All language subtitles for Employee.of.the.Month.2021.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,319 --> 00:01:15,280 EMPLOYEE OF THE MONTH 2 00:01:19,920 --> 00:01:21,920 There you are Jean-Philippe, this is your new home. 3 00:02:11,599 --> 00:02:12,759 EcoCleanPro, hello. 4 00:02:16,039 --> 00:02:18,159 You ordered rags and you received... 5 00:02:18,879 --> 00:02:19,800 floorcloths? 6 00:02:20,240 --> 00:02:21,599 Ah, you mean mops! 7 00:02:21,960 --> 00:02:23,400 Yes, the thing you fix to the handle. 8 00:02:23,479 --> 00:02:24,960 I just got here, yes. I have to go. 9 00:02:28,000 --> 00:02:29,599 It looks like it hasn't changed much. 10 00:02:30,400 --> 00:02:31,599 Not sure they've got wifi. 11 00:02:32,639 --> 00:02:35,360 Alright, I'll have a load of 70 delivered to you. 12 00:02:35,840 --> 00:02:36,759 Yes. 13 00:02:37,080 --> 00:02:38,960 - Hello. - You too. 14 00:02:39,039 --> 00:02:39,960 Bye. 15 00:02:42,560 --> 00:02:43,719 Oh, Mélody! 16 00:02:44,400 --> 00:02:46,680 I'll be your internship supervisor. 17 00:02:46,759 --> 00:02:49,159 But I'm an accounting intern... Aren't you a legal expert? 18 00:02:49,560 --> 00:02:50,960 I'm multifunctional here. 19 00:02:51,039 --> 00:02:51,960 Alright. 20 00:02:52,840 --> 00:02:54,120 My mother says hi. 21 00:02:54,199 --> 00:02:55,199 So sweet of her. 22 00:02:56,000 --> 00:02:56,919 We miss her. 23 00:02:58,159 --> 00:03:01,759 This reminds me... I have to order toilet paper. 24 00:03:09,639 --> 00:03:10,680 Your timing is perfect: 25 00:03:11,360 --> 00:03:14,280 the representative for the BtoB sale of cleaning products in Benelux 26 00:03:14,360 --> 00:03:16,159 is coming to visit us today. 27 00:03:16,800 --> 00:03:18,639 Anna Nilsson. You'll just love her. 28 00:03:19,080 --> 00:03:21,280 Isn't she the one who had all the cleaning ladies fired 29 00:03:21,360 --> 00:03:22,280 to "save" money? 30 00:03:25,840 --> 00:03:26,800 Yes. 31 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 Indeed. 32 00:03:35,639 --> 00:03:36,879 - Good morning. - Hello. 33 00:03:36,960 --> 00:03:38,520 - Jean-Paul, Jean-Pierre. - Inès. 34 00:03:38,919 --> 00:03:41,879 - This is Mélody, our new intern. - Right, Mariam's daughter. 35 00:03:42,319 --> 00:03:43,680 We miss her a lot. 36 00:03:43,759 --> 00:03:46,800 Jean-Pierre is our control manager and Jean-Paul, our logistics manager. 37 00:03:47,680 --> 00:03:48,879 I... 38 00:03:48,960 --> 00:03:51,080 I worked a bit late last night but I managed to finish. 39 00:03:51,960 --> 00:03:53,759 Actually, it turns out I won't need it. 40 00:03:54,479 --> 00:03:55,439 Oh? 41 00:03:56,159 --> 00:03:57,159 Really? 42 00:03:57,240 --> 00:03:58,159 Sorry. 43 00:03:59,759 --> 00:04:01,080 Well... 44 00:04:01,159 --> 00:04:02,080 I'll just... 45 00:04:03,000 --> 00:04:05,400 At least I'm up to date with the ISO 9000 norms. 46 00:04:08,159 --> 00:04:09,280 See you later, alligator! 47 00:04:14,280 --> 00:04:15,319 It used to be my office. 48 00:04:18,040 --> 00:04:19,639 Patrick preferred to keep me close by. 49 00:04:23,759 --> 00:04:26,079 You're lucky you landed an internship at EcoClean. 50 00:04:26,160 --> 00:04:28,439 I've gone through this with Chloé, it's hard to find. 51 00:04:28,519 --> 00:04:29,839 No, it's all there, yes. 52 00:04:30,680 --> 00:04:33,279 OK, let's do that. I'll see you this afternoon. 53 00:04:34,560 --> 00:04:36,360 - Hello. - Hello! 54 00:04:36,439 --> 00:04:37,600 Is your neck OK? 55 00:04:40,839 --> 00:04:42,199 - Ouch! - Oops. 56 00:04:48,279 --> 00:04:50,160 I'm Mélody, the intern. 57 00:04:50,240 --> 00:04:51,759 Right! Mariam's daughter. 58 00:04:52,360 --> 00:04:54,639 - Could you sign my convention? - Of course. 59 00:04:55,199 --> 00:04:56,439 That's a good school. 60 00:04:56,759 --> 00:04:59,160 Claude De Groot is a teacher there, isn't he? 61 00:04:59,879 --> 00:05:03,439 A very nice guy. But he's so bad at golf. He sucks! 62 00:05:03,519 --> 00:05:04,439 He sucks. 63 00:05:06,319 --> 00:05:07,240 Thanks. 64 00:05:08,199 --> 00:05:11,519 Welcome to EcoCleanPro, the cleaning pros! 65 00:05:12,600 --> 00:05:15,000 Would it be OK for you to make me some more coffee? 66 00:05:19,879 --> 00:05:20,800 Great. 67 00:05:24,319 --> 00:05:27,199 Your first mission is to shred all of these, it's urgent. 68 00:05:28,199 --> 00:05:30,399 No, no. Don't bother reading them. 69 00:05:30,879 --> 00:05:32,839 It's too complex, you wouldn't get it anyway. 70 00:05:33,240 --> 00:05:35,680 These look like regular VAT reports. 71 00:05:36,160 --> 00:05:37,079 You shred them. 72 00:05:37,879 --> 00:05:39,720 As for the rest, you check with Inès. 73 00:05:39,800 --> 00:05:41,560 You know each other, don't you? 74 00:05:41,920 --> 00:05:43,079 - Not much. - For so long! 75 00:05:46,720 --> 00:05:47,639 Thank you. 76 00:06:08,680 --> 00:06:09,759 Nilsson is almost here. 77 00:06:09,839 --> 00:06:11,120 General meeting! 78 00:06:12,680 --> 00:06:13,720 Annual accounts. 79 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Hello! 80 00:06:15,759 --> 00:06:16,920 I'm so glad 81 00:06:17,000 --> 00:06:18,680 to meet with you all again this year. 82 00:06:19,240 --> 00:06:21,360 I'm also glad because once again, this year, 83 00:06:22,639 --> 00:06:26,600 Exxogroup is committed to a project of trust and innovation, 84 00:06:26,680 --> 00:06:29,199 with all of its partners, to serve the creation of value. 85 00:06:29,839 --> 00:06:30,800 So... 86 00:06:34,439 --> 00:06:35,399 Sorry. 87 00:06:37,240 --> 00:06:38,600 What is this all about? Well... 88 00:06:39,240 --> 00:06:42,279 It means that each and every one of you 89 00:06:42,959 --> 00:06:44,160 can be your own manager 90 00:06:44,240 --> 00:06:46,519 in a collaborative but also offensive and disruptive way, 91 00:06:47,240 --> 00:06:48,519 thanks to concrete... 92 00:06:49,040 --> 00:06:50,079 actions, 93 00:06:50,160 --> 00:06:53,480 by optimising an efficient leadership that allows each and every one of you 94 00:06:53,560 --> 00:06:55,519 to be the interpreter of your employer's brand. 95 00:06:56,079 --> 00:06:58,439 Surely, this is quite obvious. 96 00:06:58,800 --> 00:07:00,920 - Now... - Is there some coffee left? 97 00:07:01,000 --> 00:07:03,360 Let's get on with this because I know what you're thinking. 98 00:07:03,439 --> 00:07:04,959 What about the brand? What about it? 99 00:07:05,759 --> 00:07:06,720 Well... 100 00:07:07,399 --> 00:07:09,439 All of this makes perfect sense. 101 00:07:10,240 --> 00:07:13,120 With renewed efforts, 102 00:07:13,519 --> 00:07:17,639 we'll manage to reach our financial goals 103 00:07:18,399 --> 00:07:20,879 and preserve the stability of our shareholders. 104 00:07:20,959 --> 00:07:23,959 How? Through strategic budget sobriety, 105 00:07:24,519 --> 00:07:29,480 and with our vision of expertise and pricing excellence. 106 00:07:30,560 --> 00:07:32,319 It will be much clearer to you 107 00:07:32,399 --> 00:07:33,920 when you see this... 108 00:07:35,759 --> 00:07:36,680 So now, 109 00:07:37,240 --> 00:07:39,759 there's no excluding here, it doesn't mean we can't keep 110 00:07:39,839 --> 00:07:42,279 an overview of the corporate culture, 111 00:07:43,079 --> 00:07:44,240 of the environmental... 112 00:07:45,439 --> 00:07:46,480 issues. 113 00:07:49,319 --> 00:07:50,439 Patrick! 114 00:07:50,519 --> 00:07:53,279 - Sceptical? - Climate-sceptic. 115 00:07:59,639 --> 00:08:01,680 Good, very good. Humour is a good thing. 116 00:08:02,199 --> 00:08:04,199 Then, we move on to... 117 00:08:05,000 --> 00:08:08,199 the incomes according to the type of human capital. 118 00:08:09,319 --> 00:08:11,079 So here we're talking about 119 00:08:11,160 --> 00:08:12,439 gender equality. 120 00:08:17,399 --> 00:08:19,399 An issue which is at the heart 121 00:08:19,480 --> 00:08:21,879 of the communication mission of Exxogroup. 122 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 As this graph shows, 123 00:08:23,439 --> 00:08:25,879 you are the worst branch of Exxogroup in that regard. 124 00:08:27,240 --> 00:08:28,319 You are. 125 00:08:28,399 --> 00:08:29,639 There. Any questions? 126 00:08:30,720 --> 00:08:31,639 None. 127 00:08:35,279 --> 00:08:36,279 Back to work. 128 00:08:36,360 --> 00:08:38,799 - Patrick, can we have a word? - Of course, in my office. 129 00:08:55,399 --> 00:08:56,320 Are you OK, Inès? 130 00:08:57,200 --> 00:08:58,320 Are you having a stroke? 131 00:08:59,200 --> 00:09:00,360 See the pink line there? 132 00:09:02,840 --> 00:09:03,759 It's me. 133 00:09:27,519 --> 00:09:28,840 - I was wondering... - Yeah? 134 00:09:28,919 --> 00:09:30,120 - Between us women... - Yeah? 135 00:09:30,679 --> 00:09:32,799 My daughter often says I should assert myself more, 136 00:09:32,879 --> 00:09:35,080 but you know, it's not easy. 137 00:09:36,360 --> 00:09:37,399 So what's the plan? 138 00:09:37,919 --> 00:09:38,840 For? 139 00:09:39,759 --> 00:09:40,720 For equal pay. 140 00:09:41,480 --> 00:09:43,519 It's Patrick you should talk to. 141 00:09:45,639 --> 00:09:47,679 You get along well, don't you? 142 00:09:49,039 --> 00:09:49,960 I'm off. 143 00:09:58,759 --> 00:10:00,639 - Inès... - Hello, Tom. 144 00:10:00,720 --> 00:10:01,879 We're out of toilet paper. 145 00:10:04,080 --> 00:10:05,759 The cleaning ladies are gone so it's up to us. 146 00:10:07,399 --> 00:10:10,240 Tom, wait! Did you fix the storeroom door? 147 00:10:11,600 --> 00:10:13,679 A chick giving orders, is she for real? 148 00:10:14,840 --> 00:10:15,919 Have a lovely day too. 149 00:10:34,279 --> 00:10:35,200 Inès? 150 00:10:35,960 --> 00:10:36,879 Inès! 151 00:10:38,840 --> 00:10:39,759 Inès! 152 00:10:40,360 --> 00:10:41,519 - Inès? - Yeah? 153 00:10:42,080 --> 00:10:43,000 We're out of paper. 154 00:10:43,679 --> 00:10:44,879 Out of toilet paper. 155 00:10:50,519 --> 00:10:51,919 EcoCleanPro, hello. 156 00:10:55,519 --> 00:10:56,480 Shit! 157 00:11:01,559 --> 00:11:03,159 I think I'll ask for a SUV this year. 158 00:11:03,799 --> 00:11:05,240 On top of your raise? 159 00:11:05,879 --> 00:11:07,960 It worked for Nico last year, didn't it? 160 00:11:08,799 --> 00:11:10,320 You're right. I'll ask too. 161 00:11:11,720 --> 00:11:14,000 Time for individual assessments! 162 00:11:23,600 --> 00:11:27,320 I'll blow his mind away so bad that he'll get a headache. 163 00:11:29,039 --> 00:11:29,960 Come in, boy. 164 00:11:45,799 --> 00:11:49,039 WHY I SHOULD GET A RAISE 165 00:11:55,039 --> 00:12:00,679 With a total of two half-days of sick leave over 52 quarters, 166 00:12:02,200 --> 00:12:04,399 I consider that I deserve a raise. 167 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Hey you, 168 00:12:18,679 --> 00:12:20,679 I didn't want to throw shade in front of Nilsson 169 00:12:20,759 --> 00:12:23,279 but your coffee was horrible again. 170 00:12:24,639 --> 00:12:25,840 If you don't like it, you can... 171 00:12:29,440 --> 00:12:30,360 do it yourself... 172 00:12:34,360 --> 00:12:36,000 I don't care, I don't like coffee anyway. 173 00:12:41,720 --> 00:12:43,519 Besides my work here as a legal expert, 174 00:12:44,120 --> 00:12:47,799 I'm in charge of customer service, secretarial duties, quality control 175 00:12:48,559 --> 00:12:49,480 and human resources. 176 00:12:50,000 --> 00:12:51,720 ...customer service, secretarial duties, 177 00:12:52,039 --> 00:12:53,120 quality control, 178 00:12:53,919 --> 00:12:54,879 and human resources. 179 00:12:55,600 --> 00:12:59,399 And I only took two half-days off over my 17 years of working here. 180 00:12:59,480 --> 00:13:02,120 You don't have to convince me how skilled you are, I know it. 181 00:13:02,879 --> 00:13:06,080 Inès. If you didn't exist, we ought to create you! 182 00:13:06,159 --> 00:13:08,480 - But all the others are getting a raise. - If it was up to me, 183 00:13:08,879 --> 00:13:11,279 every month you'd be designated employee of the month. 184 00:13:12,600 --> 00:13:13,720 But the crisis is real. 185 00:13:14,960 --> 00:13:17,039 Anna Nilsson said that equal pay... 186 00:13:17,120 --> 00:13:18,320 For sure. 187 00:13:18,399 --> 00:13:20,440 We'll do everything in our power to make it happen. 188 00:13:21,240 --> 00:13:22,200 Next year we will. 189 00:13:23,600 --> 00:13:26,120 And between you and me, that's what they say, indeed. 190 00:13:26,480 --> 00:13:28,519 But they don't send any extra budget for it. 191 00:13:28,879 --> 00:13:30,240 Nothing, zero, squat! 192 00:13:30,799 --> 00:13:31,879 Nothing. 193 00:13:31,960 --> 00:13:33,039 Yep. 194 00:13:33,120 --> 00:13:35,440 What about the seniority bonus? Shouldn't I get it? 195 00:13:35,919 --> 00:13:37,080 Listen, Inès. 196 00:13:37,519 --> 00:13:39,720 You know I'd do all I can to help you. 197 00:13:40,399 --> 00:13:42,759 I didn't get elected manager of the year 198 00:13:43,440 --> 00:13:44,480 for no reason. 199 00:13:46,519 --> 00:13:47,519 In 1992. 200 00:13:48,360 --> 00:13:50,919 But right now, there's nothing I can do, sorry. 201 00:13:53,320 --> 00:13:54,919 With time and patience, 202 00:13:55,559 --> 00:13:58,440 mulberry leaves turn into silk robes. 203 00:14:04,559 --> 00:14:05,519 Sorry, it's important. 204 00:14:08,120 --> 00:14:09,279 We are done here, aren't we? 205 00:14:12,399 --> 00:14:13,639 Yes honey, I'm listening. 206 00:14:14,639 --> 00:14:15,639 The plumber? 207 00:14:16,039 --> 00:14:17,039 No, pay him off the books. 208 00:14:17,519 --> 00:14:19,320 Of course, no. 209 00:14:20,000 --> 00:14:21,879 Do I look like someone who pays VAT? 210 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 Sorry. 211 00:15:11,919 --> 00:15:13,639 Mélody, can I have one of your sedatives? 212 00:15:14,120 --> 00:15:16,120 - They're strong. - You know, at this point... 213 00:15:23,840 --> 00:15:24,759 Thanks. 214 00:15:34,320 --> 00:15:35,399 Everything will be fine. 215 00:15:58,679 --> 00:16:00,200 Time to move up a gear, don't you think? 216 00:16:00,799 --> 00:16:02,480 You're shredding 3 sheets of paper a minute. 217 00:16:03,399 --> 00:16:05,480 At this pace, for 180 sheets, it will take you... 218 00:16:06,879 --> 00:16:10,039 180 times 3,000 an hour... It will take you 16 hours. 219 00:16:19,360 --> 00:16:21,919 We sell cleaning products so everything here has to be perfect. 220 00:16:22,519 --> 00:16:25,159 For your desk, you can use the grapefruit multi-surface cleaner. 221 00:16:25,879 --> 00:16:28,200 Not the anti-static microfibres, they're for the screens. 222 00:16:28,559 --> 00:16:31,159 You represent EcoClean here so you need to be cheerful and dynamic. 223 00:16:32,000 --> 00:16:33,679 It's important if you want to make a career. 224 00:16:34,679 --> 00:16:35,600 Make a career? 225 00:16:36,320 --> 00:16:37,440 At EcoClean? 226 00:16:50,559 --> 00:16:51,559 Make a career! 227 00:17:01,080 --> 00:17:02,000 OK, I get it. 228 00:17:18,559 --> 00:17:19,960 You were pretty hot back then. 229 00:17:20,440 --> 00:17:21,359 What happened? 230 00:17:22,880 --> 00:17:25,880 - Didn't you like that little apron? - Yes, definitely. 231 00:17:28,079 --> 00:17:29,200 Well... 232 00:17:29,279 --> 00:17:30,319 See you later. 233 00:17:31,000 --> 00:17:33,640 With Mélody here, maybe I can eat out with you this year. 234 00:17:33,720 --> 00:17:34,880 Oh, no. 235 00:17:34,960 --> 00:17:36,599 No, I'd rather have you stay here. 236 00:17:37,440 --> 00:17:40,440 We need someone we can trust to hold the fort. 237 00:17:42,240 --> 00:17:44,359 I've never eaten sushi. 238 00:17:45,400 --> 00:17:46,640 You won't miss out on anything. 239 00:17:47,079 --> 00:17:48,400 Japanese food can be sushit. 240 00:17:54,640 --> 00:17:55,559 See you, girls. 241 00:17:56,559 --> 00:17:58,119 I'll bring a coconut ball back for you. 242 00:18:12,279 --> 00:18:13,200 Jean-Philippe? 243 00:18:15,240 --> 00:18:16,400 I don't feel good. 244 00:18:38,119 --> 00:18:39,319 EcoCleanClo, hello. 245 00:18:39,680 --> 00:18:40,799 I'm calling about my cloths. 246 00:18:40,880 --> 00:18:44,599 - Please give me the number of... - Order number? 247 00:18:46,880 --> 00:18:48,160 of... 248 00:18:48,519 --> 00:18:49,480 Your order number. 249 00:18:49,960 --> 00:18:52,000 - 4818. - Ah? 250 00:18:52,640 --> 00:18:53,720 Really? 251 00:18:53,799 --> 00:18:55,119 I still haven't received them. 252 00:18:55,200 --> 00:18:56,359 Oh, too bad. 253 00:18:56,440 --> 00:18:58,279 - "Too bad", what do you mean? - Yep. 254 00:18:59,000 --> 00:19:01,559 - Alright, good night. Well, no... - Are you kidding me? 255 00:19:01,640 --> 00:19:03,160 - Have a nice day. - Have a nice day, yeah. 256 00:19:12,559 --> 00:19:13,680 This place is a nightmare. 257 00:19:14,359 --> 00:19:15,799 They're all morons. 258 00:19:17,000 --> 00:19:18,319 A whole month here, I won't make it. 259 00:19:18,720 --> 00:19:20,119 At worst I won't get graduated. 260 00:19:20,200 --> 00:19:24,480 Come on, Mélody. You know you were lucky Patrick took you in. 261 00:19:24,559 --> 00:19:26,440 - Come on, Mum. - I know what I'm talking about. 262 00:19:27,039 --> 00:19:29,279 - Thank you for waiting. - I have to go, bye. 263 00:19:29,599 --> 00:19:32,119 To stay on the line, press 3. 264 00:19:35,880 --> 00:19:36,960 Do you want some coffee? 265 00:19:37,519 --> 00:19:39,039 No, it yellows the teeth. 266 00:19:40,839 --> 00:19:42,200 I need something stronger. 267 00:19:43,160 --> 00:19:44,119 An energiser. 268 00:19:53,119 --> 00:19:56,519 None of our collaborators are currently available. 269 00:19:56,960 --> 00:19:59,400 We'll answer your call as soon as possible. 270 00:20:03,920 --> 00:20:04,839 What is it? 271 00:20:05,319 --> 00:20:06,240 Viagra. 272 00:20:40,279 --> 00:20:41,200 You want one? 273 00:20:41,640 --> 00:20:43,039 No thanks, I don't drink alcohol. 274 00:20:46,519 --> 00:20:47,440 Alright. 275 00:20:48,599 --> 00:20:49,519 Hello? 276 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 Hello? 277 00:20:50,960 --> 00:20:52,440 Dirk Penningen, speaking. Hello? 278 00:20:52,519 --> 00:20:55,200 Hey, it's Inès Thingummy, the legal expert here at EcocleanPro. 279 00:20:56,279 --> 00:20:58,799 I've read the contract for those vacuum cleaners 280 00:20:58,880 --> 00:21:00,160 and you should feel ashamed! 281 00:21:00,240 --> 00:21:02,359 - But you said... - Put your supervisor on the phone. 282 00:21:02,440 --> 00:21:04,799 - Mr Deslechte is not available. - I don't want to hear it! 283 00:21:05,119 --> 00:21:06,319 OK, please hold. 284 00:21:14,640 --> 00:21:16,480 - It was delicious. - The coconut ball! 285 00:21:16,559 --> 00:21:17,839 Food coma on its way. 286 00:21:18,279 --> 00:21:19,359 Let's grab another coffee. 287 00:21:19,799 --> 00:21:20,720 - Patrick? - Yes? 288 00:21:21,359 --> 00:21:23,880 - Can we talk? - No, we can't! I've got work to do. 289 00:21:57,720 --> 00:21:58,640 Patrick. 290 00:21:59,880 --> 00:22:01,119 I deserve a raise too. 291 00:22:02,519 --> 00:22:03,920 Now is not the time. 292 00:22:04,000 --> 00:22:05,440 You've been saying that for 17 years. 293 00:22:07,519 --> 00:22:08,720 Oh, here. 294 00:22:08,799 --> 00:22:11,279 I got you your coconut ball. 295 00:22:11,359 --> 00:22:12,279 There you go. 296 00:22:14,240 --> 00:22:16,480 They all get a raise every year and I don't. It's not right. 297 00:22:18,799 --> 00:22:21,200 Come on, Inès. Have a seat, now. 298 00:22:22,720 --> 00:22:25,039 Oh dear God! Boy... 299 00:22:26,759 --> 00:22:28,319 Would you please relax, Inès? 300 00:22:29,599 --> 00:22:30,799 There... OK? 301 00:22:31,839 --> 00:22:32,759 Inès. 302 00:22:35,119 --> 00:22:36,240 Let's get things straight. 303 00:22:37,519 --> 00:22:39,720 When I hired you after your divorce, 304 00:22:40,279 --> 00:22:41,759 you didn't have a degree, 305 00:22:43,079 --> 00:22:44,240 no degree whatsoever, 306 00:22:44,319 --> 00:22:45,480 no work experience, 307 00:22:46,039 --> 00:22:47,200 zero, nothing. 308 00:22:47,279 --> 00:22:48,279 A kid! 309 00:22:48,359 --> 00:22:49,279 - Yes but... - As for me, 310 00:22:49,599 --> 00:22:50,759 I just wanted to help you. 311 00:22:51,799 --> 00:22:54,440 I didn't graduate because Chloé was born too soon. 312 00:22:54,519 --> 00:22:55,759 But I'm still a legal expert. 313 00:22:55,839 --> 00:22:57,880 Paid as a secretary, treated as a... 314 00:22:57,960 --> 00:22:59,599 There are many people 315 00:22:59,680 --> 00:23:01,920 who would dream of being in your position. 316 00:23:02,640 --> 00:23:03,799 Mélody, for example. 317 00:23:04,279 --> 00:23:06,039 Would she want to work 5 jobs for half the pay? 318 00:23:06,880 --> 00:23:08,240 Come on now. 319 00:23:09,559 --> 00:23:10,640 You and me, 320 00:23:11,880 --> 00:23:14,200 we're like the yin and the yang. 321 00:23:15,119 --> 00:23:16,519 We complete each other. 322 00:23:17,640 --> 00:23:20,599 Let's not get upset over money issues, shall we? 323 00:23:20,680 --> 00:23:22,440 - But it is so unfair. - Shh. 324 00:23:24,519 --> 00:23:25,799 Fair, unfair... 325 00:23:28,279 --> 00:23:29,279 Ah, there it is. 326 00:23:30,039 --> 00:23:31,680 You're much prettier when you smile. 327 00:23:35,880 --> 00:23:38,759 It's true that we haven't spent time together for a while. 328 00:23:39,680 --> 00:23:41,960 - Not since the Christmas party. - Right. 329 00:23:44,720 --> 00:23:47,799 You're right, you deserve much more 330 00:23:47,880 --> 00:23:49,240 than a coconut ball. 331 00:24:42,880 --> 00:24:43,880 What were you thinking? 332 00:24:46,359 --> 00:24:48,640 - You needed help! - Well, thank you very much. 333 00:24:49,519 --> 00:24:51,359 If you want to help me, call an ambulance. 334 00:24:51,440 --> 00:24:53,880 An ambulance? It's a bit late now, have you seen him? 335 00:24:54,400 --> 00:24:56,720 Don't worry, he's OK. He's always clumsy when he's drunk. 336 00:24:57,480 --> 00:24:59,119 He's often like that after eating out. 337 00:24:59,200 --> 00:25:00,119 Dead? 338 00:25:03,039 --> 00:25:04,119 What's the emergency number? 339 00:25:05,640 --> 00:25:07,480 - They'll call the police. - So what? 340 00:25:07,559 --> 00:25:09,839 Without a witness and a good lawyer, we'll never make it. 341 00:25:09,920 --> 00:25:11,359 We didn't do anything, he just fell. 342 00:25:11,440 --> 00:25:12,359 Who will believe that? 343 00:25:12,720 --> 00:25:14,680 - We'll plead self-defence. - "We"? 344 00:25:14,759 --> 00:25:15,880 I have nothing to do with this. 345 00:25:16,400 --> 00:25:17,440 You pushed him. 346 00:25:17,519 --> 00:25:19,720 I just got here this morning, I don't know the guy! 347 00:25:19,799 --> 00:25:20,720 Whereas you... 348 00:25:21,200 --> 00:25:22,640 you've got 17 years of motives... 349 00:25:23,599 --> 00:25:26,200 I've never gone through a red light in my life, so killing someone? 350 00:25:26,279 --> 00:25:27,240 Help me. 351 00:25:27,920 --> 00:25:29,000 It's going to be OK, Patrick. 352 00:25:29,839 --> 00:25:30,759 Come on. 353 00:25:38,720 --> 00:25:39,640 He stopped breathing. 354 00:25:43,079 --> 00:25:44,000 It's a crime. 355 00:25:46,599 --> 00:25:47,519 I'm a criminal. 356 00:26:04,880 --> 00:26:05,839 EcoCleanPro, hello. 357 00:26:06,799 --> 00:26:07,720 The police? 358 00:26:08,599 --> 00:26:09,519 So quick? 359 00:26:10,720 --> 00:26:12,880 He's not here, he's really not. 360 00:26:13,200 --> 00:26:14,400 What the fuck? 361 00:26:14,960 --> 00:26:15,960 Financial police. 362 00:26:18,599 --> 00:26:20,599 Yes, have a good day too, Madam Inspector. 363 00:26:21,119 --> 00:26:22,039 Bye. 364 00:26:24,359 --> 00:26:25,880 Inès will fix this, don't worry. 365 00:26:28,799 --> 00:26:29,960 Let's fix this. 366 00:26:37,119 --> 00:26:38,200 Will you give me a hand? 367 00:26:38,279 --> 00:26:39,480 You won't tell the police? 368 00:26:39,920 --> 00:26:40,960 Of course not, come on. 369 00:26:45,039 --> 00:26:47,519 - Where do we put him? - Under the desk. 370 00:26:47,599 --> 00:26:49,480 - He won't fit. - Yes, he will. 371 00:26:49,559 --> 00:26:51,839 One, two, three... 372 00:26:54,680 --> 00:26:56,279 Go and get some rags and the MagiClean. 373 00:26:57,519 --> 00:26:58,640 Do you want me to call the cops? 374 00:27:02,119 --> 00:27:04,759 Magiwhat? What was it? I can't find it! 375 00:27:07,759 --> 00:27:08,759 The pink box! 376 00:27:09,240 --> 00:27:11,000 There! The pink one over there. 377 00:27:14,960 --> 00:27:15,880 Thanks. 378 00:27:25,400 --> 00:27:26,799 Twenty years, I've known him. 379 00:27:27,400 --> 00:27:28,480 And I killed him. 380 00:27:28,559 --> 00:27:29,640 And now I'm disposing of him. 381 00:27:37,240 --> 00:27:38,759 Quick, quick, quick. 382 00:27:42,920 --> 00:27:43,839 Hey, girls! 383 00:27:50,279 --> 00:27:52,000 Did you undress for me, Inès? 384 00:27:53,039 --> 00:27:54,039 It's hot in here. 385 00:27:55,000 --> 00:27:56,640 A little hot flush? 386 00:27:56,720 --> 00:27:57,680 This is it. 387 00:27:58,359 --> 00:27:59,599 Menopause has arrived. 388 00:28:00,960 --> 00:28:02,000 Don't be embarrassed. 389 00:28:02,079 --> 00:28:03,200 I'm working, Nico. 390 00:28:23,079 --> 00:28:24,799 I know how long he takes, we've got 6 minutes. 391 00:28:30,640 --> 00:28:31,559 Come on! 392 00:28:43,799 --> 00:28:46,000 Lime and bergamot... I'll never get tired of it. 393 00:28:50,680 --> 00:28:51,839 Tea? Now? Are you serious? 394 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 It's for cleaning! 395 00:28:53,839 --> 00:28:56,640 Blood comes off with cold water. Otherwise you'll bake the stain. 396 00:28:59,680 --> 00:29:02,160 Tonight, I'll put the body in the boot of my car, 397 00:29:02,240 --> 00:29:03,880 and I'll drop him in the canal, alright? 398 00:29:12,279 --> 00:29:13,599 It's not perfect but, you know... 399 00:29:15,640 --> 00:29:17,440 I guess I can forget about that raise. 400 00:29:21,039 --> 00:29:22,599 I assure you, it's good stuff. 401 00:29:22,680 --> 00:29:24,640 The best ever. 402 00:29:25,799 --> 00:29:28,000 My advice is: go with the ExtraPlus range. 403 00:29:28,079 --> 00:29:31,279 It's a bit more expensive but the difference is totally worth it. 404 00:29:31,759 --> 00:29:33,319 Alright, it's a deal. 405 00:29:34,319 --> 00:29:35,680 We'll go with the Extra. 406 00:29:35,759 --> 00:29:36,880 OK, bye. 407 00:29:44,400 --> 00:29:45,519 I feel horrible. 408 00:29:46,000 --> 00:29:47,119 Shall we call the police? 409 00:29:47,200 --> 00:29:49,480 I'm onto something big with a retirement home. 410 00:29:50,279 --> 00:29:51,720 Congratulations. 411 00:29:52,759 --> 00:29:54,920 They'll charge us with murder and we'll go to jail. 412 00:29:55,000 --> 00:29:58,079 They're all incontinent over there. This jackpot will make my year. 413 00:29:58,799 --> 00:30:00,559 You're right, we'll handle it ourselves. 414 00:30:00,640 --> 00:30:01,960 I don't want to end up in jail. 415 00:30:04,960 --> 00:30:06,119 What are you chatting about? 416 00:30:06,519 --> 00:30:08,319 - Me? - You couldn't care less. 417 00:30:09,400 --> 00:30:10,759 - Shopping? - Exactly. 418 00:30:11,880 --> 00:30:15,480 Ah, women! So mysterious but at the same time, so predictable. 419 00:30:19,559 --> 00:30:20,519 Always the same. 420 00:30:33,720 --> 00:30:36,160 Inspector Van Duyne, financial police. 421 00:30:37,160 --> 00:30:38,240 I called earlier. 422 00:30:38,920 --> 00:30:40,039 Patrick Steiner? 423 00:30:42,440 --> 00:30:43,359 I'll take care of it. 424 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 He's not here. 425 00:30:45,319 --> 00:30:46,440 In his absence, 426 00:30:46,519 --> 00:30:47,880 I'm the one in charge here. 427 00:30:47,960 --> 00:30:49,480 I'm Nicolas Wouters, nice to meet you. 428 00:30:50,519 --> 00:30:51,640 No! No, no! 429 00:30:52,440 --> 00:30:54,960 His office hasn't been cleaned. How about in the meeting room? 430 00:30:55,359 --> 00:30:57,000 Don't be neurotic, Inès. 431 00:30:58,599 --> 00:31:00,880 Stop it or she'll believe that we've got things to hide. 432 00:31:10,200 --> 00:31:12,359 After you, Madam Inspector. 433 00:31:13,519 --> 00:31:14,519 I'm right behind you. 434 00:31:18,160 --> 00:31:19,079 Let's do this. 435 00:31:38,599 --> 00:31:39,920 Why didn't you do something? 436 00:31:40,000 --> 00:31:41,839 And what did you do? Nice asthma attack. 437 00:31:41,920 --> 00:31:44,519 If accounting doesn't work out for you, you could try the theatre. 438 00:31:46,559 --> 00:31:49,279 I need to see all the accounts for the last 24 months. 439 00:31:58,519 --> 00:32:00,200 - The toilet, please? - Right there. 440 00:32:07,119 --> 00:32:10,640 Listen, it's really gross in there. Couldn't you take the rubbish out? 441 00:32:10,720 --> 00:32:12,880 - It's not her job. - It's not mine either. 442 00:32:13,200 --> 00:32:14,759 It's OK, I'll do it. 443 00:32:15,640 --> 00:32:16,599 Tonight. 444 00:32:27,039 --> 00:32:28,079 So... 445 00:32:28,920 --> 00:32:30,920 When can I meet with Patrick Steiner? 446 00:32:31,559 --> 00:32:33,319 Let me check his schedule. 447 00:32:35,720 --> 00:32:37,079 Next Monday at 9 am? 448 00:32:37,839 --> 00:32:38,880 OK, I'll be here. 449 00:32:38,960 --> 00:32:40,680 If I haven't delivered by then, of course. 450 00:32:42,400 --> 00:32:44,720 - I'll walk you out. - I'm OK, I don't have cancer. 451 00:32:49,559 --> 00:32:51,839 Stop it or I'll charge you with attempt of bribery. 452 00:32:58,359 --> 00:32:59,920 - Bye! - Damn, what a cunt. 453 00:33:06,319 --> 00:33:07,240 Look. 454 00:33:07,920 --> 00:33:09,799 Less than five years... It looks like fraud. 455 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 VAT fraud! 456 00:33:13,079 --> 00:33:14,400 Damn it, where's Patrick? 457 00:33:14,480 --> 00:33:17,200 - He went home. - For indigestion. 458 00:33:17,960 --> 00:33:20,599 It's not surprising at all, he ate a whole Royal Pagoda by himself. 459 00:33:22,079 --> 00:33:23,680 On the very day the cops are on our ass. 460 00:33:24,559 --> 00:33:26,759 Well I'm off, ladies. I've got an appointment. 461 00:33:30,799 --> 00:33:31,839 Bye. 462 00:33:40,519 --> 00:33:43,200 He forgot his phone, I'm on it. 463 00:33:45,279 --> 00:33:46,640 Patrick is such a scatterbrain! 464 00:33:52,000 --> 00:33:53,079 But... Open it! 465 00:33:53,519 --> 00:33:56,599 - It's stuck. - What's the matter with you? 466 00:34:04,119 --> 00:34:05,599 Oh my, the bitches! 467 00:34:05,680 --> 00:34:06,839 You bitches! 468 00:34:12,920 --> 00:34:14,639 Sorry Nico, it's for your own good. 469 00:34:16,360 --> 00:34:18,000 - Are you OK? - Yes. 470 00:34:21,480 --> 00:34:22,599 Drag him in there, I'm on it. 471 00:34:27,599 --> 00:34:30,599 I've got a package for Patrick Steiner. 472 00:34:31,519 --> 00:34:32,440 Is it you? 473 00:34:33,320 --> 00:34:34,239 He's not here. 474 00:34:34,920 --> 00:34:37,480 I hear you but I'm not that thrilled about coming back, 475 00:34:37,559 --> 00:34:39,000 since I won't get paid more for it. 476 00:34:40,199 --> 00:34:41,119 I'm sorry. 477 00:34:42,199 --> 00:34:45,199 If you have his ID, we can make it work. 478 00:34:45,559 --> 00:34:47,880 Fine, I'll get it. Don't move an inch, OK? 479 00:34:49,039 --> 00:34:49,960 I can't say no to you. 480 00:34:53,159 --> 00:34:55,039 - How is he? - He's unconscious. 481 00:34:55,119 --> 00:34:56,039 Right. 482 00:35:07,159 --> 00:35:08,440 There, I have it. 483 00:35:10,239 --> 00:35:12,079 I just need you to sign here. 484 00:35:13,639 --> 00:35:14,559 There we go. 485 00:35:14,920 --> 00:35:16,719 After this interaction, do you feel... 486 00:35:17,239 --> 00:35:18,199 satisfied? 487 00:35:18,880 --> 00:35:20,440 Very satisfied? 488 00:35:21,280 --> 00:35:23,760 Or very very satisfied? 489 00:35:25,440 --> 00:35:26,360 It was perfect. 490 00:35:27,280 --> 00:35:28,199 Perfect. 491 00:35:35,480 --> 00:35:36,519 Have a nice day... 492 00:35:37,800 --> 00:35:38,920 Miss. 493 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 Bye, young man. 494 00:35:43,719 --> 00:35:44,920 What was that weird flirting? 495 00:35:46,239 --> 00:35:47,960 Weird flirting? What do you mean? 496 00:35:48,039 --> 00:35:49,159 Do you think I'm blind? 497 00:35:56,400 --> 00:35:57,760 My ex-husband taught me how to hunt. 498 00:35:58,159 --> 00:35:59,400 Really? Well, you look classy. 499 00:35:59,760 --> 00:36:00,679 Doesn't she, Nico? 500 00:36:02,559 --> 00:36:04,559 - What do we do? - I don't know. 501 00:36:05,280 --> 00:36:06,199 We can't kill him... 502 00:36:08,800 --> 00:36:10,079 But we can't let him go either. 503 00:36:11,280 --> 00:36:13,079 We'll find a solution, stop worrying. 504 00:36:13,159 --> 00:36:15,039 Of course, there's no need to worry at all! 505 00:36:15,119 --> 00:36:16,760 We're only facing a life sentence! 506 00:36:27,519 --> 00:36:29,400 That's what happens when one doesn't tidy up. 507 00:36:30,400 --> 00:36:31,559 Oh my God, is he... 508 00:36:32,320 --> 00:36:33,320 Oh Lord... 509 00:36:33,800 --> 00:36:34,920 Listen. 510 00:36:35,000 --> 00:36:37,199 Sometimes, life offers us the solution we need. 511 00:36:37,559 --> 00:36:39,920 And this time, the solution offered by life is death. 512 00:36:42,440 --> 00:36:44,000 OK, where are the garbage bags? 513 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 What a waste... 514 00:36:50,960 --> 00:36:52,559 The "Hugh Grant" of the office... 515 00:36:52,920 --> 00:36:53,840 Who's Hugh Grant? 516 00:36:54,559 --> 00:36:55,559 Whatever. 517 00:36:55,639 --> 00:36:56,559 Inès? 518 00:37:00,880 --> 00:37:04,039 - What shall I do about my Tipp-Ex? - We'll tell her later. 519 00:37:06,880 --> 00:37:07,800 All good. 520 00:37:08,679 --> 00:37:11,079 We'll throw their phones and the body in the canal tonight. 521 00:37:11,400 --> 00:37:12,599 Well, the bodies. 522 00:37:15,559 --> 00:37:16,480 Inès... 523 00:37:17,840 --> 00:37:19,119 There's no time off in this place! 524 00:37:19,960 --> 00:37:20,880 EcoCleanPro, hello! 525 00:37:21,199 --> 00:37:23,440 - Hang up! - Hold on, I don't understand... 526 00:37:23,519 --> 00:37:24,639 What do you call "rags"? 527 00:37:25,400 --> 00:37:26,760 Ah, kitchen towels! 528 00:37:27,920 --> 00:37:29,239 Sorry, we don't sell those. 529 00:37:29,599 --> 00:37:31,239 You can try at "Palais du coton". 530 00:37:31,320 --> 00:37:32,239 You're very welcome. 531 00:37:32,559 --> 00:37:33,480 Have a good day! 532 00:37:35,599 --> 00:37:37,079 I know the situation is a bit extreme, 533 00:37:37,159 --> 00:37:38,880 but do not interrupt when I'm with a client. 534 00:37:38,960 --> 00:37:40,639 What the hell? 535 00:37:40,719 --> 00:37:42,719 We have two bodies to deal with and you just... 536 00:37:42,800 --> 00:37:43,880 Even if there is a crisis, 537 00:37:43,960 --> 00:37:45,760 the customer is king, don't ever forget it. 538 00:37:45,840 --> 00:37:47,239 At least one thing you've learned. 539 00:37:48,239 --> 00:37:49,480 No, but... 540 00:37:54,639 --> 00:37:55,960 What's with the gun? 541 00:37:56,039 --> 00:37:57,400 Was Patrick in the mafia? 542 00:37:57,480 --> 00:37:59,559 After a burglary, he had an alarm set up 543 00:37:59,920 --> 00:38:01,239 and he bought this just to be sure. 544 00:38:02,440 --> 00:38:03,400 Patrick... 545 00:38:03,880 --> 00:38:05,400 He's always had that cowboy side. 546 00:38:06,239 --> 00:38:07,639 He didn't respect the law strictly. 547 00:38:08,519 --> 00:38:10,079 But norms are only getting stricter. 548 00:38:10,159 --> 00:38:11,599 Asbestos removal is not cheap! 549 00:38:11,679 --> 00:38:13,760 So yes, we have some asbestos in the ceiling, 550 00:38:13,840 --> 00:38:14,920 chemicals... 551 00:38:15,400 --> 00:38:17,239 A tank full of acid in the warehouse! 552 00:38:26,800 --> 00:38:28,000 The tank is there, in the back. 553 00:38:28,599 --> 00:38:29,719 Tom uses it for his mixtures. 554 00:38:30,519 --> 00:38:31,440 Are you listening? 555 00:38:31,920 --> 00:38:34,840 I didn't care much for EcoClean this morning, but now... 556 00:38:34,920 --> 00:38:36,800 - You could show some respect! - Come on... 557 00:38:37,400 --> 00:38:38,320 Tom is there. 558 00:38:42,320 --> 00:38:43,639 When are you getting to it? 559 00:38:43,960 --> 00:38:45,519 The storeroom door and now the flush! 560 00:38:46,920 --> 00:38:48,559 Patrick hasn't asked me anything. 561 00:38:50,440 --> 00:38:52,440 Can't you ask her to fix the crapper? 562 00:38:53,239 --> 00:38:54,880 I'm doing an accounting internship! 563 00:38:54,960 --> 00:38:56,599 Or is she as lazy as her mum? 564 00:38:59,960 --> 00:39:02,519 OK, OK, I'm kidding. Just kidding. 565 00:39:06,159 --> 00:39:07,840 What an asshole! 566 00:39:10,079 --> 00:39:11,519 What did she say? 567 00:39:16,079 --> 00:39:18,400 - Come on, we'll scare him! - Oi! 568 00:39:18,480 --> 00:39:19,519 Get off my forklift! 569 00:39:20,039 --> 00:39:21,840 Oi! Get off my forklift! 570 00:39:22,880 --> 00:39:24,159 Yes, run! 571 00:39:25,400 --> 00:39:27,320 - You are crazy... - You were a pain for my mum! 572 00:39:27,400 --> 00:39:29,159 - Asshole! - Perv! 573 00:39:29,599 --> 00:39:31,719 - You, piece of shit! - I'll tell Patrick everything. 574 00:39:31,800 --> 00:39:33,719 - You won't show off as much! - It's like a joystick! 575 00:39:34,599 --> 00:39:37,159 - What century were you born in again? - It's like a video game. 576 00:39:37,519 --> 00:39:40,159 - You're a big piece of shit! - Where is he? 577 00:39:43,719 --> 00:39:44,639 There he is! 578 00:40:00,039 --> 00:40:01,000 Oopsie. 579 00:40:03,920 --> 00:40:05,280 Did you mix the pedals up? 580 00:40:07,559 --> 00:40:08,480 Tom? 581 00:40:10,000 --> 00:40:10,920 Tom? 582 00:40:27,079 --> 00:40:28,360 It was just an accident. 583 00:40:29,639 --> 00:40:30,639 No, it wasn't, Inès. 584 00:40:33,239 --> 00:40:34,239 No, you're right. 585 00:40:38,920 --> 00:40:39,840 Cover up well. 586 00:40:40,199 --> 00:40:41,159 Acid is dangerous. 587 00:40:42,400 --> 00:40:44,320 The most dangerous thing here is you. 588 00:41:01,559 --> 00:41:02,679 Come on, pull. 589 00:41:10,199 --> 00:41:11,119 Push him down. 590 00:41:20,440 --> 00:41:21,360 Shall we get Nico? 591 00:41:29,679 --> 00:41:30,599 OK... 592 00:41:31,960 --> 00:41:32,920 Have you got him? 593 00:41:33,360 --> 00:41:34,320 Let's go. 594 00:41:36,400 --> 00:41:37,320 Fuck's sake. 595 00:41:40,239 --> 00:41:41,719 A pain all the way! 596 00:41:46,880 --> 00:41:47,840 He's hard to drag. 597 00:41:48,559 --> 00:41:49,840 He's always been a drag. 598 00:41:52,480 --> 00:41:53,400 I've got an idea. 599 00:42:10,559 --> 00:42:11,480 But, what... 600 00:42:12,400 --> 00:42:14,000 He's napping, he drank too much at lunch. 601 00:42:14,440 --> 00:42:16,079 - Alcohol... - Awful. 602 00:42:25,360 --> 00:42:27,079 I'm not cleaning up, I... 603 00:42:27,159 --> 00:42:29,079 I'm familiarising myself with the products. 604 00:42:32,119 --> 00:42:33,199 Have we heard from Patrick? 605 00:42:33,639 --> 00:42:35,159 - No. - But... 606 00:42:35,639 --> 00:42:37,360 Who's going to sign the latest slips? 607 00:42:39,480 --> 00:42:41,280 That I wonder... 608 00:42:41,360 --> 00:42:43,119 Always putting things off until tomorrow. 609 00:42:57,719 --> 00:42:59,000 It's a failure, isn't it? 610 00:43:00,760 --> 00:43:02,639 Don't see everything in black and white, Mélody. 611 00:43:03,239 --> 00:43:05,719 Sorry, I didn't mean your... 612 00:43:06,519 --> 00:43:08,719 Let's see, hydriodic acid... 613 00:43:10,599 --> 00:43:11,920 Triflic acid. 614 00:43:21,880 --> 00:43:23,639 Acetylsalicylic acid. 615 00:43:32,239 --> 00:43:33,400 Beautiful! 616 00:43:49,280 --> 00:43:50,239 OK... 617 00:43:54,000 --> 00:43:55,079 All good! 618 00:43:55,159 --> 00:43:56,679 We'll do Nico later, come on! 619 00:44:01,239 --> 00:44:03,320 Do you want some tea? Green tea? 620 00:44:13,559 --> 00:44:14,559 Where's Patrick? 621 00:44:14,639 --> 00:44:15,719 He's not here. 622 00:44:15,800 --> 00:44:16,760 I see that, thanks. 623 00:44:17,239 --> 00:44:18,960 A bit of a dum dum, aren't we? 624 00:44:19,599 --> 00:44:21,000 Well, Patrick isn't here. 625 00:44:21,440 --> 00:44:22,360 Nico... 626 00:44:22,800 --> 00:44:24,480 No news, he must have choked on his headset. 627 00:44:26,039 --> 00:44:27,519 He's left for a short while. 628 00:44:34,119 --> 00:44:35,400 Well, I'll just wait. 629 00:44:36,559 --> 00:44:37,679 A coffee? Possible? 630 00:44:39,719 --> 00:44:41,719 Is it possible? I don't have the whole day, you know. 631 00:44:47,039 --> 00:44:48,760 They haven't left an envelope, have they? 632 00:44:50,280 --> 00:44:51,559 You can't trust people. 633 00:45:02,480 --> 00:45:03,800 It's disgusting! 634 00:45:05,400 --> 00:45:06,480 It's really awful! 635 00:45:16,960 --> 00:45:18,639 It's awful, there's nothing else to say. 636 00:45:19,079 --> 00:45:20,199 Have you tried it? 637 00:45:20,280 --> 00:45:22,360 - I don't drink coffee so... - It's disgusting. 638 00:45:28,320 --> 00:45:29,639 My coffee is very good. 639 00:45:31,519 --> 00:45:33,199 - Yes. - Say it. 640 00:45:33,280 --> 00:45:35,800 Your coffee is good, very good. 641 00:45:37,079 --> 00:45:38,800 Switch the vacuum cleaners on. 642 00:45:42,480 --> 00:45:44,480 There are 200,000 euros! 643 00:45:46,039 --> 00:45:47,840 There are 200,000 euros we can split 644 00:45:48,159 --> 00:45:50,320 in two, in three! 645 00:45:50,920 --> 00:45:52,480 Don't be foolish! 646 00:45:52,920 --> 00:45:54,679 Come on, don't be foolish! 647 00:45:58,079 --> 00:45:59,079 For once... 648 00:46:13,800 --> 00:46:14,960 Oh fuck! 649 00:46:16,159 --> 00:46:17,599 Oh fuck, this feels so good! 650 00:46:19,800 --> 00:46:22,039 - What is it with you? - I don't know, you're on a roll? 651 00:46:22,840 --> 00:46:24,920 As if I could hurt you! Mélody! 652 00:46:30,119 --> 00:46:31,559 Some Xanax, Inès? 653 00:46:32,400 --> 00:46:33,400 No, why? 654 00:46:59,800 --> 00:47:01,000 And here we go again! 655 00:47:01,079 --> 00:47:03,880 Yes, here we go again... 656 00:47:14,599 --> 00:47:15,599 Quick! 657 00:47:21,320 --> 00:47:23,639 - Are you OK, girls? - We've heard something. 658 00:47:24,079 --> 00:47:25,000 Yes. 659 00:47:26,079 --> 00:47:27,000 This just broke! 660 00:47:28,360 --> 00:47:30,639 Always vacuuming, our little domestic angels... 661 00:47:42,440 --> 00:47:44,159 Is it possible to get some coffee? 662 00:47:50,400 --> 00:47:51,519 No. 663 00:47:51,599 --> 00:47:52,960 It's getting late, you know... 664 00:47:53,280 --> 00:47:54,519 Maybe some tea? 665 00:47:54,960 --> 00:47:55,880 Camomile? 666 00:47:58,840 --> 00:48:01,480 - Well. - Inès, are you rebelling? 667 00:48:03,159 --> 00:48:04,079 I am. 668 00:48:06,159 --> 00:48:08,559 If even Inès turns feminist, we're in trouble. 669 00:48:09,039 --> 00:48:09,960 Come on. 670 00:48:13,559 --> 00:48:14,880 We'll eat our waffle in the office. 671 00:48:15,440 --> 00:48:16,599 Yes, too bad for her. 672 00:48:17,079 --> 00:48:18,320 Inès is weird today, isn't she? 673 00:48:26,920 --> 00:48:28,960 Are you helping me? We have to clean everything up. 674 00:48:29,039 --> 00:48:30,199 It's no use. 675 00:48:30,280 --> 00:48:32,760 Your colleagues, the remaining ones, don't pick up anything. 676 00:48:33,199 --> 00:48:35,400 And if the police show up, and they will eventually, 677 00:48:35,719 --> 00:48:38,360 they have cutting-edge tools to spot blood stains... 678 00:48:38,440 --> 00:48:39,360 No, no, Mélody... 679 00:48:40,000 --> 00:48:42,039 Of course, we do it for the police, the colleagues... 680 00:48:42,519 --> 00:48:43,880 but we mostly do it for ourselves. 681 00:48:44,679 --> 00:48:46,320 "Mens sana in corpore sano." 682 00:48:46,880 --> 00:48:47,960 "A healthy mind... 683 00:48:48,920 --> 00:48:49,960 in a clean room." 684 00:48:50,320 --> 00:48:52,639 - A healthy mind... - What are you suggesting? 685 00:48:53,760 --> 00:48:55,280 Should we just leave blood all over? 686 00:48:55,360 --> 00:48:58,199 Why not get a "serial killer" tattoo on the forehead, then? 687 00:48:58,760 --> 00:48:59,679 Come on! 688 00:49:05,480 --> 00:49:06,400 Well... 689 00:49:06,840 --> 00:49:09,079 You do what you want, but I'm looking for the money. 690 00:49:10,679 --> 00:49:12,039 Where's that dough? 691 00:49:15,199 --> 00:49:17,239 Wow, Mélody! Take it easy! 692 00:49:17,679 --> 00:49:19,400 Jean-Pierre and Jean-Paul are nearly off, 693 00:49:19,480 --> 00:49:21,480 we'll turn everything upside down after. 694 00:49:32,000 --> 00:49:32,920 Hang on... 695 00:49:46,800 --> 00:49:47,719 Come on. 696 00:49:50,920 --> 00:49:52,599 To our new sinful life. 697 00:49:53,960 --> 00:49:55,119 Sorry, Lord. 698 00:49:55,679 --> 00:49:56,599 Amen. 699 00:50:11,199 --> 00:50:13,519 Tom is all done, Nico is now brewing. 700 00:50:14,760 --> 00:50:16,480 Why is it always hot chicks? 701 00:50:16,559 --> 00:50:17,559 What? 702 00:50:17,639 --> 00:50:20,000 She doesn't really look like the cleaning ladies I know. 703 00:50:20,360 --> 00:50:23,440 It's for sales representatives. They're mostly men, so it's normal. 704 00:50:39,760 --> 00:50:40,719 Men... 705 00:50:43,599 --> 00:50:44,519 Hey! 706 00:50:51,159 --> 00:50:52,320 We're off! 707 00:50:52,400 --> 00:50:54,960 - Could you order some Tipp-Ex? - Two bottles. 708 00:50:55,679 --> 00:50:56,599 Some? 709 00:50:57,760 --> 00:50:58,679 Tipp-Ex? 710 00:51:05,840 --> 00:51:07,519 - Inès, you had a drink. - No... 711 00:51:09,119 --> 00:51:11,679 Something has changed, hasn't it? 712 00:51:12,199 --> 00:51:14,159 - No. - Yes, it has. 713 00:51:21,039 --> 00:51:21,960 What's that? 714 00:51:31,320 --> 00:51:32,239 I'm on my period. 715 00:51:34,159 --> 00:51:35,280 Well done, really. 716 00:51:36,239 --> 00:51:37,320 See you later, alligator! 717 00:51:50,000 --> 00:51:52,199 With the money, we could go far away! 718 00:51:52,920 --> 00:51:54,280 Where are you from in Africa? 719 00:51:55,039 --> 00:51:56,360 Neder-Over-Heembeek, Brussels. 720 00:51:59,199 --> 00:52:00,440 I don't know where I'd like to go. 721 00:52:01,039 --> 00:52:02,320 I've never even dreamed of it. 722 00:52:03,280 --> 00:52:04,960 Even in my dreams, I'm putting money aside. 723 00:52:14,440 --> 00:52:15,800 It's cute, where is it from? 724 00:52:20,280 --> 00:52:21,400 It was a gift from Patrick. 725 00:52:27,480 --> 00:52:28,400 Well... 726 00:52:29,400 --> 00:52:30,480 Too bad for the money. 727 00:52:31,280 --> 00:52:32,840 As soon as Rémi is back with the van, 728 00:52:33,440 --> 00:52:35,280 we put the last bodies in the acid and then... 729 00:52:36,119 --> 00:52:37,400 Will we see each other again? 730 00:52:39,280 --> 00:52:40,599 We might end up in the same cell. 731 00:52:44,079 --> 00:52:45,039 You know what? 732 00:52:46,199 --> 00:52:47,199 At this point, 733 00:52:47,840 --> 00:52:49,079 I might as well kill my ex. 734 00:52:50,679 --> 00:52:52,320 Arnaud always treated me as furniture. 735 00:52:54,320 --> 00:52:56,079 I could get in his villa through the terrace, 736 00:52:56,400 --> 00:52:58,280 and I kill him with one of his big Japanese knives. 737 00:53:02,400 --> 00:53:03,320 No. 738 00:53:04,280 --> 00:53:05,800 Too big a risk for not much. 739 00:53:07,199 --> 00:53:08,840 What's your opinion on the death penalty? 740 00:53:10,400 --> 00:53:11,920 I'm not really into politics. 741 00:53:15,920 --> 00:53:16,920 I'm not in favour of it. 742 00:53:18,039 --> 00:53:19,760 But there's someone I really want to kill. 743 00:53:22,159 --> 00:53:23,159 Mister De Groot. 744 00:53:23,800 --> 00:53:24,840 Patrick's friend. 745 00:53:26,199 --> 00:53:28,199 He was my favourite teacher, I loved him. 746 00:53:28,960 --> 00:53:30,480 I met with him in his office 747 00:53:30,559 --> 00:53:31,960 after class and... 748 00:53:32,280 --> 00:53:33,239 and he... 749 00:53:36,920 --> 00:53:37,840 He assaulted me. 750 00:53:38,599 --> 00:53:39,519 Assaulted... 751 00:53:40,639 --> 00:53:41,559 Assaulted? 752 00:53:41,920 --> 00:53:44,159 Don't say anything to my mum! She'd die if she knew! 753 00:53:45,679 --> 00:53:46,719 Is that him? 754 00:53:49,320 --> 00:53:50,239 Yes. 755 00:53:52,480 --> 00:53:54,360 He doesn't look that big, didn't you fight back? 756 00:53:54,920 --> 00:53:56,119 Was he armed? 757 00:53:56,199 --> 00:53:58,639 I was completely paralysed, I didn't understand anything. 758 00:53:58,719 --> 00:54:00,440 So, did he... 759 00:54:01,880 --> 00:54:03,239 I don't want to relive it. 760 00:54:04,239 --> 00:54:05,360 If you want to help me, 761 00:54:05,440 --> 00:54:07,960 call him and tell him Patrick wants to see him immediately. 762 00:54:08,440 --> 00:54:09,719 He would recognise my voice. 763 00:54:20,760 --> 00:54:21,760 So you... 764 00:54:22,280 --> 00:54:24,440 You can kill some woman who doesn't like your coffee 765 00:54:24,880 --> 00:54:27,559 and I can't take revenge on someone who's ruined my whole life? 766 00:54:28,239 --> 00:54:31,119 You're young with your whole life ahead, he's not worth it. 767 00:54:31,719 --> 00:54:32,719 Forget about him. 768 00:54:33,320 --> 00:54:34,360 So you don't want to help me? 769 00:54:39,719 --> 00:54:41,199 Haven't I supported you all day long? 770 00:54:41,679 --> 00:54:43,400 Haven't I become your accomplice? 771 00:54:43,480 --> 00:54:45,280 Make him come here to kill him is just too much. 772 00:54:45,679 --> 00:54:46,599 Give it to me. 773 00:54:48,320 --> 00:54:50,039 Doesn't the Bible say "Thou shalt not kill"? 774 00:54:50,760 --> 00:54:52,559 There is also Exodus, Chapter 21, 775 00:54:52,920 --> 00:54:54,159 Verses 23 to 25. 776 00:54:54,599 --> 00:54:57,480 "Thou shalt give eye for eye, tooth for tooth, hand for hand..." 777 00:54:58,000 --> 00:55:00,239 Don't take it literally, there are some metaphors. 778 00:55:00,320 --> 00:55:02,199 OK, calm down. 779 00:55:03,639 --> 00:55:05,559 Call him with Patrick's landline. 780 00:55:05,639 --> 00:55:06,800 And you make him come here. 781 00:55:10,280 --> 00:55:11,239 Slowly. 782 00:55:19,800 --> 00:55:21,320 Hello, Claude De Groot? 783 00:55:22,159 --> 00:55:23,920 I'm calling from Mr Steiner's office. 784 00:55:24,840 --> 00:55:26,880 I've got a message for you. 785 00:55:27,599 --> 00:55:28,519 Grab a pen. 786 00:55:41,599 --> 00:55:42,519 Sorry. 787 00:55:43,559 --> 00:55:44,480 Sorry. 788 00:55:45,280 --> 00:55:46,920 I can't let you make such a mistake. 789 00:55:48,800 --> 00:55:49,920 Patrick? 790 00:55:50,000 --> 00:55:50,920 Hello? 791 00:55:53,599 --> 00:55:54,840 Thanks a lot for your help. 792 00:55:55,199 --> 00:55:56,119 Mélody. 793 00:55:56,480 --> 00:55:58,440 But this is going too far. 794 00:56:06,840 --> 00:56:08,679 You... You're not going, are you? 795 00:56:09,519 --> 00:56:10,599 Good luck. 796 00:56:12,079 --> 00:56:13,320 Don't leave me alone, Mélody! 797 00:56:15,039 --> 00:56:16,320 What am I going to do without you? 798 00:56:17,000 --> 00:56:18,199 I'm going to make a mess! 799 00:56:21,599 --> 00:56:23,280 She could call the police. 800 00:56:26,119 --> 00:56:28,800 Inès. I'm only coming back for the bodies, OK? 801 00:56:28,880 --> 00:56:29,800 No! 802 00:56:30,440 --> 00:56:33,000 - What's wrong? - You know the door handle is broken! 803 00:56:34,239 --> 00:56:35,679 Oh, shit! 804 00:56:36,639 --> 00:56:40,159 Oh Lord... We're stuck here with bodies all over the place. 805 00:56:41,639 --> 00:56:42,639 I can't believe it. 806 00:56:42,719 --> 00:56:44,639 I just wanted to help you and it's my fault again? 807 00:56:44,719 --> 00:56:45,920 Couldn't you pay attention? 808 00:56:46,840 --> 00:56:47,960 I really can't with you! 809 00:56:48,280 --> 00:56:50,639 This is all because you'd rather go on a killing spree 810 00:56:50,719 --> 00:56:52,159 than ask for a raise, so shut up! 811 00:56:59,000 --> 00:57:01,360 Come on, no! You're making such a mess! 812 00:57:03,400 --> 00:57:06,360 So now, the police are calling Tom, who won't answer of course. 813 00:57:06,440 --> 00:57:07,920 And the cops get here in ten minutes. 814 00:57:08,320 --> 00:57:10,559 Are you happy? You've just sent us to jail. 815 00:57:10,880 --> 00:57:12,800 You're going to prison, I'm innocent! 816 00:57:12,880 --> 00:57:14,119 Yes, don't brag too much! 817 00:57:14,679 --> 00:57:16,920 You pushed Patrick, you hid Nico... 818 00:57:19,360 --> 00:57:20,280 Do you hear that? 819 00:57:22,360 --> 00:57:23,480 It's Rémi. 820 00:57:23,559 --> 00:57:24,519 It's Rémi! 821 00:57:25,880 --> 00:57:27,440 - Rémi! - Rémi! 822 00:57:38,679 --> 00:57:40,559 - Inès? - Help! 823 00:57:45,760 --> 00:57:47,280 - Are you OK? - We're locked in! 824 00:57:51,840 --> 00:57:52,920 I'll grab the tools. 825 00:58:04,320 --> 00:58:05,239 What was that noise? 826 00:58:08,480 --> 00:58:09,440 Rémi... 827 00:58:10,519 --> 00:58:11,800 I hope he's not... 828 00:58:12,559 --> 00:58:14,039 Come on, no! 829 00:58:14,119 --> 00:58:16,360 He was probably afraid and just ran away. 830 00:58:16,440 --> 00:58:17,599 No, he wouldn't do that. 831 00:58:18,000 --> 00:58:19,800 - How do you know? - I know him. 832 00:58:21,679 --> 00:58:24,360 You always have to be right, really! 833 00:58:24,679 --> 00:58:26,840 - Why are you saying that? - You never believe me. 834 00:58:27,199 --> 00:58:28,239 Of course, I do. 835 00:58:28,320 --> 00:58:29,239 No. 836 00:58:30,719 --> 00:58:32,199 I know you didn't believe me earlier. 837 00:58:32,559 --> 00:58:33,639 With your teacher? 838 00:58:33,719 --> 00:58:34,840 You didn't really explain. 839 00:58:34,920 --> 00:58:37,880 Can't you just believe me? Do you really need the details? 840 00:58:38,639 --> 00:58:40,000 Well, kind of... 841 00:58:40,719 --> 00:58:43,480 I find it hard to believe he could force a strong girl like you. 842 00:58:43,559 --> 00:58:46,239 I didn't want it! It was rape! 843 00:58:55,599 --> 00:58:57,599 If it's rape every time we don't want it... 844 00:58:57,679 --> 00:58:58,599 Then everybody... 845 00:58:59,199 --> 00:59:00,360 Then we all got... 846 00:59:52,960 --> 00:59:54,079 Somebody here? 847 00:59:55,159 --> 00:59:56,440 Financial police. 848 00:59:56,960 --> 00:59:58,000 I've got a warrant. 849 01:00:00,400 --> 01:00:01,320 Wow... 850 01:00:03,360 --> 01:00:04,679 The door was open. 851 01:00:06,000 --> 01:00:07,039 I got in. 852 01:00:22,280 --> 01:00:24,159 - Van Duyne to dispatch. - Dispatch listening. 853 01:00:24,239 --> 01:00:26,280 Double homicide, backup needed. Over. 854 01:00:26,360 --> 01:00:29,039 OK, I'm sending you a patrol. Don't take any initiative. 855 01:00:29,880 --> 01:00:31,199 Now is not the time to deliver. 856 01:00:32,239 --> 01:00:34,239 Don't worry, I saw my ob-gyn yesterday. 857 01:00:34,320 --> 01:00:36,559 I'm still good cervical length-wise. Over. 858 01:00:37,159 --> 01:00:39,760 You'll tell me all about it. Be careful. Roger. 859 01:00:41,880 --> 01:00:42,840 Don't worry. 860 01:00:43,239 --> 01:00:44,960 - Mama is handling things. - In here! 861 01:00:47,239 --> 01:00:48,159 In here! 862 01:00:49,440 --> 01:00:50,400 Help! 863 01:00:52,000 --> 01:00:54,800 In here, please help! We're trapped. 864 01:00:56,239 --> 01:00:57,400 Open up! 865 01:01:00,480 --> 01:01:01,760 We're trapped! 866 01:01:01,840 --> 01:01:03,000 Who are you? 867 01:01:03,079 --> 01:01:04,119 Who are you? 868 01:01:04,199 --> 01:01:05,440 I asked first. 869 01:01:05,519 --> 01:01:07,079 Oh no, open up! 870 01:01:15,079 --> 01:01:16,039 Police! 871 01:01:17,480 --> 01:01:18,559 Oh, we've already met. 872 01:01:19,719 --> 01:01:20,840 Inspector Van Duyne? 873 01:01:21,239 --> 01:01:22,360 Indeed. 874 01:01:22,440 --> 01:01:23,360 Come. 875 01:01:25,039 --> 01:01:26,000 That way. 876 01:01:27,639 --> 01:01:28,679 Faster. 877 01:02:06,239 --> 01:02:08,079 Patrick Steiner, deceased. 878 01:02:08,159 --> 01:02:09,400 Three homicides, 879 01:02:09,480 --> 01:02:10,400 two suspects. 880 01:02:10,920 --> 01:02:11,840 Over. 881 01:02:13,960 --> 01:02:15,440 Fuck, what a night. 882 01:02:16,639 --> 01:02:18,519 I'm sending you the chief, over. 883 01:02:19,840 --> 01:02:20,840 Roger. 884 01:02:23,440 --> 01:02:24,599 So, what happened? 885 01:02:25,159 --> 01:02:26,239 I don't know. 886 01:02:26,320 --> 01:02:27,320 How is that possible? 887 01:02:29,559 --> 01:02:31,000 They must have drugged us. 888 01:02:32,280 --> 01:02:34,480 I was working, normally... 889 01:02:35,000 --> 01:02:36,039 And I... 890 01:02:36,119 --> 01:02:38,400 I don't remember how I ended up locked in that room. 891 01:02:41,840 --> 01:02:43,719 Rémi! 892 01:02:47,360 --> 01:02:48,280 You're alive! 893 01:02:48,880 --> 01:02:49,800 Send an ambulance. 894 01:02:50,280 --> 01:02:52,480 - Over. - At your service, over. 895 01:02:54,239 --> 01:02:55,360 How are you, Sir? 896 01:02:55,440 --> 01:02:56,639 I'm fine, I... 897 01:02:59,199 --> 01:03:02,079 One dead less, one more injured. Over. 898 01:03:03,199 --> 01:03:04,239 Rémi, you're alive! 899 01:03:04,800 --> 01:03:06,119 Yes, I'm alive. 900 01:03:11,760 --> 01:03:13,639 She's the Head of Benelux. 901 01:03:22,920 --> 01:03:23,840 Well... 902 01:03:25,119 --> 01:03:27,519 I suppose you don't remember anything either? 903 01:03:28,320 --> 01:03:29,360 No, nothing. 904 01:03:32,639 --> 01:03:33,559 Good. 905 01:03:36,000 --> 01:03:36,920 Good. 906 01:03:49,679 --> 01:03:51,960 Why do I always arrive when the party is over? 907 01:03:54,039 --> 01:03:54,960 Wow... 908 01:03:56,000 --> 01:03:57,679 This will bring the news. 909 01:04:00,440 --> 01:04:01,360 Good. 910 01:04:02,280 --> 01:04:03,719 I'll take it from here. 911 01:04:04,599 --> 01:04:05,960 This is outside your competence. 912 01:04:06,039 --> 01:04:08,239 I know the financial situation of the company very well. 913 01:04:08,880 --> 01:04:09,800 Madam... 914 01:04:10,239 --> 01:04:11,159 Good evening. 915 01:04:12,119 --> 01:04:13,039 Miss... 916 01:04:16,079 --> 01:04:18,000 Come on, free these poor ladies! 917 01:04:18,559 --> 01:04:21,079 Wouldn't you be better off at home, knitting baby clothes? 918 01:04:26,679 --> 01:04:29,039 We'll find you an on-duty psychologist. 919 01:04:31,039 --> 01:04:32,840 You must have had a rough day. 920 01:04:36,440 --> 01:04:37,360 Yes... 921 01:04:38,960 --> 01:04:39,880 You too. 922 01:04:43,239 --> 01:04:44,159 Some coffee? 923 01:04:46,239 --> 01:04:47,159 With pleasure. 924 01:04:49,840 --> 01:04:50,880 Milk and sugar for me. 925 01:04:51,599 --> 01:04:52,760 Can I serve it to you? 926 01:04:52,840 --> 01:04:54,239 Of course! 927 01:04:54,320 --> 01:04:55,679 Of course, you're free. 928 01:05:02,119 --> 01:05:03,320 - Delicious coffee! - Really? 929 01:05:03,400 --> 01:05:04,920 Perfectly lengthened, I love it. 930 01:05:08,079 --> 01:05:09,079 Tell me everything. 931 01:05:09,920 --> 01:05:11,679 All I can say is that the door... 932 01:05:12,880 --> 01:05:15,920 The door is... was closed. 933 01:05:16,000 --> 01:05:19,079 - And they were locked in. - Yes. 934 01:05:19,559 --> 01:05:20,719 OK, take him. 935 01:05:25,039 --> 01:05:27,519 We should proceed to the psychological profiling of this man, 936 01:05:27,599 --> 01:05:28,719 of these women... 937 01:05:29,039 --> 01:05:30,800 Not so fast, Van Duyne. I'm sniffing. 938 01:05:31,119 --> 01:05:32,840 - What? - I'm sniffing! 939 01:05:34,639 --> 01:05:35,840 I'm smelling, I'm feeling. 940 01:05:36,440 --> 01:05:38,239 That's how I've cracked my biggest cases. 941 01:05:39,239 --> 01:05:40,280 By sniffing. 942 01:05:42,920 --> 01:05:44,000 Who are you? 943 01:05:44,320 --> 01:05:45,360 Claude De Groot. 944 01:05:45,920 --> 01:05:48,199 I got a call from Patrick Steiner. 945 01:05:48,800 --> 01:05:49,719 He disgusts me. 946 01:05:50,280 --> 01:05:51,199 It's coming back to me! 947 01:05:51,760 --> 01:05:52,800 Him! 948 01:05:52,880 --> 01:05:54,119 He dropped by this afternoon. 949 01:05:54,199 --> 01:05:56,599 - I didn't. - I thought you didn't remember anything. 950 01:05:57,000 --> 01:05:59,039 That was before the blackout. 951 01:05:59,599 --> 01:06:01,119 The scheming... It was his idea. 952 01:06:01,199 --> 01:06:02,320 - What? - Scheming? 953 01:06:02,400 --> 01:06:03,559 That's why I have a warrant. 954 01:06:04,239 --> 01:06:05,960 VAT fraud, fake invoices. 955 01:06:06,360 --> 01:06:08,400 - Not at all! - You can analyse this. 956 01:06:09,239 --> 01:06:12,320 Fake invoices between the various branches of EcoCleanPro. 957 01:06:12,400 --> 01:06:14,880 - But, not at all! - He explained to them how to do it. 958 01:06:14,960 --> 01:06:16,800 This smells good, are you writing this down? 959 01:06:16,880 --> 01:06:18,159 It's one of the leads. 960 01:06:18,599 --> 01:06:20,719 He locked us in, and for the rest we don't know. 961 01:06:20,800 --> 01:06:22,280 She's delusional, I'm a teacher! 962 01:06:22,360 --> 01:06:24,880 He turned everything upside down to find the money. 963 01:06:24,960 --> 01:06:26,199 They're crazy! 964 01:06:26,280 --> 01:06:27,840 And who has to clean up the mess he made? 965 01:06:27,920 --> 01:06:30,039 I have nothing to do with all this, ask Steiner! 966 01:06:32,360 --> 01:06:33,280 Hard to do so. 967 01:06:34,119 --> 01:06:35,199 Come on. 968 01:06:35,280 --> 01:06:37,559 This is a mistake, I was at the university, check! 969 01:06:38,159 --> 01:06:39,519 I'll talk to the prosecutor. 970 01:06:43,559 --> 01:06:46,239 I don't think the suspects should take part to... 971 01:06:46,320 --> 01:06:47,360 Witnesses. Witnesses. 972 01:06:47,440 --> 01:06:48,800 They're witnesses. Look at them. 973 01:06:48,880 --> 01:06:50,800 But we don't have any proof. 974 01:06:51,360 --> 01:06:54,400 The hypothesis makes perfect sense, what more do you need? 975 01:06:54,800 --> 01:06:57,400 An autopsy, interrogations, forensics... 976 01:06:57,480 --> 01:06:58,639 Excuse me... 977 01:06:58,719 --> 01:07:00,079 I really need to go to the bathroom. 978 01:07:00,800 --> 01:07:02,519 We were locked in for a very long time. 979 01:07:03,800 --> 01:07:04,719 I understand. 980 01:07:05,400 --> 01:07:07,000 - I'll come with you. - Thank you. 981 01:07:22,639 --> 01:07:24,480 - Thank you, Chief. - You're welcome. 982 01:07:37,119 --> 01:07:39,159 You know, all this will be quickly settled. 983 01:07:40,239 --> 01:07:42,079 The paperwork will be a drag, but it'll be fine. 984 01:07:44,679 --> 01:07:46,320 Do you remember 1985? 985 01:07:47,679 --> 01:07:48,679 The Brabant killers? 986 01:07:49,599 --> 01:07:50,519 Yes. 987 01:07:51,039 --> 01:07:52,320 Big case. 988 01:07:52,400 --> 01:07:53,320 Indeed. 989 01:07:55,639 --> 01:07:59,079 The n°1 investigation in Belgium. 990 01:08:00,280 --> 01:08:02,559 And it's still not over, and yet, back then... 991 01:08:03,639 --> 01:08:05,239 I can tell you that... 992 01:08:05,320 --> 01:08:08,199 I had a huge lead... 993 01:08:08,280 --> 01:08:11,440 I was starting my career, but I already had that intuition. 994 01:08:11,519 --> 01:08:12,440 And... 995 01:08:12,840 --> 01:08:14,360 I was close to finding... 996 01:08:15,320 --> 01:08:16,680 ...the ones behind all that. 997 01:08:17,840 --> 01:08:19,479 Patrick Haemers had nothing to do with it. 998 01:08:20,560 --> 01:08:21,479 Nothing. 999 01:08:22,319 --> 01:08:23,479 Of course... 1000 01:08:24,319 --> 01:08:25,319 Up the ladder... 1001 01:08:25,920 --> 01:08:27,239 They silenced me. 1002 01:08:28,279 --> 01:08:29,319 Yes. 1003 01:08:29,399 --> 01:08:30,840 -They muzzled me. - No. 1004 01:08:30,920 --> 01:08:32,079 Muzzled, that's the word. 1005 01:08:33,560 --> 01:08:34,479 Like a... 1006 01:08:35,760 --> 01:08:37,039 a vulgar animal. 1007 01:08:37,920 --> 01:08:39,960 I could feel it, there was a... 1008 01:08:40,039 --> 01:08:42,880 a will to destabilise my beloved Belgium, I love this country! 1009 01:08:43,239 --> 01:08:44,760 I could feel all that. 1010 01:08:49,039 --> 01:08:51,239 - I hope I didn't make you wait too long. - No. 1011 01:08:51,319 --> 01:08:52,399 No, no. 1012 01:09:22,800 --> 01:09:23,720 I have an alibi. 1013 01:09:26,000 --> 01:09:27,239 We'll check it. 1014 01:09:27,319 --> 01:09:28,359 Ladies... 1015 01:09:28,439 --> 01:09:31,479 As a sworn representative of the law, I'd like to say... 1016 01:09:31,560 --> 01:09:33,079 - Chief! - Chief! 1017 01:09:33,159 --> 01:09:34,760 If you interrupt me one more time, 1018 01:09:34,840 --> 01:09:36,600 I'll have you transferred to Arlon! Got it? 1019 01:09:36,680 --> 01:09:37,640 But... 1020 01:09:39,000 --> 01:09:40,199 - Fire! - Fire! 1021 01:09:41,279 --> 01:09:42,520 - Fire! - Fire! 1022 01:09:43,239 --> 01:09:44,279 Evacuate the premises. 1023 01:09:47,560 --> 01:09:49,000 - Jean-Philippe! - This way! 1024 01:09:49,399 --> 01:09:51,239 - Come on, faster! - I'm doing my best. 1025 01:09:56,000 --> 01:09:57,319 Tell them I haven't done anything. 1026 01:09:57,640 --> 01:09:58,680 That I'm innocent. 1027 01:09:59,640 --> 01:10:00,680 Come on. 1028 01:10:03,439 --> 01:10:04,359 The news is coming. 1029 01:10:06,000 --> 01:10:06,920 How's my hair? 1030 01:10:07,359 --> 01:10:08,279 Very nice. 1031 01:10:08,880 --> 01:10:10,159 - Good evening. - Good evening. 1032 01:10:10,920 --> 01:10:12,479 - Have some rest. - You too. 1033 01:10:15,760 --> 01:10:18,399 I personally believe you're both involved in this case. 1034 01:10:19,079 --> 01:10:21,119 But you'll get away with it. 1035 01:10:21,199 --> 01:10:22,560 And I won't make a burnout out of it. 1036 01:10:24,600 --> 01:10:25,520 Of course, no. 1037 01:10:25,920 --> 01:10:26,960 Have a good evening. 1038 01:10:27,760 --> 01:10:29,039 - Have a good evening. - Goodbye. 1039 01:10:29,640 --> 01:10:31,039 And congratulations to the daddy! 1040 01:10:33,840 --> 01:10:34,760 What? 1041 01:10:38,439 --> 01:10:39,760 Don't stay there, move along. 1042 01:10:45,319 --> 01:10:47,359 Mélody, I'm sorry I put you through all this. 1043 01:10:47,880 --> 01:10:50,479 But I have some compensation for you, look! 1044 01:10:51,079 --> 01:10:52,000 No way! 1045 01:10:56,640 --> 01:10:57,920 Your little mix seems to work. 1046 01:10:59,600 --> 01:11:00,960 I'm so hungry! 1047 01:11:01,039 --> 01:11:02,239 How about some sushi? 1048 01:11:02,840 --> 01:11:05,279 - Sorry, Jean-Philippe. - Royal Pagoda? 1049 01:11:05,640 --> 01:11:08,520 It feels like I haven't eaten since the 90s! 1050 01:11:08,840 --> 01:11:09,920 Come on! 1051 01:14:27,319 --> 01:14:32,720 Subtitling: What'SUB 71249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.