Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,960 --> 00:00:19,520
Mikkel? Mikkel?
2
00:00:19,640 --> 00:00:23,040
You've never seen a naked
girl before?
3
00:00:23,120 --> 00:00:25,520
You can look.
4
00:00:31,360 --> 00:00:34,120
You can touch too. It's okay.
5
00:00:51,960 --> 00:00:57,280
What are you doing?! You creep!
6
00:00:59,000 --> 00:01:01,680
But, you...
7
00:01:01,760 --> 00:01:07,160
If you say I was out last night, I'll
say you want to fuck your sister.
8
00:01:22,160 --> 00:01:26,600
Get out, Mikkel. Out!
9
00:01:33,720 --> 00:01:36,600
Oh, you're so dangerous.
10
00:01:36,680 --> 00:01:38,760
Mikkel...
11
00:01:39,760 --> 00:01:41,960
- Stop it!
- Shut up!
12
00:01:42,600 --> 00:01:45,960
Shut up! Shut up!
13
00:02:36,760 --> 00:02:41,600
THOSE WHO KILL
14
00:03:35,240 --> 00:03:38,320
IS EMMA THE THIRD VICTIM?
15
00:03:48,280 --> 00:03:50,560
I see it.
16
00:03:55,280 --> 00:03:57,600
What do you see?
17
00:03:58,800 --> 00:04:01,080
That she looks like Natasha.
18
00:04:26,320 --> 00:04:28,800
- Good morning.
- Good morning.
19
00:04:32,360 --> 00:04:34,760
ANNEMARIE:
RING ME. WE NEED TO TALK.
20
00:04:37,720 --> 00:04:42,760
- Are you sleeping in your car?
- I've moved out of my room.
21
00:04:46,120 --> 00:04:48,640
- Aren't you going to reply?
- No.
22
00:04:49,520 --> 00:04:51,640
Maybe she's worried.
23
00:04:51,720 --> 00:04:57,040
She wants to buy me out of the house
and let her boyfriend move in.
24
00:05:04,080 --> 00:05:08,720
We suspect AndersKjeldsen of the
murder of his mother, UllaKjeldsen,
25
00:05:08,800 --> 00:05:11,920
and of the three women at
Erling Petersen's place.
26
00:05:12,000 --> 00:05:15,560
- How sure are you of the accomplice?
- It's absolutely possible.
27
00:05:15,640 --> 00:05:22,560
It explains a lot, like the severed
fingers and the careful planning.
28
00:05:22,640 --> 00:05:25,520
We think the accomplice has
the hiding place.
29
00:05:25,600 --> 00:05:30,400
Julie was kept alive for six months.
Kjeldsen couldn't have planned it.
30
00:05:30,480 --> 00:05:32,680
Are we searching for Kjeldsen
in the press?
31
00:05:32,760 --> 00:05:34,360
Yes.
32
00:05:34,440 --> 00:05:36,760
We're saying nothing about
the accomplice?
33
00:05:36,840 --> 00:05:39,640
No, we want to stay one
step ahead with that.
34
00:05:39,720 --> 00:05:43,960
What could they do with Emma Holst
if they feel pressured?
35
00:05:44,040 --> 00:05:48,920
- Could they kill her?
- We've considered it. But, Louise...
36
00:05:49,000 --> 00:05:52,360
The accomplice is probably
strategic and clever.
37
00:05:52,440 --> 00:05:57,040
When we go out with the search,
they'll probably tone it down.
38
00:05:57,120 --> 00:06:01,880
I think the attention will stop them
taking more victims.
39
00:06:01,960 --> 00:06:06,600
- So a search will stop them?
- Yes, I think so.
40
00:06:06,680 --> 00:06:11,320
- Is the tips line open, Gitte?
- It opens after the press conference.
41
00:06:11,400 --> 00:06:13,360
Thanks, everyone.
42
00:06:18,800 --> 00:06:23,480
- Welcome, everyone.
- Can you take this? Good.
43
00:06:23,560 --> 00:06:27,680
- Over to the press conference.
- Thank you for coming.
44
00:06:27,760 --> 00:06:30,800
They've found the perpetrator
in Greve.
45
00:06:30,880 --> 00:06:33,640
After the murder of
Julie and Natasha,
46
00:06:33,720 --> 00:06:35,720
we're searching for AndersKjeldsen.
47
00:06:35,800 --> 00:06:40,240
We believeKjeldsen is involved in
Emma Holst's disappearance.
48
00:06:40,320 --> 00:06:44,120
We encourage the public to call
49
00:06:44,200 --> 00:06:48,320
if they have seen or heard anything
about AndersKjeldsen.
50
00:06:49,960 --> 00:06:55,120
- Are they searching for anyone else?
- No, just AndersKjeldsen.
51
00:06:55,200 --> 00:07:00,520
...he is powerfully built, with dark
hair and last seen in Greve.
52
00:07:00,600 --> 00:07:05,200
If anyone sees him, they should not
make contact, but ring the police
53
00:07:05,280 --> 00:07:08,840
on 23093267.
54
00:07:08,920 --> 00:07:13,280
- Can you cover for me?
- No, I have three cars on the way in.
55
00:07:13,360 --> 00:07:18,080
Sanne can relieve you in an hour.
I have to go. I don't feel well.
56
00:07:28,000 --> 00:07:30,360
Anders!
57
00:07:33,240 --> 00:07:35,680
Anders!
58
00:08:02,760 --> 00:08:05,000
Fuck!
59
00:08:10,160 --> 00:08:14,400
- We'll contact you if we need to.
- Of course.
60
00:08:14,480 --> 00:08:16,600
Good bye.
61
00:08:18,000 --> 00:08:21,720
- This is pointless.
- No, he's not a paedophile.
62
00:08:21,800 --> 00:08:26,560
It's not children he's after.
What did Dennis say?
63
00:08:26,640 --> 00:08:31,280
We've gotten a tip about a shelter in
Ishøj whereKjeldsen has been.
64
00:08:31,360 --> 00:08:35,520
It fits the profile.
The homeless have to sleep somewhere.
65
00:08:35,600 --> 00:08:37,960
- Have we got an address?
- Yes.
66
00:08:58,280 --> 00:09:00,960
Hey, Stine.
67
00:09:01,040 --> 00:09:04,520
- What are you doing here?
- The office said you were sick today.
68
00:09:04,640 --> 00:09:08,400
You shouldn't have gone to my work.
69
00:09:08,480 --> 00:09:13,320
- What have you done?
- I spilled paint, what do you want?
70
00:09:13,400 --> 00:09:16,640
Mikkel says you haven't RSVPed.
71
00:09:16,720 --> 00:09:19,880
The party is tomorrow.
You're coming, aren't you?
72
00:09:20,000 --> 00:09:23,360
People will talk if you don't come.
73
00:09:25,880 --> 00:09:30,000
So is that all it's about?
What other people think?
74
00:09:30,080 --> 00:09:33,040
I should have figured that out.
75
00:09:37,640 --> 00:09:41,040
- I'll come.
- Thank you.
76
00:09:41,120 --> 00:09:45,280
- That makes me happy.
- Yeah, I'm sure it does.
77
00:09:48,720 --> 00:09:50,880
See you.
78
00:10:00,600 --> 00:10:03,520
- There you go.
- Thanks.
79
00:10:03,600 --> 00:10:07,440
You rang because you've
seen this man?
80
00:10:12,200 --> 00:10:14,520
Yes, it's him.
81
00:10:14,600 --> 00:10:16,640
Are you sure? Take your time.
82
00:10:16,720 --> 00:10:20,520
I'm totally certain.
It was barely a week ago.
83
00:10:20,640 --> 00:10:24,440
I wanted to talk,
but he didn't tell me his name.
84
00:10:24,520 --> 00:10:29,640
- Is it registered anywhere?
- No, nobody needs to register.
85
00:10:29,720 --> 00:10:33,840
He's got other places, because he's
only here every other week.
86
00:10:33,920 --> 00:10:36,880
Have you checked down in the harbour?
87
00:10:37,000 --> 00:10:41,320
There's a boat there onshore,
behind the housing area.
88
00:10:41,400 --> 00:10:44,640
- I think he lives in it.
- What kind of boat?
89
00:10:44,720 --> 00:10:51,080
An old motor boat with a tarp
over it and a blue keel.
90
00:10:51,160 --> 00:10:55,400
- Are you sure it's him?
- A hundred per cent.
91
00:10:55,480 --> 00:10:58,000
You don't forget that look.
92
00:11:59,760 --> 00:12:02,120
Come down.
93
00:12:09,200 --> 00:12:11,560
It's hasn't been long
since he was here.
94
00:12:22,520 --> 00:12:24,400
Jan.
95
00:13:06,600 --> 00:13:09,560
It's Natasha's dress.
96
00:13:25,240 --> 00:13:28,520
He kept the dress for ten years.
97
00:13:40,080 --> 00:13:43,760
He's been here recently
without a doubt.
98
00:13:46,960 --> 00:13:49,480
Could the other victims
have been here?
99
00:13:49,560 --> 00:13:51,560
I don't think so.
100
00:13:51,640 --> 00:13:56,040
I don't think forensics will
find anything here.
101
00:13:56,120 --> 00:14:00,720
The dress is here because the
accomplice doesn't come here.
102
00:14:02,400 --> 00:14:08,040
If we set up cameras,
we'll get him if he comes back.
103
00:14:33,480 --> 00:14:36,600
Fresh from the microwave.
104
00:14:37,480 --> 00:14:41,320
Was the accomplice part of
the murder of Natasha?
105
00:14:41,400 --> 00:14:46,040
No, Natasha is exclusively
Kjeldsen's obsession.
106
00:14:46,120 --> 00:14:49,640
They probably didn't know one
another then. Look at this.
107
00:14:49,720 --> 00:14:54,600
Samira Khan and Rose Bojali
don't look anything like Natasha.
108
00:14:56,920 --> 00:14:59,600
Julie and Emma do.
109
00:14:59,680 --> 00:15:02,160
Maybe Kjeldsen didn't like the
victims in the tank,
110
00:15:02,240 --> 00:15:05,480
so he took Emma and Julie.
111
00:15:05,560 --> 00:15:08,280
So they have different requirements
for the victims?
112
00:15:18,240 --> 00:15:20,560
Yes?
113
00:15:22,160 --> 00:15:24,320
We don't need to talk about it.
114
00:15:24,400 --> 00:15:29,360
Send the paper for me to sign
and I'll do it.
115
00:15:31,200 --> 00:15:33,400
Bye.
116
00:15:40,360 --> 00:15:43,800
- Now it's done.
- I'm sorry.
117
00:15:43,880 --> 00:15:47,000
Yes, I've sent someone.
118
00:15:47,080 --> 00:15:48,920
They rang from the karate
club in Greve.
119
00:15:49,000 --> 00:15:51,760
They've caught AndersKjeldsen.
120
00:15:51,840 --> 00:15:55,880
- I've sent a car.
- Tell them we're on the way too.
121
00:15:55,960 --> 00:15:59,360
John Poulsen, club manager.
I'm the one who rang.
122
00:15:59,440 --> 00:16:02,280
- Jan Michelsen. Where is he?
- Down here.
123
00:16:09,320 --> 00:16:12,200
- That's notKjeldsen.
- Are you police?
124
00:16:12,280 --> 00:16:17,720
- That idiot jumped me!
- You tried to run away.
125
00:16:17,800 --> 00:16:21,280
- You fought back.
- Wouldn't you have done that?
126
00:16:21,360 --> 00:16:24,360
Calm down now. How did he get here?
127
00:16:24,440 --> 00:16:28,400
We found him behind the station.
He was following one of the girls.
128
00:16:28,480 --> 00:16:31,320
One of the girls?
129
00:16:31,400 --> 00:16:35,120
Hey. Sisse Vestergaard,
I reported Emma missing.
130
00:16:35,200 --> 00:16:38,200
- She's the worst of them!
- Calm down, okay?
131
00:16:38,280 --> 00:16:41,880
He was acting strange.
Who jogs in the middle of the night?
132
00:16:41,960 --> 00:16:46,960
I'm training for an Ironman. I have
family and have to run at night.
133
00:16:47,040 --> 00:16:50,640
- Do you want to report them?
- No, but can I leave now?
134
00:16:50,720 --> 00:16:56,520
- Yes.
- Thank you.
135
00:16:56,600 --> 00:17:00,080
- Can we speak somewhere?
- Yes, here.
136
00:17:04,760 --> 00:17:08,800
- What are you doing?
- We just want to help the police.
137
00:17:08,920 --> 00:17:14,400
We have three girls with black belts
with a man each nearby.
138
00:17:14,480 --> 00:17:17,400
To tempt AndersKjeldsen?
139
00:17:17,480 --> 00:17:20,800
- We have to do something.
- You're vigilantes.
140
00:17:20,920 --> 00:17:24,560
It was my idea,
I take full responsibility.
141
00:17:24,640 --> 00:17:30,240
This stops now, is that understood?
Good.
142
00:17:30,320 --> 00:17:33,680
What are you doing to find him?
143
00:17:36,080 --> 00:17:40,080
- We're doing everything we can.
- It's not enough.
144
00:18:02,280 --> 00:18:05,720
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
145
00:18:09,880 --> 00:18:12,400
Do you want to sleep on the couch?
146
00:18:15,560 --> 00:18:18,280
It's just for tonight.
147
00:18:19,200 --> 00:18:21,320
It's okay.
148
00:18:24,720 --> 00:18:29,800
Maybe you have other people
sleep over sometimes.
149
00:18:29,880 --> 00:18:31,880
Or?
150
00:18:33,800 --> 00:18:36,200
Good night.
151
00:19:29,480 --> 00:19:32,280
Where have you been?
152
00:19:36,800 --> 00:19:42,520
You're being hunted.
The police know your name.
153
00:19:42,600 --> 00:19:46,920
They found the septic tank,
and Julie.
154
00:19:47,800 --> 00:19:50,240
- Okay.
- Okay?
155
00:19:51,320 --> 00:19:55,520
What the fuck was Julie doing
at a quarry?
156
00:19:55,600 --> 00:19:59,800
- The police were on the property.
- And?
157
00:20:02,520 --> 00:20:06,960
- I had to get rid of the car.
- Did they see you?
158
00:20:08,520 --> 00:20:13,000
- I don't think so.
- Where did they get your name?
159
00:20:13,080 --> 00:20:16,440
- Erling... I don't know.
- You're being hunted.
160
00:20:16,520 --> 00:20:20,040
They know everything about your
mother and Natasha.
161
00:20:20,120 --> 00:20:22,520
What do they know?
162
00:20:22,600 --> 00:20:24,680
They know it was you.
163
00:20:32,920 --> 00:20:35,560
Anders...
164
00:20:37,080 --> 00:20:41,040
You have to tell me everything.
165
00:20:41,120 --> 00:20:44,240
Or things will get dangerous for us.
166
00:20:46,000 --> 00:20:50,080
They've taken the dress.
The police.
167
00:20:50,160 --> 00:20:56,400
There were two police on the boat.
They took the dress.
168
00:21:13,920 --> 00:21:18,560
If the police have the dress,
you can't have it back.
169
00:21:18,640 --> 00:21:21,760
- Sure I can.
- Don't be stupid now.
170
00:21:25,800 --> 00:21:30,080
- Is the dress really worth it?
- I'll get it back.
171
00:21:30,200 --> 00:21:34,160
If they find you, they find me.
You're not going anywhere.
172
00:21:34,240 --> 00:21:37,080
You might be recognised.
173
00:21:37,160 --> 00:21:42,040
You don't decide what I do!
Do you understand?
174
00:21:43,080 --> 00:21:45,040
Do you understand?!
175
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
No... Help!
176
00:22:50,360 --> 00:22:53,440
Hey! What's going on?
177
00:22:53,520 --> 00:22:59,560
- Let go of me!
- What are you doing?
178
00:22:59,640 --> 00:23:04,520
Are you okay?
What are you doing?
179
00:23:54,720 --> 00:23:57,400
Write a letter to your parents.
180
00:24:02,000 --> 00:24:05,080
I'll make sure they get it.
181
00:24:07,520 --> 00:24:11,640
Surely there are things you
want to tell them.
182
00:24:11,720 --> 00:24:14,880
It's over soon.
183
00:24:16,280 --> 00:24:20,440
There's always something left unsaid.
184
00:25:08,800 --> 00:25:14,320
He tried to get her into the car but
gave up when they screamed. Coffee?
185
00:25:14,400 --> 00:25:18,880
- Where's Jan?
- He and Dennis talked to the victim.
186
00:25:18,960 --> 00:25:24,000
- How is she?
- She's not hurt but extremely shaken.
187
00:25:25,840 --> 00:25:30,720
- Could she identify him?
- Yes.
188
00:25:31,680 --> 00:25:34,160
It wasAnders Kjeldsen.
189
00:25:35,800 --> 00:25:40,920
- Was he alone?
- Yes.
190
00:25:41,000 --> 00:25:45,160
- I thought they'd tone it down.
- It's not your fault.
191
00:25:45,240 --> 00:25:50,120
- Anders Kjeldsen is irrational.
- Yes, but I should have foreseen...
192
00:25:50,200 --> 00:25:53,760
- What?
- That he'd react like this.
193
00:25:53,840 --> 00:25:57,360
Other murderers have reacted
the same way.
194
00:25:57,440 --> 00:26:00,080
Do you think he'll try again?
195
00:26:01,160 --> 00:26:04,480
Yes, and he'll probably do it soon.
196
00:26:04,560 --> 00:26:10,080
What he did yesterday was impulsive.
Someone has pushed him over the edge.
197
00:26:10,160 --> 00:26:14,840
He's not afraid of being arrested. We
shouldn't have put him in the press.
198
00:26:25,000 --> 00:26:29,080
Should we just wait for him to
turn up in the harbour?
199
00:26:29,160 --> 00:26:32,800
- We can't just wait.
- We have no choice.
200
00:26:32,880 --> 00:26:37,280
- We can just use more patrols.
- We can't cover the whole area.
201
00:26:37,360 --> 00:26:41,160
Louise thinks he'll do it again.
We have to use that.
202
00:26:43,240 --> 00:26:48,360
Can't we set a trap,
with someone as bait?
203
00:26:48,440 --> 00:26:52,760
- It's too risky.
- Not if we're nearby the whole time.
204
00:26:52,840 --> 00:26:57,320
- Karlslund won't agree to it.
- What if he takes someone tonight.
205
00:26:57,400 --> 00:27:03,240
Emma's friend at the karate club
will do it. We can't just wait.
206
00:27:03,320 --> 00:27:08,680
We can't tell Karlslund.
It's only us who can know.
207
00:27:08,760 --> 00:27:10,640
That sounds good.
208
00:27:11,280 --> 00:27:14,640
I'll talk to her.
209
00:27:50,440 --> 00:27:53,360
- Hey.
- Happy Birthday.
210
00:27:55,000 --> 00:28:01,800
Thanks. Stine, promise me you'll
go easy on the wine today?
211
00:28:05,240 --> 00:28:07,680
It's a tiepin.
212
00:28:09,640 --> 00:28:14,920
Thanks for coming.
It made Mum happy.
213
00:28:21,600 --> 00:28:26,040
- Aunty Stine. Look what I got.
- So beautiful!
214
00:28:26,120 --> 00:28:31,320
- Isn't it Daddy's birthday?
- Grandpa gave me a present too.
215
00:28:32,400 --> 00:28:35,000
Put the phone away now, Olivia.
216
00:28:37,040 --> 00:28:40,480
So nice you wanted to come.
217
00:28:40,560 --> 00:28:45,560
- Who's that Mikkel's talking to?
- Hanne Munk, his boss.
218
00:28:47,120 --> 00:28:50,080
It's so nice to see you.
219
00:28:55,960 --> 00:28:58,080
Thanks.
220
00:29:29,200 --> 00:29:34,560
Dear brother. It's my turn to
say a few words.
221
00:29:36,080 --> 00:29:39,360
I'm Mikkel's little sister.
222
00:29:39,440 --> 00:29:44,240
I'd like to tell a story about
the birthday boy.
223
00:29:44,320 --> 00:29:50,920
I was 16 and Mikkel was 19,
and we were home alone.
224
00:29:51,000 --> 00:29:54,320
Our parents were on holiday.
225
00:29:55,880 --> 00:29:59,280
I'd come home later one morning
after a party.
226
00:29:59,360 --> 00:30:04,280
Mikkel didn't like that his sister
had been out all night.
227
00:30:04,360 --> 00:30:08,720
- Stine...
- We fought...
228
00:30:08,800 --> 00:30:13,800
And I think you wanted to
show me who was boss.
229
00:30:13,880 --> 00:30:17,840
Maybe you just wanted to get
your own way, and you did.
230
00:30:17,920 --> 00:30:24,160
You thought I'd been with lots
of guys, but I hadn't.
231
00:30:28,000 --> 00:30:30,160
You were actually my first.
232
00:30:32,680 --> 00:30:34,960
You raped me.
233
00:30:35,040 --> 00:30:37,320
That's enough!
234
00:30:39,600 --> 00:30:42,400
Dad...
235
00:30:42,480 --> 00:30:48,000
Come on, let's go. Come on, sweetie.
236
00:31:14,640 --> 00:31:16,640
Put this in your ear.
237
00:31:18,240 --> 00:31:21,400
- Have you lived here long?
- Three years.
238
00:31:21,480 --> 00:31:26,360
- Like this?
- Yes, that looks good.
239
00:31:26,440 --> 00:31:30,720
I'll be sitting out in the car.
You'll hear us talking in the earbud.
240
00:31:31,840 --> 00:31:35,760
- You can change your mind.
- No, I'm not afraid of him.
241
00:31:37,400 --> 00:31:39,680
Good.
242
00:32:09,960 --> 00:32:12,440
She's okay.
243
00:32:22,280 --> 00:32:25,040
She's on her way toward you, MT.
244
00:32:36,840 --> 00:32:39,640
I see her.
245
00:32:53,120 --> 00:32:55,080
She's on her way toward you, Dennis.
246
00:32:59,240 --> 00:33:01,880
I see her.
247
00:33:15,160 --> 00:33:18,800
- Keep an eye on that car, Jan.
- Copy that.
248
00:33:24,440 --> 00:33:29,000
- The same make asKjeldsen's, right?
- Yes. Do you see anything, Dennis?
249
00:33:30,920 --> 00:33:35,400
Yes, I see him.
He's driving into the roundabout.
250
00:33:35,480 --> 00:33:38,160
Calmly now, Sisse.
251
00:33:42,480 --> 00:33:44,840
He's coming back.
252
00:33:51,920 --> 00:33:54,360
It's not him, Jan.
253
00:33:55,680 --> 00:33:58,600
We'll give you a lift.
Don't walk around here alone.
254
00:33:58,680 --> 00:34:00,400
Thanks, but I can look after myself.
255
00:34:00,480 --> 00:34:02,640
Be careful.
256
00:34:22,880 --> 00:34:24,960
Do you need to take a break, Sisse?
257
00:34:27,920 --> 00:34:30,960
Apparently not.
258
00:34:44,520 --> 00:34:49,640
- She's coming toward you now, MT.
- Copy that.
259
00:34:51,120 --> 00:34:54,640
Why did you leave England?
260
00:35:11,360 --> 00:35:13,880
Okay.
261
00:35:19,080 --> 00:35:21,920
I worked on a case.
262
00:35:23,160 --> 00:35:27,560
A 16-year-old boy had forced himself
onto a 10-year-old girl.
263
00:35:29,640 --> 00:35:35,920
He was from a functional family
and was good in school.
264
00:35:36,000 --> 00:35:40,960
He'd never done anything like it
and never would again.
265
00:35:41,600 --> 00:35:47,040
I thought he was a normal 16-year-old
who was a bit immature.
266
00:35:48,360 --> 00:35:52,520
He'd just tested the boundaries
and made a mistake.
267
00:35:55,200 --> 00:35:57,120
But...
268
00:35:58,760 --> 00:36:04,560
After a few conversations,
I approved his release.
269
00:36:07,280 --> 00:36:11,560
I thought he'd do better at his
parents then in custody.
270
00:36:20,560 --> 00:36:23,480
But the day after his release...
271
00:36:25,880 --> 00:36:30,040
he stabbed his parents to death
and hung himself.
272
00:36:56,160 --> 00:37:00,040
That was a nice letter you
wrote to your parents.
273
00:37:09,360 --> 00:37:12,160
"Dear Mum and Dad.
274
00:37:12,240 --> 00:37:17,000
You should know that
I love you very much."
275
00:37:17,080 --> 00:37:20,320
It's probably mutual.
276
00:37:21,920 --> 00:37:26,160
"I should never have moved out
against your will.
277
00:37:26,240 --> 00:37:30,320
I'm sorry we fought last time
we saw one another."
278
00:37:40,000 --> 00:37:44,560
Your parents will probably find out
what happened to you.
279
00:37:44,640 --> 00:37:48,120
You don't need to explain it to them.
280
00:38:35,480 --> 00:38:40,640
Jan. It's been two hours.
This is going nowhere.
281
00:38:40,760 --> 00:38:43,640
- We discontinue.
- Copy that.
282
00:38:43,720 --> 00:38:47,680
- We'll meet outside the apartment.
- Okay.
283
00:38:47,800 --> 00:38:54,160
Thank you so much for your help.
Jan and Louise will go up with you.
284
00:38:54,280 --> 00:38:57,440
- Are you okay?
- I think so.
285
00:39:06,680 --> 00:39:12,160
- You've got your group tomorrow, huh?
- Yes.
286
00:39:13,200 --> 00:39:15,520
In five hours.
287
00:39:18,200 --> 00:39:21,680
Take the car.
Go home and sleep for a bit.
288
00:39:21,800 --> 00:39:25,920
I'll debrief with Sisse and
go to the station.
289
00:39:27,040 --> 00:39:28,840
Thanks.
290
00:40:03,560 --> 00:40:07,360
Emma didn't want company
to the station that night.
291
00:40:07,440 --> 00:40:12,000
- I should have insisted.
- It's not your fault.
292
00:40:14,200 --> 00:40:19,960
When we met, I saw her as an
innocent girl from the countryside.
293
00:40:20,960 --> 00:40:24,480
She was tougher than she seemed.
294
00:40:26,560 --> 00:40:29,960
You know John, from the karate club?
295
00:40:30,040 --> 00:40:35,880
Sometimes he invites himself over for
coffee with new girls at the club.
296
00:40:35,960 --> 00:40:39,920
He did it with Emma too,
and she was totally cool.
297
00:40:40,000 --> 00:40:43,760
She invited him in.
She doesn't drink coffee,
298
00:40:43,840 --> 00:40:48,160
but he got tea and then
she held a lecture about God.
299
00:40:48,280 --> 00:40:50,840
That's all he got out of it.
300
00:40:58,920 --> 00:41:03,280
You and Louise, are you married?
301
00:41:04,360 --> 00:41:07,360
No, we just work together.
302
00:41:10,480 --> 00:41:14,560
I'm in the middle of a separation.
303
00:41:19,800 --> 00:41:24,120
- I should probably leave now.
- You don't have to.
304
00:41:45,120 --> 00:41:50,840
- Help! Help!
- Shut up!
305
00:41:51,880 --> 00:41:54,160
Give me your phone.
306
00:41:54,280 --> 00:41:57,800
Give me your phone. Give it to me.
307
00:42:02,160 --> 00:42:07,280
Okay. Now you ring and say
you want the dress.
308
00:42:07,360 --> 00:42:13,160
- Ask them to come here with it.
- I don't know who to call. CI think the Swedish should say "den" and not "dem". I 15:4029.02.2020 - Lily Ray /I.
309
00:42:26,080 --> 00:42:30,800
- Ring now!
- The dress means a lot to you.
310
00:42:30,880 --> 00:42:35,080
Natasha did too.
I don't think you wanted to kill her.
311
00:42:35,160 --> 00:42:39,160
I've found your mother,
so I know what you did to her.
312
00:42:39,280 --> 00:42:43,000
I understand it,
after everything she did to you.
313
00:42:44,080 --> 00:42:47,080
Erling said you weren't
born like this.
314
00:42:47,160 --> 00:42:48,640
He knows nothing!
315
00:42:53,640 --> 00:42:56,680
I'll get the dress,
or I'll kill you.
316
00:42:56,800 --> 00:43:00,120
You're not the killer.
Your accomplice is.
317
00:43:02,480 --> 00:43:08,480
We know you have an accomplice.
That it's him who takes the girls.
318
00:43:10,680 --> 00:43:13,160
- That's not right.
- Yes, it is.
319
00:43:46,520 --> 00:43:48,840
Subtitle translation by: Lily Ray
www.plint.com
25338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.