Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:21,810 --> 00:02:24,280
THE FELDMANS
3
00:02:30,430 --> 00:02:31,650
Mrs. Feldman?
8
00:03:54,230 --> 00:03:55,490
Mr. Feldman...
9
00:03:56,570 --> 00:03:59,690
I'm sorry.
There's no easy way to say this.
10
00:03:59,940 --> 00:04:02,700
Your son Jonathan was killed tonight
in the line of duty.
12
00:04:31,480 --> 00:04:32,990
I'm leaving you some pills.
13
00:04:33,690 --> 00:04:36,950
Take them if you feel pressure,
suffocation,
14
00:04:37,020 --> 00:04:39,320
a ringing in your ears
or intense headaches.
15
00:04:39,400 --> 00:04:41,820
I don't expect you to eat,
but you must drink.
16
00:04:42,350 --> 00:04:44,370
It's important to drink a lot of water.
17
00:04:46,860 --> 00:04:48,200
Is this your phone?
18
00:04:52,100 --> 00:04:54,870
You'll be notified
of the funeral time later today.
19
00:04:56,400 --> 00:04:58,450
You don't have to take care of anything.
20
00:04:59,570 --> 00:05:01,610
The funeral officer
will come this afternoon
21
00:05:01,690 --> 00:05:03,200
and go over the procedure with you.
22
00:05:07,230 --> 00:05:09,040
Here, Mr. Feldman. Drink.
23
00:05:14,560 --> 00:05:15,780
Drink a bit.
24
00:05:24,150 --> 00:05:26,490
Would you like us
to help you notify anyone?
25
00:05:26,900 --> 00:05:28,620
A brother, sister or friend?
26
00:05:30,070 --> 00:05:32,030
Maybe have someone come over to help?
27
00:05:34,610 --> 00:05:39,370
I've set your phone to beep every hour.
It'll remind you to drink.
28
00:05:43,020 --> 00:05:44,700
Now, try to finish your water.
29
00:05:51,770 --> 00:05:52,910
Mr. Feldman...
30
00:06:01,940 --> 00:06:03,240
Slowly.
31
00:06:06,070 --> 00:06:07,120
Slowly.
32
00:06:09,400 --> 00:06:10,490
That's it.
33
00:06:11,810 --> 00:06:13,200
A bit more.
35
00:06:22,520 --> 00:06:23,740
Take it easy.
36
00:06:24,190 --> 00:06:25,450
Take a deep breath.
37
00:06:30,240 --> 00:06:33,200
It's 8:00 now.
Your phone will beep at 9:00.
38
00:06:33,480 --> 00:06:37,080
Then at 10:00 and so on.
Drink a glass of water every hour.
39
00:06:37,860 --> 00:06:39,320
Make sure you do that.
40
00:06:41,020 --> 00:06:43,280
Mr. Feldman, I'm leaving you a note
41
00:06:43,400 --> 00:06:44,570
with a phone number...
42
00:06:45,480 --> 00:06:51,400
for any issue that comes up, any question.
Or if you just need to talk to someone.
43
00:06:51,770 --> 00:06:55,740
Don't hesitate to call.
The line is open 24/7.
44
00:06:57,280 --> 00:06:59,440
DOCTOR: Your wife will sleep
for four to five hours.
45
00:06:59,740 --> 00:07:01,950
Someone will examine her
when she wakes up.
46
00:07:03,440 --> 00:07:04,780
And don't forget to drink.
47
00:07:05,900 --> 00:07:07,330
Even if you're not thirsty.
48
00:07:09,610 --> 00:07:12,450
That's it, Mr. Feldman.
We'll be leaving now.
49
00:07:14,110 --> 00:07:16,990
Are you sure you don't want us
to help you inform your family?
50
00:07:18,230 --> 00:07:21,400
Your brother, perhaps?
Someone from your wife's family?
51
00:07:23,100 --> 00:07:24,320
Someone from work?
52
00:07:27,030 --> 00:07:30,610
If you change your mind,
just call the number I gave you.
53
00:07:30,690 --> 00:07:32,660
They'll help you let people know.
56
00:07:38,530 --> 00:07:40,610
Our condolences, Mr. Feldman.
73
00:11:19,570 --> 00:11:20,650
Michael...
74
00:11:27,730 --> 00:11:31,070
Michael...
77
00:11:48,900 --> 00:11:51,150
Hey, this is Alma.
I can't pick up right now.
78
00:11:51,230 --> 00:11:54,780
Text me or I'll call you back
as soon as possible. Bye.
79
00:11:57,610 --> 00:11:59,030
We have to let people know.
80
00:11:59,860 --> 00:12:01,490
I don't want people here now.
82
00:12:09,030 --> 00:12:12,450
9 AM, DRINK A GLASS OF WATER
83
00:12:23,480 --> 00:12:28,540
I'll tell Mum. You start making calls.
I don't want anyone here when I get back.
84
00:12:28,610 --> 00:12:30,700
Come on, Michael.
Leave Mum out of this for now.
85
00:12:31,600 --> 00:12:33,700
I need some air, Avigdor. I can't breathe.
89
00:13:14,860 --> 00:13:18,450
Forward, forward, right and stop.
90
00:13:22,520 --> 00:13:25,990
Back, back, left and stop.
91
00:13:49,860 --> 00:13:51,360
Michael Feldman?
92
00:14:01,020 --> 00:14:02,570
[IN GERMAN] Tuck your shirt in.
93
00:14:30,690 --> 00:14:32,410
Mum, something terrible has happened.
94
00:14:34,360 --> 00:14:36,540
I came to tell you
that Jonathan was killed.
95
00:14:45,190 --> 00:14:48,530
- You do remember Jonathan?
- Of course I do.
96
00:14:52,520 --> 00:14:53,780
Who's Jonathan?
97
00:14:55,150 --> 00:14:56,790
Your son, the soldier.
98
00:15:01,730 --> 00:15:03,570
So, you understood what I told you?
99
00:15:04,860 --> 00:15:06,490
Of course I did.
101
00:15:12,480 --> 00:15:16,790
10 AM, DRINK A GLASS OF WATER
102
00:15:20,770 --> 00:15:22,660
What did you understand of what I said?
103
00:15:23,230 --> 00:15:25,120
That Jonathan was killed.
105
00:15:37,650 --> 00:15:38,820
Avigdor...
106
00:15:42,900 --> 00:15:44,200
Avigdor...
109
00:16:47,480 --> 00:16:48,530
Mr. Feldman...
110
00:16:51,100 --> 00:16:53,660
Second Lt. Israel Schwartz
of the Military Rabbinate.
111
00:16:54,610 --> 00:16:55,740
My condolences.
112
00:16:57,360 --> 00:17:01,280
I'm in charge of funeral arrangements.
We need to coordinate some details,
113
00:17:01,690 --> 00:17:02,780
and brief you.
114
00:17:04,940 --> 00:17:06,370
In private, if possible.
115
00:17:09,070 --> 00:17:10,780
You can wait for me in the study.
116
00:17:27,190 --> 00:17:29,110
"With deep sorrow," yes.
117
00:17:29,430 --> 00:17:33,240
"We announce the passing of our dear son,
118
00:17:33,980 --> 00:17:37,120
Jonathan Feldman.
May he rest in peace. Fallen..."
119
00:17:37,190 --> 00:17:38,250
What?
120
00:17:38,740 --> 00:17:41,150
No, I'm not his father. I'm his uncle.
121
00:17:42,650 --> 00:17:44,910
Instead of "fallen," maybe "plucked"?
122
00:17:45,190 --> 00:17:47,870
"Prematurely,"
or "in the prime of his life"?
123
00:17:48,690 --> 00:17:51,280
Ah, for a soldier it's only "fallen"?
124
00:17:52,350 --> 00:17:54,030
No, then that's fine.
125
00:17:54,190 --> 00:17:57,660
"Fallen in the line of duty,"
if that's customary.
126
00:17:58,690 --> 00:17:59,900
The funeral will take place...
129
00:18:21,400 --> 00:18:25,330
Hey, this is Alma.
I can't pick up right now...
132
00:19:32,270 --> 00:19:33,450
Enough!
134
00:20:49,360 --> 00:20:51,820
Before we begin,
I want to confirm a few details.
135
00:20:52,940 --> 00:20:54,490
Does the deceased have a middle name?
136
00:20:55,650 --> 00:20:57,240
No, just Jonathan Feldman.
137
00:20:57,690 --> 00:21:00,360
Staff Sergeant Jonathan...
138
00:21:01,480 --> 00:21:03,200
He's a corporal, not a staff sergeant.
139
00:21:03,900 --> 00:21:05,660
He was promoted after death.
140
00:21:06,400 --> 00:21:08,860
A privilege for fallen Israeli soldiers.
141
00:21:10,480 --> 00:21:15,030
Jonathan Feldman,
son of Michael and Daphna?
142
00:21:19,360 --> 00:21:21,910
Then he should be a sergeant,
not a staff sergeant.
143
00:21:23,310 --> 00:21:25,580
Maybe he's getting a special honour.
144
00:21:27,030 --> 00:21:29,990
So... the funeral is set
for 3:00 p.m. tomorrow.
145
00:21:30,640 --> 00:21:34,320
The command car with coffin
will arrive at 1:00 p.m.
146
00:21:35,770 --> 00:21:38,280
I guess you know
soldiers are buried in coffins.
147
00:21:39,140 --> 00:21:44,070
At 1:20, a bus will arrive, and at 1:30,
we'll head north toward the cemetery.
148
00:21:44,360 --> 00:21:46,620
I'll lead the convoy in my jeep.
149
00:21:47,650 --> 00:21:49,360
At 2:00 p.m., we'll be at the cemetery.
150
00:21:49,810 --> 00:21:53,280
The coffin, wrapped in the national flag,
will stand in the main hall
151
00:21:53,610 --> 00:21:54,950
for 40 minutes.
152
00:21:56,440 --> 00:21:59,740
By 2:45, we'll begin the rending ceremony,
153
00:22:00,390 --> 00:22:02,410
and the rabbi will tear your shirt.
154
00:22:02,900 --> 00:22:04,530
A small rip near your heart.
155
00:22:04,610 --> 00:22:07,790
As written, "Jacob tore his garments
and mourned his son, Joseph,
156
00:22:07,860 --> 00:22:09,280
when they mistook him for dead."
157
00:22:09,600 --> 00:22:13,120
Genesis 37:34. Then you'll recite
your first Mourner's Kaddish.
158
00:22:13,860 --> 00:22:18,400
At 3:00 p.m., the funeral procession
will travel to the military plot.
159
00:22:18,940 --> 00:22:22,990
You could help carry the coffin,
but I wouldn't recommend it.
160
00:22:24,310 --> 00:22:25,910
It's better to support your wife.
161
00:22:28,990 --> 00:22:32,820
At the grave, we begin the ceremony
for the burial of the coffin.
162
00:22:33,110 --> 00:22:36,370
That's a difficult moment,
especially for the mother.
163
00:22:37,650 --> 00:22:41,280
For you, too, of course.
But after all, we're men.
164
00:22:45,690 --> 00:22:48,190
We'll begin the ceremony
with a three-gun salute.
165
00:22:50,230 --> 00:22:53,740
Then we'll recite "May he rest in peace,"
throw dirt on the coffin...
167
00:22:54,940 --> 00:22:58,860
...and say the Righteous Judgment prayer.
You'll recite a second Mourner's Kaddish.
168
00:22:58,940 --> 00:23:00,240
Then the eulogies.
169
00:23:32,650 --> 00:23:37,330
That's the moment to do something special,
if you want.
170
00:23:38,990 --> 00:23:41,860
Like read a poem
or tell a story about him.
171
00:23:43,270 --> 00:23:44,830
Say something about his character.
172
00:23:46,730 --> 00:23:49,280
Maybe even something amusing.
173
00:23:53,150 --> 00:23:56,540
You know,
a little smile can help you cope...
174
00:23:57,400 --> 00:23:58,650
and carry on.
175
00:24:01,440 --> 00:24:03,700
Then we lay the wreaths.
176
00:24:05,150 --> 00:24:06,910
Two female soldiers will lay
four wreaths...
177
00:24:06,980 --> 00:24:08,190
I want to see him.
178
00:24:10,270 --> 00:24:12,610
- Who?
- Jonathan.
179
00:24:14,190 --> 00:24:17,620
- My son.
- Mr. Feldman, that's unnecessary.
180
00:24:17,740 --> 00:24:19,030
What do you mean?
181
00:24:19,730 --> 00:24:22,990
A father wants to see his son
before burial. How's that unnecessary?
182
00:24:23,560 --> 00:24:26,200
- That's not in my hands.
- Then who?
183
00:24:31,940 --> 00:24:33,200
Mr. Feldman,
184
00:24:33,690 --> 00:24:36,870
there are many ways to say goodbye.
You could read something.
185
00:24:37,650 --> 00:24:39,610
Maybe something he wrote...
186
00:24:40,890 --> 00:24:45,280
You could play a song that he liked.
We have a great sound system.
187
00:24:46,230 --> 00:24:49,110
Or get his buddies to sing it.
You know, there's always...
188
00:24:49,940 --> 00:24:51,780
a friend who plays guitar.
189
00:24:57,610 --> 00:24:59,070
Do you even have a body?
190
00:25:03,560 --> 00:25:04,580
What?
191
00:25:06,320 --> 00:25:08,070
Is there anything left of him?
192
00:25:09,140 --> 00:25:13,200
Will he be in the coffin or only bricks,
so I feel like I'm carrying something?
194
00:25:17,650 --> 00:25:19,650
WITH GREAT GRIEF AND DEEP SORROW,
195
00:25:19,730 --> 00:25:22,910
WE ANNOUNCE THE PASSING OF OUR
DEAR SON JONATHAN FELDMAN. R.I.P.
196
00:25:35,860 --> 00:25:37,240
Are you all right?
197
00:25:39,730 --> 00:25:41,280
I don't think they have a body.
198
00:25:41,770 --> 00:25:43,070
He said that?
199
00:25:44,730 --> 00:25:46,580
He won't let me see the body.
200
00:25:52,060 --> 00:25:53,820
May you know no more grief.
201
00:26:00,060 --> 00:26:04,280
Don't obsess over this, Michael.
We're atheists. What does it matter?
202
00:26:11,480 --> 00:26:13,990
And Mum? Did she get anything?
203
00:26:16,360 --> 00:26:18,240
She understands everything and nothing.
204
00:26:26,230 --> 00:26:28,650
People want to come and show you support.
205
00:26:29,560 --> 00:26:31,240
And what will they say?
206
00:26:32,770 --> 00:26:34,200
"Our condolences"?
207
00:26:35,230 --> 00:26:37,370
They'll tell me what a special kid he was?
208
00:26:38,650 --> 00:26:42,110
They'll say, "Look how strong Michael is,
holding it together"?
209
00:26:48,650 --> 00:26:50,360
Don't insist on doing this alone.
210
00:26:51,400 --> 00:26:53,240
This isn't some project of yours.
211
00:26:59,770 --> 00:27:01,490
Why does she call me Avigdor?
213
00:27:16,070 --> 00:27:17,330
Hello?
214
00:27:20,690 --> 00:27:22,620
When is Jonathan's Hebrew birthday?
215
00:27:24,650 --> 00:27:26,410
Where's his ID?
217
00:28:12,480 --> 00:28:13,950
Hi, this is Jonathan.
218
00:28:14,070 --> 00:28:16,330
I'm at the end of the world
and have no reception.
219
00:28:16,530 --> 00:28:18,440
Leave a message.
I'll get back to you someday.
220
00:28:26,150 --> 00:28:30,030
Hi, this is Jonathan. I'm at the end
of the world and have no reception.
221
00:28:30,690 --> 00:28:32,620
Leave a message.
I'll get back to you someday.
223
00:28:51,310 --> 00:28:52,320
Daphna!
224
00:29:01,940 --> 00:29:04,620
Daphna.
Daphna, wake up.
225
00:29:05,190 --> 00:29:06,540
Daphna, it's me.
226
00:29:06,820 --> 00:29:10,360
Oh, Daphna, Daphna.
Wake up, Daphna!
227
00:29:37,110 --> 00:29:38,150
Mr. Feldman.
228
00:29:38,930 --> 00:29:40,570
There's been a terrible mistake.
229
00:29:41,560 --> 00:29:45,620
The soldier who was killed is named
Jonathan Feldman, but isn't your son.
230
00:29:46,150 --> 00:29:47,940
It's a different Jonathan Feldman.
231
00:29:48,680 --> 00:29:50,150
Your son is alive.
232
00:29:50,900 --> 00:29:52,110
Safe and sound.
234
00:30:13,480 --> 00:30:14,830
Alma?
235
00:30:15,650 --> 00:30:17,370
Hey, Dad. You called?
236
00:30:20,730 --> 00:30:22,030
Dad?
237
00:30:23,110 --> 00:30:24,370
Can you hear me?
239
00:30:33,810 --> 00:30:35,160
Are you all right, Dad?
240
00:30:38,520 --> 00:30:40,490
Get him up. Nice and slowly.
241
00:30:40,560 --> 00:30:43,620
- Where's Jonathan?
- Jonathan's fine.
242
00:30:43,690 --> 00:30:46,040
Come on. Sit him down.
243
00:30:46,360 --> 00:30:47,500
Easy.
244
00:30:50,520 --> 00:30:54,530
Daphna, wake up!
Jonathan's alive. Someone else died.
245
00:30:54,610 --> 00:30:56,580
Jonathan is alive, Mr. Feldman.
246
00:30:56,650 --> 00:30:58,150
- Where is he?
- With his unit.
247
00:30:58,320 --> 00:30:59,900
- I want to see him.
- Tomorrow or the next...
248
00:30:59,980 --> 00:31:01,360
I want him home now!
249
00:31:01,440 --> 00:31:02,740
- Mr. Feldman.
- Don't touch me!
250
00:31:05,780 --> 00:31:08,280
What's with you, Michael? Calm down.
251
00:31:08,440 --> 00:31:10,280
I'll calm down when I get my son.
252
00:31:10,480 --> 00:31:13,490
You made me think he was dead
and there was no body.
253
00:31:13,560 --> 00:31:14,910
Who told you that?
254
00:31:16,150 --> 00:31:18,990
What does that matter now?
He's alive! It's over.
255
00:31:19,060 --> 00:31:21,160
How can you be sure? Because they said so?
256
00:31:21,940 --> 00:31:24,780
First he's dead, then he's alive,
who are they?
257
00:31:24,980 --> 00:31:26,660
They don't know where he is!
258
00:31:26,860 --> 00:31:31,030
- Mr. Feldman, he's with his unit.
- I didn't ask with whom, I asked where!
259
00:31:31,100 --> 00:31:32,950
Mr. Feldman,
you're suffering from an anxiety attack.
260
00:31:33,060 --> 00:31:36,040
You listen to me!
You made a mistake!
261
00:31:36,110 --> 00:31:39,070
The administration made a mistake,
not us personally.
262
00:31:39,140 --> 00:31:41,820
Your son is in the Seam Zone
guarding a supply route.
263
00:31:41,900 --> 00:31:44,080
Nothing combat-related,
only an isolated roadblock.
264
00:31:44,400 --> 00:31:46,290
Here, Mr. Feldman. Have some water.
265
00:31:51,520 --> 00:31:53,160
It's all right, Michael.
266
00:31:53,810 --> 00:31:55,160
Drink something. Calm down.
267
00:31:55,230 --> 00:31:56,790
Stop saying that!
268
00:31:58,850 --> 00:32:00,240
I'm calmer than you.
269
00:32:02,060 --> 00:32:03,160
Michael?
270
00:32:09,140 --> 00:32:11,030
It isn't Jonathan. It's someone else.
271
00:32:14,940 --> 00:32:16,620
They made a mistake. It's someone else.
272
00:32:18,640 --> 00:32:20,740
That's it. It's over.
273
00:32:21,440 --> 00:32:22,620
That's it.
274
00:32:27,650 --> 00:32:28,650
Hey.
275
00:32:29,890 --> 00:32:30,910
Enough.
276
00:32:33,060 --> 00:32:34,080
Enough.
277
00:32:37,360 --> 00:32:38,490
He's alive.
278
00:32:54,940 --> 00:32:58,240
It's not him.
It's not him. It's someone else.
279
00:32:59,100 --> 00:33:00,530
It's someone else.
280
00:33:12,900 --> 00:33:14,700
Your son is fine, Mr. Feldman.
281
00:33:15,780 --> 00:33:17,400
You don't have to worry any more.
282
00:33:20,600 --> 00:33:22,120
Where did you say he is?
283
00:33:22,860 --> 00:33:25,330
At a roadblock, guarding a supply route.
284
00:33:25,530 --> 00:33:27,080
Where exactly is that?
285
00:33:27,530 --> 00:33:30,490
Uh, near the border,
in the northern sector...
286
00:33:30,560 --> 00:33:33,240
Location. Give me a location.
287
00:33:35,730 --> 00:33:39,860
I'm not a field officer, Mr. Feldman.
I can't point out an exact location.
288
00:33:40,560 --> 00:33:44,660
But I'll see to it that your son
comes home as soon as possible.
289
00:33:45,570 --> 00:33:47,120
You haven't done that yet?
290
00:33:47,900 --> 00:33:49,990
Your son will be home
as soon as we manage...
291
00:33:50,060 --> 00:33:51,320
How soon is that?
292
00:33:51,600 --> 00:33:53,990
Your "Seam Zone"
and all that military mumbo jumbo
293
00:33:54,070 --> 00:33:55,700
can't be more than a few hours away.
294
00:33:55,780 --> 00:33:58,990
- He can't stop everything...
- Stop what? Are you on his side or mine?
295
00:33:59,060 --> 00:34:01,200
On yours. I just...
296
00:34:01,350 --> 00:34:04,530
Stop touching me!
Why are you always touching me?
297
00:34:06,570 --> 00:34:07,860
Michael, you're right.
298
00:34:07,940 --> 00:34:10,360
- Mr. Feldman, it's an anxiety attack.
- But he's right!
299
00:34:10,440 --> 00:34:11,490
Stay out of this.
300
00:34:11,560 --> 00:34:14,780
- Let me give you a pill.
- To drug me like my wife?
301
00:34:15,230 --> 00:34:17,690
You're still under the influence,
that's why you're euphoric.
302
00:34:17,900 --> 00:34:19,610
Listen to me, that's enough!
303
00:34:20,520 --> 00:34:21,610
Listen to me.
304
00:34:22,060 --> 00:34:26,080
I know you've been through things
you haven't told me about. I know that.
305
00:34:27,610 --> 00:34:29,700
These are your demons talking.
306
00:34:30,400 --> 00:34:31,570
Not you.
307
00:34:32,150 --> 00:34:34,870
Why talk to me like I'm crazy?
Are you with them, too?
308
00:34:35,070 --> 00:34:37,690
Listen, all that matters
is Jonathan's alive.
309
00:34:37,780 --> 00:34:40,530
The rest doesn't matter.
He's alive!
310
00:34:41,440 --> 00:34:42,450
Alive.
311
00:34:43,650 --> 00:34:44,830
Please drop it.
312
00:34:45,230 --> 00:34:47,990
Please, for my sake, just this once.
313
00:34:49,640 --> 00:34:51,070
For me. Please.
314
00:34:52,690 --> 00:34:56,740
We'll have them leave.
Okay? Just you and me.
315
00:34:57,570 --> 00:35:02,030
- We'll order take-out, get drunk.
- You're on drugs, Daphna.
316
00:35:02,520 --> 00:35:05,120
You aren't yourself.
They woke you up too soon.
317
00:35:06,650 --> 00:35:11,530
I demand you bring me back my son!
Not tomorrow, but immediately!
318
00:35:11,730 --> 00:35:13,450
That's the least the army should do.
319
00:35:13,560 --> 00:35:15,910
Just because I'm anxious
doesn't mean I don't make sense.
320
00:35:16,230 --> 00:35:17,690
My son was dead for five hours.
321
00:35:17,780 --> 00:35:19,780
Suddenly he's alive,
and you can't say where he is.
322
00:35:19,850 --> 00:35:23,200
What's unreasonable about my request?
Tell me, what's so unreasonable?
323
00:35:27,280 --> 00:35:29,900
You're wasting my time.
Get out.
324
00:35:30,600 --> 00:35:31,700
Please.
325
00:35:38,600 --> 00:35:41,530
He's in a psychotic state.
Keep an eye on him.
326
00:35:45,860 --> 00:35:49,610
I'm sorry this is your attitude.
I won't judge you, not in your state.
327
00:35:54,400 --> 00:35:56,290
"Psychotic state," my ass!
328
00:35:56,780 --> 00:36:00,320
Bunch of impotents!
Losers. Nobodies.
329
00:36:05,320 --> 00:36:08,610
What happened, Dad? You didn't pick up.
I saw soldiers. Is Jonathan all right?
330
00:36:08,690 --> 00:36:12,370
Everything's fine, Alma.
I'm bringing Jonathan home. Right now.
331
00:36:12,730 --> 00:36:13,830
It's all right.
332
00:36:14,320 --> 00:36:16,660
- What are you doing?
- Hold on.
333
00:36:16,780 --> 00:36:17,900
- Don't do that.
- Daphna!
334
00:36:17,990 --> 00:36:19,950
- Hey, hey! Mum!
- Stop it now.
335
00:36:20,020 --> 00:36:24,030
Erez? Erez, it's Michael.
I need a favour. It's urgent.
336
00:36:24,190 --> 00:36:26,740
- Give me that!
- Stop that now!
337
00:36:26,860 --> 00:36:28,150
What's with you?
338
00:36:28,640 --> 00:36:30,910
You said you have a friend in the army.
339
00:36:31,600 --> 00:36:34,030
A general, Eitan something?
340
00:36:34,400 --> 00:36:37,610
Someone who can solve anything
with one call?
341
00:36:38,690 --> 00:36:40,700
This morning I was informed that...
342
00:37:27,740 --> 00:37:30,280
Did you know the foxtrot
is actually a dance?
343
00:37:32,650 --> 00:37:34,990
The foxtrot steps are really easy.
344
00:37:38,360 --> 00:37:39,610
Watch this.
345
00:37:42,770 --> 00:37:46,040
Step forward, forward,
to the side and stop.
346
00:37:46,820 --> 00:37:49,990
Back, back, to the side and stop.
351
00:44:21,690 --> 00:44:23,990
[IN ENGLISH]
Would you like another cigarette, darling?
352
00:44:24,980 --> 00:44:29,280
Hmm. Your eyes are filled
with puppy love refrain.
353
00:44:30,520 --> 00:44:35,370
But I'm making music to... my heart.
359
00:46:01,770 --> 00:46:03,870
[IN ENGLISH]
When love goes astray...
360
00:46:05,440 --> 00:46:08,240
and the flame dies away...
361
00:46:10,810 --> 00:46:12,700
you walk the lonesome night.
362
00:46:22,520 --> 00:46:25,370
When dreams become old...
363
00:46:27,030 --> 00:46:30,570
and the thrill has gone cold...
364
00:46:32,650 --> 00:46:34,790
you walk the lonesome night.
365
00:46:40,480 --> 00:46:44,160
Yes, you walk in the lane,
366
00:46:44,320 --> 00:46:47,900
and you search for the lane
where you share
367
00:46:48,230 --> 00:46:50,660
in an old love affair.
368
00:46:53,480 --> 00:46:57,320
And you pray
that you'll find the little dreams...
369
00:46:58,600 --> 00:47:00,200
left behind.
370
00:47:04,110 --> 00:47:05,540
But the lane is gone...
371
00:47:06,690 --> 00:47:08,400
and the trees are bare.
372
00:47:33,400 --> 00:47:35,870
You can't help but cry...
373
00:47:37,240 --> 00:47:39,820
as the hours go by.
374
00:47:43,730 --> 00:47:46,900
Because you know you can't make it right.
375
00:47:50,650 --> 00:47:53,620
For when love is all through...
376
00:47:54,860 --> 00:47:58,490
there is nothing,
nothing to do...
377
00:48:00,940 --> 00:48:05,040
but walk the lonesome night.
379
00:48:31,360 --> 00:48:33,740
The container seems more
tilted than yesterday.
380
00:48:50,520 --> 00:48:55,870
POTTED MEAT
382
00:49:59,650 --> 00:50:00,860
Eight seconds.
383
00:50:03,570 --> 00:50:06,160
If it takes less time tomorrow,
then the container is shifting.
384
00:50:15,150 --> 00:50:20,820
ONE LAST BEDTIME STORY
385
00:50:30,900 --> 00:50:35,490
The night before I enlisted, my dad
came into my room and told me a story.
386
00:50:37,240 --> 00:50:41,530
He said I was officially no longer a child
and told me one last bedtime story.
387
00:50:42,980 --> 00:50:45,040
He told me about his mum, my grandma.
388
00:50:45,360 --> 00:50:47,400
She was a girl
when the Nazis killed her father
389
00:50:47,520 --> 00:50:49,240
in Auschwitz during the Holocaust.
390
00:50:49,850 --> 00:50:53,530
Right before they killed him,
he gave her an ancient Hebrew Bible
391
00:50:53,610 --> 00:50:56,040
that had been in our family
for ten generations.
392
00:50:57,430 --> 00:51:01,490
He said she should give it to her own son
when he became a soldier,
393
00:51:01,860 --> 00:51:03,530
and to "never, ever...
394
00:51:04,650 --> 00:51:05,790
sell it."
395
00:51:06,740 --> 00:51:08,320
His last words.
396
00:51:10,150 --> 00:51:13,490
Thirty years later, my dad was 13,
397
00:51:13,570 --> 00:51:16,080
and the Bible that survived
the Holocaust with my grandma
398
00:51:16,150 --> 00:51:18,650
was on a little shelf
in a German china cabinet
399
00:51:18,730 --> 00:51:20,410
with her perfume and jewellery.
400
00:51:21,900 --> 00:51:24,950
My dad knew all about the Bible,
401
00:51:25,650 --> 00:51:27,860
that it was ancient, holy and rare,
402
00:51:27,940 --> 00:51:31,320
that it had been her father's,
our family's most precious object,
403
00:51:31,400 --> 00:51:33,450
and we must never, ever sell it.
404
00:51:34,020 --> 00:51:38,530
"When you become a soldier," she told him
since he was little, "I'll give it to you.
405
00:51:38,850 --> 00:51:41,320
And you'll give it to your son
when he's a soldier."
406
00:51:41,730 --> 00:51:43,080
That's me.
407
00:51:44,820 --> 00:51:48,490
One day, coming home from school,
my dad noticed a new store.
408
00:51:49,100 --> 00:51:52,120
It sold second-hand books
and magazines from all over the world.
409
00:51:52,940 --> 00:51:55,370
Back then, there were few such stores,
so my dad went inside.
410
00:51:55,440 --> 00:51:58,240
Out of the corner of his eye,
he saw a magazine...
411
00:51:59,190 --> 00:52:00,990
with the picture of a pin-up girl.
412
00:52:01,860 --> 00:52:03,700
The January 1970 pin-up.
413
00:52:05,820 --> 00:52:08,240
She had X's over her nipples,
but he was blown away.
414
00:52:08,770 --> 00:52:11,740
He'd never seen anything like it.
He didn't even know it existed.
415
00:52:13,110 --> 00:52:14,240
She smiled at him.
416
00:52:14,610 --> 00:52:18,030
Mesmerized, he reached out to open it
right at the centrefold.
417
00:52:18,100 --> 00:52:20,160
So there she was: a double-page spread...
418
00:52:20,230 --> 00:52:23,240
And get this:
without X's over her nipples.
419
00:52:26,530 --> 00:52:29,950
He observed her for only a second
until the store owner burst in.
420
00:52:30,020 --> 00:52:35,370
"Hey kid, no looking. 75 lira!
Buy it or get out."
421
00:52:36,690 --> 00:52:39,320
Back then, 75 lira was a fortune
for a kid.
422
00:52:39,400 --> 00:52:42,070
He barely had five lira saved, so he left.
423
00:52:42,520 --> 00:52:43,780
She haunted him.
424
00:52:44,230 --> 00:52:47,070
He couldn't eat, drink,
or think about anything else.
425
00:52:47,520 --> 00:52:50,820
He jerked off all day like a junkie,
fantasizing about his centrefold.
426
00:52:51,480 --> 00:52:55,620
Miss January 1970, who he saw
for one second on Allenby St. in Tel Aviv.
427
00:52:57,070 --> 00:52:59,570
Next morning,
he waited for his mum to leave the house.
428
00:52:59,980 --> 00:53:03,830
He stood in front of her German china
cabinet and pulled out the Hebrew Bible.
429
00:53:04,980 --> 00:53:08,030
He knew he was doing something terrible,
but couldn't help himself.
430
00:53:09,560 --> 00:53:13,200
He felt himself dragged like a zombie
to Allenby St., to the store.
431
00:53:13,690 --> 00:53:15,580
He saw himself hand over the Bible
432
00:53:15,650 --> 00:53:18,450
and heard himself ask
to trade it for the magazine.
433
00:53:19,940 --> 00:53:23,620
And just as quickly
as he had fallen in love with the pin-up,
434
00:53:23,690 --> 00:53:26,650
the owner said,
"Take your magazine and beat it."
435
00:53:28,390 --> 00:53:31,820
He took the magazine
and shared it with all his friends.
436
00:53:33,520 --> 00:53:36,740
Of course, he was king of the school,
that day.
437
00:53:37,180 --> 00:53:40,570
But when he got it back,
the pages were stuck together.
438
00:53:40,860 --> 00:53:42,280
It was beyond repair.
439
00:53:43,520 --> 00:53:44,790
Now get this.
440
00:53:45,360 --> 00:53:49,200
My dad hands me that same magazine
from 1970...
441
00:53:50,020 --> 00:53:53,120
an original he ordered
on the Internet and says,
442
00:53:53,690 --> 00:53:56,400
"Son, give it to your son
when he becomes a soldier.
443
00:53:57,430 --> 00:54:01,990
And never, ever...
squirt on the pages when you jerk off."
445
00:54:04,780 --> 00:54:06,080
I think he was high.
446
00:54:06,900 --> 00:54:10,410
My parents smoke joints now and then.
447
00:54:11,520 --> 00:54:13,830
What did your grandma do
when she found out?
448
00:54:14,820 --> 00:54:17,610
- I never asked.
- Why not?
449
00:54:21,650 --> 00:54:25,620
It was my dad's last bedtime story.
I didn't want to spoil it.
450
00:54:26,740 --> 00:54:28,610
If that's how he wants the story to end...
451
00:54:30,100 --> 00:54:31,410
then that's how it ends.
455
00:57:45,900 --> 00:57:46,860
Seven seconds.
456
00:57:50,230 --> 00:57:51,870
One second less than yesterday.
457
00:57:56,400 --> 00:57:57,530
We're sinking.
459
00:58:11,900 --> 00:58:13,620
What are we fighting for here?
460
00:58:18,310 --> 00:58:19,740
What's the purpose?
461
00:58:24,230 --> 00:58:26,280
I didn't notice you fighting,
Amikam.
462
00:58:29,020 --> 00:58:31,070
Fighting a psychological war, sir.
463
00:58:32,730 --> 00:58:34,330
Fighting the unknown.
464
00:58:36,780 --> 00:58:39,160
And who's this "unknown" you're fighting?
465
00:58:41,150 --> 00:58:43,030
If I knew who it was, sir,
466
00:58:43,820 --> 00:58:45,490
I wouldn't call it unknown.
470
00:59:26,990 --> 00:59:28,320
They are everywhere.
471
00:59:30,770 --> 00:59:32,240
Even here, now.
472
00:59:34,400 --> 00:59:37,400
Watching us.
Following us.
473
00:59:40,350 --> 00:59:42,120
You and me, for instance.
474
00:59:44,900 --> 00:59:46,530
We're being filmed right now.
475
00:59:50,810 --> 00:59:51,910
That's right.
476
00:59:53,730 --> 00:59:54,830
You heard me.
477
00:59:57,060 --> 00:59:58,490
They are filming us.
478
00:59:59,100 --> 01:00:00,450
And recording us.
479
01:00:02,440 --> 01:00:05,330
If you don't know that by now,
you'd better wake up.
480
01:00:08,810 --> 01:00:12,740
Because everything you see here,
the mud, the roadblock...
481
01:00:14,190 --> 01:00:15,410
It's all an illusion.
482
01:00:19,020 --> 01:00:20,450
You're also an illusion.
483
01:00:28,350 --> 01:00:30,950
Couldn't you have been some hot blonde...
484
01:00:32,520 --> 01:00:34,080
like Pamela Anderson?
485
01:00:36,030 --> 01:00:37,280
Or Jessica Rabbit?
486
01:00:42,440 --> 01:00:44,540
I bet Roger had one hell of a tool.
487
01:00:46,280 --> 01:00:49,110
Why else would a super-babe
go for a rabbit?
488
01:00:52,610 --> 01:00:54,450
Jonathan, wake up! Jonathan!
489
01:00:59,730 --> 01:01:01,780
Driver, get out slowly.
490
01:01:13,940 --> 01:01:14,990
Now the lady.
491
01:01:16,110 --> 01:01:17,280
Out of the car.
492
01:01:26,650 --> 01:01:28,150
Go help her.
493
01:01:49,190 --> 01:01:50,530
Empty your purse.
495
01:03:35,190 --> 01:03:36,860
We'll end up sinking completely.
496
01:03:39,310 --> 01:03:40,820
It'll happen all of a sudden.
497
01:03:41,190 --> 01:03:43,990
I won't even have the chance to say,
I told you so.
498
01:03:45,070 --> 01:03:46,440
So I'll say it now.
502
01:07:21,440 --> 01:07:23,030
Her dress is caught in the door.
503
01:07:28,190 --> 01:07:29,360
Grenade!
504
01:09:10,730 --> 01:09:13,950
Foxtrot to Cornelia,
we blocked the sector route.
505
01:09:14,940 --> 01:09:18,910
The road is sterile.
Repeat, the road is sterile. Over.
506
01:09:19,440 --> 01:09:22,910
Cornelia to Foxtrot,
Rhino enters the puddle.
507
01:09:23,190 --> 01:09:24,660
Confirm.
508
01:09:25,610 --> 01:09:31,910
Rhino enters the puddle. Foxtrot here.
I repeat, Rhino is in the puddle.
512
01:14:28,400 --> 01:14:31,200
The way I see it,
you acted according to orders.
513
01:14:36,440 --> 01:14:40,570
War is war.
We're at war here, let there be no doubt.
514
01:14:41,900 --> 01:14:43,990
In war, shit happens.
515
01:14:45,400 --> 01:14:46,780
What happened, happened.
516
01:14:47,810 --> 01:14:52,080
I don't want to dig too deeply.
If I did, you'd all pay.
517
01:14:54,230 --> 01:14:55,940
As I see it...
518
01:14:57,850 --> 01:15:00,240
this case was closed
before it ever opened.
519
01:15:02,570 --> 01:15:05,860
If anyone has a problem with that,
let him speak up now.
523
01:15:32,690 --> 01:15:34,290
Hey, Eitan. What's up?
524
01:15:39,900 --> 01:15:40,950
I see.
525
01:15:45,360 --> 01:15:47,490
Which one of you is Jonathan Feldman?
526
01:16:00,520 --> 01:16:03,410
Get in the supply truck.
You're going home.
527
01:16:38,690 --> 01:16:40,910
Do you know why they suddenly decided
to send me home?
528
01:16:41,110 --> 01:16:42,700
I'm just the driver, brother.
529
01:16:54,320 --> 01:16:58,990
ONE LAST BEDTIME STORY
530
01:17:07,690 --> 01:17:09,530
Michael did a terrible thing.
532
01:17:13,610 --> 01:17:16,110
He gave his mother a nervous breakdown.
533
01:17:16,600 --> 01:17:18,200
She was committed.
539
01:18:02,070 --> 01:18:04,080
Despite Michael's unusual appearance,
540
01:18:04,320 --> 01:18:06,570
he was popular among his classmates.
541
01:18:09,900 --> 01:18:11,410
He became a combat officer.
542
01:18:17,900 --> 01:18:19,570
He was a straight-A student.
543
01:18:23,650 --> 01:18:25,990
He impressed a philosophy student.
545
01:18:30,230 --> 01:18:31,580
He fell in love.
546
01:18:39,480 --> 01:18:40,820
They got married.
547
01:18:43,690 --> 01:18:45,530
Michael became a successful architect.
549
01:18:48,190 --> 01:18:49,530
He raised a family.
551
01:18:55,770 --> 01:18:58,490
In the mirror, he saw a handsome man.
552
01:19:00,940 --> 01:19:02,620
He saw a strong man.
553
01:19:04,360 --> 01:19:06,070
He gave himself a hard-on.
554
01:19:07,440 --> 01:19:09,410
He thought nobody could see his X.
555
01:19:14,940 --> 01:19:17,990
Only late at night,
when he was fast asleep,
556
01:19:18,600 --> 01:19:22,790
little Michael would come along
and help him shed a tear.
559
01:20:46,730 --> 01:20:48,200
Did you find what you wanted?
560
01:20:52,820 --> 01:20:53,870
No.
561
01:20:54,110 --> 01:20:56,200
I asked you not to come here
without calling first.
562
01:20:58,350 --> 01:20:59,740
Can you go now?
563
01:21:02,650 --> 01:21:04,080
I thought maybe today...
564
01:21:04,400 --> 01:21:07,360
I don't want to see you,
especially not today.
565
01:21:14,820 --> 01:21:17,030
I beg you, just go. Please.
566
01:21:17,270 --> 01:21:21,280
Take the notebook, take whatever you want.
Just leave now.
567
01:21:31,070 --> 01:21:32,120
What?
568
01:22:16,350 --> 01:22:18,160
I'm leaving now, Daphna.
569
01:22:22,900 --> 01:22:24,160
I'm sorry.
570
01:22:29,310 --> 01:22:31,080
Just tell me you're okay in there.
572
01:22:45,810 --> 01:22:47,150
I thought today...
573
01:22:50,560 --> 01:22:52,870
You know, we'd do something...
574
01:22:55,320 --> 01:22:56,700
together.
575
01:23:06,270 --> 01:23:09,570
I'm sorry I threw away
the stuff in Jonathan's room.
576
01:23:15,520 --> 01:23:18,410
I couldn't stand
how things lose my child's scent.
579
01:25:07,440 --> 01:25:10,030
- Are you smoking again?
- What? No.
580
01:25:21,440 --> 01:25:23,290
Well, then give me a cigarette.
582
01:26:08,480 --> 01:26:12,620
Of all our apartments, my favourite
was the little rooftop rental by the sea.
583
01:26:25,850 --> 01:26:27,700
You could taste the salt in the air.
584
01:26:41,360 --> 01:26:44,250
I remember thinking
I was going to be happy.
585
01:26:47,190 --> 01:26:48,740
That it was the beginning.
586
01:26:51,690 --> 01:26:53,790
Then I found out I was pregnant.
587
01:26:59,360 --> 01:27:00,870
I didn't want it.
588
01:27:04,780 --> 01:27:05,860
I didn't.
589
01:27:11,480 --> 01:27:14,120
Sometimes I'm sorry
I didn't get the abortion.
590
01:27:17,060 --> 01:27:20,990
The joy of having a child
is something you take for granted.
591
01:27:22,650 --> 01:27:25,360
You aren't on a constant high from it.
592
01:27:27,400 --> 01:27:30,240
But the pain of not having him
never goes away.
593
01:27:32,730 --> 01:27:34,320
It's unbearable.
594
01:27:43,780 --> 01:27:45,150
Damn thoughts!
595
01:28:05,600 --> 01:28:07,240
I loved him more than Alma.
596
01:28:09,230 --> 01:28:11,240
That's a horrible thing to say.
597
01:28:17,190 --> 01:28:19,450
I'm haunted by horrific thoughts.
598
01:28:25,140 --> 01:28:27,410
Shrinks would be all over me, right?
599
01:28:33,480 --> 01:28:35,570
Why couldn't he be dead
when they first told us?
600
01:28:36,140 --> 01:28:38,410
Normally, legitimately.
601
01:28:39,730 --> 01:28:42,700
Why did it have to be a punishment?
Or like revenge?
602
01:28:43,860 --> 01:28:45,400
God is getting even with us.
603
01:28:46,770 --> 01:28:50,450
With you, I mean. Sorry.
I didn't mean to take your credit.
604
01:28:52,610 --> 01:28:55,280
You were the one who insisted
on bringing him home at once.
605
01:28:56,810 --> 01:29:00,280
Knowing you didn't mean
to kill your son doesn't help.
606
01:29:02,320 --> 01:29:04,740
It doesn't make me able
to sleep with you...
607
01:29:06,230 --> 01:29:07,570
to live with you.
608
01:29:09,940 --> 01:29:11,740
I could live with your wounds...
609
01:29:12,860 --> 01:29:15,150
pretending not to see,
so I wouldn't embarrass you.
610
01:29:15,310 --> 01:29:19,030
I leaned on you to make you feel strong,
so you wouldn't see I knew.
611
01:29:20,400 --> 01:29:22,740
That you're weak, that you have a secret.
612
01:29:23,530 --> 01:29:25,150
That you're ashamed of yourself.
613
01:29:26,690 --> 01:29:30,320
That your whole life,
your office, us, the fancy car,
614
01:29:30,520 --> 01:29:32,950
and that "count on me" impression
you try hard to display...
615
01:29:33,360 --> 01:29:36,700
It's all there just to hide your secret,
your weakness.
616
01:29:39,520 --> 01:29:40,740
You're weak, Michael.
617
01:29:41,980 --> 01:29:43,410
I see it. Alma sees it.
618
01:29:44,740 --> 01:29:46,030
Jonathan saw it, too.
619
01:29:47,020 --> 01:29:48,070
And Max?
620
01:29:50,860 --> 01:29:52,620
Max feels it between his ribs.
621
01:29:53,030 --> 01:29:57,160
He has internal bleeding from your kicks.
Did you know that?
623
01:32:25,060 --> 01:32:26,860
I found that among his things.
624
01:32:35,690 --> 01:32:37,200
You remember how to roll?
625
01:32:49,310 --> 01:32:52,410
I tore that drawing out of his notebook.
626
01:32:53,780 --> 01:32:55,030
It was the last one.
627
01:33:00,060 --> 01:33:02,450
I think you're the bulldozer
and I'm the car.
629
01:33:17,440 --> 01:33:18,780
You're such a pro.
630
01:33:26,480 --> 01:33:28,030
Some things you never forget.
631
01:33:34,690 --> 01:33:37,030
Like the sea-scent
of our rooftop apartment.
632
01:33:45,100 --> 01:33:47,660
Like the birthday of my child.
633
01:34:09,440 --> 01:34:13,580
I think it's the other way around.
You're the bulldozer and I'm the car.
634
01:34:21,690 --> 01:34:23,700
Remember what the rabbi
said at the funeral?
635
01:34:25,140 --> 01:34:27,450
A fallen soldier turns into an angel.
636
01:34:29,980 --> 01:34:32,200
That means Jonathan is an angel...
637
01:34:33,740 --> 01:34:36,200
a sweet angel that fairies fight over.
638
01:34:40,150 --> 01:34:44,280
He's probably partying right now,
having a spiritual multi-orgasm.
639
01:34:45,480 --> 01:34:47,490
[LAUGHS]
640
01:34:54,240 --> 01:34:58,450
Which reminds me. We're invited
to a ceremony at the Ministry of Defence.
641
01:34:59,360 --> 01:35:03,160
They've engraved his name on some wall
with the other fallen soldiers.
642
01:35:03,650 --> 01:35:05,280
Yes, that's what they call them.
643
01:35:07,230 --> 01:35:09,160
So, you want to hear?
644
01:35:10,770 --> 01:35:14,610
"You're hereby invited to the unveiling
ceremony in honour of your son,
645
01:35:14,680 --> 01:35:17,860
Sgt. Jonathan Feldman,
fallen in the line of duty..."
646
01:35:17,940 --> 01:35:21,700
Fallen? Not died, not killed. God forbid!
647
01:35:21,980 --> 01:35:24,190
He fell. Barely got a scratch!
648
01:35:26,060 --> 01:35:27,570
On the program,
649
01:35:27,650 --> 01:35:30,950
a speech by a Defence Ministry rep,
a moment of silence,
650
01:35:31,320 --> 01:35:34,280
the unveiling, the national anthem...
Let's not forget that!
652
01:35:37,900 --> 01:35:40,160
Then, of course, coffee and cake.
653
01:35:44,320 --> 01:35:45,820
They serve refreshments!
656
01:36:00,650 --> 01:36:02,490
- Shh.
- Wait, wait, wait. Hang on.
657
01:36:02,860 --> 01:36:05,860
Mom, I'm in a hurry.
Can you make me a sandwich?
658
01:36:07,060 --> 01:36:09,490
Oh, no. A sandwich now?
659
01:36:10,440 --> 01:36:13,160
His text says: "At Nanuchka. You coming?"
660
01:36:15,310 --> 01:36:16,910
I'll call you back.
661
01:36:19,860 --> 01:36:20,990
Hey.
662
01:36:30,820 --> 01:36:31,870
Hi, Alma.
663
01:36:37,400 --> 01:36:38,490
Hey, Dad.
664
01:36:46,690 --> 01:36:47,820
You're smoking again.
665
01:36:49,310 --> 01:36:51,330
- Don't be silly.
666
01:36:51,780 --> 01:36:53,780
- Of course not.
- Not at all.
667
01:36:53,940 --> 01:36:54,950
No.
669
01:36:58,690 --> 01:37:00,120
You smoked weed!
670
01:37:00,400 --> 01:37:02,080
- No way!
- Weed?
671
01:37:06,100 --> 01:37:08,530
You smoked
and now you've got the munchies.
672
01:37:08,610 --> 01:37:10,080
Want some cake?
673
01:37:10,730 --> 01:37:11,740
Come here.
674
01:38:09,150 --> 01:38:10,160
What?
675
01:38:21,530 --> 01:38:22,540
Tasty?
677
01:38:37,480 --> 01:38:39,570
So... I have to run.
678
01:38:46,600 --> 01:38:48,660
You're beautiful when you're together.
679
01:38:52,610 --> 01:38:53,780
Bye.
680
01:38:55,390 --> 01:38:56,490
Bye.
681
01:39:51,860 --> 01:39:55,070
When the war ended,
we drove home in a convoy.
682
01:39:56,310 --> 01:39:59,280
A long narrow road. I led, as commander.
683
01:40:00,570 --> 01:40:03,740
Suddenly, I stopped and signalled
to the guy behind me to drive ahead
684
01:40:03,820 --> 01:40:05,320
and lead instead of me.
685
01:40:07,810 --> 01:40:10,490
I still don't know why I did it,
but a few seconds later,
686
01:40:10,770 --> 01:40:13,250
he drove over a landmine and blew up.
687
01:40:16,480 --> 01:40:18,990
Everyone was screaming from the flames.
688
01:40:19,480 --> 01:40:21,740
I froze, not having the courage
to approach.
689
01:40:23,690 --> 01:40:27,160
They screamed for a few minutes.
I just wanted them to die.
690
01:40:30,730 --> 01:40:32,870
I couldn't stand their screaming.
691
01:40:35,940 --> 01:40:37,410
They died eventually.
692
01:40:40,110 --> 01:40:42,080
That thought haunts me, Daphna.
693
01:40:43,030 --> 01:40:45,200
I wake up and go to bed with it.
694
01:40:46,020 --> 01:40:49,740
Why? Why did I send him ahead
to die in my place?
695
01:40:53,440 --> 01:40:54,860
Then you got pregnant.
696
01:40:58,270 --> 01:41:00,990
I couldn't let you give Jonathan up.
697
01:41:03,490 --> 01:41:05,110
It was a sign to me.
698
01:41:06,310 --> 01:41:10,120
Like God having forgiven me,
like my nightmare was over.
699
01:41:18,440 --> 01:41:22,240
The last time I saw Jonathan was
when I dropped him off at the bus station.
700
01:41:24,610 --> 01:41:26,860
He asked me to let him drive
and I let him.
701
01:41:29,060 --> 01:41:32,410
Instead of enjoying my son's driving,
I answered emails.
702
01:41:37,900 --> 01:41:39,870
I had no way of understanding...
703
01:41:42,070 --> 01:41:43,440
the joy...
704
01:41:44,240 --> 01:41:47,110
of those moments
between home and the bus station.
705
01:42:01,570 --> 01:42:02,790
You know...
706
01:42:06,850 --> 01:42:08,120
there's a dance...
707
01:42:09,770 --> 01:42:10,990
that goes like this.
708
01:42:13,860 --> 01:42:15,860
Forward, forward...
709
01:42:17,690 --> 01:42:19,280
to the right and stop.
710
01:42:20,070 --> 01:42:21,450
Back, back...
711
01:42:22,900 --> 01:42:24,240
to the left and stop.
712
01:42:25,940 --> 01:42:28,990
Forward, forward,
to the right and stop.
713
01:42:29,900 --> 01:42:33,820
Back, back,
to the left and stop.
714
01:42:34,190 --> 01:42:37,280
You see?
No matter where you go...
715
01:42:38,560 --> 01:42:40,910
you always end up
at the same starting point.
716
01:42:42,280 --> 01:42:43,320
Like this.
717
01:42:44,030 --> 01:42:45,110
It's simple.
718
01:42:45,480 --> 01:42:50,240
Back, back, to the left and stop.
Forward, forward, to the right and stop.
47324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.