All language subtitles for English8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:44,660 --> 00:01:50,470 [The Legend of Sky Lord] 3 00:01:52,539 --> 00:01:53,840 Fang Hui Feng. 4 00:01:54,320 --> 00:01:55,759 I'll give you a second. 5 00:01:55,850 --> 00:01:56,860 Will you kneel 6 00:01:57,160 --> 00:01:58,410 or die? 7 00:01:58,960 --> 00:02:00,690 I was wondering who the expert was. 8 00:02:01,040 --> 00:02:04,610 It's just a fellow who didn't dare to show his face. 9 00:02:04,880 --> 00:02:07,180 I'd like to see 10 00:02:07,660 --> 00:02:10,919 how you'd make me kneel in a second 11 00:02:11,020 --> 00:02:12,270 or die. 12 00:02:12,360 --> 00:02:13,560 I'll take care 13 00:02:13,660 --> 00:02:15,480 of this mediocre fellow. 14 00:02:16,490 --> 00:02:18,120 Die! 15 00:02:18,240 --> 00:02:19,710 It's the Mystical Cloud Palm! 16 00:02:20,079 --> 00:02:22,000 What an arrogant fellow! 17 00:02:22,110 --> 00:02:23,590 He will die from it. 18 00:02:27,860 --> 00:02:28,920 So noisy. 19 00:02:31,510 --> 00:02:33,190 Elder Chu got... 20 00:02:33,980 --> 00:02:36,050 Who is this person? 21 00:02:36,880 --> 00:02:39,320 Where did he come from? 22 00:02:39,600 --> 00:02:42,670 He defeated a level six Theurgy Realm elder so easily. 23 00:02:42,950 --> 00:02:44,100 [However,] 24 00:02:44,180 --> 00:02:46,730 [I'm not afraid with my cultivation] 25 00:02:46,860 --> 00:02:48,730 [of level eight in the Theurgy Realm.] 26 00:02:49,170 --> 00:02:50,230 [Besides,] 27 00:02:50,340 --> 00:02:51,970 [I have a killing move.] 28 00:02:52,070 --> 00:02:54,079 [The secret talisman from that person.] 29 00:02:54,150 --> 00:02:55,990 [I haven't got to use it.] 30 00:02:56,090 --> 00:02:57,760 Your one second is up. 31 00:02:59,700 --> 00:03:01,520 One second is up. 32 00:03:01,650 --> 00:03:03,380 I'm not kneeling 33 00:03:03,480 --> 00:03:04,720 nor am I... 34 00:03:08,550 --> 00:03:09,750 Impossible! 35 00:03:10,720 --> 00:03:12,210 I won't lose! 36 00:03:12,970 --> 00:03:15,320 I have my talisman. 37 00:03:15,590 --> 00:03:16,910 You knelt 38 00:03:17,190 --> 00:03:18,350 and died. 39 00:03:19,530 --> 00:03:21,400 You were mumbling before that. 40 00:03:21,500 --> 00:03:23,750 Someone in the Blue Cloud Sect knows talisman making? 41 00:03:24,430 --> 00:03:25,829 That's interesting. 42 00:03:26,230 --> 00:03:28,000 It's a pity that you were too late. 43 00:03:28,100 --> 00:03:30,690 Otherwise, I could've spared your life. 44 00:03:31,520 --> 00:03:32,570 How about you people? 45 00:03:32,850 --> 00:03:34,720 Do you choose to kneel or die? 46 00:03:34,829 --> 00:03:35,930 Or perhaps, 47 00:03:36,040 --> 00:03:37,070 die while kneeling? 48 00:03:37,650 --> 00:03:38,800 Master is dead? 49 00:03:38,900 --> 00:03:39,860 Dead? 50 00:03:39,960 --> 00:03:41,600 He died instantly. 51 00:03:42,160 --> 00:03:44,180 You had your one second. 52 00:03:44,800 --> 00:03:46,770 We're willing to submit! 53 00:03:48,110 --> 00:03:49,360 How about you guys? 54 00:03:49,450 --> 00:03:51,760 We're willing to submit to you, Boss! 55 00:03:53,700 --> 00:03:55,000 You guys... 56 00:03:56,340 --> 00:03:59,750 [I never thought this Lin Bai would speak up for me.] 57 00:04:00,310 --> 00:04:01,850 [Xiao Chen.] 58 00:04:02,040 --> 00:04:03,670 [Your connections here] 59 00:04:03,800 --> 00:04:05,480 [are not that bad.] 60 00:04:06,350 --> 00:04:07,600 Stand up. 61 00:04:09,160 --> 00:04:10,120 Duan Si Liang. 62 00:04:10,220 --> 00:04:11,330 It's your turn. 63 00:04:12,190 --> 00:04:14,030 It's Master and Elder Taishang! 64 00:04:15,010 --> 00:04:15,970 Master! 65 00:04:16,070 --> 00:04:17,070 Are you alright? 66 00:04:17,790 --> 00:04:20,050 [Who is this Sky Lord?] 67 00:04:20,310 --> 00:04:22,380 [He killed Fang Hui Feng in an instant.] 68 00:04:22,760 --> 00:04:23,960 [And it seems that] 69 00:04:24,200 --> 00:04:26,540 [Master has bowed down to him.] 70 00:04:26,650 --> 00:04:28,860 Listen well, disciples of Blue Cloud Sect! 71 00:04:28,950 --> 00:04:30,250 From today onwards, 72 00:04:30,350 --> 00:04:31,590 Blue Cloud Sect 73 00:04:31,690 --> 00:04:34,470 will officially be under the Sky Lord's command. 74 00:04:34,620 --> 00:04:35,680 The Sky Lord 75 00:04:35,790 --> 00:04:37,950 will be our everything! 76 00:04:38,170 --> 00:04:39,850 If there's defiance, 77 00:04:40,040 --> 00:04:41,290 no mercy will be given! 78 00:04:41,440 --> 00:04:42,790 Yes! 79 00:04:43,040 --> 00:04:45,010 Blue Cloud Sect's glory 80 00:04:45,320 --> 00:04:46,520 is coming! 81 00:04:52,750 --> 00:04:55,990 [Heavenly Sword Mountain] 82 00:04:55,990 --> 00:04:58,000 How could you lose to 83 00:04:58,210 --> 00:05:00,560 the weak Blue Cloud Sect? 84 00:05:01,480 --> 00:05:02,680 [I didn't know] 85 00:05:02,850 --> 00:05:06,690 [that Jiang Meng is a descendant of the Jiang family.] 86 00:05:06,890 --> 00:05:08,670 I was too careless. 87 00:05:09,290 --> 00:05:11,930 I thought Jiang Meng was just full of potential. 88 00:05:12,040 --> 00:05:13,720 But I never thought that 89 00:05:13,890 --> 00:05:16,480 she would be the descendant of an upper family. 90 00:05:17,480 --> 00:05:18,770 I'm apologetic for 91 00:05:18,860 --> 00:05:20,250 bringing you harm. 92 00:05:20,340 --> 00:05:22,790 If not for our secret skill, 93 00:05:22,920 --> 00:05:25,080 I would be dead by now. 94 00:05:25,560 --> 00:05:28,830 The Heavenly Sword Mountain's greatest power is not the sword skills, 95 00:05:29,330 --> 00:05:30,960 but a secret skill. 96 00:05:31,440 --> 00:05:33,750 [We are able to seal some of our divine conscience] 97 00:05:33,830 --> 00:05:35,610 [into the sword spirit.] 98 00:05:35,860 --> 00:05:36,820 Pavilion Master. 99 00:05:36,909 --> 00:05:38,300 You would need more than 100 00:05:38,400 --> 00:05:40,659 ten thousands of blood and flesh for a new body. 101 00:05:40,880 --> 00:05:42,659 I'll massacre the Blue Cloud Sect 102 00:05:42,909 --> 00:05:44,740 to provide them for you. 103 00:05:44,960 --> 00:05:46,070 Good. 104 00:05:46,370 --> 00:05:48,190 My conscience is not stable enough. 105 00:05:48,280 --> 00:05:49,760 I'm taking my leave. 106 00:05:50,870 --> 00:05:52,790 Reshaping a body requires 107 00:05:53,050 --> 00:05:54,950 ten thousand of blood and flesh. 108 00:05:55,050 --> 00:05:57,600 Why would I waste it on a useless man like you? 109 00:05:58,750 --> 00:06:01,730 Master, a letter from Blue Cloud Sect. 110 00:06:02,340 --> 00:06:03,540 It said... 111 00:06:03,840 --> 00:06:05,810 -It said... -What did it say? 112 00:06:05,900 --> 00:06:07,770 -Say it. -They want us to submit to them 113 00:06:07,870 --> 00:06:09,210 within three days. 114 00:06:09,360 --> 00:06:10,460 Or else, 115 00:06:10,840 --> 00:06:12,430 they will kill us. 116 00:06:12,930 --> 00:06:14,130 Alright. 117 00:06:14,380 --> 00:06:15,440 You're dismissed. 118 00:06:16,280 --> 00:06:17,430 Yes. 119 00:06:17,800 --> 00:06:21,070 [Blue Cloud Sect wants us to submit to them?] 120 00:06:21,440 --> 00:06:22,640 [Could it be...] 121 00:06:23,020 --> 00:06:25,280 [Did they join forces with the Jiang family?] 122 00:06:26,910 --> 00:06:26,930 [Elders, please meet me] 123 00:06:26,930 --> 00:06:29,270 [Please meet me for an urgent matter. The Sect Master] 124 00:06:29,270 --> 00:06:31,100 [for an urgent matter.] 125 00:06:33,860 --> 00:06:34,909 Father. 126 00:06:35,090 --> 00:06:36,630 You don't look well. 127 00:06:37,180 --> 00:06:38,330 Are you alright? 128 00:06:43,140 --> 00:06:44,440 Brother Xiao. 129 00:06:44,580 --> 00:06:46,460 What happened that day? 130 00:06:46,890 --> 00:06:49,860 Who is that Jiang family? 131 00:06:49,970 --> 00:06:51,080 Another thing, 132 00:06:51,170 --> 00:06:53,140 where are the two people who came for me? 133 00:06:53,550 --> 00:06:54,840 I'm not sure. 134 00:06:55,170 --> 00:06:56,370 But don't worry. 135 00:06:56,700 --> 00:06:58,290 As long as I'm here, 136 00:06:58,530 --> 00:07:00,250 no one can take you away. 137 00:07:01,540 --> 00:07:02,640 Brother Xiao. 138 00:07:02,820 --> 00:07:05,320 How did you recover from your injuries? 139 00:07:05,610 --> 00:07:06,850 I don't know. 140 00:07:07,050 --> 00:07:09,830 I feel energized the moment I woke up. 141 00:07:09,990 --> 00:07:12,430 Perhaps it was a blessing in disguise. 142 00:07:14,110 --> 00:07:15,600 Fine if you're not telling me! 143 00:07:16,340 --> 00:07:18,600 [I can't tell you who I am for now.] 144 00:07:18,980 --> 00:07:20,900 [When I return to glory in the future,] 145 00:07:21,280 --> 00:07:24,400 [I'll tell you everything.] 146 00:07:25,220 --> 00:07:26,950 Brother Xiao, 147 00:07:27,110 --> 00:07:29,460 you must be cautious at the one who attacked you. 148 00:07:29,670 --> 00:07:31,400 I know. 149 00:07:31,580 --> 00:07:32,640 Get some rest. 150 00:07:32,730 --> 00:07:34,070 I'll visit you tomorrow. 151 00:07:34,400 --> 00:07:35,510 Sure. 152 00:07:39,780 --> 00:07:40,880 Xiao Chen! 14482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.