All language subtitles for Finding Your Feet (2017).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,306 --> 00:01:48,172 Straight through to the conservatory. 2 00:01:50,344 --> 00:01:54,976 One always expected Mike to get the nod after a lifetime's loyal service. 3 00:01:55,949 --> 00:01:58,509 That's not to take away from CBEs and OBEs. 4 00:01:59,586 --> 00:02:02,647 Of course, any Order of the British Empire is a huge achievement. 5 00:02:04,925 --> 00:02:06,086 No... 6 00:02:07,027 --> 00:02:08,358 Uh, yes, that's for the kitchen. 7 00:02:10,530 --> 00:02:14,524 Didn't Luke's school dinner lady get an MBE a couple of years ago? 8 00:02:15,202 --> 00:02:18,103 Yes. MBEs tend to be for more... 9 00:02:18,338 --> 00:02:20,773 - hands on service. - Hmm. 10 00:02:21,541 --> 00:02:25,671 So, will you be expecting us to call you Lady Abbott from now on? 11 00:02:25,812 --> 00:02:29,612 Not necessarily, but it does have a rather nice ring to it. 12 00:02:30,317 --> 00:02:31,797 Come on. Let's have a naughty sherry. 13 00:02:33,353 --> 00:02:35,651 - Not over there! - Sorry, Ma'am. 14 00:02:38,558 --> 00:02:42,654 During my four decades on the beat, I've worked with some fantastic people. 15 00:02:43,330 --> 00:02:44,855 I've also had the pleasure 16 00:02:44,965 --> 00:02:47,730 of working with a number of great partners. 17 00:02:47,868 --> 00:02:49,368 Aw. 18 00:02:49,403 --> 00:02:52,202 Not in the biblical sense of course. 19 00:02:52,339 --> 00:02:53,500 Joking aside, 20 00:02:54,041 --> 00:02:55,873 there's been one very special person 21 00:02:56,476 --> 00:02:59,673 who has walked the thin blue line with me every step of the way' 22 00:03:00,080 --> 00:03:02,640 throughout every trial, case and verdict, 23 00:03:03,483 --> 00:03:06,748 and that is my wife of 35 years, Lady Sandra Abbott. 24 00:03:06,920 --> 00:03:08,012 Aw. 25 00:03:08,555 --> 00:03:09,681 Thank you. 26 00:03:20,500 --> 00:03:23,993 Are you losing sleep about what's going to be happening from here on in'? 27 00:03:24,071 --> 00:03:25,505 No, thank you. What do you mean? 28 00:03:26,039 --> 00:03:27,598 When Hugo retired, 29 00:03:27,908 --> 00:03:30,843 I was on the verge of getting a part-time job in Waitrose 30 00:03:30,911 --> 00:03:32,003 just to get away from him. 31 00:03:32,179 --> 00:03:33,704 I'm not concerned about that, Janet 32 00:03:33,780 --> 00:03:36,249 I've been planning our retirement for the last 35 years. 33 00:03:36,783 --> 00:03:38,342 Oh, well, good for you, darling. 34 00:03:39,019 --> 00:03:41,511 - Top up? - Oh' lovely. I'll spend a penny. 35 00:03:44,124 --> 00:03:46,183 - Oh, are you enjoying it? - Marvelous! 36 00:04:01,641 --> 00:04:02,904 What the hell's going on? 37 00:04:02,976 --> 00:04:04,273 We were just... 38 00:04:04,611 --> 00:04:06,136 It's not what it looks like, Sandra. 39 00:04:08,248 --> 00:04:09,248 Sandra'? 40 00:04:09,783 --> 00:04:10,783 Sandra! 41 00:04:11,585 --> 00:04:12,585 Sandra! 42 00:04:13,386 --> 00:04:15,320 - Sandra, wait! - Get off me! 43 00:04:15,422 --> 00:04:17,556 - How long has it been going on? - Let's not do this here. 44 00:04:17,591 --> 00:04:19,821 - How long, Mike? - Since we all went to Sorrento. 45 00:04:19,926 --> 00:04:20,926 Oh... bloody hell. 46 00:04:21,394 --> 00:04:23,158 That's nearly five years ago. 47 00:04:23,997 --> 00:04:26,125 I've had enough of all this hide-and-seek, Mike. 48 00:04:26,233 --> 00:04:27,758 How could you do this to me? 49 00:04:28,068 --> 00:04:29,627 You're supposed to be my friend. 50 00:04:29,936 --> 00:04:31,836 We even took you to the Palace. 51 00:04:32,239 --> 00:04:35,573 I... I didn't mean for this to happen, Sandra. 52 00:04:35,642 --> 00:04:38,111 Oh, really? You knew precisely what you were doing! 53 00:04:38,178 --> 00:04:40,806 Now, please calm down, Sandra. Remember where you are. 54 00:04:40,914 --> 00:04:43,246 I know exactly where I am. I'm in my own bloody home. 55 00:04:44,618 --> 00:04:48,282 I have spent my entire married life putting you and your career first, 56 00:04:48,355 --> 00:04:50,422 and what got me through was knowing that when you retired, 57 00:04:50,457 --> 00:04:52,585 we would share our golden years together. 58 00:04:52,659 --> 00:04:53,922 But instead, 59 00:04:54,294 --> 00:04:56,820 you've traded me in for a newer model. 60 00:04:56,930 --> 00:04:58,659 Let me tell you, Mike, 61 00:04:58,865 --> 00:05:01,300 she's had more than one previous owner! 62 00:05:01,368 --> 00:05:05,327 And, and her bodywork is mainly filler! 63 00:05:06,106 --> 00:05:07,106 Mum! 64 00:05:07,774 --> 00:05:09,936 - Dad, what have you done' - Sandra... 65 00:05:11,011 --> 00:05:12,011 Sandra'? 66 00:05:22,289 --> 00:05:23,347 Sandra'? 67 00:05:24,357 --> 00:05:26,018 Sandra! 68 00:05:26,660 --> 00:05:28,219 Please, let me explain. 69 00:05:29,162 --> 00:05:31,790 The last thing I wanted to do was to hurt you. 70 00:05:32,032 --> 00:05:36,026 I know it must seem like I've behaved in a terrible way, but... 71 00:05:36,903 --> 00:05:39,031 Look, one thing led to another and... 72 00:05:39,973 --> 00:05:41,702 Oh, you know how it is. 73 00:05:57,357 --> 00:05:58,722 - Hello, Emma. - Hi. 74 00:05:58,825 --> 00:06:00,350 Ooh! 75 00:06:00,760 --> 00:06:01,886 Woo-hoo! 76 00:06:15,175 --> 00:06:16,175 Excuse me! 77 00:06:16,576 --> 00:06:18,237 It's women only in here. 78 00:06:20,714 --> 00:06:21,713 Oi! 79 00:06:21,748 --> 00:06:23,512 That's my handbag! 80 00:06:23,717 --> 00:06:25,776 Come back here, you... Wait! 81 00:06:31,691 --> 00:06:33,216 Gotcha. 82 00:06:35,028 --> 00:06:36,120 Charlie! 83 00:06:36,463 --> 00:06:39,057 Yeah, all ready to go this end, Ted. 84 00:06:39,633 --> 00:06:41,533 - Bilge filter. - Check! 85 00:06:42,202 --> 00:06:43,636 Rodding junction. 86 00:06:44,271 --> 00:06:46,296 - Check. - Pump outlet. 87 00:06:46,406 --> 00:06:49,103 Oil filter tank? Discharge connection” 88 00:06:49,242 --> 00:06:51,040 Check, check, check! 89 00:06:51,111 --> 00:06:52,545 Then we're good to go. 90 00:06:53,079 --> 00:06:54,103 I'll start her up. 91 00:06:57,817 --> 00:07:00,047 - She's sounding good, Charlie. - Yeah. 92 00:07:03,990 --> 00:07:05,151 What's that'? 93 00:07:05,926 --> 00:07:07,257 Jubilee clip. 94 00:07:07,727 --> 00:07:08,785 Where from? 95 00:07:09,396 --> 00:07:10,727 Oh, bollocks. 96 00:07:10,797 --> 00:07:12,287 Stop! Stop! Oh! 97 00:07:12,399 --> 00:07:13,999 Flipping hell! 98 00:07:14,501 --> 00:07:15,969 - Turn it off. - I'm trying. 99 00:07:20,106 --> 00:07:21,106 Hello? 100 00:07:21,308 --> 00:07:23,140 Charlie? It's Bif. 101 00:07:23,276 --> 00:07:24,573 Is now a good time? 102 00:07:24,644 --> 00:07:27,755 Uh, couldn't be better. 103 00:07:28,248 --> 00:07:30,615 Some chancer took a fancy to my handbag. 104 00:07:30,684 --> 00:07:32,778 Would you be a love and drop off my spare keys? 105 00:07:33,019 --> 00:07:35,420 Yeah, I'll be there right away. 106 00:07:36,122 --> 00:07:37,521 Thank you, Pru. 107 00:07:37,791 --> 00:07:40,283 I really must get around to buying one of these 108 00:07:40,593 --> 00:07:43,654 Why, when you can just borrow other people's. 109 00:07:45,999 --> 00:07:47,404 Did you get a good look at him? 110 00:07:47,600 --> 00:07:49,500 No. 111 00:07:49,836 --> 00:07:52,436 By the time I made it to the top of the hill, I was seeing double. 112 00:07:52,605 --> 00:07:53,663 Say when. 113 00:07:54,040 --> 00:07:55,667 Woo-hoo-hoo! When! When! When! 114 00:07:56,310 --> 00:07:59,646 Shame about the bag, though. I got it in Italy years ago. 115 00:07:59,771 --> 00:08:00,814 Hmm. 116 00:08:02,058 --> 00:08:03,142 What's that for? 117 00:08:03,304 --> 00:08:04,847 Oh, it's to cover your pension. 118 00:08:05,402 --> 00:08:07,196 - Put it away, Charlie. - Oh, Bif. 119 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 - Please, please. - No, come on. 120 00:08:09,156 --> 00:08:11,992 I lost my bus pass and a couple of sachets of laxatives. 121 00:08:12,075 --> 00:08:13,076 All right. 122 00:08:13,410 --> 00:08:16,205 Does make you wonder why they go to all that bother, though. 123 00:08:16,747 --> 00:08:19,541 Well, constipation. It's a terrible thing. 124 00:08:44,983 --> 00:08:46,485 Right, we're here, love. You all right? 125 00:08:48,278 --> 00:08:49,112 Yes. 126 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 That'll be £37.50. 127 00:08:51,949 --> 00:08:53,075 Right. 128 00:08:56,745 --> 00:08:58,455 Keep a pound for yourself. 129 00:08:59,164 --> 00:09:00,916 I should really charge you corkage, you know. 130 00:09:05,003 --> 00:09:07,714 Would you be so kind as to carry my bags up to the door? 131 00:09:07,798 --> 00:09:10,509 Do me a favour, darling, I'm a cab driver, not a footman. 132 00:09:17,015 --> 00:09:18,100 Please. 133 00:09:19,601 --> 00:09:20,686 Thank you, excuse me. 134 00:09:22,479 --> 00:09:24,690 Thank you. Thank you, thank you. 135 00:09:27,276 --> 00:09:30,862 Any chance you could fix the front window lock for me before you go? 136 00:09:32,406 --> 00:09:34,366 - I'd leave it. - Why? 137 00:09:34,616 --> 00:09:36,743 With a bit of luck, somebody might climb in and take the lot. 138 00:09:53,802 --> 00:09:55,512 Elizabeth, it's Sandra. 139 00:09:58,181 --> 00:10:01,602 Sandra! What a lovely surp... What are you doing here? 140 00:10:01,685 --> 00:10:04,354 Mike's been having an affair with Pamela Harper so I've left him. 141 00:10:04,438 --> 00:10:07,107 I tried calling your landline, but apparently, you've changed your number. 142 00:10:07,190 --> 00:10:09,276 - Years ago. - You might have let me know. 143 00:10:09,359 --> 00:10:11,403 I expect it's been cut off anyway, now. 144 00:10:12,237 --> 00:10:13,322 Or perhaps you've buried it. 145 00:10:16,491 --> 00:10:19,119 I can only imagine what everyone is saying back home. 146 00:10:19,661 --> 00:10:21,413 Now I know we weren't exactly in our honeymoon period, 147 00:10:21,496 --> 00:10:23,874 but I just imagined his libido had naturally declined with age, 148 00:10:23,957 --> 00:10:26,293 but it turns out he's been bonking her behind my back 149 00:10:26,376 --> 00:10:27,878 - for over five years. - Oh. 150 00:10:27,961 --> 00:10:29,630 I mean, what has she got that I haven't got? 151 00:10:29,713 --> 00:10:31,340 She's a mistress, Sandra. 152 00:10:31,632 --> 00:10:34,092 - It's a fantasy. - It's not a bloo... This is bloody real. 153 00:10:34,175 --> 00:10:36,135 Aren't you going to offer me a drink? 154 00:10:36,470 --> 00:10:37,387 Oh, sorry. 155 00:10:38,180 --> 00:10:39,848 Um, well, 156 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 I've got 157 00:10:41,642 --> 00:10:43,560 - Peach brandy or grappa? - Yes, please. 158 00:10:43,769 --> 00:10:46,229 Well, that should stop anybody rummaging in your drawers. 159 00:10:46,313 --> 00:10:47,356 I should be so lucky. 160 00:10:48,440 --> 00:10:49,733 - Hello. - Charlie, 161 00:10:49,816 --> 00:10:51,526 this is my little sister, Sandra. 162 00:10:51,652 --> 00:10:53,445 Oh, it's nice to meet you. 163 00:10:55,489 --> 00:10:57,074 - Lady Abbott. - Oh. 164 00:10:57,616 --> 00:10:58,700 Honoured even. 165 00:10:59,743 --> 00:11:00,786 All right, well, uh, 166 00:11:01,536 --> 00:11:03,830 sounds like you've got a lot of catching up to do. 167 00:11:03,914 --> 00:11:06,458 Uh, I'll see you on Thursday, dear, all right? 168 00:11:09,211 --> 00:11:10,295 Bye. 169 00:11:14,174 --> 00:11:15,384 Lady Abbott? 170 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 I know it doesn't feel like it at the moment, 171 00:11:26,478 --> 00:11:29,022 but this could be the best thing that ever happened to you. 172 00:11:29,773 --> 00:11:32,859 A chance to finally step out from Mike's shadow. 173 00:11:33,235 --> 00:11:34,361 What do you mean? 174 00:11:35,529 --> 00:11:36,530 Excuse me. 175 00:11:36,655 --> 00:11:38,782 Do you have, er, spoons or forks, 176 00:11:38,865 --> 00:11:41,660 anything that resembles actual cutlery here? 177 00:11:41,743 --> 00:11:43,203 Another one of those. 178 00:11:44,246 --> 00:11:47,040 I always found him overbearing, smug and self-important. 179 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 Classic case of small-man syndrome. 180 00:11:49,459 --> 00:11:51,869 My husband doesn't have a small penis. 181 00:11:53,755 --> 00:11:56,883 I wasn't actually referring to his genitalia, Sandra. 182 00:11:57,926 --> 00:11:59,857 I just wondered why a man of his size 183 00:11:59,893 --> 00:12:01,471 got into the police force in the first place. 184 00:12:01,555 --> 00:12:04,182 There was a minimum height amnesty for a couple of years. 185 00:12:04,766 --> 00:12:07,269 That still doesn't excuse you from sleeping with the enemy. 186 00:12:07,352 --> 00:12:09,396 The whole point of us going to Greenham Common 187 00:12:09,479 --> 00:12:12,441 was to stand side by side in female solidarity. 188 00:12:13,275 --> 00:12:16,361 You dropped your knickers at the first suggestive glance through the fence. 189 00:12:16,445 --> 00:12:18,613 Mike was only doing his job. 190 00:12:18,697 --> 00:12:20,991 Guarding a bloody nuclear weapon. 191 00:12:21,074 --> 00:12:23,201 It was the height of the Cold War, people were scared 192 00:12:23,285 --> 00:12:26,204 and they had every right to believe that they needed a nuclear deterrent. 193 00:12:26,288 --> 00:12:28,165 - Poppycock. - Can you not appreciate 194 00:12:28,248 --> 00:12:30,584 that not everyone is as brave and self-sufficient as you? 195 00:12:30,667 --> 00:12:32,893 Some of us need to feel safe and secure 196 00:12:32,929 --> 00:12:35,877 which is exactly what Mike offered me. 197 00:12:36,041 --> 00:12:38,203 Until he decided to press the red button. 198 00:12:40,493 --> 00:12:42,086 I knew it was a mistake coming here. 199 00:12:42,161 --> 00:12:44,295 How could I have expected you of all people to understand? 200 00:12:44,330 --> 00:12:47,459 You've never stuck at a relationship in your life because it takes you away 201 00:12:47,567 --> 00:12:50,969 from your devotion to yourself and your latest crackpot cause. 202 00:12:51,070 --> 00:12:53,971 There's nothing crackpot about trying to safeguard the planet. 203 00:12:54,073 --> 00:12:56,838 Oh, right, so what would happen to the human race 204 00:12:56,943 --> 00:13:00,675 if everyone was too busy saving the planet to make time to procreate? 205 00:13:00,780 --> 00:13:03,820 Oh, so the universe should be grateful that you and Mike had a knee trembler? 206 00:13:03,916 --> 00:13:06,180 Ladies, could you please quieten down? 207 00:13:06,286 --> 00:13:08,755 You're upsetting the other customers. 208 00:13:08,821 --> 00:13:10,255 We're upsetting them? 209 00:13:10,323 --> 00:13:12,849 How about the lifetime of heartbreak and betrayal 210 00:13:12,959 --> 00:13:14,984 that is inevitably coming their way? 211 00:13:15,094 --> 00:13:17,894 Not that I would expect you to understand with your cultural concubines 212 00:13:17,930 --> 00:13:18,930 and polygamy- 213 00:13:19,365 --> 00:13:21,163 I'm going to have to ask you to leave! 214 00:13:21,267 --> 00:13:22,928 I beg your... How dare... 215 00:13:26,272 --> 00:13:28,434 Officers, there's been a terrible misunderstanding. 216 00:13:28,508 --> 00:13:30,772 I was simply having a very nice conversation 217 00:13:30,843 --> 00:13:33,141 - with the young manager there. - Keep going. 218 00:13:33,212 --> 00:13:35,442 And when the' uh, my hand inadvertously slipped.“ 219 00:13:35,515 --> 00:13:38,016 - Will you get your hands off me? - All right, madam, calm down. 220 00:13:38,051 --> 00:13:40,486 I do hope you know who you're dealing with. 221 00:13:40,553 --> 00:13:44,512 I'm married to the former Chief Constable of Surrey Police. 222 00:13:46,192 --> 00:13:48,286 Her husband's been cheating on her. 223 00:13:49,028 --> 00:13:50,393 I'm not surprised. 224 00:13:54,834 --> 00:13:56,359 What did they charge you with? 225 00:13:56,469 --> 00:13:58,904 Racial aggravation or drunk and disorderly'? 226 00:13:59,372 --> 00:14:01,966 Could we discuss this in a less public forum? 227 00:14:02,041 --> 00:14:04,976 Sure, I'm coming down. Chuck this in the bins, will you? 228 00:14:15,988 --> 00:14:19,652 I came down to the station, but they said you were sleeping it off 229 00:14:19,759 --> 00:14:21,158 This Isn't funny, Bif. 230 00:14:21,661 --> 00:14:23,728 If you hadn't been bullying me, I wouldn't have got so upset 231 00:14:23,763 --> 00:14:25,663 and thrown the onion bhaji at that woman. 232 00:14:25,732 --> 00:14:28,702 It was a man and you assaulted him with a prawn dumpling 233 00:14:28,768 --> 00:14:30,236 Why are you being so persnickety? 234 00:14:30,336 --> 00:14:33,772 Listen, why don't you have an Alka-Seltzer, have a lie-down, 235 00:14:33,906 --> 00:14:35,340 and I'll be back this afternoon. 236 00:14:35,408 --> 00:14:37,069 - Why? Where are you going? - Dancing. 237 00:14:50,423 --> 00:14:52,858 Very good! Good, good, good! And turn! 238 00:14:52,925 --> 00:14:55,223 Turn! Flick! Flick! 239 00:14:58,064 --> 00:15:00,226 - Flick! Flick! Flick! - Flick! 240 00:15:01,734 --> 00:15:04,032 - Sorry, Corrinna. - Oh, no worries. You're with Ted. 241 00:15:04,103 --> 00:15:05,798 I've worked out some new moves for us. 242 00:15:07,039 --> 00:15:09,098 Might want to put your crash helmet back on. 243 00:15:13,279 --> 00:15:14,303 Very nice. 244 00:15:16,549 --> 00:15:18,210 Good, good! Sheila, great! 245 00:15:39,138 --> 00:15:40,138 Hello? 246 00:15:40,273 --> 00:15:41,741 Sandra, it's me. 247 00:15:42,742 --> 00:15:44,062 Oh, yes. 248 00:15:44,741 --> 00:15:46,905 Pamela's asked me to move in with her. 249 00:15:47,499 --> 00:15:49,513 She wants us to make a fresh start together. 250 00:15:50,649 --> 00:15:52,046 I thought it through, 251 00:15:52,335 --> 00:15:55,077 and I've decided it's in everyone's best interest. 252 00:15:55,374 --> 00:15:57,020 How very bloody thoughtful of you. 253 00:15:57,423 --> 00:15:59,448 Sandra, I hope that with time, 254 00:15:59,959 --> 00:16:02,929 you'll understand that I never set out to hurt you. 255 00:16:03,429 --> 00:16:06,461 Hurt me? How about bloody destroyed me? 256 00:16:27,487 --> 00:16:29,512 Okay, everyone, let's take a break. 257 00:16:36,162 --> 00:16:39,530 - Oh, I'll never get it. - Yeah. Here you go, Ted. 258 00:16:40,066 --> 00:16:41,898 Payment for your labor the other day. 259 00:16:42,368 --> 00:16:44,735 What? Danger money, you mean. 260 00:16:45,204 --> 00:16:46,638 Oh, put it away. 261 00:16:47,206 --> 00:16:49,573 How did your Internet date go at the weekend? 262 00:16:50,243 --> 00:16:52,143 Well, let's just say, I got more than I bargained for. 263 00:16:52,178 --> 00:16:54,977 - Ooh, lucky you. - No, he showed up with his wife in tow. 264 00:16:55,548 --> 00:16:59,075 Turns out I'd clicked swinging instead of swimming on my list of likes. 265 00:17:14,433 --> 00:17:15,730 Ooh. 266 00:17:24,443 --> 00:17:27,003 These old locks are a bloody... 267 00:17:27,079 --> 00:17:29,912 You don't fancy changing the one on my front door, do you? 268 00:22:24,844 --> 00:22:26,369 Not in this condition, you haven't. 269 00:22:29,181 --> 00:22:30,876 Gravity hits us all, Sandra. 270 00:22:31,917 --> 00:22:35,979 The challenge is to make sure our spirits don't drop quite as far. 271 00:22:37,523 --> 00:22:38,523 Look, 272 00:22:39,091 --> 00:22:42,220 I want to help you get back on your feet, but you're making it very difficult. 273 00:22:42,328 --> 00:22:43,853 I'm not like you, Bif. 274 00:22:44,430 --> 00:22:45,430 I... 275 00:22:45,998 --> 00:22:47,432 I can't just... 276 00:22:49,168 --> 00:22:51,432 Open up like a lotus flower. 277 00:22:53,105 --> 00:22:56,939 I know when we were growing up, showing emotions was seen as a weakness, 278 00:22:57,042 --> 00:23:00,342 but in my experience, bottling them up gets you nowhere. 279 00:23:02,248 --> 00:23:04,842 This is like a bad dream that I can't wake up from. 280 00:23:07,253 --> 00:23:11,247 Mike and I were supposed to be setting off on a cruise around the Adriatic tomorrow. 281 00:23:13,626 --> 00:23:16,960 Why don't you come down with me to my dance class next Thursday? 282 00:23:17,062 --> 00:23:18,257 It might cheer you up. 283 00:23:19,732 --> 00:23:23,032 I've been made to feel enough of a fool already, thank you. 284 00:23:23,302 --> 00:23:25,293 What are you talking about' 285 00:23:25,404 --> 00:23:27,099 You're a great dancer. 286 00:23:27,640 --> 00:23:29,130 That was a lifetime ago. 287 00:23:38,751 --> 00:23:40,150 Where did you get this” 288 00:23:41,086 --> 00:23:44,716 I had Dad's Super-B film transferred to DVD a few years ago. 289 00:23:44,790 --> 00:23:46,383 I meant to send you a copy. 290 00:23:48,803 --> 00:23:50,943 Do you remember Mum sewing all that stiff, 291 00:23:51,003 --> 00:23:52,856 nasty net onto the petticoat? 292 00:23:52,932 --> 00:23:54,292 Mmm. I remember it. It was like... 293 00:23:55,000 --> 00:23:56,900 dancing in a cheese grater. 294 00:24:00,339 --> 00:24:01,670 What was his name again'? 295 00:24:02,975 --> 00:24:04,773 Gregory Powell. 296 00:24:06,111 --> 00:24:08,443 I bumped into him a few years ago in Guildford. 297 00:24:09,682 --> 00:24:11,446 Camp as Christmas. 298 00:24:11,984 --> 00:24:13,577 No surprises there, though. 299 00:24:18,791 --> 00:24:20,156 I look so happy. 300 00:24:21,627 --> 00:24:22,651 You were. 301 00:24:58,197 --> 00:25:00,188 Come on, we're gonna miss the warm up. 302 00:25:00,499 --> 00:25:02,695 I'd be happy to miss the whole bloody thing! 303 00:25:09,241 --> 00:25:11,175 Morning, everyone Sorry we're late. 304 00:25:12,711 --> 00:25:14,577 Oh, here she is Lady Never Shit. 305 00:25:15,748 --> 00:25:17,307 You didn't tell me he'd be here. 306 00:25:17,983 --> 00:25:19,883 Corrinna, this is my sister, Sandra. 307 00:25:19,985 --> 00:25:21,785 She's going to be joining us today, is that all right? 308 00:25:21,820 --> 00:25:24,152 Yeah, of course. Find a space, ladies. 309 00:25:27,393 --> 00:25:29,760 - Hello, I'm Jackie. - Oh, nice to meet you. 310 00:25:30,562 --> 00:25:32,155 - You staying with Bif? - Yes 311 00:25:32,398 --> 00:25:34,162 - How long? - Not really sure, 312 00:25:34,233 --> 00:25:35,701 just taking one day at a time. 313 00:25:35,768 --> 00:25:37,566 Sandra's marriage has just collapsed. 314 00:25:39,705 --> 00:25:42,231 Jackie's a veteran where affairs of the heart are concerned. 315 00:25:43,342 --> 00:25:44,537 Been married five times. 316 00:25:45,344 --> 00:25:47,335 First one broke down for religious reasons. 317 00:25:48,247 --> 00:25:49,772 He thought he was God. I didn't. 318 00:25:50,749 --> 00:25:53,275 Okay, everyone, time to get rid of the cobwebs. 319 00:25:53,552 --> 00:25:55,884 It's the only thing that's holding Ted together. 320 00:25:56,088 --> 00:25:57,852 Yeah, that and this bloody Lycra. 321 00:25:59,191 --> 00:26:01,888 All right. Okay, everyone, form a circle. 322 00:26:01,960 --> 00:26:03,928 And everyone hold hands with their neighbour. 323 00:26:04,863 --> 00:26:08,222 - Sandra? - There we go. 324 00:26:09,868 --> 00:26:12,701 All right, I think we all know what to do. 325 00:26:14,373 --> 00:26:17,240 ♪ You put your left leg in ♪ 326 00:26:17,309 --> 00:26:19,243 ♪ Your left leg out ♪ 327 00:26:19,645 --> 00:26:22,945 ♪ In out in out you shake it all about ♪ 328 00:26:23,315 --> 00:26:26,717 ♪ You do the Hokey Cokey and you tum around ♪ 329 00:26:27,086 --> 00:26:29,783 ♪ And that's what ifs all about ♪ 330 00:26:31,390 --> 00:26:34,792 ♪ Whoa the Hokey Cokey ♪ 331 00:26:35,260 --> 00:26:38,321 ♪ Whoa the Hokey Cokey ♪ 332 00:26:39,164 --> 00:26:42,429 ♪ Whoa, the Hokey Cokey ♪ 333 00:26:43,001 --> 00:26:46,301 ♪ Knees bend all stretch Ra Ra Ra ♪ 334 00:26:49,141 --> 00:26:51,007 Okay, everybody, find your partners. 335 00:26:51,110 --> 00:26:52,578 Charlie, where are you, Charlie” 336 00:26:52,644 --> 00:26:54,476 It's time to waltz. 337 00:26:54,947 --> 00:26:55,947 Zach! 338 00:26:56,982 --> 00:26:58,746 I'll be the guy, you be the girl. 339 00:27:05,157 --> 00:27:06,420 One, two, three. 340 00:27:07,326 --> 00:27:09,090 One. two, three, two. two... 341 00:27:10,929 --> 00:27:12,658 One. two, three, two. two... 342 00:27:13,098 --> 00:27:14,588 One. two, three, two. two... 343 00:27:14,867 --> 00:27:16,266 I can count, Bif, 344 00:27:16,335 --> 00:27:17,632 I know. 345 00:27:18,103 --> 00:27:19,161 Again. 346 00:27:24,810 --> 00:27:26,005 What is it, Ted'? 347 00:27:26,145 --> 00:27:27,510 Just give me a minute, will you? 348 00:27:28,814 --> 00:27:30,782 - Ted? - It's all right. I've got it. 349 00:27:43,228 --> 00:27:45,162 That was our wedding tune, Charlie. 350 00:27:47,232 --> 00:27:49,200 Sets me... Sets me off every time. 351 00:27:51,970 --> 00:27:54,701 You're spinning me too fast. I'm getting disorientated. 352 00:27:54,806 --> 00:27:55,806 I can tell. 353 00:27:59,144 --> 00:28:01,306 Where are you going? Sandra? 354 00:28:02,681 --> 00:28:03,978 It's just some days, I... 355 00:28:04,983 --> 00:28:07,350 I wish we'd gone together. 356 00:28:08,353 --> 00:28:09,878 Oh, man. Oh, yeah. 357 00:28:09,988 --> 00:28:11,683 I know. I know. I know. 358 00:28:14,927 --> 00:28:17,259 Oh, I... just wanted to spend a penny. 359 00:28:18,430 --> 00:28:20,057 Spend as much as you like. 360 00:28:21,400 --> 00:28:22,697 Bug's down there. 361 00:28:28,941 --> 00:28:30,909 Oh, man. All right, mate. 362 00:28:32,778 --> 00:28:33,870 Come on. 363 00:28:34,580 --> 00:28:37,015 All right, darling, I'll see you on Saturday. 364 00:28:37,616 --> 00:28:38,845 Okay, bye. 365 00:28:39,084 --> 00:28:40,950 - Who is that? - Nicola. 366 00:28:41,053 --> 00:28:43,886 - Huh'? - My daughter, your niece. 367 00:28:44,089 --> 00:28:46,421 - Oh, of course. - Where did I put my drink? 368 00:28:47,693 --> 00:28:50,185 She's gonna bring Luke' my grandson, up to visit me, 369 00:28:50,262 --> 00:28:52,329 - so you can finally get to meet him. - Oh, I'd love to, 370 00:28:52,364 --> 00:28:54,645 but it'll have to be another time. I've already got plans. 371 00:28:55,234 --> 00:28:57,259 - Like what? - I'm going on a date. 372 00:28:57,970 --> 00:28:59,199 Aren't you past all that'? 373 00:28:59,638 --> 00:29:02,518 Last time I checked, there wasn't an age limit for getting your leg over. 374 00:29:03,375 --> 00:29:04,695 Can I borrow your phone a minute” 375 00:29:13,785 --> 00:29:15,617 There you are. 376 00:29:40,412 --> 00:29:44,178 Come here... a bit of a tangle here, Lil. 377 00:29:49,187 --> 00:29:50,450 What is it, love? 378 00:29:51,790 --> 00:29:53,019 Hey. 379 00:29:54,359 --> 00:29:55,520 Do you want something? 380 00:29:57,763 --> 00:29:59,492 I want to see Charlie. 381 00:30:01,166 --> 00:30:02,827 You're looking at him, love. 382 00:30:04,169 --> 00:30:05,796 I am Charlie. 383 00:30:06,838 --> 00:30:08,272 Don't touch me. 384 00:30:09,808 --> 00:30:11,173 All right, love. Um... 385 00:30:12,044 --> 00:30:15,275 Why don't we... uh, go for a walk, eh? Get a bit of air? 386 00:30:15,647 --> 00:30:16,647 Eh? 387 00:30:16,682 --> 00:30:17,877 Get off me. 388 00:30:20,852 --> 00:30:22,377 Leave me alone. 389 00:30:27,025 --> 00:30:29,551 That's a very snazzy hat Luke's wearing. 390 00:30:30,629 --> 00:30:32,188 Pamela bought it for him. 391 00:30:34,199 --> 00:30:35,667 Why is she buying him presents? 392 00:30:36,001 --> 00:30:37,059 Mum. 393 00:30:38,036 --> 00:30:40,232 I wish I could change what's happened but I can't. 394 00:30:41,306 --> 00:30:42,740 I know you're hurting, but... 395 00:30:44,309 --> 00:30:46,175 I just want to have a nice clay with you. 396 00:30:48,680 --> 00:30:50,580 Grandma, can you push me” 397 00:30:51,583 --> 00:30:53,415 I can. Yes. 398 00:30:57,522 --> 00:31:00,082 Why aren't you living with grandpa any more? 399 00:31:03,495 --> 00:31:04,495 Um... 400 00:31:05,430 --> 00:31:06,659 Remember when 401 00:31:06,865 --> 00:31:09,664 Oscar broke your new Transformer and you said you never wanted 402 00:31:09,735 --> 00:31:12,727 - to speak to him again'? - Yeah. 403 00:31:13,405 --> 00:31:15,639 Well, that's sort of what's happened with me and grandpa. 404 00:31:15,674 --> 00:31:19,406 So, you'll come back if he buys you a new Transformer? 405 00:31:22,547 --> 00:31:23,708 Maybe. 406 00:31:30,055 --> 00:31:32,099 You're not going to leave me out here in the... 407 00:31:35,727 --> 00:31:37,718 Gerald, Gerald, Gerald. Come in here. 408 00:31:38,196 --> 00:31:39,721 No, no, let's go in here. 409 00:31:46,605 --> 00:31:48,685 Wait, wait, wait, wait, wait, one sec. One sec. 410 00:32:12,931 --> 00:32:14,057 What are you doing'? 411 00:32:15,066 --> 00:32:16,397 Warming you up. 412 00:32:19,404 --> 00:32:21,065 Don't worry about that. 413 00:32:21,807 --> 00:32:23,969 I'm armed and dangerous. 414 00:32:24,309 --> 00:32:26,903 Thirty minutes and I'll be good to go. 415 00:32:29,681 --> 00:32:31,240 I'll get you there at ten. 416 00:32:31,316 --> 00:32:33,080 Yeah. 417 00:32:46,965 --> 00:32:48,490 Oh. 418 00:32:56,475 --> 00:32:58,204 Ahh. 419 00:33:09,020 --> 00:33:10,317 Gerald? 420 00:33:12,157 --> 00:33:13,318 Gerald” 421 00:33:14,326 --> 00:33:15,452 Gerald! 422 00:33:18,797 --> 00:33:20,629 - You all right? - I'm fine. 423 00:33:21,233 --> 00:33:22,962 But I don't think Gerald is. 424 00:33:28,540 --> 00:33:30,201 He was a lovely fella. 425 00:33:30,876 --> 00:33:32,867 Funny, kind... 426 00:33:33,512 --> 00:33:35,002 - Hung like a... - Please. 427 00:33:35,080 --> 00:33:37,481 Too much information. 428 00:33:38,016 --> 00:33:40,576 I can't believe you're laughing about him, poor man 429 00:33:41,253 --> 00:33:44,018 Gerald clocked-off with a smile on his face, Sandra. 430 00:33:44,089 --> 00:33:45,989 That's all any of us can hope for. 431 00:33:47,392 --> 00:33:49,486 Aren't you scared of dying? 432 00:33:50,862 --> 00:33:52,421 What's there to be frightened of'? 433 00:33:53,698 --> 00:33:54,722 Well, the fact that.“ 434 00:33:55,901 --> 00:33:56,925 that that's it. 435 00:33:58,069 --> 00:33:59,503 As Mark Twain said, 436 00:34:00,038 --> 00:34:03,372 I was dead for billions of years before I was born and had not suffered 437 00:34:03,441 --> 00:34:05,500 the slightest inconvenience from it. 438 00:34:07,846 --> 00:34:09,439 Slow, slow, 439 00:34:09,581 --> 00:34:11,549 quick, quick, slow, 440 00:34:11,616 --> 00:34:13,277 side together. 441 00:34:13,885 --> 00:34:15,546 Slow, slow, 442 00:34:15,787 --> 00:34:17,414 quick, quick, slow, 443 00:34:17,856 --> 00:34:19,585 side together. 444 00:34:19,925 --> 00:34:23,793 Okay, has everyone got that? Yeah? All right, find a partner. 445 00:34:24,529 --> 00:34:26,258 Oh, um, Charlie. 446 00:34:26,765 --> 00:34:29,735 Can you... you know it. Only... Can you be with Sandra, please' 447 00:34:31,736 --> 00:34:32,931 Yep, thank you. 448 00:34:33,038 --> 00:34:34,472 Zach, music, 449 00:34:39,244 --> 00:34:42,305 Five, six, seven, eight. 450 00:34:43,815 --> 00:34:45,647 Okay, turn, turn. 451 00:34:47,619 --> 00:34:49,109 Slow, side, together. 452 00:34:51,823 --> 00:34:52,823 Yep- 453 00:34:52,958 --> 00:34:54,653 Uh, look, 454 00:34:55,894 --> 00:34:57,726 I know this goes against every instinct, 455 00:34:57,796 --> 00:35:00,595 but, er, it might help if you... 456 00:35:01,066 --> 00:35:02,227 let me lead? 457 00:35:02,300 --> 00:35:03,567 - Yes, I would. - All right. Yeah? 458 00:35:03,602 --> 00:35:05,092 - Yes. - Yeah? 459 00:35:06,805 --> 00:35:07,829 Hands higher. 460 00:36:00,859 --> 00:36:02,793 There, we made ii, 461 00:36:04,462 --> 00:36:05,462 Yes. 462 00:36:05,497 --> 00:36:07,197 Great, lovely, everyone. 463 00:36:07,232 --> 00:36:09,064 Can you make your way up here, class” 464 00:36:10,068 --> 00:36:12,366 Before we go onto the next dance, 465 00:36:12,470 --> 00:36:15,371 Jackie has come up with a rather fun idea 466 00:36:15,473 --> 00:36:18,135 of how we can challenge ourselves this winter. 467 00:36:18,576 --> 00:36:21,045 I'm not tobogganing down Parliament Hill again. 468 00:36:21,146 --> 00:36:23,046 You're just a sore loser. 469 00:36:23,915 --> 00:36:26,009 Throughout the winter, every seven minutes, 470 00:36:26,084 --> 00:36:29,213 an elderly person dies from cold. 471 00:36:29,821 --> 00:36:31,915 Now Age UK are trying to change that 472 00:36:32,023 --> 00:36:36,392 by raising funds for their new campaign called, "Spread the Warmth." 473 00:36:37,162 --> 00:36:40,928 I think we're probably passed our ice bucket challenge days, 474 00:36:41,032 --> 00:36:43,763 but one thing we all can do is shake a leg or two. 475 00:36:43,868 --> 00:36:47,736 So how about we put on a dance performance in public, 476 00:36:47,839 --> 00:36:49,170 and pass the hat around? 477 00:36:49,240 --> 00:36:50,503 Oh, yes. 478 00:36:51,076 --> 00:36:52,601 What dance were you thinking? 479 00:36:52,777 --> 00:36:55,178 Well, how about a bit of everything? 480 00:36:55,246 --> 00:36:56,839 Yeah, like a mash-up. 481 00:36:57,182 --> 00:36:58,581 So who's gonna join us” 482 00:36:59,117 --> 00:37:00,175 I am. 483 00:37:00,285 --> 00:37:02,117 - Oh, come on, it's Christmas. - Come on! 484 00:37:02,454 --> 00:37:03,615 Yes. 485 00:37:06,124 --> 00:37:07,216 Come on. 486 00:37:09,894 --> 00:37:13,057 Sandra, have you actually ever seen a central healing bill? 487 00:37:13,898 --> 00:37:15,297 Don't be so patronising. 488 00:37:16,034 --> 00:37:18,128 I would happily make a generous donation. 489 00:37:18,903 --> 00:37:21,065 I do not want to embarrass myself in public 490 00:37:21,706 --> 00:37:25,074 Surely one of the perks of being old is it doesn't matter anymore 491 00:37:25,143 --> 00:37:26,372 Well, it does to me, 492 00:37:27,746 --> 00:37:31,114 You know, it's one thing being scared of dying, Sandra, 493 00:37:31,549 --> 00:37:34,143 it's a whole different matter being scared of living. 494 00:37:35,754 --> 00:37:37,313 That's it. Nearly there. 495 00:37:38,723 --> 00:37:41,215 All right. Oh, there we go, love. 496 00:37:41,993 --> 00:37:43,119 What're you doing? 497 00:37:44,929 --> 00:37:47,626 Having tea with you. Same as every Thursday. 498 00:37:49,400 --> 00:37:50,492 Here you are. 499 00:37:54,272 --> 00:37:56,263 It's your favourite, love. It's chicken. 500 00:37:58,476 --> 00:37:59,966 Well, it was chicken, 501 00:38:01,146 --> 00:38:02,978 Oh, it's all right, Lilly, 502 00:38:03,081 --> 00:38:05,106 it's okay, love. Calm down, love. 503 00:38:05,183 --> 00:38:07,944 It's all right, it's all right, it's all right, Lilly. It's all right. 504 00:38:08,186 --> 00:38:10,416 - It's all right. It's your husband. - Lilly. 505 00:38:10,488 --> 00:38:11,512 It's Charlie. 506 00:38:11,623 --> 00:38:12,784 Liar! 507 00:38:14,793 --> 00:38:17,262 It's all right. It's all right, Lilly. 508 00:38:39,717 --> 00:38:40,809 Hiya! 509 00:38:41,686 --> 00:38:42,778 Hello. 510 00:38:45,824 --> 00:38:47,883 I take it you've not seen daylight today? 511 00:38:48,693 --> 00:38:51,526 I've just been checking up on some important emails. 512 00:38:51,963 --> 00:38:54,022 Virtual curtain twitching, you mean. 513 00:38:54,399 --> 00:38:57,369 Just because you choose not to do social media... 514 00:38:58,469 --> 00:39:00,836 How do you expect to take control of your life 515 00:39:00,905 --> 00:39:03,135 when you're so obsessed with everyone else's? 516 00:39:04,209 --> 00:39:07,179 Why don't you take the bike out'? Go for a ride? 517 00:39:07,545 --> 00:39:09,013 Get some fresh air. 518 00:39:09,080 --> 00:39:11,048 I can think of easier ways to kill myself. 519 00:39:12,517 --> 00:39:13,678 Clearly. 520 00:39:49,721 --> 00:39:51,120 Wait, wait, wait, wait, wait. 521 00:39:58,763 --> 00:40:01,858 Okay, stop, stop' stop! This really is a mash-up. 522 00:40:01,933 --> 00:40:04,459 All right, wok, don't get disheartened. 523 00:40:04,569 --> 00:40:05,968 We will get there. 524 00:40:06,070 --> 00:40:07,799 Yeah, if I don't have a coronary first. 525 00:40:07,906 --> 00:40:12,241 But you must practise these steps at home. It's the only way we're gonna remember. 526 00:40:12,310 --> 00:40:14,404 I can't even remember my own name. 527 00:40:14,479 --> 00:40:16,277 Okay, are we ready to go again” 528 00:40:16,381 --> 00:40:17,644 - Yes. - Yeah. 529 00:40:17,749 --> 00:40:19,308 Okay. Zach, music. 530 00:40:26,891 --> 00:40:29,326 What the hell have you done' 531 00:40:29,427 --> 00:40:30,451 Tidied up. 532 00:40:31,596 --> 00:40:34,224 Well, how am I supposed to find anything now'? 533 00:40:34,299 --> 00:40:35,391 Just trying to help. 534 00:40:36,067 --> 00:40:38,229 All this food is way past its sell-by date. 535 00:40:38,403 --> 00:40:42,431 Please don't tell me you subscribe to the "Best Before" conspiracy? 536 00:40:42,507 --> 00:40:44,987 You won't be saying that when you're struck down with botulism. 537 00:40:45,343 --> 00:40:47,107 "Best before 19..." 538 00:40:47,178 --> 00:40:48,509 Oh, blimey. 539 00:41:09,033 --> 00:41:13,368 It's left foot back, feet together, right foot forward, feet together. 540 00:41:15,840 --> 00:41:18,707 You're losing your balance because you're setting off on the wrong foot 541 00:41:18,810 --> 00:41:21,108 Easy for you to say from the comfort of the sofa. 542 00:41:21,713 --> 00:41:23,841 - Just trying to help. - Well, don't! 543 00:41:33,224 --> 00:41:34,623 Hi, Charlie. 544 00:41:34,692 --> 00:41:35,853 She's in the day room. 545 00:41:35,960 --> 00:41:38,554 - Oh, I've come to see you, actually. - Oh. 546 00:41:41,065 --> 00:41:44,626 Charlie' most of the time' shes in a comfortable routine. 547 00:41:47,205 --> 00:41:49,503 Well, then that's the way I want her to be all the time. 548 00:41:52,577 --> 00:41:54,875 Uh, I've been thinking, um... 549 00:41:56,147 --> 00:41:58,411 Maybe it's better for Lilly if I, er... 550 00:41:59,650 --> 00:42:01,084 don't come any more. 551 00:42:06,257 --> 00:42:07,520 Is that a bad idea'? 552 00:42:09,394 --> 00:42:11,556 There's no right or wrong in these situations. 553 00:42:12,663 --> 00:42:17,260 Look, you sold your house to care for her, Charlie. 554 00:42:18,336 --> 00:42:20,202 No one could have done anything more. 555 00:42:45,530 --> 00:42:46,691 Hello' love, 556 00:42:58,876 --> 00:43:01,106 Huh. 557 00:43:21,232 --> 00:43:22,461 Take care, love, 558 00:43:45,490 --> 00:43:46,514 Charlie? 559 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 Charlie? 560 00:43:50,862 --> 00:43:53,331 I was just passing and I thought maybe... 561 00:43:53,865 --> 00:43:56,960 Oh, wish you'd get this bloody door sorted. 562 00:44:01,506 --> 00:44:02,598 What's up' 563 00:44:06,444 --> 00:44:08,879 Er, it was time to say goodbye. 564 00:44:10,781 --> 00:44:12,306 I'm so sorry, Charlie. 565 00:44:14,051 --> 00:44:15,109 Thanks, uh.“ 566 00:44:15,353 --> 00:44:16,821 Me too. 567 00:44:19,023 --> 00:44:20,286 You know, I”, 568 00:44:22,860 --> 00:44:24,828 I spent my whole life 569 00:44:25,997 --> 00:44:27,863 fixing things, Bif, you know? 570 00:44:29,867 --> 00:44:30,891 Uh... 571 00:44:31,369 --> 00:44:32,564 Pretty good at it. 572 00:44:37,708 --> 00:44:38,732 But there's nothing... 573 00:44:40,745 --> 00:44:44,010 abs... absolutely nothing, 574 00:44:44,081 --> 00:44:45,480 nothing I could... 575 00:44:46,083 --> 00:44:48,518 I can do to fix... fix her. 576 00:44:52,657 --> 00:44:53,988 I'm sorry. 577 00:44:57,662 --> 00:45:00,688 How dare you do this to me? I hate you so much! 578 00:45:50,081 --> 00:45:51,139 Aah! 579 00:45:58,923 --> 00:46:00,789 Oh, didn't hear you come in. 580 00:46:00,891 --> 00:46:03,292 Just walked in the door. I got us a curry. 581 00:46:05,496 --> 00:46:07,089 You seem more upbeat today. 582 00:46:07,999 --> 00:46:11,060 Oh, I just got this annoying tune going round in my head. 583 00:46:32,256 --> 00:46:33,690 Hmm, this one's for you. 584 00:46:34,959 --> 00:46:35,959 Hmm. 585 00:46:36,694 --> 00:46:37,694 Oh. 586 00:46:39,263 --> 00:46:40,526 More bills. 587 00:46:44,969 --> 00:46:46,198 What's the matter? 588 00:46:50,107 --> 00:46:51,438 Divorce petition. 589 00:46:52,476 --> 00:46:54,035 Well, weren't you expecting that? 590 00:46:57,615 --> 00:46:59,276 What did you think was gonna happen'? 591 00:47:01,952 --> 00:47:03,792 Well, I thought he would come to his senses and 592 00:47:05,690 --> 00:47:08,022 phone me up and beg me to come home and 593 00:47:08,893 --> 00:47:10,361 so I could get on with my life. 594 00:47:10,728 --> 00:47:12,560 Oh, surely you wouldn't have gone” 595 00:47:13,364 --> 00:47:15,492 I know you think I'm mad, Bif, but I've... 596 00:47:16,067 --> 00:47:18,367 I've loved Mike for most of my life and whatever he's done, 597 00:47:18,402 --> 00:47:20,029 those feelings don't just... 598 00:47:22,306 --> 00:47:23,306 Go away. 599 00:47:23,708 --> 00:47:24,869 Nor this. 600 00:47:26,243 --> 00:47:28,041 You need to get an expert opinion. 601 00:47:30,514 --> 00:47:31,982 What about him selling the house' 602 00:47:32,650 --> 00:47:34,516 Well, if the bastard wants to sell it, let him. 603 00:47:34,685 --> 00:47:37,382 Then Sandra could buy something smaller with her share. 604 00:47:37,488 --> 00:47:39,980 And live comfortably off the remaining equity. 605 00:47:41,258 --> 00:47:43,886 The good news is, you get first dibs of the contents. 606 00:47:44,695 --> 00:47:47,187 All he's requested is the Elizabethan dining table, 607 00:47:47,264 --> 00:47:50,564 six cut glass tumblers, and his tennis trophies. 608 00:47:51,068 --> 00:47:54,003 35 years of marriage, and that's all he values'? 609 00:47:55,439 --> 00:47:57,703 I'm sorry, Sandra, that was shockingly clumsy of me. 610 00:47:57,775 --> 00:47:59,766 But I can still keep my title'? 611 00:48:01,011 --> 00:48:02,775 I'm afraid it's not your title, Sandra. 612 00:48:03,381 --> 00:48:06,510 When the marriage is dissolved, it will be transferred to his chosen consort. 613 00:48:10,454 --> 00:48:13,913 Surely becoming a free woman is better than being a kept lady. 614 00:48:23,968 --> 00:48:26,938 Good God, this place is obscene. 615 00:48:28,072 --> 00:48:30,131 - Did you have staff? - You're looking at her. 616 00:48:30,307 --> 00:48:31,307 Oh. 617 00:48:31,475 --> 00:48:34,376 When we bought this house, I thought we'd be here forever. 618 00:48:37,648 --> 00:48:38,648 Janet. 619 00:48:39,583 --> 00:48:40,744 What are you doing here'? 620 00:48:40,818 --> 00:48:43,412 Sandra, what a surprise! 621 00:48:43,487 --> 00:48:46,923 No, I was just collecting some spare balls from your court. 622 00:48:46,991 --> 00:48:50,325 I thought you wouldn't mind, for the annual tennis tournament, 623 00:48:50,428 --> 00:48:51,428 this afternoon. 624 00:48:51,896 --> 00:48:53,660 Janet, this is my sister, Elizabeth. 625 00:48:53,764 --> 00:48:54,925 Bif, hi, 626 00:48:55,766 --> 00:48:57,234 How long are you back for? 627 00:48:57,401 --> 00:48:59,335 Just the day, I'm collecting some personal things 628 00:48:59,437 --> 00:49:01,303 from the house before it's shown to buyers. 629 00:49:01,405 --> 00:49:05,569 I know. We saw it had gone on the market Such a shame. 630 00:49:06,143 --> 00:49:08,737 After all that work you'd done with the patio. 631 00:49:08,946 --> 00:49:10,914 But still, you know, life goes on. 632 00:49:12,483 --> 00:49:16,317 Maybe I'll find a minute to pop over and say hello to the gang, before we leave. 633 00:49:17,021 --> 00:49:18,511 Oh, that would be a bit awkward. 634 00:49:19,657 --> 00:49:20,920 Mike is coming. 635 00:49:21,992 --> 00:49:22,992 And Pamela. 636 00:49:23,527 --> 00:49:27,157 Sadly, as much as one loves playing with balls, one's rather pressed for time. 637 00:49:31,669 --> 00:49:36,106 No wonder you stuck it out for so long. You must have barely seen one another. 638 00:49:37,374 --> 00:49:39,468 And what's with all this silverware'? 639 00:49:41,846 --> 00:49:43,610 It's like a moody shrine. 640 00:49:44,648 --> 00:49:47,515 I used to spend hours polishing those. 641 00:49:49,153 --> 00:49:51,781 And I Think... 642 00:49:53,824 --> 00:49:56,623 Yes, from that tournament on, he was sleeping with her. 643 00:49:58,662 --> 00:50:00,960 Well, he doesn't deserve any prizes for that. 644 00:50:07,705 --> 00:50:09,730 - Come on, your turn! - No, I can't! 645 00:50:09,840 --> 00:50:11,205 Just do it. 646 00:50:12,309 --> 00:50:14,243 Go on, Sandra. Give it to him. 647 00:50:20,417 --> 00:50:21,885 How does that make you feel? 648 00:50:22,753 --> 00:50:25,221 Well, I was gonna... I was gonna say better than sex, but it's been so long, 649 00:50:25,256 --> 00:50:26,553 I've forgotten what it's like. 650 00:50:28,859 --> 00:50:30,190 Was Mike a good lover? 651 00:50:30,995 --> 00:50:32,690 I... I think so. 652 00:50:33,831 --> 00:50:36,163 Please tell me there was life before Mike'? 653 00:50:39,737 --> 00:50:42,729 No wonder you put all that crap on a pedestal. 654 00:50:45,843 --> 00:50:47,538 - Hello. - Hi. 655 00:50:48,045 --> 00:50:49,240 What are they doing here'? 656 00:50:49,346 --> 00:50:50,939 Well, you needed a man with a van. 657 00:50:51,048 --> 00:50:52,675 I got you two for the price of one. 658 00:50:59,290 --> 00:51:01,418 Charlie, I think I owe you an apology. 659 00:51:02,893 --> 00:51:04,088 I must have come across 660 00:51:04,929 --> 00:51:06,454 quite rude when we first met. 661 00:51:06,764 --> 00:51:08,596 Ah, it's already forgotten. 662 00:51:10,267 --> 00:51:12,929 Anyway, I know how disorientating it can be 663 00:51:13,037 --> 00:51:14,766 when you find yourself on your own. 664 00:51:16,206 --> 00:51:17,469 Does it get any easier? 665 00:51:19,109 --> 00:51:20,109 I hope so. 666 00:51:20,444 --> 00:51:23,744 Oi! Are Ted and I the only ones working around here? 667 00:51:23,814 --> 00:51:24,940 Oh, sorry. 668 00:51:25,082 --> 00:51:27,949 I'll need to report you for an unscheduled rest break, Charlie. 669 00:51:28,052 --> 00:51:30,077 - You grass! - Bugger! 670 00:51:30,154 --> 00:51:31,622 - Oh, er, hang on. - Okay. 671 00:51:33,891 --> 00:51:36,223 Perhaps we should take a bit of a tea break, eh? 672 00:51:36,293 --> 00:51:37,920 - Yeah. - Obviously with 673 00:51:37,995 --> 00:51:40,259 - Comrade Ted's permission here. - Da. 674 00:51:40,331 --> 00:51:41,651 Any chance of something stronger? 675 00:51:44,902 --> 00:51:46,165 Ow! Ooh. 676 00:51:46,270 --> 00:51:47,431 Are you all right? 677 00:51:47,738 --> 00:51:50,901 - I don't fancy being Fred without Ginger. - What? 678 00:51:51,442 --> 00:51:53,501 At the mash-up if you can't flippin' dance. 679 00:51:53,611 --> 00:51:55,251 The last thing I want to miss is the fun. 680 00:51:55,813 --> 00:51:58,407 - Worst case, maybe someone else... - Not happening. 681 00:51:59,149 --> 00:52:00,344 - No. - Why? 682 00:52:00,451 --> 00:52:02,283 She won't have time to learn it, anyway. 683 00:52:02,353 --> 00:52:04,964 - She knows it better than I do. - What difference does that make? 684 00:52:06,290 --> 00:52:07,985 No, it's all right. My treat. 685 00:52:08,158 --> 00:52:09,421 Thank you. 686 00:52:09,493 --> 00:52:10,858 It's my round. 687 00:52:11,862 --> 00:52:13,489 - What do you fancy? - Yes, ladies. 688 00:52:13,597 --> 00:52:15,463 - Erm, a half of lager, please. - Half a lager. 689 00:52:15,532 --> 00:52:17,432 - Okay, I'll have a gin and tonic. - G and T. 690 00:52:17,501 --> 00:52:18,593 Sandra'? 691 00:52:20,604 --> 00:52:21,696 What are you doing here'? 692 00:52:22,606 --> 00:52:25,337 Just picking up a few souvenirs from our life together. 693 00:52:26,810 --> 00:52:29,006 Come on, Mikey, let's go. 694 00:52:29,113 --> 00:52:31,810 That's right, run along, pretend that nothing's happened. 695 00:52:31,882 --> 00:52:33,816 Let's not cause another scene, Sandra. 696 00:52:33,884 --> 00:52:36,285 Heaven forbid. Perfectly all right to destroy a marriage, 697 00:52:36,353 --> 00:52:38,117 not okay to talk about it. 698 00:52:38,188 --> 00:52:39,485 Home wrecker. 699 00:52:40,224 --> 00:52:41,988 Home maker, more like, 700 00:52:42,059 --> 00:52:43,993 You may look as if you're in some 701 00:52:44,061 --> 00:52:49,465 washing powder commercial, but underneath, you'll always be a grubby little bitch. 702 00:52:49,533 --> 00:52:50,866 Come on, Pamela, let's go. 703 00:52:50,901 --> 00:52:52,164 Come on, leave it. 704 00:52:53,704 --> 00:52:55,536 Whoa! Well, that's her told! 705 00:52:55,639 --> 00:52:57,073 This one's on the house. 706 00:52:57,241 --> 00:52:58,970 Well done! 707 00:52:59,910 --> 00:53:01,071 Touché. 708 00:53:27,771 --> 00:53:30,172 - Here she is! - Sony I'm late. I couldn't find my keys. 709 00:53:30,240 --> 00:53:32,038 - Come on, Bif, - Come on, you lot. 710 00:53:32,109 --> 00:53:34,309 - Are you sure you're up to this? - Shake a leg! Crack on! 711 00:53:34,344 --> 00:53:37,439 - I better be. - Yes. Move along, get inside. 712 00:53:39,683 --> 00:53:41,082 Go! Let's go! 713 00:53:41,552 --> 00:53:44,180 - You look nervous, Ted. - I'm not nervous. 714 00:53:44,555 --> 00:53:47,616 - I'm bloody terrified. - You'll be fine. 715 00:53:47,725 --> 00:53:48,920 I hope. 716 00:53:50,728 --> 00:53:51,923 Charlie, hang on. 717 00:53:53,130 --> 00:53:55,599 - Room for a small one? - Yay! 718 00:53:57,568 --> 00:53:59,058 So, you changed your mind, lass. 719 00:53:59,269 --> 00:54:01,931 About a lot of things, actually, Ted. 720 00:54:11,248 --> 00:54:13,478 ♪ One two three o'clock four o'clock rock! ♪ 721 01:01:06,396 --> 01:01:07,989 I think she regretted it, though. 722 01:01:08,632 --> 01:01:11,397 We used to drive her mad squabbling over the glitter' didn't we? 723 01:01:13,069 --> 01:01:17,302 My favourite Christmas treat was being taken up to London to see the lights. 724 01:01:18,175 --> 01:01:20,974 Apart from that time when we went to see Santa at Selfridges, 725 01:01:21,044 --> 01:01:23,706 and you peed yourself when you sat on his knee. 726 01:01:24,681 --> 01:01:27,309 I don't know who was more upset, me or him. 727 01:01:28,685 --> 01:01:29,685 Him probably. 728 01:01:31,721 --> 01:01:32,882 Shall we go tomorrow” 729 01:01:33,557 --> 01:01:35,355 Huh'? What? To see the lights? 730 01:01:35,659 --> 01:01:36,659 Why not'? 731 01:01:37,160 --> 01:01:38,252 Okay! 732 01:01:38,361 --> 01:01:41,161 We could do a bit of shopping, 'cause I need to get something for Luke. 733 01:01:41,198 --> 01:01:44,190 Hmm. All right, well, you do that first and then I'll meet you later. 734 01:01:44,267 --> 01:01:45,967 - Wait, I'm gonna help you down. - Help you down? 735 01:01:46,002 --> 01:01:47,762 - Or I'll go down. - No, no, no, no. Come on. 736 01:01:57,714 --> 01:01:58,875 Hello' Sandra. 737 01:01:59,616 --> 01:02:00,845 Oh, Charlie. 738 01:02:03,186 --> 01:02:05,382 Well, Bif didn't say you were coming. 739 01:02:05,455 --> 01:02:08,390 No, no, she didn't say you were coming either, is she here? 740 01:02:09,859 --> 01:02:11,088 All right, um... 741 01:02:12,229 --> 01:02:13,355 I'll, I'll just call her. 742 01:02:13,463 --> 01:02:15,056 All right, yeah, yeah. 743 01:02:20,070 --> 01:02:22,562 Sandra, hi. 744 01:02:24,274 --> 01:02:26,800 Oh, I'm so sorry. 745 01:02:27,377 --> 01:02:30,938 I ran into an old flame this afternoon, I completely lost track of time. 746 01:02:31,481 --> 01:02:33,142 - Sorry, we're ready. - What? 747 01:02:35,118 --> 01:02:36,984 Didn't I mention he was joining us? 748 01:02:38,288 --> 01:02:40,484 Yeah. Listen, I've got to go. 749 01:02:40,590 --> 01:02:41,887 I'll see you back at home. 750 01:02:42,058 --> 01:02:43,389 Okay, bye. 751 01:02:46,396 --> 01:02:47,795 Standard! Standard! 752 01:02:48,732 --> 01:02:50,291 She's not coming, is she'? 753 01:02:51,067 --> 01:02:52,067 Nope. 754 01:02:55,605 --> 01:02:59,838 Well, it'd be a shame not to see the lights... now we're here. 755 01:03:00,176 --> 01:03:01,337 Hmm? 756 01:03:03,647 --> 01:03:05,775 - Right. - Shall we? Yeah. 757 01:03:32,008 --> 01:03:34,204 I don't know. What was wrong with a Satsuma 758 01:03:34,311 --> 01:03:36,370 and a couple of walnuts in a stocking? 759 01:03:36,479 --> 01:03:38,675 I wanted to make up for not being there. 760 01:03:39,215 --> 01:03:41,115 - Here, let me take that - Oh, thank you. 761 01:03:41,184 --> 01:03:42,845 Makes it a bit easier for you, yeah. 762 01:03:44,287 --> 01:03:47,552 Actually, this will be the first year I won't see my grandson 763 01:03:47,657 --> 01:03:49,056 open his stocking. 764 01:03:51,127 --> 01:03:54,028 Christmas without any children is going to feel very strange. 765 01:03:55,131 --> 01:03:58,157 Yeah. We tried for kids, but.“ 766 01:03:59,469 --> 01:04:00,732 it just didn't happen. 767 01:04:01,338 --> 01:04:02,396 Oh, I'm sorry. 768 01:04:03,039 --> 01:04:07,704 Oh, it's okay. No. In some ways, it... it brought us closer together. 769 01:04:09,312 --> 01:04:13,306 Anyway, Lilly always said I was enough trouble to look after, you know? 770 01:04:43,780 --> 01:04:44,679 Yeah. 771 01:04:44,781 --> 01:04:47,011 Tonight's been a trip down memory lane. 772 01:04:47,083 --> 01:04:51,714 I once stood on this corner with 300 girls queuing around the block. 773 01:04:52,122 --> 01:04:53,749 Yeah? For what? 774 01:04:54,290 --> 01:04:57,351 Waiting to audition for Chorus Line. 775 01:04:59,295 --> 01:05:00,956 You're a dark horse, aren't you'? 776 01:05:02,031 --> 01:05:04,125 I had a feeling you had a bit of form! 777 01:05:05,702 --> 01:05:06,931 Did you make the cut? 778 01:05:07,070 --> 01:05:10,096 Well, sort of. Erm, I got through the second round 779 01:05:10,206 --> 01:05:12,732 but then I discovered I was pregnant. 780 01:05:12,942 --> 01:05:15,604 So, I embraced a different role. 781 01:05:16,146 --> 01:05:17,238 Motherhood. 782 01:05:17,881 --> 01:05:19,576 Ever fancy giving it another go'? 783 01:05:20,784 --> 01:05:23,754 Mike had a rather traditional view of family life, 784 01:05:23,820 --> 01:05:26,790 and being a West-End Wendy didn't really fit into that. 785 01:05:30,827 --> 01:05:32,261 That's your van, isn't it? 786 01:05:32,662 --> 01:05:34,460 Oh, no. No. 787 01:05:34,780 --> 01:05:37,558 Hey, excuse me, mate, I say, excuse me! 788 01:05:38,268 --> 01:05:41,795 You've gotta be kidding me. I mean, I've paid till 11 o'clock. 789 01:05:41,905 --> 01:05:44,431 Not to park on a motorbike bay, you didn't. 790 01:05:44,507 --> 01:05:46,942 Yeah, but its gotta be a matter of inches, isn't it? 791 01:05:47,010 --> 01:05:48,978 Come on, where's your Christmas spirit” 792 01:05:49,078 --> 01:05:51,638 I drive a tow truck, mate, not Santa's sleigh. 793 01:05:51,748 --> 01:05:54,149 How much is the fine, anyway? 794 01:05:54,250 --> 01:05:57,584 £280 for moving it, plus the parking ticket of 65 quid. 795 01:05:57,654 --> 01:06:00,316 Then, 40 quid a day storage after that. 796 01:06:00,423 --> 01:06:04,690 Surely, in a situation like this, where someone has made a genuine mistake... 797 01:06:04,794 --> 01:06:06,956 You are breaking my heart, lady. 798 01:06:07,030 --> 01:06:09,431 Ah, well, as a matter of fact, I happen to be .. Ooh! 799 01:06:09,499 --> 01:06:11,365 Oi! 800 01:06:11,968 --> 01:06:13,436 What the hell are you doing? 801 01:06:14,537 --> 01:06:15,800 You coming'? 802 01:06:17,307 --> 01:06:18,307 Oi. 803 01:06:19,676 --> 01:06:21,644 Oi! You can't do that! 804 01:06:22,712 --> 01:06:23,770 Grinch! 805 01:06:24,347 --> 01:06:25,347 Maniacs! 806 01:06:39,562 --> 01:06:43,897 Okay. Keep your eye out for the wanted posters. 807 01:06:54,978 --> 01:06:58,539 Thank you for the door-to-door service. 808 01:07:11,094 --> 01:07:13,222 - Goodnight, Charlie. - Yeah, goodnight. 809 01:07:25,875 --> 01:07:28,776 How long had you been planning that little stunt? 810 01:07:29,045 --> 01:07:30,274 At our stage of life, 811 01:07:30,380 --> 01:07:33,350 why waste time waiting for things to take their natural course? 812 01:07:34,284 --> 01:07:36,116 - So, did you? - No! 813 01:07:37,253 --> 01:07:41,622 He didn't try to kiss me or get his leg over or anything else untoward. 814 01:07:41,724 --> 01:07:43,892 - He was a perfect gentleman. - I need to have a word with him. 815 01:07:43,927 --> 01:07:45,520 No, you need to leave it alone. 816 01:07:45,962 --> 01:07:47,882 You've meddled quite enough, thank you very much. 817 01:07:48,731 --> 01:07:50,130 Tell me you at least had fun. 818 01:07:51,935 --> 01:07:53,596 Yes, I did. 819 01:07:54,704 --> 01:07:57,105 Cheers. 820 01:08:03,746 --> 01:08:06,238 Before you go off and join the queue for Santa's grotto, 821 01:08:06,316 --> 01:08:08,216 I've got an early Christmas present for you all. 822 01:08:08,785 --> 01:08:10,549 We've been talent spotted. 823 01:08:10,753 --> 01:08:13,814 The artistic director of the Rome Biennale 824 01:08:13,923 --> 01:08:18,451 has invited us to perform, after seeing our flash mob online. 825 01:08:18,795 --> 01:08:23,392 We leave on the 10th of February, for two nights, all expenses paid. 826 01:08:26,603 --> 01:08:28,002 We're going to Rome! 827 01:08:28,104 --> 01:08:30,402 This hotel better have satellite TV. 828 01:08:30,473 --> 01:08:32,635 I cannot miss Arsenal beating the Spurs again. 829 01:08:32,742 --> 01:08:35,074 Oh, Ted, we're going to Rome, City of Lovers! 830 01:08:35,144 --> 01:08:37,579 Exactly! The only question you should ask yourself 831 01:08:37,647 --> 01:08:39,741 is whether you can upgrade to a bigger bed! 832 01:08:42,652 --> 01:08:45,280 Come on, come on! Go fast, go faster! 833 01:08:46,756 --> 01:08:48,155 Go faster! 834 01:08:48,257 --> 01:08:49,709 On three. One. two... 835 01:08:51,361 --> 01:08:54,160 - We've all got one! - Ooh, a little frame. 836 01:08:54,263 --> 01:08:56,823 Hang on, let's have a look here. Oh, here we are. 837 01:08:57,433 --> 01:08:59,162 What's this'? Oh... Okay, all right. 838 01:08:59,268 --> 01:09:00,463 All right, erm... 839 01:09:00,637 --> 01:09:04,699 "Which, er, playwright was terrified of Christmas?" 840 01:09:04,874 --> 01:09:05,874 Don't know. 841 01:09:06,142 --> 01:09:07,439 Noél Coward! 842 01:09:07,510 --> 01:09:09,604 Ha-ha-ha! 843 01:09:10,346 --> 01:09:11,438 Okay, okay, okay. 844 01:09:11,547 --> 01:09:14,380 "What do you get if you eat Christmas decorations?" 845 01:09:14,884 --> 01:09:16,443 Tinsel-itis. 846 01:09:18,021 --> 01:09:19,352 Bif, what have you got'? 847 01:09:19,489 --> 01:09:22,481 You know how they say, you can't choose your family 848 01:09:22,625 --> 01:09:24,359 - but you can choose your friends? - Yeah. 849 01:09:24,394 --> 01:09:27,989 Well, I couldn't have chosen a better bunch than you lot. 850 01:09:28,131 --> 01:09:29,326 Aw! 851 01:09:29,399 --> 01:09:32,630 And Sandra, over the last few months, 852 01:09:32,735 --> 01:09:35,705 I've realised I've got my sister back. 853 01:09:36,305 --> 01:09:41,505 And that's the most precious Christmas gift I could have wished for. 854 01:09:42,679 --> 01:09:43,976 Aw, good. 855 01:09:45,348 --> 01:09:47,009 - To family and friends. - Yeah. 856 01:09:47,583 --> 01:09:49,962 - To family and friends. - Cheers! 857 01:09:51,754 --> 01:09:54,917 Now, does anybody fancy another one of these rissoles'? 858 01:09:55,158 --> 01:09:57,058 Rissoles are cheap today! 859 01:10:01,864 --> 01:10:04,231 It's been a disaster from start to finish, Mum. 860 01:10:04,333 --> 01:10:05,823 It's the worst Christmas ever! 861 01:10:05,935 --> 01:10:08,097 - What happened'? - Lunch was inedible. 862 01:10:08,538 --> 01:10:11,439 ll all came out of a packet and Pamela still managed to burn the lot. 863 01:10:12,075 --> 01:10:14,339 Luke wasn't even allowed to play on her new carpet 864 01:10:14,410 --> 01:10:16,037 with the remote-control jeep you bought. 865 01:10:16,412 --> 01:10:19,677 And then, she and Dad got drunk on mulled wine and had a blazing row. 866 01:10:20,349 --> 01:10:21,680 So the day got better then” 867 01:10:21,784 --> 01:10:24,048 - Mum! - Sorry, sorry. 868 01:10:25,421 --> 01:10:27,219 I'll take some of these pies back home. 869 01:10:27,290 --> 01:10:29,090 - Oh, that's a good idea. - Shame to let them go to waste! 870 01:10:29,125 --> 01:10:31,093 Can you pick up a couple of glasses from in there? 871 01:10:31,194 --> 01:10:33,458 Yeah, let's get this carnage cleared up. 872 01:10:33,596 --> 01:10:35,360 Shh, shh, shh, she's asleep. 873 01:10:39,035 --> 01:10:40,298 She's out for the count. 874 01:10:42,438 --> 01:10:44,605 To be honest, I was really dreading Christmas this year, 875 01:10:44,640 --> 01:10:47,803 but it has been one of the most enjoyable I can remember. 876 01:10:47,910 --> 01:10:48,968 Yeah' me too, 877 01:10:49,412 --> 01:10:50,538 Yeah, I'm.“ 878 01:10:52,081 --> 01:10:53,378 Although, I'll tell you, 879 01:10:53,449 --> 01:10:56,689 I'll be pleased not to have to listen to any more Christmas tunes until next year. 880 01:10:59,322 --> 01:11:02,451 What, er... What music are you into, then'? 881 01:11:03,259 --> 01:11:04,283 Er... 882 01:11:04,560 --> 01:11:06,360 This sounds terrible, but I'm not really sure. 883 01:11:07,396 --> 01:11:11,128 Mike used to play drive time compilations in the car, but we didn't really 884 01:11:11,901 --> 01:11:12,993 have any in the house. 885 01:11:13,302 --> 01:11:15,771 How can a couple not have music in their lives? 886 01:11:16,639 --> 01:11:19,108 I mean, the pressure on conversation is insane. 887 01:11:23,079 --> 01:11:24,945 Now that's more like it. 888 01:11:32,488 --> 01:11:34,115 Well, what, don't you know this one? 889 01:11:34,824 --> 01:11:35,824 No. 890 01:11:35,992 --> 01:11:40,020 Yeah, it's, er, it's called the Harlem Shake. 891 01:11:42,865 --> 01:11:44,959 - Come on, give it a go. - No, I'll just do this lot. 892 01:11:45,034 --> 01:11:47,735 Come on, come on, come on, they're not going to go anywhere, are they? 893 01:11:47,770 --> 01:11:50,090 Come on, come on, right, so it's all about the hips, right? 894 01:11:50,139 --> 01:11:52,608 It's in the hips and the shoulders, so... 895 01:11:53,843 --> 01:11:55,311 Right, so hips... 896 01:11:57,446 --> 01:11:59,781 - I don't know what kind... - Come on, what's going on down here? 897 01:11:59,816 --> 01:12:01,682 I thought you were supposed to be a pro or something. 898 01:12:01,717 --> 01:12:04,118 I mean, you look like you're trying to crack a walnut down there! 899 01:12:04,153 --> 01:12:05,643 Thank you! Charming! 900 01:12:05,721 --> 01:12:07,488 Come on, you're gonna have to loosen up a little bit. 901 01:12:07,523 --> 01:12:09,048 Shake it out a little bit, all right” 902 01:12:09,358 --> 01:12:10,450 Yeah... 903 01:12:10,726 --> 01:12:13,354 Oh, now you look like you're trying to hump the wall! 904 01:12:15,898 --> 01:12:17,059 Okay, all right. 905 01:12:28,878 --> 01:12:30,178 Are you all right? What's the matter? 906 01:12:30,213 --> 01:12:33,183 Can you get my inhaler? It's in my cardigan. 907 01:12:34,884 --> 01:12:35,884 All right? 908 01:12:37,486 --> 01:12:38,647 - There you go. - Thanks. 909 01:12:39,255 --> 01:12:41,383 I didn't know you had asthma. 910 01:12:43,726 --> 01:12:44,750 Okay? 911 01:12:45,027 --> 01:12:47,724 Mmm... It flares up from time to time. 912 01:12:49,265 --> 01:12:50,391 It's fine now. 913 01:12:51,000 --> 01:12:52,991 I'm sorry for being such a bad host. 914 01:12:53,502 --> 01:12:54,867 Falling asleep on the job. 915 01:12:54,937 --> 01:13:00,034 Don't worry about it. Don't apologize. You left me in very capable hands. 916 01:13:00,443 --> 01:13:02,104 I'm fine now. 917 01:13:03,112 --> 01:13:04,671 - All right'? - Mmm. 918 01:13:13,089 --> 01:13:14,215 Oh... 919 01:13:15,224 --> 01:13:16,783 Use your inhaler! 920 01:13:18,294 --> 01:13:20,228 Oh. 921 01:13:20,596 --> 01:13:22,360 Mmm... 922 01:13:34,310 --> 01:13:35,641 - Morning. - Mmm. 923 01:13:36,279 --> 01:13:37,644 Oh, I'm starving. 924 01:13:40,616 --> 01:13:41,913 What are all those? 925 01:13:45,888 --> 01:13:46,888 They're for the asthma. 926 01:13:50,559 --> 01:13:51,720 I'm dying. 927 01:13:54,096 --> 01:13:55,856 There had better be a good punchline to this. 928 01:13:57,433 --> 01:14:00,095 How about Stage 4 lung cancer” 929 01:14:03,506 --> 01:14:06,100 They referred me to an oncologist, 930 01:14:06,609 --> 01:14:09,510 when they couldn't make out why my back wasn't mending. 931 01:14:10,680 --> 01:14:15,174 And then I got the result of a scan, a couple of weeks ago. 932 01:14:22,458 --> 01:14:23,653 Why didn't you tell me? 933 01:14:24,327 --> 01:14:28,093 Well, I needed the time, just to get my head around everything. 934 01:14:33,135 --> 01:14:36,264 So when do you start chemo'? 935 01:14:38,474 --> 01:14:40,636 I'm not going to put myself through all of that. 936 01:14:41,644 --> 01:14:42,702 You have to. 937 01:14:44,647 --> 01:14:45,647 No, I don't 938 01:15:13,976 --> 01:15:15,910 I don't want any tears, Charlie. 939 01:15:19,582 --> 01:15:20,743 You aren't getting any. 940 01:15:22,685 --> 01:15:23,685 Oh. 941 01:15:25,521 --> 01:15:27,353 Purely medicinal purposes. 942 01:15:33,763 --> 01:15:35,857 - Mmm - Can I have a puff? 943 01:15:45,875 --> 01:15:47,536 You're the only people I'm telling. 944 01:15:49,445 --> 01:15:52,676 I couldn't bear everyone else to start treating me like a sick old woman. 945 01:15:55,184 --> 01:15:56,515 What about Jackie and Ted? 946 01:15:59,221 --> 01:16:03,055 What I need most are things to look forward to. 947 01:16:04,293 --> 01:16:07,092 And if I tell everyone, it will spoil Rome. 948 01:16:07,930 --> 01:16:09,364 You're not still thinking of going? 949 01:16:09,732 --> 01:16:10,858 No. 950 01:16:11,434 --> 01:16:13,232 I thought I'd just sit here and wait to die. 951 01:16:34,924 --> 01:16:36,414 - Buongiorno, madame. - Buongiorno. 952 01:16:46,669 --> 01:16:48,135 Did you know she could speak Italian? 953 01:16:48,170 --> 01:16:50,037 - Not a clue! - Okay, everybody, let's get 954 01:16:50,072 --> 01:16:53,064 our glad rags on. It's called the Eternal City for a reason. 955 01:16:53,943 --> 01:16:55,843 - I'll take it. - It's all right, Sandra. 956 01:16:55,945 --> 01:16:57,640 I've got cancer, I'm not an amputee! 957 01:17:12,695 --> 01:17:13,787 Stunning! 958 01:17:16,265 --> 01:17:18,495 - Thank you. - Oh, I meant the view. 959 01:17:18,934 --> 01:17:21,801 - Oh, yes. - No, no, I'm only joking. 960 01:17:21,871 --> 01:17:22,997 Of course, lam. 961 01:17:23,506 --> 01:17:26,874 Oh, no, you look bellissimo. 962 01:17:31,514 --> 01:17:32,777 Look, Sandra, 963 01:17:33,649 --> 01:17:34,946 I know it's difficult... 964 01:17:37,010 --> 01:17:38,978 Bif has made her choice. 965 01:17:39,953 --> 01:17:42,115 I'm trying to be strong for her, 966 01:17:44,393 --> 01:17:46,293 but we're out from different cloth. 967 01:17:47,163 --> 01:17:49,689 You two are more similar than you realize. 968 01:19:01,237 --> 01:19:05,071 Ah, it's a good job we don't have a bloody matinée tomorrow. 969 01:19:05,975 --> 01:19:06,975 We do. 970 01:19:07,743 --> 01:19:10,576 What can you do'? Signore! 971 01:19:12,715 --> 01:19:14,911 That's exactly what the doctor ordered. 972 01:19:15,117 --> 01:19:17,194 I've eaten so much, I think I might need a doctor! 973 01:19:19,555 --> 01:19:21,649 Oh, I love this city. 974 01:19:23,092 --> 01:19:24,491 And it seems to love you. 975 01:27:54,102 --> 01:27:55,661 Okay, and what's this one for” 976 01:27:56,938 --> 01:27:59,168 No, I'm not telling you till you've thrown it. 977 01:28:03,645 --> 01:28:07,343 Yes! Bosh! Right. Yeah, right. 978 01:28:07,849 --> 01:28:10,614 It says that the second one... 979 01:28:12,187 --> 01:28:14,451 Leads to new romance. 980 01:28:18,160 --> 01:28:19,200 What's the third one for'? 981 01:28:22,964 --> 01:28:24,454 It's... Marriage. 982 01:28:29,938 --> 01:28:31,929 One sec. Sandra, erm... 983 01:28:33,942 --> 01:28:35,432 There's something I need... 984 01:28:36,611 --> 01:28:38,531 Well, you're not going to tell me you're married? 985 01:28:44,119 --> 01:28:45,314 What... 986 01:28:47,189 --> 01:28:50,625 Yeah, Lilly's in the advanced stage of Alzheimer's. 987 01:28:50,692 --> 01:28:52,259 I thought you told me your wife had died. 988 01:28:52,294 --> 01:28:54,023 No, no, I never said that, 989 01:28:54,729 --> 01:28:57,562 She's been in a care home for the past five years. 990 01:28:57,666 --> 01:28:59,191 She doesn't recognize me. 991 01:28:59,701 --> 01:29:03,228 She doesn't remember anything about our life together any more. 992 01:29:03,338 --> 01:29:04,533 Does Bif know? 993 01:29:06,374 --> 01:29:08,866 - Yeah. - Well, why wouldn't she have told me'? 994 01:29:09,845 --> 01:29:12,871 Well, perhaps she wanted us both to be happy again. 995 01:29:12,981 --> 01:29:16,212 Oh, I... I can't do this. 996 01:29:19,821 --> 01:29:22,347 Sandra, Sandra, Sandra, wait, wait, wait' wait. 997 01:29:22,424 --> 01:29:24,392 Please, please, listen, just listen. 998 01:29:27,996 --> 01:29:29,828 I didn't imagine for a minute 999 01:29:30,198 --> 01:29:31,723 that I would be able to move on. 1000 01:29:32,734 --> 01:29:35,035 - But then you come into my life... - I wouldn't have dropped my guard 1001 01:29:35,070 --> 01:29:36,196 if I'd known the truth. 1002 01:29:37,672 --> 01:29:38,672 But I promise you, 1003 01:29:39,441 --> 01:29:41,341 I didn't set out to deceive you. 1004 01:29:42,544 --> 01:29:44,535 I've grown really fond of you, Charlie. 1005 01:29:46,248 --> 01:29:47,682 But after what I've been through, 1006 01:29:48,183 --> 01:29:50,174 I can't be the other woman. 1007 01:29:51,887 --> 01:29:52,945 Sorry. 1008 01:30:46,074 --> 01:30:47,098 Bif. 1009 01:30:58,687 --> 01:31:00,746 Jackie, was Bif at breakfast? 1010 01:31:01,289 --> 01:31:03,257 I'm not sure but I'm not at my best this morning. 1011 01:31:03,325 --> 01:31:06,488 Ted and I stayed up until 3:00 testing various Grappas. 1012 01:31:06,594 --> 01:31:08,428 - Do you want me to go and check'? - No, no, she's probably just having 1013 01:31:08,463 --> 01:31:09,988 a lie in, it's fine, 1014 01:31:16,871 --> 01:31:19,066 - Thank you, grazie. - Prego. 1015 01:31:20,175 --> 01:31:21,199 Morning. 1016 01:31:22,177 --> 01:31:24,874 Did you hear me? I've been knocking for ages. 1017 01:31:26,047 --> 01:31:29,449 Come on, we're gonna miss the best of the day. 1018 01:31:31,019 --> 01:31:32,019 Hmm? 1019 01:31:39,227 --> 01:31:40,456 Oh... 1020 01:31:43,298 --> 01:31:44,298 No. 1021 01:31:48,336 --> 01:31:49,565 Oh... 1022 01:31:52,474 --> 01:31:53,474 Bif. 1023 01:32:37,385 --> 01:32:39,854 Growing up with Bif as my big sister, 1024 01:32:39,921 --> 01:32:44,586 I inherited my very own alternative life coach. 1025 01:32:45,894 --> 01:32:47,453 I learned the ways of the world 1026 01:32:47,562 --> 01:32:50,224 through her example, and as you can imagine, 1027 01:32:51,099 --> 01:32:53,090 it wasn't all textbook stuff. 1028 01:32:55,937 --> 01:33:00,465 The one thing she wasn't able to teach me was how to say her name properly, 1029 01:33:01,709 --> 01:33:04,235 which is how she ended up being known as Bif, 1030 01:33:04,779 --> 01:33:08,079 due to my inability to pronounce Elizabeth. 1031 01:33:12,287 --> 01:33:13,755 My biggest regret 1032 01:33:14,422 --> 01:33:16,720 is that over the years we grew apart, 1033 01:33:17,792 --> 01:33:20,386 and it was only when we reconnected last summer, 1034 01:33:21,329 --> 01:33:23,798 that I realized quite how much I missed... 1035 01:33:25,733 --> 01:33:27,223 Her guiding hand. 1036 01:33:31,573 --> 01:33:33,974 Her lust for life was contagious. 1037 01:33:35,510 --> 01:33:38,411 And being around her again forced me to wake up 1038 01:33:38,480 --> 01:33:40,278 and start making the most of it. 1039 01:33:48,623 --> 01:33:49,988 My sister was loyal, 1040 01:33:50,859 --> 01:33:51,985 fun, 1041 01:33:52,627 --> 01:33:53,856 challenging, 1042 01:33:54,829 --> 01:33:58,663 mischievous, generous, loving and stubborn as a mule. 1043 01:34:00,935 --> 01:34:05,429 She quite simply refused to be defined by convention, or more recently, 1044 01:34:05,874 --> 01:34:07,035 illness. 1045 01:34:10,812 --> 01:34:13,440 She was truly a one-off. 1046 01:34:16,317 --> 01:34:20,151 The world is going to be a duller place without you, Bif. 1047 01:34:47,182 --> 01:34:48,877 Last one in is a sissy. 1048 01:35:10,705 --> 01:35:12,372 - You did very well. - Are you coming afterwards? 1049 01:35:12,407 --> 01:35:14,000 Yes, I'm see you back up there. 1050 01:35:22,951 --> 01:35:24,043 Sandra. 1051 01:35:25,086 --> 01:35:26,086 Hey, uh... 1052 01:35:26,721 --> 01:35:27,779 Can we talk? 1053 01:35:29,224 --> 01:35:30,248 About what'? 1054 01:35:30,358 --> 01:35:31,358 Mum. 1055 01:35:33,361 --> 01:35:35,261 - About how you're coping... - Mum? 1056 01:35:37,640 --> 01:35:39,566 - Hi... - I'm going to go ahead and get the car. 1057 01:35:39,601 --> 01:35:40,693 Okay. 1058 01:35:43,204 --> 01:35:45,263 - You look shattered. - I'm fine. 1059 01:35:45,373 --> 01:35:46,568 No, you're not. 1060 01:35:47,542 --> 01:35:48,805 We're not. 1061 01:35:49,777 --> 01:35:51,472 Please come home, Mum, 1062 01:35:52,814 --> 01:35:55,283 I want to have you with us for your big birthday. 1063 01:35:57,085 --> 01:35:58,951 There's nothing keeping you here, any more. 1064 01:36:00,622 --> 01:36:01,919 I'll see you at the top. 1065 01:36:10,498 --> 01:36:12,967 Sandra. 1066 01:36:14,068 --> 01:36:17,402 - I know there's no point in... - No. None at all, Mike. 1067 01:36:18,172 --> 01:36:20,903 I know I behaved like a complete idiot. 1068 01:36:20,975 --> 01:36:22,340 Whatever gave you that idea. 1069 01:36:22,443 --> 01:36:27,244 But sometimes the wrong turns in life bring us to the right place. 1070 01:36:29,684 --> 01:36:33,018 I'd do anything, and everything 1071 01:36:33,655 --> 01:36:37,956 to take away the pain and humiliation my stupidity has caused you. 1072 01:36:38,192 --> 01:36:41,321 I realize now how much I really do love you, 1073 01:36:41,429 --> 01:36:42,794 have always loved you. 1074 01:36:44,198 --> 01:36:48,101 Give me... Us' a second chance, 1075 01:36:49,170 --> 01:36:52,800 and I promise, I won't take you for granted ever again. 1076 01:36:58,713 --> 01:36:59,713 Hmm. 1077 01:37:06,354 --> 01:37:07,788 Is that the lot, Sandra” 1078 01:37:08,990 --> 01:37:10,151 Yep, that's it. 1079 01:37:11,793 --> 01:37:13,955 Well, the charity shops will not know what hit them. 1080 01:37:14,028 --> 01:37:16,148 Half of most of it came from there in the first place. 1081 01:37:22,570 --> 01:37:24,504 - Good luck, Sandra. - Thank you. 1082 01:37:31,746 --> 01:37:33,680 I really do hope it works out for you. 1083 01:37:35,383 --> 01:37:37,249 Well, everyone deserves a second chance. 1084 01:37:38,152 --> 01:37:39,551 Even my husband. 1085 01:37:40,888 --> 01:37:42,515 And I hope he knows how lucky he is. 1086 01:38:59,333 --> 01:39:01,961 Welcome home, love. 1087 01:39:03,638 --> 01:39:05,402 I went to Marks and did a bit of a food shop. 1088 01:39:05,473 --> 01:39:08,306 I got the veal and ham pie we like for tea. 1089 01:39:08,409 --> 01:39:10,070 Er, I couldn't find your pickle. 1090 01:39:10,344 --> 01:39:12,779 As you know, I'm a bit of a stranger to the larder. 1091 01:39:13,181 --> 01:39:15,013 I had a whisk round with the hoover. 1092 01:39:15,316 --> 01:39:18,081 But I fear my efforts will not pass muster. 1093 01:40:10,371 --> 01:40:11,896 Dear Sandra, 1094 01:40:12,769 --> 01:40:17,172 I wanted to let you know that Lilly has sadly passed away. 1095 01:40:18,913 --> 01:40:21,405 Now that she has reached the end of her journey, 1096 01:40:22,316 --> 01:40:25,980 it feels like the right time to embark on a new one of my own. 1097 01:40:27,555 --> 01:40:30,581 I'm setting sail for France on the 15th, 1098 01:40:30,691 --> 01:40:34,150 from my moorings in Paddington to make the tide. 1099 01:40:35,696 --> 01:40:38,028 So if you're life is still without music, 1100 01:40:39,100 --> 01:40:41,535 and you fancy a decent croissant or two... 1101 01:40:50,611 --> 01:40:51,908 Give it to me. 1102 01:40:52,747 --> 01:40:53,908 Stop it. 1103 01:40:55,383 --> 01:40:56,383 Slower. 1104 01:40:58,352 --> 01:41:02,380 Ladies and gentlemen, boys and girls, and those of you who are undecided. 1105 01:41:03,791 --> 01:41:07,352 We're gathered here today to celebrate the birthday of my wonderful wife. 1106 01:41:08,229 --> 01:41:11,199 Like a fine wine, she only grows better with time, 1107 01:41:11,799 --> 01:41:15,030 and I'm looking forward to sharing many more vintage years with her. 1108 01:41:15,102 --> 01:41:16,934 - Aw! - Happy birthday, my love. 1109 01:41:18,109 --> 01:41:21,298 ♪ Happy birthday to you... 1110 01:41:21,642 --> 01:41:24,805 ♪ Happy birthday to you ♪ 1111 01:41:24,979 --> 01:41:25,979 Come on. 1112 01:41:26,080 --> 01:41:29,141 ♪ Happy Birthday, dear Sandra ♪ 1113 01:41:29,784 --> 01:41:34,415 ♪ Happy birthday to you ♪ 1114 01:41:41,829 --> 01:41:43,888 God, look what Gloria is wearing. 1115 01:41:45,132 --> 01:41:49,626 Do you remember that time in Claridge's when, 1116 01:41:50,605 --> 01:41:52,437 when we told her to get the sommelier, 1117 01:41:53,107 --> 01:41:55,599 and she tried to order two bottles of it'? 1118 01:41:57,578 --> 01:41:58,602 Do you remember? 1119 01:41:59,080 --> 01:42:01,742 Oh, was it Claridge's? My memory. 1120 01:42:03,351 --> 01:42:05,149 Granny, can you teach me how to dance” 1121 01:42:05,252 --> 01:42:07,243 Oh, I'm in the middle of a story! 1122 01:42:07,622 --> 01:42:09,249 Of course, I can, darling. Come on. 1123 01:42:09,490 --> 01:42:10,514 Oh! 1124 01:42:13,995 --> 01:42:16,657 - I want you to take your shoes off. - Okay. 1125 01:42:21,102 --> 01:42:23,127 Now, I want you to put your feet on mine. 1126 01:42:28,142 --> 01:42:30,873 This is really boring. Can't we do Gangnam Style? 1127 01:42:31,679 --> 01:42:32,879 Oh, I don't think I know that. 1128 01:42:33,714 --> 01:42:35,354 Wait, wait, wait, stay there, stay there. 1129 01:42:37,351 --> 01:42:38,546 Excuse me, excuse me, 1130 01:43:18,726 --> 01:43:21,388 You're making a spectacle of yourself, Sandra. Everybody's looking. 1131 01:43:22,229 --> 01:43:24,357 Who fucking cares? 1132 01:43:24,432 --> 01:43:27,026 I do. You've had too much to drink, let's get you a coffee. 1133 01:43:27,668 --> 01:43:28,999 Come on. Come on. 1134 01:43:29,870 --> 01:43:32,271 The last thing I need is a bloody coffee. 1135 01:43:33,574 --> 01:43:36,271 I'm stone-cold sober, Mike, 1136 01:43:38,012 --> 01:43:41,346 You know, I didn't think anything could be worse than being betrayed by you. 1137 01:43:41,849 --> 01:43:47,117 But actually, I've realized I've spent the last 35 years betraying myself. 1138 01:43:49,790 --> 01:43:53,385 I want you to remember that granny loves you very much. 1139 01:43:57,598 --> 01:43:59,293 I love you, too, darling. 1140 01:44:00,234 --> 01:44:02,794 - I'll keep in touch. - Mum, where are you going? 1141 01:44:04,739 --> 01:44:07,606 To see the world. It's bigger than this. 1142 01:44:26,260 --> 01:44:27,900 Charlie, where'd you want the bait” 1143 01:44:28,262 --> 01:44:31,061 Yeah, just there by the hatch, mate, thanks. 1144 01:44:40,274 --> 01:44:42,504 Hey, Ted, if you change your mind, mate, 1145 01:44:43,077 --> 01:44:45,136 plenty of room in here for a stowaway. 85246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.