata Dai-Gurren!
802
01:02:35,335 --> 01:02:36,917
Vi comunico che stiamo
per uscire dal warp.
803
01:02:43,468 --> 01:02:48,008
Ascoltate bene,
sciocchi discendenti della Spirale...
804
01:02:48,974 --> 01:02:52,467
Esseri che turbano l'equilibrio
di questo universo...
805
01:02:52,560 --> 01:02:54,142
Di chi è... questa voce?
806
01:02:54,229 --> 01:02:56,436
Anti-Spiral...
807
01:02:56,439 --> 01:02:57,975
Questa è la voce degli Anti-Spiral?!
808
01:02:58,358 --> 01:02:59,723
Rilevamento sul radar!
809
01:02:59,734 --> 01:03:02,772
Numerose navi nemiche in avvicinamento
da dietro la fonte di luce!
810
01:03:03,321 --> 01:03:04,527
Non si riesce a vedere nulla!
811
01:03:04,906 --> 01:03:05,691
Non vi agitate!
812
01:03:06,199 --> 01:03:10,568
Se il nemico ha deciso di farsi vivo,
basterà affrontarlo!
813
01:03:13,415 --> 01:03:15,452
Esattamente!
814
01:03:15,458 --> 01:03:16,243
Già!
815
01:03:17,585 --> 01:03:23,627
Vi aggrappate alla vita, lottando disperatamente;
questa è la natura di voi creature della Spirale.
816
01:03:24,509 --> 01:03:28,503
Quando la vita della Spirale
si affiderà al piacere dell'evoluzione,
817
01:03:28,513 --> 01:03:31,596
porterà questo universo alla rovina.
818
01:03:31,599 --> 01:03:36,014
È doveroso che proviate voi stessi
il peso di questo peccato.
819
01:03:36,021 --> 01:03:37,477
E quello cos'è?!
820
01:03:38,023 --> 01:03:40,390
Non può essere...
sembra uno tsunami!
821
01:03:41,901 --> 01:03:43,938
Ma nello spazio non è possibile!
822
01:03:46,990 --> 01:03:49,106
Cosa ci fa uno tsunami
nello spazio profondo?!
823
01:03:49,868 --> 01:03:53,361
Il Supergalassia Gurren Lagann...
sta affondando!
824
01:03:53,371 --> 01:03:59,834
È quello che sto dicendo!
Come si fa, ad affondare nello spaziooo?!
825
01:04:00,587 --> 01:04:05,297
Non è acqua, è un'onda di spazio
compresso ad altissima densità!
826
01:04:05,300 --> 01:04:07,291
Emergi, Gabal!
827
01:04:07,302 --> 01:04:09,794
Impossibile!
Non c'è abbastanza propulsione!
828
01:04:10,221 --> 01:04:11,632
Che cosa succede Simon?!
829
01:04:11,639 --> 01:04:13,004
Non lo so!
830
01:04:13,016 --> 01:04:16,134
È come se le nostre forze
fossero risucchiate via da qualcosa!
831
01:04:17,020 --> 01:04:18,727
Ma cosa sta accadendo?!
832
01:04:19,147 --> 01:04:22,811
A quanto mi sembra di capire abbiamo
a che fare con un Death Spiral Field.
833
01:04:22,817 --> 01:04:24,182
Death Spiral Field?
834
01:04:24,819 --> 01:04:28,483
Il potere della Spirale viene assorbito
e convertito in massa.
835
01:04:28,490 --> 01:04:33,405
Più si ricorre alla Forza della Spirale
e più questo spazio si condensa.
836
01:04:35,872 --> 01:04:38,239
Ma cosa...?!
Da dove ci stanno attaccando?!
837
01:04:38,249 --> 01:04:40,786
È la pressione!
Veniamo schiacciati dalla pressione!
838
01:04:40,794 --> 01:04:44,332
Non ci siamo! Ragazzi, torniamo tutti
sul Supergalassia Gurren Lagann!
839
01:04:45,340 --> 01:04:47,001
La squadra Space Gunmen è rientrata!
840
01:04:47,008 --> 01:04:49,591
Energia della Spirale scesa al 30%!
841
01:04:49,594 --> 01:04:52,962
Non riusciamo a controllare la forma
del Supergalassia Gurren Lagann!
842
01:04:57,560 --> 01:04:59,267
Siamo tornati alla forma da crociera,
843
01:04:59,771 --> 01:05:01,637
in questo modo la perdita di energia è minore...
844
01:05:02,690 --> 01:05:05,057
Però, anche il potere bellico si dimezza...
845
01:05:05,443 --> 01:05:06,854
Non facciamo scherzi!
846
01:05:09,489 --> 01:05:11,400
E quelli cosa sono?
847
01:05:11,741 --> 01:05:13,231
Faccio un ingrandimento.
848
01:05:15,286 --> 01:05:17,277
Ma quelli sono Lagann?!
849
01:05:17,997 --> 01:05:20,079
Che cosa significa, Leeron?!
850
01:05:20,500 --> 01:05:26,496
Quelli sono, i Guerrieri della Spirale che moltissimi anni fa
ingaggiarono la loro battaglia contro gli Anti-Spiral.
851
01:05:27,215 --> 01:05:31,254
Ma allora questo sta a significare...
che anche altri prima di noi sono arrivati fino a qui?
852
01:05:31,261 --> 01:05:32,877
Proprio così...
853
01:05:32,887 --> 01:05:39,008
Stupide creature della Spirale.
Non crediate di essere gli unici esseri speciali.
854
01:05:39,602 --> 01:05:44,392
Dovete sapere che nella
perpetua lotta tra noi e la Spirale...
855
01:05:44,399 --> 01:05:49,018
voi non siete altro che minuscoli e
insignificanti granelli di polvere.
856
01:05:49,028 --> 01:05:53,067
Prestate molta attenzione, ecco la storia
delle sconfitte della stirpe della Spirale.
857
01:05:58,037 --> 01:06:00,654
Questo è l'abisso della Spirale Galattica.
858
01:06:01,124 --> 01:06:03,456
Ovvero, il Cimitero della Spirale.
859
01:06:03,460 --> 01:06:06,578
Rilevo un potente segnale
d'energia nelle aree inferiori!
860
01:06:07,547 --> 01:06:09,584
Veniamo trascinati verso l'abisso!
861
01:06:09,591 --> 01:06:11,628
La Death Spiral Machine.
862
01:06:12,051 --> 01:06:14,759
La causa del forte campo energetico
che ci attira a sé.
863
01:06:14,762 --> 01:06:16,878
Sono tutti i Lagann sacrificati!
864
01:06:16,890 --> 01:06:20,258
La pressione dell'acqua...
anzi, dello spazio, ci schiaccerà.
865
01:06:20,268 --> 01:06:22,134
Questo è un vero e proprio cimitero dello spazio.
866
01:06:22,228 --> 01:06:23,889
Non c'è nessuna soluzione?
867
01:06:24,272 --> 01:06:27,481
Non dobbiamo fare altro,
che ridurre in mille pezzi la Death Spiral Machine!
868
01:06:27,942 --> 01:06:30,684
È così che la Brigata Dai-Gurren
affronta i suoi nemici!
869
01:06:30,695 --> 01:06:33,938
Sempre che questa nave riesca
a resistere così a lungo.
870
01:06:33,948 --> 01:06:35,609
Non ci resta che provare, no?
871
01:06:37,118 --> 01:06:41,282
Ma te ne rendi conto?
La fonte del motore spirale sei proprio tu, Simon!
872
01:06:41,289 --> 01:06:46,580
Certo, è proprio per questo che devo farlooo!
873
01:06:57,597 --> 01:06:58,678
Boota!
874
01:06:58,681 --> 01:07:00,422
Boota ha il potere della Spirale!
875
01:07:00,892 --> 01:07:04,385
È una trasformazione inattesa innescata
dal tuo potere della Spirale.
876
01:07:04,938 --> 01:07:09,933
L'energia della crescita di questi 7 anni si è accumulata
e ora si sta trasformando in energia della Spirale.
877
01:07:10,568 --> 01:07:12,775
Dai, Boota... metticela tutta!
878
01:07:12,779 --> 01:07:15,521
D'altronde anche tu sei
un degno membro della brigata Dai-Gurren!
879
01:07:29,420 --> 01:07:34,631
La Death Spiral Machine è circondata da uno spazio
caratterizzato da un'elevatissima densità.
880
01:07:35,134 --> 01:07:40,425
Il potere della Spirale ridotto a massa inerte subisce
intorno al corpo una nuova conversione in energia.
881
01:07:40,932 --> 01:07:43,264
Ed ecco spiegato quel fortissimo campo energetico.
882
01:07:45,019 --> 01:07:50,605
Dovremo lanciare dei missili Super Spirale molto
potenti in grado di trapassare quel campo energetico.
883
01:07:50,984 --> 01:07:53,021
Solo così porteremo a termine la missione.
884
01:07:54,487 --> 01:07:56,273
E come siamo messi con i missili?
885
01:07:56,281 --> 01:07:59,569
Simon ne ha già utilizzati molti.
Ne abbiamo ancora due.
886
01:08:04,914 --> 01:08:07,531
Il Giga Drill...
si è spezzato.
887
01:08:11,629 --> 01:08:14,462
Presto con la sostituzione!
Non ci resta più molto tempo!
888
01:08:17,969 --> 01:08:19,255
Che succede, Simon!?
889
01:08:20,555 --> 01:08:22,512
Va tutto bene...
ce la posso fare!
890
01:08:23,182 --> 01:08:25,640
Death Spiral Machine avvistata a occhio nudo.
891
01:08:25,643 --> 01:08:27,225
Presto sarà a tiro.
892
01:08:27,312 --> 01:08:28,347
E noi l'aspettiamo!
893
01:08:28,479 --> 01:08:30,095
Preparare il missile Super Spirale!
894
01:08:30,607 --> 01:08:31,438
È pronto.
895
01:08:34,777 --> 01:08:37,144
L'unità nemica è a portata di tiro!
896
01:08:37,447 --> 01:08:39,438
Fuocooo!
897
01:08:49,584 --> 01:08:51,325
Ce lo ha fatto a pezzi!
898
01:08:51,336 --> 01:08:53,293
Eppure secondo i miei calcoli...
899
01:08:53,296 --> 01:08:56,755
Evidentemente la pressione
è maggiore di quanto supponessimo.
900
01:08:58,718 --> 01:09:01,801
Leite!
Potenzia l'involucro del missile Super-Spirale!
901
01:09:01,804 --> 01:09:02,669
Hai un minuto!
902
01:09:02,680 --> 01:09:03,715
Sono già al lavoro!
903
01:09:05,016 --> 01:09:07,678
L'energia della spirale è arrivata a zero.
904
01:09:08,478 --> 01:09:09,183
Simon!
905
01:09:09,187 --> 01:09:10,973
Mi ricevi, Simon?!
906
01:09:10,980 --> 01:09:12,937
State tranquilli...
Simon è vivo.
907
01:09:13,441 --> 01:09:17,935
Adesso, anziché incrementare l'energia della Spirale,
sta contrastando il potere di assorbimento del nemico.
908
01:09:22,867 --> 01:09:24,357
Mi dispiace tanto, Simon.
909
01:09:24,911 --> 01:09:26,993
Se soltanto avessi il potere della Spirale...
910
01:09:47,517 --> 01:09:48,803
Si sono accese le luci.
911
01:09:48,810 --> 01:09:50,096
È il generatore d'emergenza.
912
01:09:50,103 --> 01:09:51,013
Ma chissà quanto durerà...
913
01:09:53,189 --> 01:09:57,228
Maledizione! E così finiremo schiacciati
senza poter fare nulla?!
914
01:10:07,412 --> 01:10:08,368
Leite.
915
01:10:09,288 --> 01:10:13,077
Carica il missile Super Spirale...
a bordo del mio Space Gunmen...
916
01:10:13,084 --> 01:10:16,042
Aspetta, Yoko.
Questo è un lavoretto per me.
917
01:10:16,045 --> 01:10:18,787
Ci penseremo noi!
918
01:10:18,798 --> 01:10:20,038
Mi spiace ma non è più possibile.
919
01:10:20,591 --> 01:10:23,674
Leite, qual è il mezzo più resistente alla pressione?
920
01:10:23,678 --> 01:10:26,215
È senz'altro lo Space King Kittan
in Dan-Gunmen-Mode.
921
01:10:27,390 --> 01:10:29,051
Dunque, questo è quanto.
922
01:10:31,352 --> 01:10:34,936
Quello è l'ultimo missile Super Spirale
che Simon ha ricavato con tanto sforzo...
923
01:10:35,648 --> 01:10:37,639
non possiamo certo sprecarlo.
924
01:10:38,943 --> 01:10:39,853
È un'azione suicida?
925
01:10:41,446 --> 01:10:43,653
Kittan, non hai paura di perdere la vita?
926
01:10:45,533 --> 01:10:48,366
Non è leale da parte tua scegliere
in quale luogo morire.
927
01:10:49,412 --> 01:10:51,779
lo, non potrei mai fare
una cosa del genere.
928
01:10:53,750 --> 01:10:54,535
Gimmy...
929
01:10:55,001 --> 01:10:57,709
Di' un po' tu!
Sei diventato scemo?!
930
01:10:57,712 --> 01:11:00,500
Credi davvero che esista qualcuno
che non ha paura di morire?!
931
01:11:01,424 --> 01:11:03,961
Ma è questa la realtà...
non ci si può far niente.
932
01:11:03,968 --> 01:11:05,834
Va solo affrontata.
933
01:11:06,262 --> 01:11:07,878
Se io lo faccio è solo perché mi va!
934
01:11:08,306 --> 01:11:11,844
A maggior ragione perché ho paura!
Un motivo in più per andare avanti!
935
01:11:13,394 --> 01:11:15,055
Sappiate questo!
936
01:11:15,062 --> 01:11:17,850
lo riesco a fare cose tanto
avventate solo grazie a voi.
937
01:11:17,857 --> 01:11:21,066
Vado avanti perché dietro di me ci siete voi!
938
01:11:21,068 --> 01:11:25,107
Se Simon istiga da una parte
e io incalzo dall'altra...
939
01:11:25,490 --> 01:11:29,108
è perché sentiamo alle nostre spalle
il vostro incoraggiamento.
940
01:11:29,869 --> 01:11:33,112
Non vedo l'ora di scoprire...
fin dove riuscirete a spingervi.
941
01:11:35,124 --> 01:11:35,738
Yoko.
942
01:11:45,051 --> 01:11:47,713
Scusa, un'altra mossa da vero egoista.
943
01:11:55,770 --> 01:11:56,555
Che stupido...
944
01:11:57,980 --> 01:12:00,221
in questi casi non
bisogna chiedere scusa.
945
01:12:02,318 --> 01:12:03,729
Grazie.
946
01:12:11,536 --> 01:12:13,402
Non aspettatevi frasi d'addio!
947
01:12:13,412 --> 01:12:15,699
Non sono certo tipo
da scene sdolcinate, io!
948
01:12:16,290 --> 01:12:18,577
Allora io vado, gentaglia!
949
01:12:23,422 --> 01:12:24,253
Mi raccomando, Kittan...
950
01:12:31,848 --> 01:12:33,179
Eccola!
951
01:12:33,182 --> 01:12:36,015
Adesso! Fuori il missile!
952
01:12:37,687 --> 01:12:40,145
Merda!
Proprio nel momento decisivo?!
953
01:12:45,194 --> 01:12:48,152
Esplosione nel Campo trasformatore della Spirale!
954
01:12:48,155 --> 01:12:48,769
C'è riuscito?
955
01:12:48,781 --> 01:12:52,240
No.
La Death Spiral Machine è intatta...
956
01:12:52,243 --> 01:12:53,233
Kittan...
957
01:12:53,911 --> 01:12:57,029
Sei andato a morire, stupido... perché?!
958
01:12:57,039 --> 01:12:59,326
Ehi, un momento!
C'è una reazione d'energia...
959
01:12:59,917 --> 01:13:03,785
dalla dimensione...
sembra il Gunmen all'interno dello Space Gunmen!
960
01:13:05,965 --> 01:13:10,209
Ebbene si,
Il King Kittan è ancora qui con voi, amici!
961
01:13:10,219 --> 01:13:13,928
La trivella del Gurren Lagann che
ho preso in prestito porta fortuna!
962
01:13:13,931 --> 01:13:18,926
E ho intenzione... di usarlaaa!
963
01:13:19,145 --> 01:13:20,351
Kittan!
964
01:13:20,354 --> 01:13:22,311
Questo è lo spirito di Simon...
965
01:13:22,315 --> 01:13:24,056
della Brigata Dai-Gurren...
966
01:13:24,066 --> 01:13:28,902
dell'umanità intera! Anzi no...
questa trivella è la mia stessa anima!
967
01:13:29,530 --> 01:13:34,525
E tu non l'avrai mai!
E questo, caro mio, fa un'enorme differenza!
968
01:13:35,703 --> 01:13:49,083
King Kittan Giga Drill Break!
969
01:13:52,261 --> 01:13:55,128
Allora è questo il potere della Spirale!
970
01:13:55,640 --> 01:13:57,347
E non è per niente male!
971
01:14:19,455 --> 01:14:22,743
La probabilità di riuscita
del vostro piano era pari allo zero.
972
01:14:22,750 --> 01:14:27,119
Ma evidentemente quando ci siete di mezzo voi,
questi calcoli non hanno il minimo senso.
973
01:14:30,007 --> 01:14:30,838
Che succede?
974
01:14:32,093 --> 01:14:36,838
È davvero incredibile... il sistema rileva
un'enorme quantità di Energia della Spirale!
975
01:14:37,723 --> 01:14:42,718
Ora che la Death Spiral Machine è distrutta, questo mare
tornerà a riprendere la sua forma di energia della Spirale.
976
01:14:45,064 --> 01:14:46,600
Con tutta questa energia a disposizione...
977
01:14:47,149 --> 01:14:54,271
raggiungere l'universo separato dove si trovano
i nemici sarà estremamente facile.
978
01:14:54,740 --> 01:14:56,777
Gli indicatori di Super-Spirale salgono!
979
01:14:56,784 --> 01:15:01,244
Diecimila?! Centomila?
Un milione?! Simon! E il momento!
980
01:15:02,540 --> 01:15:05,874
Kittan, sarò io a compiere
le tue ultime volontà.
981
01:15:11,632 --> 01:15:12,747
Trasformazione!
982
01:15:47,209 --> 01:15:50,122
Con i sentimenti dei miei amici
scolpiti in questo corpo...
983
01:15:50,421 --> 01:15:51,001
SUBLIME SPIRALE
984
01:15:51,005 --> 01:15:52,166
SUBLIME SPIRALE
trasformerò l'eterna oscurità in luce.
985
01:15:52,173 --> 01:15:54,039
trasformerò l'eterna oscurità in luce.
986
01:15:56,427 --> 01:16:00,546
Una divinità impareggiabile...
in Cielo e in Terra.
987
01:16:01,182 --> 01:16:02,718
Supergalassia...
988
01:16:02,892 --> 01:16:04,223
Gurren Lagann!
989
01:16:04,226 --> 01:16:05,216
SUPERGALASSIA GURREN LAGANN
Gurren Lagann!
990
01:16:05,227 --> 01:16:05,716
SUPERGALASSIA GURREN LAGANN
991
01:16:06,353 --> 01:16:07,514
Ora vi mostrerò...
992
01:16:09,523 --> 01:16:10,479
il vero potere...
993
01:16:12,943 --> 01:16:14,854
di noi esseri umani!
994
01:17:36,652 --> 01:17:40,395
Questa per noi è solo, una robetta da nulla!
995
01:17:41,323 --> 01:17:44,782
Gurren Boomerang!
996
01:17:44,785 --> 01:17:50,406
Grande Taglio... Supergalassia!
997
01:17:59,592 --> 01:18:04,337
Mi dispiace, ma ora basta così...
uomo della Spirale.
998
01:18:04,346 --> 01:18:04,960
Cosa?!
999
01:18:06,265 --> 01:18:11,260
Sacrificate i vostri compagni
per fuggire dal mare oscuro.
1000
01:18:11,645 --> 01:18:15,183
Non badate alla distruzione pur di sopravvivere.
1001
01:18:15,608 --> 01:18:19,192
Questo, è il karma degli esseri della Spirale.
1002
01:18:21,238 --> 01:18:25,527
Il potere della Spirale è ciò che
collega le forme di vita nel cosmo.
1003
01:18:26,035 --> 01:18:30,245
La forza del cosmo può generare
diverse creature viventi.
1004
01:18:30,831 --> 01:18:34,620
Ma le creature non sono in grado
di controllare questa forza.
1005
01:18:35,502 --> 01:18:38,210
Ecco la verità che vale in tutto l'universo.
1006
01:18:39,506 --> 01:18:41,838
La perdita del controllo.
1007
01:18:41,842 --> 01:18:46,177
L'energia della Spirale che scaturisce dai corpi
degli esseri viventi, si combina e genera le galassie.
1008
01:18:46,180 --> 01:18:52,973
Perdendone il controllo, in un attimo
nasceranno tante galassie quanto erano i corpi.
1009
01:18:53,437 --> 01:18:57,271
Le galassie in eccesso si divoreranno
a vicenda formando un buco nero...
1010
01:18:57,858 --> 01:19:00,350
riconducendo il cosmo al Nulla originario.
1011
01:19:01,237 --> 01:19:04,605
Tutto ciò è la “Spiral Nemesi".
1012
01:19:05,908 --> 01:19:11,779
La perdita del controllo chiamata “evoluzione”,
distruggerà in un istante il cosmo intero.
1013
01:19:12,539 --> 01:19:14,576
Non è possibile, allora...
1014
01:19:14,583 --> 01:19:16,790
Simon... è un bluff del nemico!
1015
01:19:16,794 --> 01:19:18,205
Torna subito in te!
1016
01:19:18,963 --> 01:19:22,877
Gli esseri privi del potere della Spirale
non possono certo comprendere.
1017
01:19:22,883 --> 01:19:26,421
Tuttavia prima o poi a loro
toccherà il medesimo destino.
1018
01:19:26,428 --> 01:19:27,759
Che cosa?!
1019
01:19:30,307 --> 01:19:32,639
Il labirinto dei molteplici universi.
1020
01:19:33,477 --> 01:19:42,101
Che possiate attraversate l'inferno delle infinite possibilità
eternamente imprigionati nelle vostre stesse esistenze.
1021
01:20:10,973 --> 01:20:12,930
Allora come va Simon?
1022
01:20:15,561 --> 01:20:17,643
Ormai manca poco... fratello.
1023
01:20:18,272 --> 01:20:21,936
Mi raccomando Simon...
possiamo fidarci solo della tua trivella.
1024
01:20:27,323 --> 01:20:28,734
Ma è fantastico!
1025
01:20:36,081 --> 01:20:38,118
L'abbiamo sfangata, eh Simon?
1026
01:20:40,794 --> 01:20:42,831
Guarda che roba!
1027
01:20:42,838 --> 01:20:45,751
Con questo saremo a posto
tutti è edue per un bel po', eh?
1028
01:20:45,758 --> 01:20:46,748
Tieni!
1029
01:20:47,217 --> 01:20:50,960
Andiamo, non fare complimenti.
La tua parte è tua, fratello, giusto?
1030
01:20:54,975 --> 01:20:56,215
Allora?
1031
01:20:56,226 --> 01:20:58,718
Abbiamo fatto bene
a fuggire dal villaggio, o no?
1032
01:20:58,729 --> 01:21:02,643
Viviamo ancora sottoterra, ma finché stiamo
sotto la Capitale andiamo alla grande!
1033
01:21:02,649 --> 01:21:03,889
Già!
1034
01:21:03,901 --> 01:21:05,938
Non saremo all'altezza degli uomini-bestia...
1035
01:21:05,944 --> 01:21:10,905
ma finché ruberemo le loro ricchezze di nascosto
non avremo il minimo problema a vivere qui.
1036
01:21:10,908 --> 01:21:13,070
Tu scavi, io penso al resto, d'accordo?
1037
01:21:13,077 --> 01:21:14,567
Mi raccomando, conto su di te!
1038
01:21:16,663 --> 01:21:18,324
Sì, fratello.
1039
01:21:23,003 --> 01:21:25,119
Carissimo Kamina,
1040
01:21:25,798 --> 01:21:30,213
il futuro che ci avevi indicato,
ci ha donato la forza.
1041
01:21:30,928 --> 01:21:33,545
Per questo, adesso
posso cominciare a credere...
1042
01:21:34,431 --> 01:21:41,394
che Simon e tutti gli altri, finalmente edificheranno
per noi un domani nuovo e luminoso.
1043
01:21:43,023 --> 01:21:44,889
Molto interessante “Irregular”!
1044
01:21:45,818 --> 01:21:51,484
Stai richiamando i ricordi del passato
per ricongiungere tutti i dati in te stessa.
1045
01:21:52,074 --> 01:21:53,656
Davvero niente male.
1046
01:21:54,535 --> 01:21:57,368
Però, si tratta di uno sforzo inutile.
1047
01:21:59,248 --> 01:22:04,243
Le creature della Spirale venute a salvarti,
ora sono prigioniere di molteplici universi.
1048
01:22:04,962 --> 01:22:09,957
Fino a quando non mostreranno di avere l'intelligenza
di scegliere la giusta alternativa, non usciranno.
1049
01:22:10,592 --> 01:22:14,210
E nemmeno la forza della Spirale
potrà essere attivata.
1050
01:22:15,597 --> 01:22:18,680
La battaglia con le creature
della Spirale non porta a nulla.
1051
01:22:19,226 --> 01:22:26,394
Per quanta disperazione assoluta si possa infliggere,
nell'universo ci sarà sempre uno stolto che si ribellerà.
1052
01:22:27,276 --> 01:22:29,187
Anche noi siamo stanchi.
1053
01:22:31,029 --> 01:22:37,901
Tuttavia, analizzando i geni della ribellione presenti in te,
potremo forse ottenere la loro completa estinzione.
1054
01:22:41,915 --> 01:22:47,376
E tu mi permetterai di leggere...
le tue informazioni.
1055
01:22:58,640 --> 01:23:00,051
Simon!
1056
01:23:11,570 --> 01:23:13,561
Mi dispiace, mi dispiace!
Chiedo perdono!
1057
01:23:13,572 --> 01:23:16,439
Abbiate pietà, abbiamo sbagliato!
Lasciateci andare!
1058
01:23:16,450 --> 01:23:19,659
È colpa nostra, abbiamo sbagliato,
faremo tutto quel che volete!
1059
01:23:19,661 --> 01:23:21,993
Se dobbiamo chinare la testa,
non c'è problema!
1060
01:23:21,997 --> 01:23:23,863
Scusate! Scusate! Scusate! Scusate!
1061
01:23:23,874 --> 01:23:27,458
Risparmiateci la vita!
1062
01:23:27,461 --> 01:23:30,044
Vi prego perdonateci,
vi chiediamo scusa!
1063
01:23:32,799 --> 01:23:34,585
Che succede, Simon?
1064
01:23:39,806 --> 01:23:41,592
Hai perso la tua trivella, non è vero?
1065
01:23:41,600 --> 01:23:44,592
C'è un sosia del mio "fratello"?
1066
01:23:44,603 --> 01:23:45,843
Idiota!
1067
01:23:47,981 --> 01:23:50,814
Noi siamo la Brigata Gurren del villaggio di Jiha.
1068
01:23:50,817 --> 01:23:55,812
Il suo diabolico e indomito comandante,
porta con sé l'anima di un vero uomo!
1069
01:23:56,615 --> 01:24:00,358
A questo mondo,
c'è posto per un solo Grande Kamina!
1070
01:24:01,119 --> 01:24:03,360
Ma, veramente qui ce ne sono due!
1071
01:24:03,490 --> 01:24:05,290
Esattamete. Scegli quello che preferisci.
1072
01:24:05,415 --> 01:24:07,452
Ma andiamo, è una follia!
1073
01:24:07,459 --> 01:24:10,793
Andiamo, sveglia! Tu hai fatto in modo
che questa follia prendesse forma.
1074
01:24:11,505 --> 01:24:14,543
E tu hai fatto sì che questo
“incoraggiamento” prendesse forma.
1075
01:24:15,217 --> 01:24:18,585
Vedi, la tua trivella,
non è come quegli stupidi sassolini.
1076
01:24:19,513 --> 01:24:21,379
La tua trivella è qui.
1077
01:24:21,848 --> 01:24:24,465
Smettila di perdere tempo
in un posto come questo!
1078
01:24:24,476 --> 01:24:26,717
Per quale motivo la tua trivella esiste?
1079
01:24:27,646 --> 01:24:29,887
Fratello, sei... sei davvero tu?
1080
01:24:30,941 --> 01:24:33,899
Senti un po'!
Ma che stai facendo?!
1081
01:24:34,403 --> 01:24:39,148
Abbassa la testa, forza, chinala per bene...
e fingi di scusarti con loro, hai capito?
1082
01:24:39,157 --> 01:24:41,444
Se ci umiliamo riusciremo
in qualche modo a cavarcela!
1083
01:24:42,035 --> 01:24:43,400
La mia...
1084
01:24:45,872 --> 01:24:48,204
trivella...
1085
01:24:49,668 --> 01:24:57,337
è una trivella che può
sfondare anche il cielooo!
1086
01:25:04,891 --> 01:25:07,724
Sì, la mia trivella è la mia anima.
1087
01:25:29,374 --> 01:25:31,115
Adesso va', Simon.
1088
01:25:31,585 --> 01:25:35,453
Non farti distrarre dagli inganni...
o da tutti quei “se”, “ma” e “però”!
1089
01:25:36,048 --> 01:25:40,167
La strada che tu stesso hai scelto...
è l'unica verità del tuo universo.
1090
01:25:40,594 --> 01:25:43,632
Già. Hai ragione.
E` come dici tu.
1091
01:25:44,097 --> 01:25:47,965
Hei, hei! Non è carino da parte vostra
che vi dimentichiate di me!
1092
01:25:52,564 --> 01:25:53,429
Chi saresti tu?
1093
01:25:53,440 --> 01:25:55,898
lo sono Kittan dei Fratelli Neri!
1094
01:25:55,901 --> 01:25:57,642
Di' un po',
te lo sei di nuovo scordato?!
1095
01:25:58,362 --> 01:26:01,070
Scemo!
Non potrei mai dimenticarmelo!
1096
01:26:01,200 --> 01:26:03,700
- Ma quale è il tuo problema?
- Te l'ho fatta!
1097
01:26:23,428 --> 01:26:26,045
Ehi, pare che tu sia
diventato più alto di me.
1098
01:26:26,056 --> 01:26:27,421
Già, è vero.
1099
01:26:34,106 --> 01:26:36,063
Devo andare, fratello.
1100
01:26:36,066 --> 01:26:36,851
Lo so.
1101
01:26:37,359 --> 01:26:40,021
E purtroppo, stavolta...
è un addio definitivo.
1102
01:26:40,570 --> 01:26:41,935
Su, vai fratello!
1103
01:26:42,656 --> 01:26:45,489
Comunque non è un addio.
Tu sei con me, no?
1104
01:26:46,368 --> 01:26:47,403
Certo!
1105
01:27:15,021 --> 01:27:17,433
Andiamo, compagni!
1106
01:27:25,157 --> 01:27:27,364
Il mio nome è Yoko,
1107
01:27:27,367 --> 01:27:31,281
Yoko il Tornado.
E sono una cacciatrice di taglie che stermina i malvagi!
1108
01:27:32,414 --> 01:27:35,577
Mi chiamo Yoko,
e sono la miss Littner di quest'anno.
1109
01:27:36,209 --> 01:27:39,827
Il mio nome è Yoko Dragunov,
la numero 1 del torneo di tiro spaziale.
1110
01:27:39,838 --> 01:27:43,251
Quell'anello, ti sta davvero bene.
1111
01:27:52,684 --> 01:27:54,015
Grazie.
1112
01:28:00,317 --> 01:28:01,148
Adesso devo andare.
1113
01:28:16,500 --> 01:28:18,286
Vendi, vendi, vendi!
1114
01:28:34,851 --> 01:28:36,262
Tieni papà.
1115
01:28:48,740 --> 01:28:49,730
Eh, già.
1116
01:28:52,160 --> 01:28:55,869
Stavo solo vivendo un dolce sogno...
1117
01:29:10,345 --> 01:29:13,303
La tua è una resistenza inutile, “Irregular”.
1118
01:29:13,807 --> 01:29:19,098
Per quanto tu possa analizzare il mio corpo...
per come sei fatto non vincerai contro di loro.
1119
01:29:19,604 --> 01:29:22,016
Lui verrà!
Non dubitare!
1120
01:30:03,315 --> 01:30:05,773
Sono arrivato, Nia!
1121
01:30:05,775 --> 01:30:07,140
Come ti avevo promesso!
1122
01:30:18,288 --> 01:30:19,574
Ma come?!
1123
01:30:19,956 --> 01:30:24,826
Le forme di vita intelligenti non possono sfuggire
dal labirinto dello spazio multi-dimensionale!
1124
01:30:24,836 --> 01:30:26,452
Non sottovalutarci!
1125
01:30:26,963 --> 01:30:31,958
Che si tratti di spazio, di tempo o
di multi-universi, non ha alcuna importanza!
1126
01:30:33,178 --> 01:30:40,471
La strada che hai scelto devi percorrerla da solo!
Questa è la maniera della Brigata Dai-Gurren!
1127
01:31:05,877 --> 01:31:08,289
Anche se imprigionati dalle avversità della vita...
1128
01:31:08,880 --> 01:31:11,247
... l'impronta dei nostri ricordi ci aprirà le porte!
1129
01:31:11,841 --> 01:31:14,378
Anche se ostacolati da infiniti universi...
1130
01:31:14,386 --> 01:31:17,174
Il nostro sangue bollente cambierà il destino!
1131
01:31:17,180 --> 01:31:20,718
Attraversando cieli e dimensioni...
1132
01:31:20,725 --> 01:31:23,683
Noi percorreremo la nostra
strada senza alcuna esitazione!
1133
01:31:24,396 --> 01:31:25,431
Sfondamento dei Cieli Gurren Lagann!
1134
01:31:25,438 --> 01:31:28,226
SFONDAMENTO DEI CIELI GURREN LAGANN
Sfondamento dei Cieli Gurren Lagann!
1135
01:31:28,233 --> 01:31:30,019
SFONDAMENTO DEI CIELI GURREN LAGANN
1136
01:31:30,151 --> 01:31:33,894
Con chi credete di avere a che fare?!
1137
01:31:36,825 --> 01:31:38,441
Sono sorpreso.
1138
01:31:39,202 --> 01:31:42,285
È la prima volta che delle creature
della Spirale giungono fino a qui.
1139
01:31:42,288 --> 01:31:48,751
Il comportamento anomalo della messaggera
è comprensibile alla luce degli influssi della Spirale.
1140
01:31:49,212 --> 01:31:50,418
Come volete.
1141
01:31:50,422 --> 01:31:55,417
Acconsentirò a combattere contro di voi nel modo che
più vi aggrada, scendendo sul vostro stesso terreno.
1142
01:31:55,719 --> 01:31:57,380
Che cosa significa?
1143
01:31:57,971 --> 01:31:59,678
È la sua tattica.
1144
01:31:59,681 --> 01:32:06,895
Aspira a vincere conformandosi alla nostra natura.
Così facendo, vuole gettarci nella disperazione assoluta.
1145
01:32:07,272 --> 01:32:09,263
Lordgenome... ma quel corpo...
1146
01:32:09,274 --> 01:32:13,393
Questo è l'universo della Super Spirale,
dove anche la conoscenza assume una forma.
1147
01:32:13,403 --> 01:32:17,362
È un corpo temporaneo,
perciò lasciatemi combattere con voi.
1148
01:32:17,782 --> 01:32:19,068
Questo mi infonde coraggio!
1149
01:32:20,410 --> 01:32:25,405
Nia, forse non ho più il diritto di rivolgermi
a te come un padre, però sei stata brava.
1150
01:32:26,791 --> 01:32:28,998
Ti ringrazio, padre mio.
1151
01:32:30,920 --> 01:32:34,003
E così dopo mille anni di fatiche
vi siete risvegliato, Re Spirale.
1152
01:32:34,340 --> 01:32:38,129
Non sono un re, sono solo un guerriero.
1153
01:32:38,553 --> 01:32:41,170
Proprio come te, Viral.
1154
01:32:41,181 --> 01:32:41,886
Si!
1155
01:33:19,594 --> 01:33:26,557
È tutto qui quel sapete fare...
creature della Spiraleee?!
1156
01:33:43,409 --> 01:33:44,240
Ci penso io!
1157
01:33:54,796 --> 01:33:56,036
Ma quello è...
1158
01:33:56,047 --> 01:33:57,162
Non può essere...
1159
01:33:57,173 --> 01:33:59,631
Si tratta, del pianeta d'origine degli Anti-Spiral.
1160
01:34:00,301 --> 01:34:02,133
Proprio così.
1161
01:34:03,471 --> 01:34:07,556
Anche noi Anti-Spiral
un tempo eravamo creature della Spirale.
1162
01:34:08,351 --> 01:34:13,346
Ma quando ci siamo resi conto che oltrepassare i limiti
del suo potere equivaleva al collasso dell'universo,
1163
01:34:14,607 --> 01:34:21,320
abbiamo eliminato tutti gli esseri che lo possedevano,
isolando i pochi superstiti ai confini estremi dell'universo.
1164
01:34:24,701 --> 01:34:30,196
Infine abbiamo interrotto l'evoluzione e
ci siamo rinchiusi in questa dimensione separata.
1165
01:34:31,082 --> 01:34:34,165
Abbiamo sigillato i corpi e
il potenziale evolutivo sul nostro pianeta d'origine.
1166
01:34:34,169 --> 01:34:38,333
E ora esibiamo un nuovo aspetto ripugnante
quale prova della nostra determinazione.
1167
01:34:39,507 --> 01:34:41,748
- Vuol dire che hai...
- ...imprigionato i tuoi amici...
1168
01:34:41,885 --> 01:34:45,378
- ...allo scopo di proteggere questo universo?!
- Merda!
1169
01:34:45,388 --> 01:34:47,800
Prendi questo!
1170
01:34:47,807 --> 01:34:52,142
È tutto inutile. Questo universo è
completamente sotto il nostro controllo!
1171
01:34:52,145 --> 01:34:56,230
Le probabilità che vinciate qui sono pari...
a zero!
1172
01:34:58,276 --> 01:35:00,187
Le probabilità ce le scegliamo noi!
1173
01:35:07,535 --> 01:35:09,071
Non valete niente!
1174
01:35:11,289 --> 01:35:17,456
Per quanto scalpitiate, non otterrete mai
assolutamente nulla di tutto ciò che desiderate.
1175
01:35:18,379 --> 01:35:22,464
Voi non siete in grado di comprendere
il significato delle vostre azioni!
1176
01:35:22,467 --> 01:35:24,299
Questo non è affatto vero!
1177
01:35:24,302 --> 01:35:26,634
Allora per quale ragione
combattete contro di noi?
1178
01:35:26,638 --> 01:35:31,599
L'‘Irreguliar” che tu stai tentando di salvare
è una forma di vita immaginaria generata da noi.
1179
01:35:31,601 --> 01:35:34,389
Se venissimo distrutti,
anche lei scomparirebbe.
1180
01:35:34,854 --> 01:35:36,436
Sei in grado di capirlo?!
1181
01:35:37,732 --> 01:35:38,688
Che cosa hai detto?!
1182
01:35:43,363 --> 01:35:49,780
Nemmeno il suo destino, riuscite
a indovinare e così procedete a tentoni!
1183
01:35:51,579 --> 01:35:57,370
Per quale ragione non intuite che questo istinto...
porterà l'universo alla distruzione?!
1184
01:35:59,629 --> 01:36:03,088
Quanto siete stolti a lasciarvi sopraffare
dal potere della Spirale!
1185
01:36:03,091 --> 01:36:09,554
Se basta la scomparsa dell'Irreguliar a confondervi,
come potete vantare costanza e fermezza?!
1186
01:36:10,556 --> 01:36:15,471
La vostra ragione è in grado di competere
con la nostra volontà di eliminare le creature
1187
01:36:15,478 --> 01:36:20,473
che condividono la medesima origine e
bloccare l'evoluzione per proteggere l'universo?
1188
01:36:21,943 --> 01:36:23,525
No!
1189
01:36:24,320 --> 01:36:29,861
No, no, no, no, no, no, no, no, no!
Assolutamente nooo!
1190
01:36:30,451 --> 01:36:36,072
Non avete volontà!
Non avete fermezza! Non avete ragione!
1191
01:36:36,582 --> 01:36:41,577
Sfruttate il potere della Spirale per
le vostre ambizioni e ve ne lasciate sopraffare!
1192
01:36:41,838 --> 01:36:44,796
Ecco il grande limite del vostro popolo...
1193
01:36:44,799 --> 01:36:50,420
ed è per questo, che meritate l'estinzioneee!
1194
01:37:05,403 --> 01:37:08,486
Così quello sarebbe
il vostro pianeta d'origine.
1195
01:37:14,162 --> 01:37:16,995
Sorella! Sorella!
1196
01:37:18,082 --> 01:37:20,949
Si può sapere che cosa ti prende?!
1197
01:37:20,960 --> 01:37:22,496
Ecco, guarda quello!
1198
01:37:24,756 --> 01:37:27,965
Ma cos'è, quel mostro?
1199
01:37:29,594 --> 01:37:31,881
Que... quello è...
1200
01:37:31,888 --> 01:37:33,845
Un segnale dal Sistema di Rintracciamento!
1201
01:37:34,349 --> 01:37:37,683
È collegato all'universo separato
tramite un bypass spazio-temporale.
1202
01:37:38,770 --> 01:37:41,228
Sono gli Anti-Spiral?
1203
01:37:46,819 --> 01:37:52,440
A quanto pare anche il piedistallo che chiamate
spirito alla fine si è piegato, uomo della Spirale.
1204
01:37:53,409 --> 01:37:55,901
Mostra il tuo coraggio e muori!
1205
01:37:57,413 --> 01:37:58,323
Il Lagann...!
1206
01:38:01,292 --> 01:38:03,909
Il nostro spirito si è piegato?
1207
01:38:03,920 --> 01:38:05,831
E chi ha mai detto
una cosa del genere...?!
1208
01:38:15,848 --> 01:38:20,308
Appunto! Anche nelle situazioni
più disperate, Simon non dubiterà!
1209
01:38:20,686 --> 01:38:21,517
lo credo in Simon, e né lui né lo spirito
della Brigata Dai-Gurren saranno mai annientati!
1210
01:38:21,521 --> 01:38:25,810
SFONDAMENTO DEI CIELI SOLBANIA
lo credo in Simon, e né lui né lo spirito
della Brigata Dai-Gurren saranno mai annientati!
1211
01:38:26,275 --> 01:38:29,813
Sei soltanto un “Irregular”,
come osi ribellarti?!
1212
01:38:29,821 --> 01:38:34,190
Io sono stata creata da voi,
e questo è un destino che non posso cambiare.
1213
01:38:34,200 --> 01:38:37,488
Ma ciò non m'impedirà
di oppormi fino alla fine!
1214
01:38:38,121 --> 01:38:40,658
E adesso, lo vedrai!
1215
01:38:57,640 --> 01:38:59,096
Che assurdità!
1216
01:39:05,440 --> 01:39:07,852
SFONDAMENTO DEI CIELI ENKIDULGAR
1217
01:39:07,859 --> 01:39:09,691
SFONDAMENTO DEI CIELI ENKIDULGAR
Il tuo avversario...
Sono io!
1218
01:39:09,694 --> 01:39:10,934
Il tuo avversario...
Sono io!
1219
01:39:13,656 --> 01:39:15,943
State indietro, principessa Nia.
1220
01:39:15,950 --> 01:39:17,156
Ti ringrazio, Viral.
1221
01:39:17,160 --> 01:39:21,620
Chi avrebbe mai detto, che
avrei protetto la principessa della Spirale...
1222
01:39:22,081 --> 01:39:25,870
Eterna gratitudine,
alle svolte del destino!
1223
01:39:26,961 --> 01:39:29,168
Non mi fai nulla!
1224
01:39:30,465 --> 01:39:33,002
Staremo a vedere!
1225
01:39:42,059 --> 01:39:45,017
I sentimenti di Nia,
non andranno sprecati!
1226
01:39:46,564 --> 01:39:50,353
SFONDAMENTO DEI CIELI YOKO W TANK
1227
01:40:14,800 --> 01:40:16,711
SFONDAMENTO DEI CIELI TWIN BOUKUN
1228
01:40:16,719 --> 01:40:18,255
SFONDAMENTO DEI CIELI TWIN BOUKUN
Le galassie?
Ci fanno un baffo.
1229
01:40:18,262 --> 01:40:19,093
Le galassie?
Ci fanno un baffo.
1230
01:40:52,296 --> 01:40:52,876
SFONDAMENTO DEI CIELI KIDD KNUCKLE
1231
01:40:52,880 --> 01:40:55,463
SFONDAMENTO DEI CIELI KIDD KNUCKLE
Ecco i fratelli vortice
della Supergalassia!
1232
01:40:55,466 --> 01:40:55,546
Ecco i fratelli vortice
della Supergalassia!
1233
01:40:55,550 --> 01:40:56,631
Kidd!
1234
01:40:56,634 --> 01:40:57,920
lraak!
1235
01:40:58,594 --> 01:41:00,961
Non dimenticarti di noi!
1236
01:41:00,972 --> 01:41:01,586
SFONDAMENTO DEI CIELI AINZAURUS
Non dimenticarti di noi!
1237
01:41:01,597 --> 01:41:02,758
SFONDAMENTO DEI CIELI AINZAURUS
1238
01:41:04,512 --> 01:41:06,512
Che impertinenza!
1239
01:41:07,937 --> 01:41:11,350
E ora ti becchi uno
‘ziling” e un “wooosh”!
1240
01:41:14,735 --> 01:41:16,271
Wakizashi Blade!
1241
01:41:18,114 --> 01:41:20,856
Fendente Supergalassia!
1242
01:41:25,621 --> 01:41:27,828
SFONDAMENTO DEI CIELI SOZOSHIN
SFONDAMENTO DEI CIELI MOSHOGUN
1243
01:41:28,541 --> 01:41:30,407
L'imprudenza è un grosso rischio!
1244
01:41:30,418 --> 01:41:32,955
Mi raccomando voi due...
non vi distraete!
1245
01:41:32,962 --> 01:41:35,294
Forza, Gimmy! Anche noi...
1246
01:41:35,298 --> 01:41:38,006
...non dobbiamo essere da menooo!
1247
01:41:38,384 --> 01:41:41,001
SFONDAMENTO DEI CIELI GRAPEARL
1248
01:41:51,814 --> 01:41:55,853
Maledetti!
Vi sto dicendo, che è tutto inutile!
1249
01:42:01,449 --> 01:42:04,407
SFONDAMENTO DEI CIELI DAI-GURREN
1250
01:42:06,537 --> 01:42:09,996
Evvai, evvai, evvai!
Prendi, prendi, prendi, prendiii!
1251
01:42:12,668 --> 01:42:14,250
Questo è il Fuoco Probabilistico!
1252
01:42:14,253 --> 01:42:17,587
È in grado di invalidare
le possibilità di difesa dell'Anti-Spiral!
1253
01:42:17,590 --> 01:42:18,876
Niente male, Atten!
1254
01:42:18,883 --> 01:42:21,875
Ma certo! Sparare con lo sfasamento
temporale è la mia specialità!
1255
01:42:21,886 --> 01:42:24,253
Motore Spirale Sfondamento dei Cieli attivato!
1256
01:42:24,263 --> 01:42:25,503
Roger!
1257
01:42:25,514 --> 01:42:27,130
Bene, si parteee!
1258
01:42:27,141 --> 01:42:29,633
Ancore super dimensionali!
1259
01:42:33,272 --> 01:42:38,267
Mia moglie è la miglior donna dell'universo!
1260
01:42:38,903 --> 01:42:42,112
Swing!
1261
01:42:42,114 --> 01:42:42,854
Stupidone...
1262
01:42:50,206 --> 01:42:52,072
Grazie, Simon.
1263
01:42:52,792 --> 01:42:57,332
Sei venuto fino a qui per salvarmi.
Solo questo mi rende davvero felice.
1264
01:43:00,591 --> 01:43:01,752
Nia...
1265
01:43:03,386 --> 01:43:08,472
Simon, tu sei giunto fin qui per
portare finalmente a termine il tuo compito.
1266
01:43:09,183 --> 01:43:10,344
Non è forse così?
1267
01:43:12,520 --> 01:43:14,636
Esatto! Proprio così.
1268
01:43:15,481 --> 01:43:17,597
Hai visto bene, Anti-Spiral?!
1269
01:43:17,608 --> 01:43:22,478
Questa è la determinazione
della Brigata Dai-Gurren Supergalassia!
1270
01:43:22,988 --> 01:43:24,478
Te lo ripetiamo ancora.
1271
01:43:25,449 --> 01:43:30,569
Con chi credi di avere a che fare?!
1272
01:43:38,462 --> 01:43:43,798
Devo riconoscere che siete riusciti a materializzare
l'energia della Spirale anche in questo universo nascosto.
1273
01:43:44,260 --> 01:43:48,879
Certo, ora si capisce perché siete sfuggiti
al labirinto dello spazio multi-dimensionale...
1274
01:43:49,223 --> 01:43:52,215
Tuttavia, non è ancora finita!
1275
01:43:52,226 --> 01:43:56,265
Dopotutto non siete altro che pietose forme di vita
destinate a essere schiacciate da noi!
1276
01:43:56,272 --> 01:44:02,359
Vi farò pentire di tanta arroganza!
1277
01:44:05,489 --> 01:44:07,730
Sprigiona un'energia incredibile!
1278
01:44:07,742 --> 01:44:10,074
La stessa energia della nascita dell'universo!
1279
01:44:10,494 --> 01:44:11,984
Come una specie di Big Bang!
1280
01:44:11,996 --> 01:44:14,112
E vuole scagliare quella cosa addosso a noi?
1281
01:44:15,499 --> 01:44:20,494
Infinity Big Bang Storm!
1282
01:44:24,216 --> 01:44:27,550
Che possiate sparire per sempre
fino all'ultimo frammento di DNA...
1283
01:44:27,553 --> 01:44:34,675
nelle fiamme infernali
della nascita dell'universo!
1284
01:44:35,811 --> 01:44:37,768
Tieni duro, Darry!
1285
01:44:37,772 --> 01:44:39,058
Anche tu, Gimmy!
1286
01:44:39,064 --> 01:44:40,225
Dannazione!
1287
01:44:44,153 --> 01:44:47,612
Siamo nei guai!
Di questo passo non ce la faremo mai!
1288
01:44:51,452 --> 01:44:52,408
Simon...
1289
01:44:52,912 --> 01:44:53,993
Tesoro mio...
1290
01:44:56,665 --> 01:44:59,999
No, no!
Non possono subire una simile sconfitta!
1291
01:45:08,010 --> 01:45:10,843
Non è finita!
Possiamo ancora farcela!
1292
01:45:11,430 --> 01:45:12,795
Simon!
1293
01:45:13,641 --> 01:45:19,182
Adesso lascia, fare a meee!
1294
01:45:26,070 --> 01:45:32,237
Lazengann Overload!
1295
01:45:34,912 --> 01:45:36,027
Padre!
1296
01:45:36,038 --> 01:45:38,450
Non rattristarti per me, figliola!
1297
01:45:39,074 --> 01:45:43,074
Dopo aver sperimentato la disperazione
e l'anemia, la mia anima si accende.
1298
01:45:44,839 --> 01:45:50,630
Se il mio corpo temporaneo può creare un futuro
per la Spirale, lo farò, perché è quel che desidero!
1299
01:45:51,470 --> 01:45:54,087
Ma certo! Hai ragione!
1300
01:45:54,098 --> 01:45:57,682
Morirete tutti! Sparite!
1301
01:45:58,519 --> 01:46:00,806
Il Lazengann è in fase
di scomposizione quantistica!
1302
01:46:01,397 --> 01:46:05,140
È esattamente quel che aspettavo!
1303
01:46:11,740 --> 01:46:16,405
Simon! Prendilaaa!
1304
01:46:27,214 --> 01:46:28,500
Questa energia...
1305
01:46:29,383 --> 01:46:31,249
Nasce dalla volontà di mio padre!
1306
01:46:31,673 --> 01:46:34,173
Ragazzi, è ora di fare
quello che va fatto.
1307
01:46:35,180 --> 01:46:36,136
Quello?
1308
01:46:36,140 --> 01:46:38,177
Naturalmente!
1309
01:46:38,559 --> 01:46:40,721
Agganciamento!
1310
01:46:51,238 --> 01:46:52,524
Che cosa?!
1311
01:46:54,325 --> 01:46:59,115
Significa che degli esseri come voi...
sono riusciti a controllare una simile energia?
1312
01:47:02,374 --> 01:47:03,956
Non ci posso credere!
1313
01:47:04,418 --> 01:47:05,078
Noi continuiamo a evolvere di minuto in minuto!
1314
01:47:05,085 --> 01:47:06,450
Noi continuiamo a evolvere di minuto in minuto!
1315
01:47:06,462 --> 01:47:08,294
SUPER SFONDAMENTO DEI CIELI
GURREN LAGANN
Noi continuiamo a evolvere di minuto in minuto!
1316
01:47:08,297 --> 01:47:08,411
Noi continuiamo a evolvere di minuto in minuto!
1317
01:47:08,422 --> 01:47:12,586
A ogni semplice rotazione,
anche se di poco noi avanziamo.
1318
01:47:12,593 --> 01:47:16,006
Proprio come la spirale della trivella!
1319
01:47:16,013 --> 01:47:22,976
È davvero quella la strada verso la rovina!
Come potete non accorgervi...
1320
01:47:23,646 --> 01:47:26,138
dei limiti delle creature della Spirale?!
1321
01:47:33,447 --> 01:47:36,155
Sei tu che hai dei limiti!
1322
01:47:36,700 --> 01:47:42,116
Tu che, sentendoti pari a un re hai voluto
imprigionare tutte le altre forme di vita...
1323
01:47:42,247 --> 01:47:45,114
all'interno di un universo
chiuso e separato!
1324
01:47:45,125 --> 01:47:49,369
E poi, tra gli esseri umani...
c'era un uomo grandissimo e meraviglioso!
1325
01:47:49,380 --> 01:47:53,169
Ed è in suo onore che noi
continueremo a percorrere questa strada!
1326
01:47:53,175 --> 01:47:55,086
Il cuore dell'uomo è infinito...
1327
01:47:55,094 --> 01:47:57,927
e anch'io ormai ho scommesso
sulla sua grandezza!
1328
01:48:00,140 --> 01:48:01,630
Prendi questo...
1329
01:48:02,267 --> 01:48:03,803
colpo mortale!
1330
01:48:04,895 --> 01:48:07,512
Super Sfondamento dei Cieli...
1331
01:48:07,648 --> 01:48:09,184
Giga...
1332
01:48:09,358 --> 01:48:11,065
Drill...
1333
01:48:11,318 --> 01:48:14,151
Break!
1334
01:48:14,154 --> 01:48:15,736
Interessante.
1335
01:48:15,739 --> 01:48:25,114
E allora...
Anti-Spiral Giga Drill Break!
1336
01:49:15,883 --> 01:49:16,793
Non può essere...
1337
01:49:17,468 --> 01:49:21,462
Non dovrebbe esistere nulla...
capace di resistere al nostro potere!
1338
01:49:22,556 --> 01:49:23,967
Ricorda bene.
1339
01:49:23,974 --> 01:49:27,467
Adesso questa mia trivella
aprirà un varco nell'universo...
1340
01:49:27,478 --> 01:49:30,846
che si trasformerà nella strada
per le generazioni a venire!
1341
01:49:30,856 --> 01:49:35,020
Il desiderio di chi non ce l'ha fatta
e la speranza di chi verrà domani.
1342
01:49:35,527 --> 01:49:40,738
Intrecceremo questi due sentimenti in una doppia spirale
e scaveremo la strada che ci collegherà al futuro.
1343
01:49:42,242 --> 01:49:45,075
Questo è... lo Sfondamento dei Cieli.
1344
01:49:45,079 --> 01:49:47,116
Questo è il Gurren Lagann!
1345
01:49:47,498 --> 01:49:49,535
Perché grazie alla mia trivella...
1346
01:49:49,541 --> 01:49:53,660
io posso sfondare anche il cielo!
1347
01:50:01,261 --> 01:50:02,592
Simon!
1348
01:50:05,766 --> 01:50:09,259
Vaaai!
1349
01:50:12,981 --> 01:50:16,849
È uno sforzo completamente inutile!
1350
01:50:16,860 --> 01:50:19,818
Non m'importa!
1351
01:50:25,661 --> 01:50:26,526
Lagann...
1352
01:51:01,822 --> 01:51:03,563
Nonostante tutto...
1353
01:51:04,366 --> 01:51:05,777
continuo ad avere fiducia.
1354
01:51:07,286 --> 01:51:12,577
Fiducia in noi stessi... nell'umanità... nel futuro.
1355
01:51:14,960 --> 01:51:16,871
lo continuo a crederci!
1356
01:51:17,337 --> 01:51:29,466
La trivella...è la mia... animaaaa!
1357
01:51:48,911 --> 01:51:53,246
Se è così, proteggi questo universo
a ogni costo, mi raccomando...
1358
01:51:58,253 --> 01:52:03,043
Naturalmente. E anche tu, ti prego...
abbi fiducia in noi uomini.
1359
01:52:35,999 --> 01:52:37,410
Cos'è successo?!
1360
01:52:37,793 --> 01:52:42,663
L'energia che serviva a sorreggere
l'universo interdimensionale si è dissolta...
1361
01:53:21,169 --> 01:53:23,206
Simon! Mi senti? Simon!
1362
01:53:25,257 --> 01:53:29,125
Stiamo ricevendo continui
segnali da tutti i pianeti della galassia!
1363
01:53:30,178 --> 01:53:34,672
Le creature della Spirale sono state liberate
e stanno inviando messaggi di gioia!
1364
01:53:35,267 --> 01:53:38,805
Chi avrebbe detto...
che avevamo tanti alleati nell'universo?!
1365
01:53:42,274 --> 01:53:46,233
Simon!
1366
01:53:52,242 --> 01:53:54,700
È finita, Nia.
1367
01:53:55,620 --> 01:53:56,485
Sì...
1368
01:53:57,164 --> 01:53:58,245
Torniamo a casa!
1369
01:54:05,130 --> 01:54:07,838
Bentornata, signorina Nia.
1370
01:54:07,862 --> 01:54:09,862
Grazie, Coco.
1371
01:54:12,888 --> 01:54:14,219
Ecco, Simon!
1372
01:54:14,723 --> 01:54:15,838
Guarda!
1373
01:54:17,017 --> 01:54:18,178
È meraviglioso.
1374
01:54:20,520 --> 01:54:21,851
Voglio dirti grazie...
1375
01:54:22,356 --> 01:54:24,643
con tutto il cuore.
1376
01:54:37,871 --> 01:54:40,408
Mio carissimo Kamina,
1377
01:54:41,750 --> 01:54:45,584
oggi io, mi sposo con Simon.
1378
01:54:56,765 --> 01:54:58,005
Resisti ancora un po'.
1379
01:54:59,226 --> 01:55:00,091
D'accordo?
1380
01:55:08,276 --> 01:55:09,016
Nia.
1381
01:55:12,239 --> 01:55:15,777
Ascolta, tieni questo.
1382
01:55:22,582 --> 01:55:25,244
Ma è... è il tuo diario.
1383
01:55:26,253 --> 01:55:30,121
Se lo vorrai conservare tu,
Yoko, io sarò più contenta.
1384
01:55:30,966 --> 01:55:33,298
Capisco. Grazie.
1385
01:55:36,096 --> 01:55:37,586
Ma che dirà Simon?
1386
01:55:39,266 --> 01:55:43,760
Beh, Simon ormai conosce bene
i sentimenti che provo per lui.
1387
01:56:24,561 --> 01:56:27,223
Nia non ti dimenticherò,
1388
01:56:27,856 --> 01:56:29,438
nemmeno se l'universo fosse distrutto.
1389
01:56:29,816 --> 01:56:31,898
Che sciocco...
non verrà distrutto.
1390
01:56:31,902 --> 01:56:34,018
È per questo che
ci siamo impegnati, no?
1391
01:56:35,113 --> 01:56:37,104
Già... hai proprio ragione.
1392
01:56:38,950 --> 01:56:41,066
Ti amo tanto, Simon...
1393
01:56:41,411 --> 01:56:43,493
Sì. Anch'io.
1394
01:56:44,831 --> 01:56:47,323
Anch'io ti amo, Nia.
1395
01:56:59,095 --> 01:56:59,960
Simon...
1396
01:57:08,772 --> 01:57:10,604
Vi ringrazio, ragazzi!
1397
01:57:11,733 --> 01:57:14,145
Credetemi noi, siamo stati felici.
1398
01:57:17,656 --> 01:57:18,771
Perché non usi...
1399
01:57:19,491 --> 01:57:22,028
perché non usi il potere della Spirale, Simon?!
1400
01:57:22,652 --> 01:57:24,652
Puoi usarlo
per riportare indietro Nia.
1401
01:57:25,076 --> 01:57:28,076
E non solo lei.
Tutte le persone che abbiamo perso.
1402
01:57:29,042 --> 01:57:31,579
No, Gimmy, purtroppo
Simon non è un dio.
1403
01:57:33,213 --> 01:57:35,170
Chi è morto è morto.
1404
01:57:35,674 --> 01:57:40,043
Anche se fosse possibile restituirgli la vita,
diventerebbe un problema per le generazioni future.
1405
01:57:43,431 --> 01:57:45,468
È tutto nelle tue mani, Rossiu.
1406
01:57:45,475 --> 01:57:46,510
Simon!
1407
01:57:47,394 --> 01:57:49,556
lo sono Simon lo Scavabuchi.
1408
01:57:50,188 --> 01:57:53,522
Altre persone più capaci di me
percorreranno le strade che ho scavato.
1409
01:57:56,778 --> 01:57:58,064
Puoi contare su di me.
1410
01:58:03,785 --> 01:58:05,571
È stato molto divertente, Simon.
1411
01:58:08,999 --> 01:58:10,080
Simon!
1412
02:03:22,160 --> 02:03:25,039
- È acqua!
- Abbiamo trovato l'acqua!
1413
02:03:27,680 --> 02:03:32,231
Questo veterano è fantastico! Ha perforato
attraverso quella roccia come se niente fosse!
1414
02:03:34,440 --> 02:03:38,320
Acqua! Acqua!
Acqua!
1415
02:03:40,080 --> 02:03:44,677
Grazie. Grazie a te,
i problemi d'acqua del nostro villaggio sono finiti.
1416
02:03:45,080 --> 02:03:46,479
Cosa possiamo mai
fare per ripagarti?
1417
02:03:46,503 --> 02:03:48,003
Fiori.
1418
02:03:49,680 --> 02:03:53,469
Seminate i semi e
coltivate i fiori.
1419
02:03:53,840 --> 02:03:56,958
Il sogno di 20 lunghi anni
si sta finalmente avverando.
1420
02:03:57,640 --> 02:04:01,793
Il Consiglio Spirale Pan-Galattico proposto dal
presidente Rossiu è in fase di implementazione.
1421
02:04:02,200 --> 02:04:05,750
Stasera i rappresentanti della Terra
partiranno per il Supergalassia Dai Gurren,
1422
02:04:05,840 --> 02:04:07,990
... che li sta aspettando
in orbita.
1423
02:04:08,240 --> 02:04:10,993
Nelle parole del capitano Viral,
che comanda la missione...
1424
02:04:25,120 --> 02:04:27,077
Cosa c'è che non va, ragazzo?
1425
02:04:27,200 --> 02:04:29,237
Non riesco a fare un buco
in questa cosa...
1426
02:04:30,000 --> 02:04:33,994
Ci stai mettendo troppa forza.
Prova a ruotare il trapano più delicatamente.
1427
02:04:35,120 --> 02:04:36,633
Così?
1428
02:04:38,800 --> 02:04:40,996
Ehi, ha funzionato!
Sei fantastico, signore!
1429
02:04:41,280 --> 02:04:43,715
Ovviamente ha funzionato!
Chi diavolo pensi...
1430
02:04:49,160 --> 02:04:50,195
Yum!
1431
02:04:51,680 --> 02:04:54,752
No, immagino di non essere nessuno.
1432
02:04:56,920 --> 02:05:00,117
Guarda! Sono i Gurren Lagann!
Partono per un'altra battaglia?
1433
02:05:00,320 --> 02:05:01,833
Vinceranno?
1434
02:05:02,200 --> 02:05:03,679
No.
1435
02:05:05,360 --> 02:05:07,431
Stanno andando nel
nome della pace.
1436
02:05:08,200 --> 02:05:10,396
Stanno andando a
farsi degli amici.
1437
02:05:10,640 --> 02:05:12,711
Amici? Oh, okay.
1438
02:05:12,840 --> 02:05:13,910
Sì.
1439
02:05:14,560 --> 02:05:16,756
Mi chiedo se potrò andarci anch'io?
1440
02:05:16,840 --> 02:05:20,435
Certo che potrai.
Le luci nel cielo sono stelle.
1441
02:05:25,400 --> 02:05:26,276
Sì.
1442
02:05:40,280 --> 02:05:44,956
Giusto. Stelle dove i nostri
cugini della Spirale ci stanno aspettando.
1443
02:05:48,560 --> 02:05:53,555
Fine.
120506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.