Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:44,660 --> 00:01:50,470
[The Legend of Sky Lord]
3
00:01:52,539 --> 00:01:53,840
Fang Hui Feng.
4
00:01:54,320 --> 00:01:55,759
I'll give you a second.
5
00:01:55,850 --> 00:01:56,860
Will you kneel
6
00:01:57,160 --> 00:01:58,410
or die?
7
00:01:58,960 --> 00:02:00,690
I was wondering who the expert was.
8
00:02:01,040 --> 00:02:04,610
It's just a fellow who didn't
dare to show his face.
9
00:02:04,880 --> 00:02:07,180
I'd like to see
10
00:02:07,660 --> 00:02:10,919
how you'd make me kneel in a second
11
00:02:11,020 --> 00:02:12,270
or die.
12
00:02:12,360 --> 00:02:13,560
I'll take care
13
00:02:13,660 --> 00:02:15,480
of this mediocre fellow.
14
00:02:16,490 --> 00:02:18,120
Die!
15
00:02:18,240 --> 00:02:19,710
It's the Mystical Cloud Palm!
16
00:02:20,079 --> 00:02:22,000
What an arrogant fellow!
17
00:02:22,110 --> 00:02:23,590
He will die from it.
18
00:02:27,860 --> 00:02:28,920
So noisy.
19
00:02:31,510 --> 00:02:33,190
Elder Chu got...
20
00:02:33,980 --> 00:02:36,050
Who is this person?
21
00:02:36,880 --> 00:02:39,320
Where did he come from?
22
00:02:39,600 --> 00:02:42,670
He defeated a level six Theurgy Realm
elder so easily.
23
00:02:42,950 --> 00:02:44,100
[However,]
24
00:02:44,180 --> 00:02:46,730
[I'm not afraid with my cultivation]
25
00:02:46,860 --> 00:02:48,730
[of level eight in the Theurgy Realm.]
26
00:02:49,170 --> 00:02:50,230
[Besides,]
27
00:02:50,340 --> 00:02:51,970
[I have a killing move.]
28
00:02:52,070 --> 00:02:54,079
[The secret talisman from that person.]
29
00:02:54,150 --> 00:02:55,990
[I haven't got to use it.]
30
00:02:56,090 --> 00:02:57,760
Your one second is up.
31
00:02:59,700 --> 00:03:01,520
One second is up.
32
00:03:01,650 --> 00:03:03,380
I'm not kneeling
33
00:03:03,480 --> 00:03:04,720
nor am I...
34
00:03:08,550 --> 00:03:09,750
Impossible!
35
00:03:10,720 --> 00:03:12,210
I won't lose!
36
00:03:12,970 --> 00:03:15,320
I have my talisman.
37
00:03:15,590 --> 00:03:16,910
You knelt
38
00:03:17,190 --> 00:03:18,350
and died.
39
00:03:19,530 --> 00:03:21,400
You were mumbling before that.
40
00:03:21,500 --> 00:03:23,750
Someone in the Blue Cloud Sect knows
talisman making?
41
00:03:24,430 --> 00:03:25,829
That's interesting.
42
00:03:26,230 --> 00:03:28,000
It's a pity that you were too late.
43
00:03:28,100 --> 00:03:30,690
Otherwise, I could've spared your life.
44
00:03:31,520 --> 00:03:32,570
How about you people?
45
00:03:32,850 --> 00:03:34,720
Do you choose to kneel or die?
46
00:03:34,829 --> 00:03:35,930
Or perhaps,
47
00:03:36,040 --> 00:03:37,070
die while kneeling?
48
00:03:37,650 --> 00:03:38,800
Master is dead?
49
00:03:38,900 --> 00:03:39,860
Dead?
50
00:03:39,960 --> 00:03:41,600
He died instantly.
51
00:03:42,160 --> 00:03:44,180
You had your one second.
52
00:03:44,800 --> 00:03:46,770
We're willing to submit!
53
00:03:48,110 --> 00:03:49,360
How about you guys?
54
00:03:49,450 --> 00:03:51,760
We're willing to submit to you, Boss!
55
00:03:53,700 --> 00:03:55,000
You guys...
56
00:03:56,340 --> 00:03:59,750
[I never thought this Lin Bai would
speak up for me.]
57
00:04:00,310 --> 00:04:01,850
[Xiao Chen.]
58
00:04:02,040 --> 00:04:03,670
[Your connections here]
59
00:04:03,800 --> 00:04:05,480
[are not that bad.]
60
00:04:06,350 --> 00:04:07,600
Stand up.
61
00:04:09,160 --> 00:04:10,120
Duan Si Liang.
62
00:04:10,220 --> 00:04:11,330
It's your turn.
63
00:04:12,190 --> 00:04:14,030
It's Master and Elder Taishang!
64
00:04:15,010 --> 00:04:15,970
Master!
65
00:04:16,070 --> 00:04:17,070
Are you alright?
66
00:04:17,790 --> 00:04:20,050
[Who is this Sky Lord?]
67
00:04:20,310 --> 00:04:22,380
[He killed Fang Hui Feng in an instant.]
68
00:04:22,760 --> 00:04:23,960
[And it seems that]
69
00:04:24,200 --> 00:04:26,540
[Master has bowed down to him.]
70
00:04:26,650 --> 00:04:28,860
Listen well, disciples of Blue Cloud Sect!
71
00:04:28,950 --> 00:04:30,250
From today onwards,
72
00:04:30,350 --> 00:04:31,590
Blue Cloud Sect
73
00:04:31,690 --> 00:04:34,470
will officially be under the
Sky Lord's command.
74
00:04:34,620 --> 00:04:35,680
The Sky Lord
75
00:04:35,790 --> 00:04:37,950
will be our everything!
76
00:04:38,170 --> 00:04:39,850
If there's defiance,
77
00:04:40,040 --> 00:04:41,290
no mercy will be given!
78
00:04:41,440 --> 00:04:42,790
Yes!
79
00:04:43,040 --> 00:04:45,010
Blue Cloud Sect's glory
80
00:04:45,320 --> 00:04:46,520
is coming!
81
00:04:52,750 --> 00:04:55,990
[Heavenly Sword Mountain]
82
00:04:55,990 --> 00:04:58,000
How could you lose to
83
00:04:58,210 --> 00:05:00,560
the weak Blue Cloud Sect?
84
00:05:01,480 --> 00:05:02,680
[I didn't know]
85
00:05:02,850 --> 00:05:06,690
[that Jiang Meng is a descendant
of the Jiang family.]
86
00:05:06,890 --> 00:05:08,670
I was too careless.
87
00:05:09,290 --> 00:05:11,930
I thought Jiang Meng was
just full of potential.
88
00:05:12,040 --> 00:05:13,720
But I never thought that
89
00:05:13,890 --> 00:05:16,480
she would be the descendant
of an upper family.
90
00:05:17,480 --> 00:05:18,770
I'm apologetic for
91
00:05:18,860 --> 00:05:20,250
bringing you harm.
92
00:05:20,340 --> 00:05:22,790
If not for our secret skill,
93
00:05:22,920 --> 00:05:25,080
I would be dead by now.
94
00:05:25,560 --> 00:05:28,830
The Heavenly Sword Mountain's greatest
power is not the sword skills,
95
00:05:29,330 --> 00:05:30,960
but a secret skill.
96
00:05:31,440 --> 00:05:33,750
[We are able to seal
some of our divine conscience]
97
00:05:33,830 --> 00:05:35,610
[into the sword spirit.]
98
00:05:35,860 --> 00:05:36,820
Pavilion Master.
99
00:05:36,909 --> 00:05:38,300
You would need more than
100
00:05:38,400 --> 00:05:40,659
ten thousands of blood and flesh
for a new body.
101
00:05:40,880 --> 00:05:42,659
I'll massacre the Blue Cloud Sect
102
00:05:42,909 --> 00:05:44,740
to provide them for you.
103
00:05:44,960 --> 00:05:46,070
Good.
104
00:05:46,370 --> 00:05:48,190
My conscience is not stable enough.
105
00:05:48,280 --> 00:05:49,760
I'm taking my leave.
106
00:05:50,870 --> 00:05:52,790
Reshaping a body requires
107
00:05:53,050 --> 00:05:54,950
ten thousand of blood and flesh.
108
00:05:55,050 --> 00:05:57,600
Why would I waste it on a
useless man like you?
109
00:05:58,750 --> 00:06:01,730
Master, a letter from Blue Cloud Sect.
110
00:06:02,340 --> 00:06:03,540
It said...
111
00:06:03,840 --> 00:06:05,810
-It said...
-What did it say?
112
00:06:05,900 --> 00:06:07,770
-Say it.
-They want us to submit to them
113
00:06:07,870 --> 00:06:09,210
within three days.
114
00:06:09,360 --> 00:06:10,460
Or else,
115
00:06:10,840 --> 00:06:12,430
they will kill us.
116
00:06:12,930 --> 00:06:14,130
Alright.
117
00:06:14,380 --> 00:06:15,440
You're dismissed.
118
00:06:16,280 --> 00:06:17,430
Yes.
119
00:06:17,800 --> 00:06:21,070
[Blue Cloud Sect wants us to
submit to them?]
120
00:06:21,440 --> 00:06:22,640
[Could it be...]
121
00:06:23,020 --> 00:06:25,280
[Did they join forces with
the Jiang family?]
122
00:06:26,910 --> 00:06:26,930
[Elders, please meet me]
123
00:06:26,930 --> 00:06:29,270
[Please meet me for an urgent matter.
The Sect Master]
124
00:06:29,270 --> 00:06:31,100
[for an urgent matter.]
125
00:06:33,860 --> 00:06:34,909
Father.
126
00:06:35,090 --> 00:06:36,630
You don't look well.
127
00:06:37,180 --> 00:06:38,330
Are you alright?
128
00:06:43,140 --> 00:06:44,440
Brother Xiao.
129
00:06:44,580 --> 00:06:46,460
What happened that day?
130
00:06:46,890 --> 00:06:49,860
Who is that Jiang family?
131
00:06:49,970 --> 00:06:51,080
Another thing,
132
00:06:51,170 --> 00:06:53,140
where are the two people who came for me?
133
00:06:53,550 --> 00:06:54,840
I'm not sure.
134
00:06:55,170 --> 00:06:56,370
But don't worry.
135
00:06:56,700 --> 00:06:58,290
As long as I'm here,
136
00:06:58,530 --> 00:07:00,250
no one can take you away.
137
00:07:01,540 --> 00:07:02,640
Brother Xiao.
138
00:07:02,820 --> 00:07:05,320
How did you recover from your injuries?
139
00:07:05,610 --> 00:07:06,850
I don't know.
140
00:07:07,050 --> 00:07:09,830
I feel energized the moment I woke up.
141
00:07:09,990 --> 00:07:12,430
Perhaps it was a blessing in disguise.
142
00:07:14,110 --> 00:07:15,600
Fine if you're not telling me!
143
00:07:16,340 --> 00:07:18,600
[I can't tell you who I am for now.]
144
00:07:18,980 --> 00:07:20,900
[When I return to glory in the future,]
145
00:07:21,280 --> 00:07:24,400
[I'll tell you everything.]
146
00:07:25,220 --> 00:07:26,950
Brother Xiao,
147
00:07:27,110 --> 00:07:29,460
you must be cautious at the one
who attacked you.
148
00:07:29,670 --> 00:07:31,400
I know.
149
00:07:31,580 --> 00:07:32,640
Get some rest.
150
00:07:32,730 --> 00:07:34,070
I'll visit you tomorrow.
151
00:07:34,400 --> 00:07:35,510
Sure.
152
00:07:39,780 --> 00:07:40,880
Xiao Chen!
14482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.