All language subtitles for Den som dr+ªber - Fanget af morket - S01E05 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,960 --> 00:00:19,520 Mikkel? Mikkel? 2 00:00:19,640 --> 00:00:23,040 You've never seen a naked girl before? 3 00:00:23,120 --> 00:00:25,520 You can look. 4 00:00:31,360 --> 00:00:34,120 You can touch too. It's okay. 5 00:00:51,960 --> 00:00:57,280 What are you doing?! You creep! 6 00:00:59,000 --> 00:01:01,680 But, you... 7 00:01:01,760 --> 00:01:07,160 If you say I was out last night, I'll say you want to fuck your sister. 8 00:01:22,160 --> 00:01:26,600 Get out, Mikkel. Out! 9 00:01:33,720 --> 00:01:36,600 Oh, you're so dangerous. 10 00:01:36,680 --> 00:01:38,760 Mikkel... 11 00:01:39,760 --> 00:01:41,960 - Stop it! - Shut up! 12 00:01:42,600 --> 00:01:45,960 Shut up! Shut up! 13 00:02:36,760 --> 00:02:41,600 THOSE WHO KILL 14 00:03:35,240 --> 00:03:38,320 IS EMMA THE THIRD VICTIM? 15 00:03:48,280 --> 00:03:50,560 I see it. 16 00:03:55,280 --> 00:03:57,600 What do you see? 17 00:03:58,800 --> 00:04:01,080 That she looks like Natasha. 18 00:04:26,320 --> 00:04:28,800 - Good morning. - Good morning. 19 00:04:32,360 --> 00:04:34,760 ANNEMARIE: RING ME. WE NEED TO TALK. 20 00:04:37,720 --> 00:04:42,760 - Are you sleeping in your car? - I've moved out of my room. 21 00:04:46,120 --> 00:04:48,640 - Aren't you going to reply? - No. 22 00:04:49,520 --> 00:04:51,640 Maybe she's worried. 23 00:04:51,720 --> 00:04:57,040 She wants to buy me out of the house and let her boyfriend move in. 24 00:05:04,080 --> 00:05:08,720 We suspect AndersKjeldsen of the murder of his mother, UllaKjeldsen, 25 00:05:08,800 --> 00:05:11,920 and of the three women at Erling Petersen's place. 26 00:05:12,000 --> 00:05:15,560 - How sure are you of the accomplice? - It's absolutely possible. 27 00:05:15,640 --> 00:05:22,560 It explains a lot, like the severed fingers and the careful planning. 28 00:05:22,640 --> 00:05:25,520 We think the accomplice has the hiding place. 29 00:05:25,600 --> 00:05:30,400 Julie was kept alive for six months. Kjeldsen couldn't have planned it. 30 00:05:30,480 --> 00:05:32,680 Are we searching for Kjeldsen in the press? 31 00:05:32,760 --> 00:05:34,360 Yes. 32 00:05:34,440 --> 00:05:36,760 We're saying nothing about the accomplice? 33 00:05:36,840 --> 00:05:39,640 No, we want to stay one step ahead with that. 34 00:05:39,720 --> 00:05:43,960 What could they do with Emma Holst if they feel pressured? 35 00:05:44,040 --> 00:05:48,920 - Could they kill her? - We've considered it. But, Louise... 36 00:05:49,000 --> 00:05:52,360 The accomplice is probably strategic and clever. 37 00:05:52,440 --> 00:05:57,040 When we go out with the search, they'll probably tone it down. 38 00:05:57,120 --> 00:06:01,880 I think the attention will stop them taking more victims. 39 00:06:01,960 --> 00:06:06,600 - So a search will stop them? - Yes, I think so. 40 00:06:06,680 --> 00:06:11,320 - Is the tips line open, Gitte? - It opens after the press conference. 41 00:06:11,400 --> 00:06:13,360 Thanks, everyone. 42 00:06:18,800 --> 00:06:23,480 - Welcome, everyone. - Can you take this? Good. 43 00:06:23,560 --> 00:06:27,680 - Over to the press conference. - Thank you for coming. 44 00:06:27,760 --> 00:06:30,800 They've found the perpetrator in Greve. 45 00:06:30,880 --> 00:06:33,640 After the murder of Julie and Natasha, 46 00:06:33,720 --> 00:06:35,720 we're searching for AndersKjeldsen. 47 00:06:35,800 --> 00:06:40,240 We believeKjeldsen is involved in Emma Holst's disappearance. 48 00:06:40,320 --> 00:06:44,120 We encourage the public to call 49 00:06:44,200 --> 00:06:48,320 if they have seen or heard anything about AndersKjeldsen. 50 00:06:49,960 --> 00:06:55,120 - Are they searching for anyone else? - No, just AndersKjeldsen. 51 00:06:55,200 --> 00:07:00,520 ...he is powerfully built, with dark hair and last seen in Greve. 52 00:07:00,600 --> 00:07:05,200 If anyone sees him, they should not make contact, but ring the police 53 00:07:05,280 --> 00:07:08,840 on 23093267. 54 00:07:08,920 --> 00:07:13,280 - Can you cover for me? - No, I have three cars on the way in. 55 00:07:13,360 --> 00:07:18,080 Sanne can relieve you in an hour. I have to go. I don't feel well. 56 00:07:28,000 --> 00:07:30,360 Anders! 57 00:07:33,240 --> 00:07:35,680 Anders! 58 00:08:02,760 --> 00:08:05,000 Fuck! 59 00:08:10,160 --> 00:08:14,400 - We'll contact you if we need to. - Of course. 60 00:08:14,480 --> 00:08:16,600 Good bye. 61 00:08:18,000 --> 00:08:21,720 - This is pointless. - No, he's not a paedophile. 62 00:08:21,800 --> 00:08:26,560 It's not children he's after. What did Dennis say? 63 00:08:26,640 --> 00:08:31,280 We've gotten a tip about a shelter in Ishøj whereKjeldsen has been. 64 00:08:31,360 --> 00:08:35,520 It fits the profile. The homeless have to sleep somewhere. 65 00:08:35,600 --> 00:08:37,960 - Have we got an address? - Yes. 66 00:08:58,280 --> 00:09:00,960 Hey, Stine. 67 00:09:01,040 --> 00:09:04,520 - What are you doing here? - The office said you were sick today. 68 00:09:04,640 --> 00:09:08,400 You shouldn't have gone to my work. 69 00:09:08,480 --> 00:09:13,320 - What have you done? - I spilled paint, what do you want? 70 00:09:13,400 --> 00:09:16,640 Mikkel says you haven't RSVPed. 71 00:09:16,720 --> 00:09:19,880 The party is tomorrow. You're coming, aren't you? 72 00:09:20,000 --> 00:09:23,360 People will talk if you don't come. 73 00:09:25,880 --> 00:09:30,000 So is that all it's about? What other people think? 74 00:09:30,080 --> 00:09:33,040 I should have figured that out. 75 00:09:37,640 --> 00:09:41,040 - I'll come. - Thank you. 76 00:09:41,120 --> 00:09:45,280 - That makes me happy. - Yeah, I'm sure it does. 77 00:09:48,720 --> 00:09:50,880 See you. 78 00:10:00,600 --> 00:10:03,520 - There you go. - Thanks. 79 00:10:03,600 --> 00:10:07,440 You rang because you've seen this man? 80 00:10:12,200 --> 00:10:14,520 Yes, it's him. 81 00:10:14,600 --> 00:10:16,640 Are you sure? Take your time. 82 00:10:16,720 --> 00:10:20,520 I'm totally certain. It was barely a week ago. 83 00:10:20,640 --> 00:10:24,440 I wanted to talk, but he didn't tell me his name. 84 00:10:24,520 --> 00:10:29,640 - Is it registered anywhere? - No, nobody needs to register. 85 00:10:29,720 --> 00:10:33,840 He's got other places, because he's only here every other week. 86 00:10:33,920 --> 00:10:36,880 Have you checked down in the harbour? 87 00:10:37,000 --> 00:10:41,320 There's a boat there onshore, behind the housing area. 88 00:10:41,400 --> 00:10:44,640 - I think he lives in it. - What kind of boat? 89 00:10:44,720 --> 00:10:51,080 An old motor boat with a tarp over it and a blue keel. 90 00:10:51,160 --> 00:10:55,400 - Are you sure it's him? - A hundred per cent. 91 00:10:55,480 --> 00:10:58,000 You don't forget that look. 92 00:11:59,760 --> 00:12:02,120 Come down. 93 00:12:09,200 --> 00:12:11,560 It's hasn't been long since he was here. 94 00:12:22,520 --> 00:12:24,400 Jan. 95 00:13:06,600 --> 00:13:09,560 It's Natasha's dress. 96 00:13:25,240 --> 00:13:28,520 He kept the dress for ten years. 97 00:13:40,080 --> 00:13:43,760 He's been here recently without a doubt. 98 00:13:46,960 --> 00:13:49,480 Could the other victims have been here? 99 00:13:49,560 --> 00:13:51,560 I don't think so. 100 00:13:51,640 --> 00:13:56,040 I don't think forensics will find anything here. 101 00:13:56,120 --> 00:14:00,720 The dress is here because the accomplice doesn't come here. 102 00:14:02,400 --> 00:14:08,040 If we set up cameras, we'll get him if he comes back. 103 00:14:33,480 --> 00:14:36,600 Fresh from the microwave. 104 00:14:37,480 --> 00:14:41,320 Was the accomplice part of the murder of Natasha? 105 00:14:41,400 --> 00:14:46,040 No, Natasha is exclusively Kjeldsen's obsession. 106 00:14:46,120 --> 00:14:49,640 They probably didn't know one another then. Look at this. 107 00:14:49,720 --> 00:14:54,600 Samira Khan and Rose Bojali don't look anything like Natasha. 108 00:14:56,920 --> 00:14:59,600 Julie and Emma do. 109 00:14:59,680 --> 00:15:02,160 Maybe Kjeldsen didn't like the victims in the tank, 110 00:15:02,240 --> 00:15:05,480 so he took Emma and Julie. 111 00:15:05,560 --> 00:15:08,280 So they have different requirements for the victims? 112 00:15:18,240 --> 00:15:20,560 Yes? 113 00:15:22,160 --> 00:15:24,320 We don't need to talk about it. 114 00:15:24,400 --> 00:15:29,360 Send the paper for me to sign and I'll do it. 115 00:15:31,200 --> 00:15:33,400 Bye. 116 00:15:40,360 --> 00:15:43,800 - Now it's done. - I'm sorry. 117 00:15:43,880 --> 00:15:47,000 Yes, I've sent someone. 118 00:15:47,080 --> 00:15:48,920 They rang from the karate club in Greve. 119 00:15:49,000 --> 00:15:51,760 They've caught AndersKjeldsen. 120 00:15:51,840 --> 00:15:55,880 - I've sent a car. - Tell them we're on the way too. 121 00:15:55,960 --> 00:15:59,360 John Poulsen, club manager. I'm the one who rang. 122 00:15:59,440 --> 00:16:02,280 - Jan Michelsen. Where is he? - Down here. 123 00:16:09,320 --> 00:16:12,200 - That's notKjeldsen. - Are you police? 124 00:16:12,280 --> 00:16:17,720 - That idiot jumped me! - You tried to run away. 125 00:16:17,800 --> 00:16:21,280 - You fought back. - Wouldn't you have done that? 126 00:16:21,360 --> 00:16:24,360 Calm down now. How did he get here? 127 00:16:24,440 --> 00:16:28,400 We found him behind the station. He was following one of the girls. 128 00:16:28,480 --> 00:16:31,320 One of the girls? 129 00:16:31,400 --> 00:16:35,120 Hey. Sisse Vestergaard, I reported Emma missing. 130 00:16:35,200 --> 00:16:38,200 - She's the worst of them! - Calm down, okay? 131 00:16:38,280 --> 00:16:41,880 He was acting strange. Who jogs in the middle of the night? 132 00:16:41,960 --> 00:16:46,960 I'm training for an Ironman. I have family and have to run at night. 133 00:16:47,040 --> 00:16:50,640 - Do you want to report them? - No, but can I leave now? 134 00:16:50,720 --> 00:16:56,520 - Yes. - Thank you. 135 00:16:56,600 --> 00:17:00,080 - Can we speak somewhere? - Yes, here. 136 00:17:04,760 --> 00:17:08,800 - What are you doing? - We just want to help the police. 137 00:17:08,920 --> 00:17:14,400 We have three girls with black belts with a man each nearby. 138 00:17:14,480 --> 00:17:17,400 To tempt AndersKjeldsen? 139 00:17:17,480 --> 00:17:20,800 - We have to do something. - You're vigilantes. 140 00:17:20,920 --> 00:17:24,560 It was my idea, I take full responsibility. 141 00:17:24,640 --> 00:17:30,240 This stops now, is that understood? Good. 142 00:17:30,320 --> 00:17:33,680 What are you doing to find him? 143 00:17:36,080 --> 00:17:40,080 - We're doing everything we can. - It's not enough. 144 00:18:02,280 --> 00:18:05,720 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 145 00:18:09,880 --> 00:18:12,400 Do you want to sleep on the couch? 146 00:18:15,560 --> 00:18:18,280 It's just for tonight. 147 00:18:19,200 --> 00:18:21,320 It's okay. 148 00:18:24,720 --> 00:18:29,800 Maybe you have other people sleep over sometimes. 149 00:18:29,880 --> 00:18:31,880 Or? 150 00:18:33,800 --> 00:18:36,200 Good night. 151 00:19:29,480 --> 00:19:32,280 Where have you been? 152 00:19:36,800 --> 00:19:42,520 You're being hunted. The police know your name. 153 00:19:42,600 --> 00:19:46,920 They found the septic tank, and Julie. 154 00:19:47,800 --> 00:19:50,240 - Okay. - Okay? 155 00:19:51,320 --> 00:19:55,520 What the fuck was Julie doing at a quarry? 156 00:19:55,600 --> 00:19:59,800 - The police were on the property. - And? 157 00:20:02,520 --> 00:20:06,960 - I had to get rid of the car. - Did they see you? 158 00:20:08,520 --> 00:20:13,000 - I don't think so. - Where did they get your name? 159 00:20:13,080 --> 00:20:16,440 - Erling... I don't know. - You're being hunted. 160 00:20:16,520 --> 00:20:20,040 They know everything about your mother and Natasha. 161 00:20:20,120 --> 00:20:22,520 What do they know? 162 00:20:22,600 --> 00:20:24,680 They know it was you. 163 00:20:32,920 --> 00:20:35,560 Anders... 164 00:20:37,080 --> 00:20:41,040 You have to tell me everything. 165 00:20:41,120 --> 00:20:44,240 Or things will get dangerous for us. 166 00:20:46,000 --> 00:20:50,080 They've taken the dress. The police. 167 00:20:50,160 --> 00:20:56,400 There were two police on the boat. They took the dress. 168 00:21:13,920 --> 00:21:18,560 If the police have the dress, you can't have it back. 169 00:21:18,640 --> 00:21:21,760 - Sure I can. - Don't be stupid now. 170 00:21:25,800 --> 00:21:30,080 - Is the dress really worth it? - I'll get it back. 171 00:21:30,200 --> 00:21:34,160 If they find you, they find me. You're not going anywhere. 172 00:21:34,240 --> 00:21:37,080 You might be recognised. 173 00:21:37,160 --> 00:21:42,040 You don't decide what I do! Do you understand? 174 00:21:43,080 --> 00:21:45,040 Do you understand?! 175 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 No... Help! 176 00:22:50,360 --> 00:22:53,440 Hey! What's going on? 177 00:22:53,520 --> 00:22:59,560 - Let go of me! - What are you doing? 178 00:22:59,640 --> 00:23:04,520 Are you okay? What are you doing? 179 00:23:54,720 --> 00:23:57,400 Write a letter to your parents. 180 00:24:02,000 --> 00:24:05,080 I'll make sure they get it. 181 00:24:07,520 --> 00:24:11,640 Surely there are things you want to tell them. 182 00:24:11,720 --> 00:24:14,880 It's over soon. 183 00:24:16,280 --> 00:24:20,440 There's always something left unsaid. 184 00:25:08,800 --> 00:25:14,320 He tried to get her into the car but gave up when they screamed. Coffee? 185 00:25:14,400 --> 00:25:18,880 - Where's Jan? - He and Dennis talked to the victim. 186 00:25:18,960 --> 00:25:24,000 - How is she? - She's not hurt but extremely shaken. 187 00:25:25,840 --> 00:25:30,720 - Could she identify him? - Yes. 188 00:25:31,680 --> 00:25:34,160 It wasAnders Kjeldsen. 189 00:25:35,800 --> 00:25:40,920 - Was he alone? - Yes. 190 00:25:41,000 --> 00:25:45,160 - I thought they'd tone it down. - It's not your fault. 191 00:25:45,240 --> 00:25:50,120 - Anders Kjeldsen is irrational. - Yes, but I should have foreseen... 192 00:25:50,200 --> 00:25:53,760 - What? - That he'd react like this. 193 00:25:53,840 --> 00:25:57,360 Other murderers have reacted the same way. 194 00:25:57,440 --> 00:26:00,080 Do you think he'll try again? 195 00:26:01,160 --> 00:26:04,480 Yes, and he'll probably do it soon. 196 00:26:04,560 --> 00:26:10,080 What he did yesterday was impulsive. Someone has pushed him over the edge. 197 00:26:10,160 --> 00:26:14,840 He's not afraid of being arrested. We shouldn't have put him in the press. 198 00:26:25,000 --> 00:26:29,080 Should we just wait for him to turn up in the harbour? 199 00:26:29,160 --> 00:26:32,800 - We can't just wait. - We have no choice. 200 00:26:32,880 --> 00:26:37,280 - We can just use more patrols. - We can't cover the whole area. 201 00:26:37,360 --> 00:26:41,160 Louise thinks he'll do it again. We have to use that. 202 00:26:43,240 --> 00:26:48,360 Can't we set a trap, with someone as bait? 203 00:26:48,440 --> 00:26:52,760 - It's too risky. - Not if we're nearby the whole time. 204 00:26:52,840 --> 00:26:57,320 - Karlslund won't agree to it. - What if he takes someone tonight. 205 00:26:57,400 --> 00:27:03,240 Emma's friend at the karate club will do it. We can't just wait. 206 00:27:03,320 --> 00:27:08,680 We can't tell Karlslund. It's only us who can know. 207 00:27:08,760 --> 00:27:10,640 That sounds good. 208 00:27:11,280 --> 00:27:14,640 I'll talk to her. 209 00:27:50,440 --> 00:27:53,360 - Hey. - Happy Birthday. 210 00:27:55,000 --> 00:28:01,800 Thanks. Stine, promise me you'll go easy on the wine today? 211 00:28:05,240 --> 00:28:07,680 It's a tiepin. 212 00:28:09,640 --> 00:28:14,920 Thanks for coming. It made Mum happy. 213 00:28:21,600 --> 00:28:26,040 - Aunty Stine. Look what I got. - So beautiful! 214 00:28:26,120 --> 00:28:31,320 - Isn't it Daddy's birthday? - Grandpa gave me a present too. 215 00:28:32,400 --> 00:28:35,000 Put the phone away now, Olivia. 216 00:28:37,040 --> 00:28:40,480 So nice you wanted to come. 217 00:28:40,560 --> 00:28:45,560 - Who's that Mikkel's talking to? - Hanne Munk, his boss. 218 00:28:47,120 --> 00:28:50,080 It's so nice to see you. 219 00:28:55,960 --> 00:28:58,080 Thanks. 220 00:29:29,200 --> 00:29:34,560 Dear brother. It's my turn to say a few words. 221 00:29:36,080 --> 00:29:39,360 I'm Mikkel's little sister. 222 00:29:39,440 --> 00:29:44,240 I'd like to tell a story about the birthday boy. 223 00:29:44,320 --> 00:29:50,920 I was 16 and Mikkel was 19, and we were home alone. 224 00:29:51,000 --> 00:29:54,320 Our parents were on holiday. 225 00:29:55,880 --> 00:29:59,280 I'd come home later one morning after a party. 226 00:29:59,360 --> 00:30:04,280 Mikkel didn't like that his sister had been out all night. 227 00:30:04,360 --> 00:30:08,720 - Stine... - We fought... 228 00:30:08,800 --> 00:30:13,800 And I think you wanted to show me who was boss. 229 00:30:13,880 --> 00:30:17,840 Maybe you just wanted to get your own way, and you did. 230 00:30:17,920 --> 00:30:24,160 You thought I'd been with lots of guys, but I hadn't. 231 00:30:28,000 --> 00:30:30,160 You were actually my first. 232 00:30:32,680 --> 00:30:34,960 You raped me. 233 00:30:35,040 --> 00:30:37,320 That's enough! 234 00:30:39,600 --> 00:30:42,400 Dad... 235 00:30:42,480 --> 00:30:48,000 Come on, let's go. Come on, sweetie. 236 00:31:14,640 --> 00:31:16,640 Put this in your ear. 237 00:31:18,240 --> 00:31:21,400 - Have you lived here long? - Three years. 238 00:31:21,480 --> 00:31:26,360 - Like this? - Yes, that looks good. 239 00:31:26,440 --> 00:31:30,720 I'll be sitting out in the car. You'll hear us talking in the earbud. 240 00:31:31,840 --> 00:31:35,760 - You can change your mind. - No, I'm not afraid of him. 241 00:31:37,400 --> 00:31:39,680 Good. 242 00:32:09,960 --> 00:32:12,440 She's okay. 243 00:32:22,280 --> 00:32:25,040 She's on her way toward you, MT. 244 00:32:36,840 --> 00:32:39,640 I see her. 245 00:32:53,120 --> 00:32:55,080 She's on her way toward you, Dennis. 246 00:32:59,240 --> 00:33:01,880 I see her. 247 00:33:15,160 --> 00:33:18,800 - Keep an eye on that car, Jan. - Copy that. 248 00:33:24,440 --> 00:33:29,000 - The same make asKjeldsen's, right? - Yes. Do you see anything, Dennis? 249 00:33:30,920 --> 00:33:35,400 Yes, I see him. He's driving into the roundabout. 250 00:33:35,480 --> 00:33:38,160 Calmly now, Sisse. 251 00:33:42,480 --> 00:33:44,840 He's coming back. 252 00:33:51,920 --> 00:33:54,360 It's not him, Jan. 253 00:33:55,680 --> 00:33:58,600 We'll give you a lift. Don't walk around here alone. 254 00:33:58,680 --> 00:34:00,400 Thanks, but I can look after myself. 255 00:34:00,480 --> 00:34:02,640 Be careful. 256 00:34:22,880 --> 00:34:24,960 Do you need to take a break, Sisse? 257 00:34:27,920 --> 00:34:30,960 Apparently not. 258 00:34:44,520 --> 00:34:49,640 - She's coming toward you now, MT. - Copy that. 259 00:34:51,120 --> 00:34:54,640 Why did you leave England? 260 00:35:11,360 --> 00:35:13,880 Okay. 261 00:35:19,080 --> 00:35:21,920 I worked on a case. 262 00:35:23,160 --> 00:35:27,560 A 16-year-old boy had forced himself onto a 10-year-old girl. 263 00:35:29,640 --> 00:35:35,920 He was from a functional family and was good in school. 264 00:35:36,000 --> 00:35:40,960 He'd never done anything like it and never would again. 265 00:35:41,600 --> 00:35:47,040 I thought he was a normal 16-year-old who was a bit immature. 266 00:35:48,360 --> 00:35:52,520 He'd just tested the boundaries and made a mistake. 267 00:35:55,200 --> 00:35:57,120 But... 268 00:35:58,760 --> 00:36:04,560 After a few conversations, I approved his release. 269 00:36:07,280 --> 00:36:11,560 I thought he'd do better at his parents then in custody. 270 00:36:20,560 --> 00:36:23,480 But the day after his release... 271 00:36:25,880 --> 00:36:30,040 he stabbed his parents to death and hung himself. 272 00:36:56,160 --> 00:37:00,040 That was a nice letter you wrote to your parents. 273 00:37:09,360 --> 00:37:12,160 "Dear Mum and Dad. 274 00:37:12,240 --> 00:37:17,000 You should know that I love you very much." 275 00:37:17,080 --> 00:37:20,320 It's probably mutual. 276 00:37:21,920 --> 00:37:26,160 "I should never have moved out against your will. 277 00:37:26,240 --> 00:37:30,320 I'm sorry we fought last time we saw one another." 278 00:37:40,000 --> 00:37:44,560 Your parents will probably find out what happened to you. 279 00:37:44,640 --> 00:37:48,120 You don't need to explain it to them. 280 00:38:35,480 --> 00:38:40,640 Jan. It's been two hours. This is going nowhere. 281 00:38:40,760 --> 00:38:43,640 - We discontinue. - Copy that. 282 00:38:43,720 --> 00:38:47,680 - We'll meet outside the apartment. - Okay. 283 00:38:47,800 --> 00:38:54,160 Thank you so much for your help. Jan and Louise will go up with you. 284 00:38:54,280 --> 00:38:57,440 - Are you okay? - I think so. 285 00:39:06,680 --> 00:39:12,160 - You've got your group tomorrow, huh? - Yes. 286 00:39:13,200 --> 00:39:15,520 In five hours. 287 00:39:18,200 --> 00:39:21,680 Take the car. Go home and sleep for a bit. 288 00:39:21,800 --> 00:39:25,920 I'll debrief with Sisse and go to the station. 289 00:39:27,040 --> 00:39:28,840 Thanks. 290 00:40:03,560 --> 00:40:07,360 Emma didn't want company to the station that night. 291 00:40:07,440 --> 00:40:12,000 - I should have insisted. - It's not your fault. 292 00:40:14,200 --> 00:40:19,960 When we met, I saw her as an innocent girl from the countryside. 293 00:40:20,960 --> 00:40:24,480 She was tougher than she seemed. 294 00:40:26,560 --> 00:40:29,960 You know John, from the karate club? 295 00:40:30,040 --> 00:40:35,880 Sometimes he invites himself over for coffee with new girls at the club. 296 00:40:35,960 --> 00:40:39,920 He did it with Emma too, and she was totally cool. 297 00:40:40,000 --> 00:40:43,760 She invited him in. She doesn't drink coffee, 298 00:40:43,840 --> 00:40:48,160 but he got tea and then she held a lecture about God. 299 00:40:48,280 --> 00:40:50,840 That's all he got out of it. 300 00:40:58,920 --> 00:41:03,280 You and Louise, are you married? 301 00:41:04,360 --> 00:41:07,360 No, we just work together. 302 00:41:10,480 --> 00:41:14,560 I'm in the middle of a separation. 303 00:41:19,800 --> 00:41:24,120 - I should probably leave now. - You don't have to. 304 00:41:45,120 --> 00:41:50,840 - Help! Help! - Shut up! 305 00:41:51,880 --> 00:41:54,160 Give me your phone. 306 00:41:54,280 --> 00:41:57,800 Give me your phone. Give it to me. 307 00:42:02,160 --> 00:42:07,280 Okay. Now you ring and say you want the dress. 308 00:42:07,360 --> 00:42:13,160 - Ask them to come here with it. - I don't know who to call. CI think the Swedish should say "den" and not "dem". I 15:4029.02.2020 - Lily Ray /I. 309 00:42:26,080 --> 00:42:30,800 - Ring now! - The dress means a lot to you. 310 00:42:30,880 --> 00:42:35,080 Natasha did too. I don't think you wanted to kill her. 311 00:42:35,160 --> 00:42:39,160 I've found your mother, so I know what you did to her. 312 00:42:39,280 --> 00:42:43,000 I understand it, after everything she did to you. 313 00:42:44,080 --> 00:42:47,080 Erling said you weren't born like this. 314 00:42:47,160 --> 00:42:48,640 He knows nothing! 315 00:42:53,640 --> 00:42:56,680 I'll get the dress, or I'll kill you. 316 00:42:56,800 --> 00:43:00,120 You're not the killer. Your accomplice is. 317 00:43:02,480 --> 00:43:08,480 We know you have an accomplice. That it's him who takes the girls. 318 00:43:10,680 --> 00:43:13,160 - That's not right. - Yes, it is. 319 00:43:46,520 --> 00:43:48,840 Subtitle translation by: Lily Ray www.plint.com 25338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.