All language subtitles for Dr. Ken - 02x09 - D.K.s New Girlfriend.AVS.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:05,014 I'm just saying, every time you order a beet salad, 2 00:00:05,039 --> 00:00:06,056 you don't have to ask the waiter, 3 00:00:06,103 --> 00:00:08,404 "Excuse me. Are these beets by Dre?" 4 00:00:08,506 --> 00:00:09,805 I know I don't have to, 5 00:00:09,907 --> 00:00:12,641 but a good comedian goes the extra mile. 6 00:00:13,243 --> 00:00:15,010 - Listen. - What? 7 00:00:15,079 --> 00:00:17,379 This is what 3:00 sounds like. 8 00:00:17,481 --> 00:00:18,681 So peaceful. 9 00:00:18,783 --> 00:00:23,519 So, half day, house to ourselves. 10 00:00:23,621 --> 00:00:25,421 Are you thinking what I'm thinking? 11 00:00:25,523 --> 00:00:28,357 We are gonna nap so hard right now. 12 00:00:29,427 --> 00:00:30,459 I call little spoon. 13 00:00:30,561 --> 00:00:32,528 You don't have to call it anymore. It's assumed. 14 00:00:34,031 --> 00:00:37,132 Ah! This place is a mess. 15 00:00:37,201 --> 00:00:40,169 Does your dad have to leave his socks hanging on the couch? 16 00:00:40,271 --> 00:00:42,304 Enough of your rules, Allison. 17 00:00:42,406 --> 00:00:44,406 He can't leave his socks on the couch. 18 00:00:44,475 --> 00:00:46,876 He can't nap in our bed. 19 00:00:46,978 --> 00:00:49,311 Has there been any talk of an end to his "visit"? 20 00:00:49,413 --> 00:00:51,213 I thought you were in a good place with my dad. 21 00:00:51,315 --> 00:00:53,215 Don't get me wrong. I-I love him, 22 00:00:53,317 --> 00:00:54,617 and he saved Thanksgiving, 23 00:00:54,719 --> 00:00:57,253 but just because you're in a good place with lasagna 24 00:00:57,355 --> 00:00:59,188 doesn't mean you want to eat it every night. 25 00:01:00,092 --> 00:01:01,559 Well, not your lasagna. 26 00:01:03,196 --> 00:01:05,224 Oh, come on! His shoes?! 27 00:01:05,249 --> 00:01:06,797 What's with him? 28 00:01:08,074 --> 00:01:11,869 You're one to talk, leaving your bra lying around. 29 00:01:13,506 --> 00:01:15,105 That's not my bra. 30 00:01:15,208 --> 00:01:17,408 Oh, hey. 31 00:01:17,510 --> 00:01:19,310 You two are supposed to be at work. 32 00:01:19,412 --> 00:01:22,458 Hey, where'd... oh, hello. 33 00:01:24,416 --> 00:01:26,600 Uh, this is Linda. 34 00:01:26,625 --> 00:01:28,791 Linda, Ken, Allison. 35 00:01:29,622 --> 00:01:32,122 Uh, hi. It's nice to meet you. 36 00:01:32,191 --> 00:01:34,358 Nope. I'm a hugger. 37 00:01:34,460 --> 00:01:37,928 Oh. 38 00:01:37,997 --> 00:01:41,331 I got a pretty solid lead on that bra mystery. 39 00:01:52,345 --> 00:01:54,378 Busted. 40 00:01:55,982 --> 00:01:59,216 Dad, um, can we talk about this? 41 00:01:59,318 --> 00:02:00,885 You know, I'm just gonna... 42 00:02:00,987 --> 00:02:04,355 You... I need to... no... no excuse. 43 00:02:04,457 --> 00:02:06,957 Sorry. I didn't think anybody was home. 44 00:02:07,059 --> 00:02:09,193 Next time, we'll hang out at Linda's. 45 00:02:10,047 --> 00:02:13,230 Is she that Realtor you were with at The Cheesecake Factory? 46 00:02:13,332 --> 00:02:14,565 Yeah. She's my girlfriend. 47 00:02:14,634 --> 00:02:16,467 Girlfriend? Since when? 48 00:02:16,569 --> 00:02:18,936 Uh, five weeks ago, closed on condo, 49 00:02:19,038 --> 00:02:21,105 three weeks ago, closed on Linda. 50 00:02:22,341 --> 00:02:25,038 Great. I'm glad you're getting out there, but, uh... 51 00:02:25,063 --> 00:02:26,642 Look, all I'm saying is just, you know, 52 00:02:26,667 --> 00:02:28,212 show some consideration. That's all. 53 00:02:28,314 --> 00:02:31,315 Okay, I got it, Dad. 54 00:02:31,417 --> 00:02:33,784 Yeah. Oh, clever, 'cause you're my dad. 55 00:02:35,688 --> 00:02:38,255 But what do you say we shut down the sex grotto? 56 00:02:38,357 --> 00:02:41,541 Or you can stay out of my business. 57 00:02:41,737 --> 00:02:45,863 Whoa, Dad, I'm not trying to upset you, but, um... okay. 58 00:02:46,290 --> 00:02:48,933 If you're gonna go there, uh, you're in my house, 59 00:02:49,035 --> 00:02:51,402 so, actually, it is my business. 60 00:02:51,470 --> 00:02:53,404 Oh. Is that how it is? 61 00:02:53,506 --> 00:02:56,273 Oh, I didn't... that you were still... I... 62 00:03:05,178 --> 00:03:07,077 I'm telling you, Allison, something's off with my dad. 63 00:03:07,754 --> 00:03:09,758 I know what you mean. He hasn't been himself lately. 64 00:03:09,783 --> 00:03:11,925 But that doesn't make it okay that we walk into the house 65 00:03:11,980 --> 00:03:13,279 and find him in the middle of... 66 00:03:15,154 --> 00:03:16,520 - Go ahead. - In the middle of what? 67 00:03:16,556 --> 00:03:19,764 Uh entertaining a lady friend. 68 00:03:19,789 --> 00:03:21,121 - Ooh! - Ooh! 69 00:03:21,146 --> 00:03:22,979 You got to back this story up. 70 00:03:23,705 --> 00:03:25,127 No, actually, I was talking to Ken. 71 00:03:25,152 --> 00:03:26,818 Yeah, guys, this is kind of personal. 72 00:03:26,853 --> 00:03:28,586 I'll fill you in over lunch. 73 00:03:31,258 --> 00:03:32,390 Oh, my God. 74 00:03:32,459 --> 00:03:33,858 Molly wants to hang out tomorrow. 75 00:03:33,894 --> 00:03:35,226 She never does that anymore. 76 00:03:35,262 --> 00:03:37,295 I know what this is. 77 00:03:37,330 --> 00:03:40,565 She needs her Mama Bear. Ah. Classic cub call. 78 00:03:40,600 --> 00:03:42,634 Well, I know you like being needed. 79 00:03:42,703 --> 00:03:43,601 I mean, that's why you married me. 80 00:03:45,365 --> 00:03:46,838 You know what? I'm gonna make this special. 81 00:03:46,873 --> 00:03:47,939 We're gonna have a spa day. 82 00:03:48,008 --> 00:03:49,874 Ooh! Who's gonna have a spa day? 83 00:03:49,976 --> 00:03:51,901 - Oh, just me and Mo... - Just, uh... just Allison and Molly. 84 00:03:51,926 --> 00:03:52,755 Yeah. 85 00:03:52,863 --> 00:03:54,089 But fun. Which spa? 86 00:03:54,114 --> 00:03:55,613 I don't know. Burke Williams. 87 00:03:55,649 --> 00:03:56,936 - Ooh. - What are you gonna get... a facial, 88 00:03:56,960 --> 00:03:57,550 a massage? 89 00:03:57,551 --> 00:03:58,817 Maybe a little manicure? 90 00:03:58,885 --> 00:04:01,186 Hey, you do dishes for a family of five 91 00:04:01,221 --> 00:04:03,021 and try and keep a top coat on for more than three days, okay? 92 00:04:03,056 --> 00:04:05,857 - You are so right. - That's on us for sure. 93 00:04:05,926 --> 00:04:08,026 She does not do dishes for a family of five. 94 00:04:08,095 --> 00:04:10,762 Please. They order in like every night. 95 00:04:11,898 --> 00:04:15,633 Hey, any chance "Papa Bear" gets in on that spa action? 96 00:04:15,669 --> 00:04:16,935 You can't. You're taking Dave 97 00:04:16,970 --> 00:04:18,369 to the Glendale Jazz Festival, remember? 98 00:04:18,405 --> 00:04:19,690 Ah, right. 99 00:04:19,715 --> 00:04:23,575 Jazz... rock 'n' roll's comatose little brother. 100 00:04:23,610 --> 00:04:26,054 Hey, Ken, I couldn't help but overhear 101 00:04:26,079 --> 00:04:27,812 that you're, uh, going to the Glendale Jazz Festival. 102 00:04:27,881 --> 00:04:28,614 Yeah. 103 00:04:28,639 --> 00:04:31,616 Ah, well, slap my knee and call me Kathy. Me, too. 104 00:04:32,294 --> 00:04:34,586 "Kathy"? 105 00:04:34,621 --> 00:04:35,946 You actually like jazz? 106 00:04:35,985 --> 00:04:38,152 Oh, yeah. Jazz and I have a lot in common... 107 00:04:38,187 --> 00:04:41,221 aimless, more loved in another era, 108 00:04:41,257 --> 00:04:43,957 best enjoyed by drunk people in New Orleans. 109 00:04:43,993 --> 00:04:45,502 Well, I'll see you at the concert. 110 00:04:51,888 --> 00:04:54,755 So, what is it you wanted to talk about? 111 00:04:55,533 --> 00:04:56,996 Nothing. I just wanted to hang out. 112 00:04:57,073 --> 00:04:59,206 Come on. It's Mama Bear. 113 00:04:59,241 --> 00:05:01,442 We're in the safe cave. 114 00:05:02,411 --> 00:05:04,678 Well, I'm a little unnerved by whatever that was. 115 00:05:05,719 --> 00:05:06,947 Okay. 116 00:05:06,982 --> 00:05:08,916 Well, if anything comes up, just let me know. 117 00:05:08,984 --> 00:05:11,785 This is our day, just you and me. 118 00:05:14,557 --> 00:05:17,091 - Hey, ladies. - Where's the party? 119 00:05:19,220 --> 00:05:21,135 What are you guys doing here? 120 00:05:21,136 --> 00:05:21,648 Okay, okay. 121 00:05:21,673 --> 00:05:23,135 - So, you mentioned a spa day yesterday. - Mm-hmm. 122 00:05:23,160 --> 00:05:24,932 And you know that thing where somebody says, "Banana," 123 00:05:24,967 --> 00:05:26,668 and then somebody else says, "Banana," and you just... 124 00:05:26,693 --> 00:05:29,103 you think to yourself, "Oh, my God, I want a banana"? 125 00:05:29,171 --> 00:05:30,204 Well, that happened. 126 00:05:31,440 --> 00:05:33,307 - He's drunk. - We both are, but just... 127 00:05:33,409 --> 00:05:35,353 - No, just a little bit. - Just a brunch drunk. 128 00:05:42,418 --> 00:05:44,818 Whoo! Whoo! 129 00:05:44,854 --> 00:05:46,720 All right, Dave, let's go, buddy. 130 00:05:50,226 --> 00:05:52,559 Each one of these guys gets a solo? 131 00:05:52,595 --> 00:05:54,762 I've got to be back at work next week. 132 00:05:54,797 --> 00:05:57,598 Dad, I feel like jazz might not be your thing. 133 00:05:57,666 --> 00:05:58,699 What? No. 134 00:05:58,734 --> 00:06:00,534 Who needs structure? 135 00:06:00,636 --> 00:06:04,104 Run free, music! Run free! 136 00:06:04,173 --> 00:06:06,340 If you want to go, maybe Pat can take me home. 137 00:06:06,442 --> 00:06:07,868 Oh, no, I couldn't do that. 138 00:06:07,893 --> 00:06:08,925 I wouldn't mind, 139 00:06:09,145 --> 00:06:10,978 'cause you're kind of harshing our jazz buzz 140 00:06:11,046 --> 00:06:12,813 with your downer vibes. 141 00:06:12,882 --> 00:06:14,248 I don't know. 142 00:06:14,316 --> 00:06:15,883 I feel like I should stick around. 143 00:06:15,951 --> 00:06:17,918 Oh, even the bass gets a solo? 144 00:06:17,987 --> 00:06:19,319 Have fun, guys. 145 00:06:30,166 --> 00:06:31,398 So... 146 00:06:32,802 --> 00:06:34,701 being a kid... 147 00:06:34,770 --> 00:06:36,370 how's that going? 148 00:06:36,405 --> 00:06:38,105 We can just listen to the music. 149 00:06:38,174 --> 00:06:39,473 Excellent. 150 00:06:46,159 --> 00:06:47,392 Dad, what are you doing? 151 00:06:47,417 --> 00:06:48,782 Moving out. 152 00:06:48,958 --> 00:06:50,757 Linda and I decided to live together. 153 00:06:50,947 --> 00:06:52,586 After three weeks? 154 00:06:52,621 --> 00:06:53,821 What do you even know about this woman? 155 00:06:54,102 --> 00:06:55,435 I don't know. 156 00:06:55,460 --> 00:06:58,661 She's pretty. Oh, and she likes mermaids. 157 00:06:59,439 --> 00:07:01,772 Okay, so, you're moving in with someone you barely know? 158 00:07:01,797 --> 00:07:04,731 I know she said she'd love to have me... unlike some people. 159 00:07:05,168 --> 00:07:05,833 What? 160 00:07:05,901 --> 00:07:08,268 You said the other day, "This is my house." 161 00:07:08,337 --> 00:07:09,336 You're right. 162 00:07:09,506 --> 00:07:10,822 You and Allison don't want me. 163 00:07:10,847 --> 00:07:11,813 I'm a burden. 164 00:07:11,838 --> 00:07:14,007 Okay, calm down, Dad. That's not true. 165 00:07:14,043 --> 00:07:16,243 Oh, yeah? I heard you talking about me. 166 00:07:16,278 --> 00:07:17,411 "When is he gonna leave?" 167 00:07:18,674 --> 00:07:19,439 Huh? 168 00:07:19,464 --> 00:07:21,715 Son, I get it. 169 00:07:21,898 --> 00:07:23,678 I'm not the easiest guy to have around. 170 00:07:23,703 --> 00:07:25,752 I butt in, have card games without asking. 171 00:07:25,821 --> 00:07:28,094 I get on everybody's nerves. 172 00:07:28,203 --> 00:07:30,724 You'll be happier without me. 173 00:07:31,391 --> 00:07:34,027 This isn't like you, Dad. What's wrong? 174 00:07:34,096 --> 00:07:36,330 Nothing's wrong. What's wrong with you? 175 00:07:38,000 --> 00:07:41,568 Look, we... we do want you here. 176 00:07:41,637 --> 00:07:43,804 It's just a boundary issue. That's all. 177 00:07:43,906 --> 00:07:45,873 No boundary issues if I'm not here. 178 00:07:46,217 --> 00:07:47,483 Problem solved. 179 00:07:50,966 --> 00:07:52,661 Dad, can I just say one thing? 180 00:07:52,686 --> 00:07:53,519 What? 181 00:07:53,709 --> 00:07:55,782 You packed our remote. 182 00:07:55,885 --> 00:07:57,885 I know. It's universal. Linda's is broken. 183 00:07:57,987 --> 00:07:59,720 I don't pack randomly. 184 00:08:00,789 --> 00:08:01,688 Dad... 185 00:08:11,289 --> 00:08:13,261 Mm. Ah. 186 00:08:13,330 --> 00:08:14,763 Excuse me. Hi. 187 00:08:14,832 --> 00:08:17,899 Not to be all clich�, but is this seat taken? 188 00:08:17,968 --> 00:08:19,201 Well, not to be all eager, 189 00:08:19,269 --> 00:08:21,336 but, thank God, no. Please sit down. 190 00:08:23,673 --> 00:08:25,674 So, are you guys enjoying the show? 191 00:08:25,768 --> 00:08:28,634 Does Squash Perkins blow a stanky oboe? 192 00:08:29,880 --> 00:08:31,913 That's a jazzy "yes." 193 00:08:32,741 --> 00:08:35,210 Oh, you two are so cute together. 194 00:08:35,235 --> 00:08:36,318 Ah? 195 00:08:36,420 --> 00:08:37,519 Thank you. 196 00:08:37,588 --> 00:08:40,055 Oh, I'm a single parent, too, and I also adopted. 197 00:08:40,123 --> 00:08:41,556 My son's with his grandma right now, 198 00:08:41,625 --> 00:08:42,657 just in case you were wondering, 199 00:08:42,726 --> 00:08:44,759 "What's Megan doing alone at a jazz festival 200 00:08:44,784 --> 00:08:46,784 talking to a cute guy and his son?" 201 00:08:49,256 --> 00:08:50,699 Oh, okay. I'm sorry. 202 00:08:50,801 --> 00:08:53,501 I assumed that you were adopted and you were his father. 203 00:08:53,570 --> 00:08:55,403 I thought we were in the same boat. 204 00:08:57,507 --> 00:08:58,540 Well, ahoy... 205 00:08:59,643 --> 00:09:03,411 is my nautical way of saying he is definitely my son. 206 00:09:03,480 --> 00:09:05,146 What do you say? 207 00:09:06,817 --> 00:09:09,417 - Ah. - May I have a word with you, Dad? 208 00:09:09,486 --> 00:09:10,452 Sure. 209 00:09:10,554 --> 00:09:13,622 Uh, well, uh, permission to go ashore? 210 00:09:13,724 --> 00:09:15,357 Uh, granted. 211 00:09:17,786 --> 00:09:18,885 Ah. 212 00:09:20,390 --> 00:09:21,522 What?! 213 00:09:22,099 --> 00:09:23,331 What was that? 214 00:09:23,400 --> 00:09:25,313 What? Look, I panicked, all right? 215 00:09:25,688 --> 00:09:26,735 I thought it would make her like me, 216 00:09:26,803 --> 00:09:29,417 and I think I like her, so could you just play along? 217 00:09:29,442 --> 00:09:31,383 Fine. I'll be your wingboy. 218 00:09:31,408 --> 00:09:32,474 Ah, great. 219 00:09:32,542 --> 00:09:35,977 Ooh. Grr! 220 00:09:36,079 --> 00:09:37,913 But please, no more noogies. 221 00:09:38,015 --> 00:09:39,481 Don't talk back to your dad. 222 00:09:42,489 --> 00:09:44,886 - Would you like a callous remover? - I'm good. 223 00:09:44,955 --> 00:09:48,690 No. She needs it. Sand them, Vivian. 224 00:09:52,396 --> 00:09:54,429 Well, another boundary trampled. 225 00:09:54,531 --> 00:09:57,599 Remind me to invite them to my next mammogram. 226 00:09:57,668 --> 00:09:59,367 I thought you liked Clark and Damona. 227 00:09:59,436 --> 00:10:00,468 That's not the point. 228 00:10:00,537 --> 00:10:02,437 At work, anytime something personal comes up, 229 00:10:02,539 --> 00:10:03,705 it's like we're on a talk show... 230 00:10:03,774 --> 00:10:05,774 and not even a one-on-one, like with Ellen. 231 00:10:05,876 --> 00:10:07,742 They're a frickin' panel. 232 00:10:07,811 --> 00:10:09,311 Well, think of it this way... 233 00:10:09,346 --> 00:10:11,279 you're new, and they're trying to show you they like you. 234 00:10:11,348 --> 00:10:13,815 It's like when a cat brings you a dead mouse, 235 00:10:13,884 --> 00:10:15,050 except instead of a dead mouse, 236 00:10:15,152 --> 00:10:16,922 it's unsolicited advice about your feet. 237 00:10:17,266 --> 00:10:18,887 Although, he wasn't wrong. 238 00:10:21,058 --> 00:10:22,924 But if you accept the dead mouse 239 00:10:22,993 --> 00:10:24,259 instead of always putting up walls, 240 00:10:24,361 --> 00:10:25,927 they'll know you like them, too. 241 00:10:28,031 --> 00:10:29,397 You're pretty insightful. 242 00:10:30,028 --> 00:10:31,895 I am my mother's daughter. 243 00:10:31,920 --> 00:10:33,034 So what else you got? 244 00:10:33,136 --> 00:10:34,636 I'm in the zone. Hit me. 245 00:10:34,705 --> 00:10:37,205 No, no, no, no. We're here to relax. 246 00:10:37,847 --> 00:10:38,807 Okay. 247 00:10:41,845 --> 00:10:43,745 Okay, since I moved to the HMO, 248 00:10:43,814 --> 00:10:46,448 I feel like I'm stuck in this giant bureaucracy. 249 00:10:46,483 --> 00:10:47,849 Instead of spending more time with patients, 250 00:10:47,918 --> 00:10:50,418 I have to go to meetings, constant meetings. 251 00:10:50,487 --> 00:10:51,820 Need a vacation day? Meeting. 252 00:10:51,845 --> 00:10:53,021 Out of toilet paper? Meeting. 253 00:10:53,123 --> 00:10:55,329 Need to schedule a meeting? Meeting. 254 00:10:55,354 --> 00:10:58,059 I had to be in early Monday for a meeting meeting! 255 00:10:58,128 --> 00:11:00,095 And on top of that... 256 00:11:00,163 --> 00:11:03,164 Yo, we just took another couple's couples massage. 257 00:11:03,189 --> 00:11:06,057 Yeah, so, if anyone asks, we're the Del Toros. 258 00:11:09,840 --> 00:11:12,207 Hey, Allison, I didn't want to bother you, 259 00:11:12,309 --> 00:11:14,909 but Clark and Damona aren't available for some reason. 260 00:11:15,012 --> 00:11:17,645 Anyway, my dad and I got into a thing 261 00:11:17,748 --> 00:11:20,315 and it escalated and he moved out 262 00:11:20,384 --> 00:11:24,886 and went to live with that... that Realtor. 263 00:11:25,827 --> 00:11:27,322 I don't know what his deal is. 264 00:11:27,391 --> 00:11:29,457 Even worse, he made off with our remote. 265 00:11:29,559 --> 00:11:32,694 Yeah. I tried to distract myself by watching TV, 266 00:11:32,796 --> 00:11:35,570 but I had to get up like five times to change the channel, 267 00:11:36,227 --> 00:11:37,699 and... and my hammies are on fire. 268 00:11:37,801 --> 00:11:38,967 I don't know what to do. 269 00:11:40,404 --> 00:11:42,337 Wait. I do know what to do. 270 00:11:42,439 --> 00:11:44,039 I got to get him back. 271 00:11:44,107 --> 00:11:45,540 I also got try to get my remote back, too, 272 00:11:45,642 --> 00:11:46,875 but no promises. Got to pick my battles. 273 00:11:46,977 --> 00:11:48,710 Oh, and we're out of yogurt. Love you. Bye. 274 00:11:57,204 --> 00:11:58,537 That was something. 275 00:11:58,639 --> 00:12:01,206 Wow. Well, it was great getting to know you. 276 00:12:01,308 --> 00:12:05,153 Oh, hey, uh, why don't we stick around, order some dinner? 277 00:12:05,178 --> 00:12:06,256 Oh, I'd love to. 278 00:12:06,281 --> 00:12:07,746 You sure you guys don't have plans? 279 00:12:07,848 --> 00:12:10,649 No, no, no. Um, Dave's game got canceled. 280 00:12:10,751 --> 00:12:12,484 Did it ever. 281 00:12:12,586 --> 00:12:13,819 Great. I'd love to. 282 00:12:13,921 --> 00:12:16,021 Let me just check in with my son first. 283 00:12:16,046 --> 00:12:17,679 That sounds like something I'd do. 284 00:12:20,356 --> 00:12:22,089 Oh, boy. 285 00:12:22,722 --> 00:12:24,055 Seriously? Dinner? 286 00:12:24,154 --> 00:12:25,130 Oh, come on, Dave. 287 00:12:25,232 --> 00:12:27,199 It's not every day that a pretty woman at a jazz festival 288 00:12:27,301 --> 00:12:29,935 likes me for having an adopted Asian child. 289 00:12:30,461 --> 00:12:32,237 But how are we gonna pull this off? 290 00:12:32,339 --> 00:12:35,474 It'll be just like jazz. We improvise. 291 00:12:35,576 --> 00:12:37,464 And then at a certain point, you're gonna go home, and... 292 00:12:37,489 --> 00:12:40,846 and I'm gonna do my solo. 293 00:12:41,302 --> 00:12:43,949 Fine, but I just have to text my dad to make sure it's okay. 294 00:12:44,051 --> 00:12:46,585 All right. Remind him I'm his boss. 295 00:12:48,189 --> 00:12:50,848 - Hey. - Hey. 296 00:12:50,873 --> 00:12:52,224 So, Dave, your game got canceled. 297 00:12:52,249 --> 00:12:53,715 What sport are you playing? 298 00:12:53,832 --> 00:12:55,160 - Uh, Little League. - Mm-hmm. 299 00:12:55,262 --> 00:12:56,628 Oh, Jesse plays Little League, too, 300 00:12:56,730 --> 00:12:58,931 but, you know, during baseball season. 301 00:13:00,601 --> 00:13:02,234 Yeah, well, he meant Little League... 302 00:13:02,336 --> 00:13:03,969 - Fencing. - Fencing. 303 00:13:04,659 --> 00:13:05,938 There's a fencing league? 304 00:13:06,040 --> 00:13:06,972 It's little. 305 00:13:06,997 --> 00:13:09,197 Yeah. Thus, little league. 306 00:13:10,978 --> 00:13:11,944 Am I right? 307 00:13:16,317 --> 00:13:19,218 The parking is ridiculous, the elevators are slow... 308 00:13:19,320 --> 00:13:21,453 thank you... and in the cafeteria, 309 00:13:21,555 --> 00:13:23,122 they write "tacos" with an apostrophe 310 00:13:23,224 --> 00:13:26,959 like there's someone named Taco and something belongs to him. 311 00:13:28,485 --> 00:13:30,129 It's okay, Mom. I get it. 312 00:13:30,231 --> 00:13:32,698 All but one of those things seem really hard. 313 00:13:33,384 --> 00:13:34,600 I guess I'm just wondering 314 00:13:34,702 --> 00:13:36,902 if joining the HMO was the right move. 315 00:13:37,004 --> 00:13:37,936 Are you kidding? 316 00:13:38,265 --> 00:13:39,732 It was definitely the right thing. 317 00:13:39,757 --> 00:13:40,454 Really? 318 00:13:40,479 --> 00:13:42,017 Yeah. When you were in private practice, 319 00:13:42,042 --> 00:13:44,486 we never got to see you. You were always on call. 320 00:13:44,511 --> 00:13:47,346 Now, when you're off, you're off, like today, 321 00:13:47,448 --> 00:13:48,680 and we get to spend it together. 322 00:13:49,210 --> 00:13:52,084 I'm going to college soon, and I'll miss this. 323 00:13:52,186 --> 00:13:54,453 Oh, honey. 324 00:13:54,555 --> 00:13:57,189 My little cub has become a mama bear. 325 00:13:58,792 --> 00:14:00,159 Mm. 326 00:14:00,382 --> 00:14:02,661 I can't find my slipper. 327 00:14:05,658 --> 00:14:07,145 What's happening here? 328 00:14:07,255 --> 00:14:08,688 Oh, we're not... 329 00:14:09,511 --> 00:14:10,869 You know what, Clark? 330 00:14:10,971 --> 00:14:13,038 My amazing daughter was helping me realize 331 00:14:13,140 --> 00:14:14,506 that, by moving to the HMO, 332 00:14:14,575 --> 00:14:16,942 she and I can spend more quality time together. 333 00:14:17,424 --> 00:14:18,524 Yeah, I feel like that's something 334 00:14:18,549 --> 00:14:20,182 you guys should keep between you. 335 00:14:22,347 --> 00:14:23,515 - We have a situation. - What? 336 00:14:23,617 --> 00:14:25,284 The actual Del Toros showed up. 337 00:14:25,352 --> 00:14:27,264 Girls, bye. 338 00:14:39,431 --> 00:14:40,449 Ken. 339 00:14:41,302 --> 00:14:42,267 What are you doing here? 340 00:14:42,807 --> 00:14:44,203 I need to talk to you. 341 00:14:44,839 --> 00:14:45,671 Are you alone? 342 00:14:45,739 --> 00:14:49,541 Yeah, Linda's showing a house in Tarzana, priced to sell. 343 00:14:49,643 --> 00:14:51,510 Should be multiple offers. 344 00:14:59,831 --> 00:15:00,897 Damn. 345 00:15:00,922 --> 00:15:03,623 She really does like mermaids. 346 00:15:05,984 --> 00:15:07,899 Look, I'm sorry we hurt your feelings. 347 00:15:07,924 --> 00:15:08,890 That's on us. 348 00:15:08,948 --> 00:15:10,963 We weren't trying to push you away. 349 00:15:11,031 --> 00:15:13,321 I mean, you're a big part of our lives. 350 00:15:13,376 --> 00:15:15,375 You helped Dave adjust to middle school. 351 00:15:15,400 --> 00:15:17,523 You were a hero on Thanksgiving. 352 00:15:17,648 --> 00:15:19,438 And you're Molly and Dave's favorite grandparent. 353 00:15:19,506 --> 00:15:21,507 You're by no means a burden. 354 00:15:21,532 --> 00:15:24,743 So, please... come back? 355 00:15:30,150 --> 00:15:31,950 I don't know. 356 00:15:36,875 --> 00:15:38,887 You've been really sensitive 357 00:15:39,059 --> 00:15:41,260 and irritable and all over the place. 358 00:15:41,362 --> 00:15:42,427 What's going on? 359 00:15:46,900 --> 00:15:51,067 I'm in my 70s, living in my son's guest room. 360 00:15:51,700 --> 00:15:54,406 It's not where I thought I'd be at this point in my life. 361 00:15:54,856 --> 00:15:59,845 I'm independent guy, not some feeble old man. 362 00:16:01,315 --> 00:16:02,981 I know what this is. 363 00:16:03,083 --> 00:16:05,884 I've seen it before in some of my patients. 364 00:16:05,986 --> 00:16:09,488 You're having what's called a later-life crisis. 365 00:16:09,590 --> 00:16:11,527 Crisis? No. I don't have crisis. 366 00:16:11,552 --> 00:16:15,654 No. It's just a term. It's common as people get older. 367 00:16:16,323 --> 00:16:19,064 You're a little lost, lonely. 368 00:16:19,133 --> 00:16:20,899 You're feeling the loss of your marriage. 369 00:16:23,170 --> 00:16:26,438 I know things weren't perfect with your mother, 370 00:16:26,934 --> 00:16:31,943 but at least with her... I knew who I was. 371 00:16:33,914 --> 00:16:36,281 I don't like feeling this way. 372 00:16:36,383 --> 00:16:37,749 It's not fun. 373 00:16:38,000 --> 00:16:41,553 I know, but... you're gonna get through it, 374 00:16:41,655 --> 00:16:43,755 and you'll find yourself again. 375 00:16:43,857 --> 00:16:48,927 And in the meanwhile, why not do it with us... 376 00:16:49,029 --> 00:16:52,197 and, most importantly, with me? 377 00:16:52,768 --> 00:16:54,900 What about you guys complaining about me? 378 00:16:55,338 --> 00:16:57,402 Hey, if people who got complained about 379 00:16:57,504 --> 00:17:00,305 weren't allowed in the house, I'd be the first one on the curb. 380 00:17:06,463 --> 00:17:07,571 Let's go home. 381 00:17:07,596 --> 00:17:09,081 Yes, sir. 382 00:17:10,117 --> 00:17:12,117 Besides, this place is terrible... 383 00:17:12,219 --> 00:17:14,820 mermaids everywhere, but no Wi-Fi. 384 00:17:14,922 --> 00:17:16,855 I ain't got time for that. 385 00:17:16,957 --> 00:17:18,924 And Linda's gonna be okay with you leaving? 386 00:17:19,026 --> 00:17:21,193 Yeah. I play hard to get. 387 00:17:21,328 --> 00:17:23,795 Makes her crazy. 388 00:17:23,897 --> 00:17:25,397 Uh, crazier. 389 00:17:28,836 --> 00:17:30,869 Oh, let me. 390 00:17:33,374 --> 00:17:34,170 Yeah. 391 00:17:39,046 --> 00:17:40,406 Thank you. 392 00:17:42,082 --> 00:17:44,216 So, how old was Dave when he came to live with you? 393 00:17:44,318 --> 00:17:45,617 - 4. - 1. 394 00:17:46,854 --> 00:17:48,286 4 and 1. 395 00:17:48,389 --> 00:17:49,588 Which is 5. 396 00:17:49,690 --> 00:17:51,723 Yeah. 5 months. He was 5... 5 months. 397 00:17:53,193 --> 00:17:54,626 Ah, shrimp, son? 398 00:17:55,030 --> 00:17:56,161 I really shouldn't, 399 00:17:56,230 --> 00:17:58,563 you know, because I'm deathly allergic. 400 00:17:58,665 --> 00:18:00,132 Ah, it's just a little one. Come on. 401 00:18:00,234 --> 00:18:01,894 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Are you kidding me? 402 00:18:01,919 --> 00:18:02,580 What? 403 00:18:02,605 --> 00:18:04,035 I'm sorry, but right now you are acting 404 00:18:04,060 --> 00:18:06,982 like a terrible parent, and for me, that is a red flag. 405 00:18:07,007 --> 00:18:08,473 Oh. 406 00:18:08,575 --> 00:18:11,343 Well, good news... he's not my kid. 407 00:18:12,590 --> 00:18:13,276 See? 408 00:18:13,301 --> 00:18:14,746 I'm not a bad parent. 409 00:18:14,848 --> 00:18:16,748 I'm just a bad liar. 410 00:18:16,850 --> 00:18:20,385 Ugh. Why do I keep meeting these creeps? 411 00:18:20,487 --> 00:18:23,455 First I'm infertile, and now this? 412 00:18:23,557 --> 00:18:25,090 Being Megan is the worst. 413 00:18:25,192 --> 00:18:28,326 - Aw, Megan, come on. - Oh, creep! 414 00:18:28,429 --> 00:18:30,662 Megan... 415 00:18:30,764 --> 00:18:33,031 Ohh. 416 00:18:34,902 --> 00:18:37,869 Well, I think we both knew how that song was gonna end. 417 00:18:39,306 --> 00:18:41,807 You don't have to pretend to have an adopted Asian son 418 00:18:41,909 --> 00:18:43,775 to get people to like you. 419 00:18:43,877 --> 00:18:45,744 Thanks, Dave. 420 00:18:46,202 --> 00:18:48,280 No one's ever said that to me before. 421 00:18:49,883 --> 00:18:53,685 I guess I just want to be in a relationship, you know? 422 00:18:54,044 --> 00:18:56,244 Sometimes I even think about having kids. 423 00:18:56,691 --> 00:19:00,692 But after today's cluster-munch... 424 00:19:00,794 --> 00:19:05,214 Well, you're responsible enough that my dad trusted you me. 425 00:19:05,347 --> 00:19:06,331 True. 426 00:19:06,433 --> 00:19:08,200 And while you don't have all the qualities 427 00:19:08,302 --> 00:19:10,235 I've come to associate with a father, 428 00:19:10,337 --> 00:19:12,904 like petulance and unchecked narcissism... 429 00:19:14,575 --> 00:19:16,741 I think you'd be a great dad. 430 00:19:16,844 --> 00:19:19,511 Well, thanks, Dave. Thanks a lot. 431 00:19:19,613 --> 00:19:20,946 Yeah, maybe you're right. 432 00:19:21,048 --> 00:19:23,181 Maybe there is hope for me as a parent yet. 433 00:19:24,687 --> 00:19:25,686 Oh, shrimp? 434 00:19:25,711 --> 00:19:26,785 Oh, right, not your thing. 435 00:19:26,887 --> 00:19:28,320 Right, right. 436 00:19:30,856 --> 00:19:32,023 Can you turn it down? 437 00:19:32,092 --> 00:19:33,124 Oh, sure. 438 00:19:43,438 --> 00:19:44,669 You just made it brighter. 439 00:19:44,771 --> 00:19:46,271 Oh, damn it. 440 00:19:48,175 --> 00:19:50,041 Looking for this? 441 00:19:52,613 --> 00:19:56,307 I, uh, stopped off and got you new batteries. 442 00:19:56,635 --> 00:19:57,775 Thanks. 443 00:19:57,800 --> 00:20:00,100 No. Thank you. 444 00:20:05,935 --> 00:20:07,468 You know what? 445 00:20:07,493 --> 00:20:09,304 It's the right thing that he's back here. 446 00:20:09,329 --> 00:20:10,433 You sure you're okay with this? 447 00:20:10,458 --> 00:20:13,675 Yeah, I'm fine, 'cause today I realized 448 00:20:13,700 --> 00:20:17,168 it feels pretty great when your kid wants to be with you. 449 00:20:17,271 --> 00:20:18,470 And I'm never gonna be the one 450 00:20:18,495 --> 00:20:20,061 to take that feeling away from your dad. 451 00:20:20,691 --> 00:20:22,841 Aww, thanks. 452 00:20:22,943 --> 00:20:25,076 It's been a weird day. 453 00:20:25,178 --> 00:20:26,759 I was there for my dad. 454 00:20:26,784 --> 00:20:28,120 Molly was there for you. 455 00:20:28,145 --> 00:20:30,412 I guess sometimes the universe shifts, 456 00:20:30,584 --> 00:20:32,684 and our roles flow in reverse, you know? 457 00:20:32,753 --> 00:20:34,653 Okay, that's enough hippie tea for you. 458 00:20:37,324 --> 00:20:38,883 Hey, daddios. 459 00:20:38,908 --> 00:20:41,242 Dave! How was the jazz festival? 460 00:20:41,528 --> 00:20:44,129 Great, then odd, then fun. 461 00:20:44,587 --> 00:20:45,860 Dave, do you think when I'm old, 462 00:20:45,885 --> 00:20:47,476 you'd want me to come live with you? 463 00:20:47,501 --> 00:20:50,101 Of course, Dad. But don't say anything to Pat. 464 00:20:50,203 --> 00:20:51,636 I made the same promise to him. 465 00:20:53,040 --> 00:20:54,072 'Night. 466 00:20:56,788 --> 00:20:59,788 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 33177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.