All language subtitles for Creepshow.S04E06.720p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,828 --> 00:00:03,693 [spooky theme] 2 00:00:03,727 --> 00:00:18,639 ♪ 3 00:00:18,673 --> 00:00:28,683 ♪ 4 00:00:28,718 --> 00:00:38,659 ♪ 5 00:00:38,693 --> 00:00:42,490 ♪ 6 00:00:42,525 --> 00:00:44,699 [evil laughter] 7 00:01:24,774 --> 00:01:27,328 [mysterious music] 8 00:01:38,235 --> 00:01:40,238 [phone ringing] 9 00:01:43,310 --> 00:01:44,587 You've got Book Time. 10 00:01:45,588 --> 00:01:47,279 No, we don't do online orders. 11 00:01:47,314 --> 00:01:49,626 We're an actual brick and mortar book store. 12 00:01:51,420 --> 00:01:54,321 Yeah? Thank you for the business advice. 13 00:01:54,838 --> 00:01:55,839 I'll keep that in mind. 14 00:01:57,945 --> 00:01:59,119 [sighs] 15 00:02:03,985 --> 00:02:05,332 Mr. Cooper. 16 00:02:05,366 --> 00:02:08,714 Sarah. Still knockin' em dead, I see. Hm. 17 00:02:08,749 --> 00:02:10,199 What can I do for you today? 18 00:02:10,233 --> 00:02:11,061 Well just a reminder. 19 00:02:11,096 --> 00:02:12,891 The new lease kicks in next week. 20 00:02:12,925 --> 00:02:14,237 I haven't signed it. 21 00:02:14,272 --> 00:02:15,618 Well that's your problem. 22 00:02:16,895 --> 00:02:18,862 At a glance, I'm guessing that's the least of your problems. 23 00:02:18,897 --> 00:02:20,795 Seriously, who buys books anymore? 24 00:02:20,829 --> 00:02:22,901 Readers. Readers buy books. 25 00:02:22,935 --> 00:02:24,730 I happen to be a reader, Mr. Cooper, 26 00:02:24,765 --> 00:02:26,836 and I've been reading up on tenant's rights. 27 00:02:26,870 --> 00:02:28,734 You can't just double the rent on a whim. 28 00:02:28,769 --> 00:02:29,632 It's illegal. 29 00:02:29,666 --> 00:02:32,324 Is it? Since the redevelopment began, 30 00:02:32,359 --> 00:02:34,567 real estate prices in the area have skyrocketed. 31 00:02:34,602 --> 00:02:36,432 There's nothing like a new high-end housing development 32 00:02:36,466 --> 00:02:37,881 to cure a few ills. 33 00:02:37,916 --> 00:02:40,712 And as such, it's within my rights to command 34 00:02:40,746 --> 00:02:42,472 fair market value 35 00:02:42,507 --> 00:02:44,543 upon the expiration of your current lease. 36 00:02:44,888 --> 00:02:47,236 He's right. It's not illegal. 37 00:02:47,857 --> 00:02:48,961 It's immoral. 38 00:02:49,514 --> 00:02:50,446 Immoral. 39 00:02:50,480 --> 00:02:52,793 Oooh. Another reader. 40 00:02:52,827 --> 00:02:55,278 My mother stuck by you, Mr. Cooper, 41 00:02:55,313 --> 00:02:56,555 through thick and thin. 42 00:02:56,590 --> 00:02:58,247 All of your other tenants bailed. 43 00:02:58,281 --> 00:02:59,627 You owe her. 44 00:02:59,662 --> 00:03:01,595 Martin, we have a customer. 45 00:03:01,629 --> 00:03:03,252 You want to see if she needs help, honey? 46 00:03:03,286 --> 00:03:04,839 Ooh! A customer. 47 00:03:05,875 --> 00:03:07,601 Now! 48 00:03:07,635 --> 00:03:08,705 Scoot. 49 00:03:09,430 --> 00:03:10,362 [chuckles] 50 00:03:10,397 --> 00:03:12,399 Oh, I'd hire her in a heartbeat. 51 00:03:12,433 --> 00:03:13,296 Ew. 52 00:03:14,401 --> 00:03:15,436 That is illegal. 53 00:03:16,610 --> 00:03:18,267 I'll be back at the end of the day. 54 00:03:18,301 --> 00:03:19,889 New lease in hand. 55 00:03:19,923 --> 00:03:21,511 You'll either sign it or you won't. 56 00:03:21,925 --> 00:03:23,478 It's strictly business, dear. 57 00:03:24,307 --> 00:03:26,275 It's kill or be killed out there. 58 00:03:28,035 --> 00:03:30,934 Kill or be killed. 59 00:03:30,969 --> 00:03:32,384 Come on. 60 00:03:34,938 --> 00:03:37,286 [ominous music] 61 00:03:41,911 --> 00:03:43,982 [computer malfunction sounds] 62 00:03:46,433 --> 00:03:48,849 So? How's it going? 63 00:03:48,883 --> 00:03:49,746 Guess. 64 00:03:49,781 --> 00:03:51,265 You know, this is literally 65 00:03:51,300 --> 00:03:53,474 the computer they used to land Apollo 11. 66 00:03:53,509 --> 00:03:55,511 Well that would make it a collector's item. 67 00:03:55,718 --> 00:03:56,788 Maybe we could sell it? 68 00:03:56,822 --> 00:03:57,823 Ha. Ha. 69 00:03:58,893 --> 00:04:00,585 I hate to admit it, honey, but you were right. 70 00:04:00,619 --> 00:04:02,656 Book Time needs an online presence. 71 00:04:04,623 --> 00:04:06,453 Tomorrow we go shopping for a new computer. 72 00:04:07,074 --> 00:04:09,904 How? I heard that jag-off. 73 00:04:09,939 --> 00:04:11,423 We can't afford jack. 74 00:04:11,803 --> 00:04:14,254 We'll find a way. We always do. 75 00:04:15,324 --> 00:04:17,015 If you're thinking about firing me, forget it. 76 00:04:17,048 --> 00:04:18,534 I don't get paid as it is. 77 00:04:18,567 --> 00:04:22,296 I would never fire you. But it looks like... 78 00:04:23,539 --> 00:04:24,505 Dawn? 79 00:04:24,781 --> 00:04:26,404 I'm sorry, I really am. 80 00:04:26,438 --> 00:04:28,785 She's a sweet kid, but we need to cut down on overhead. 81 00:04:28,820 --> 00:04:30,062 Starting with her? 82 00:04:30,097 --> 00:04:32,755 Jesus, Mom. We were gonna do dinner and a movie this weekend. 83 00:04:32,789 --> 00:04:33,756 "Night of the Flesh Eaters." 84 00:04:33,790 --> 00:04:36,379 Is that the name of the movie or the dinner? 85 00:04:36,414 --> 00:04:37,656 Ha, ha! 86 00:04:40,866 --> 00:04:42,627 Oh, trust me. 87 00:04:42,661 --> 00:04:46,803 If she really likes you, and what's not to like? 88 00:04:46,838 --> 00:04:48,495 It won't make any difference. 89 00:04:49,496 --> 00:04:51,912 God, you're such a... mother. 90 00:04:52,706 --> 00:04:53,948 That's my job. 91 00:04:57,607 --> 00:04:59,022 I'll tell her at lunch. 92 00:04:59,057 --> 00:05:00,541 I promise, I'll be gentle. 93 00:05:00,955 --> 00:05:02,923 Please let me... let me do it. 94 00:05:04,580 --> 00:05:05,719 Ok. 95 00:05:09,826 --> 00:05:12,070 [computer malfunction sounds] 96 00:05:18,007 --> 00:05:20,768 Hey. I'm halfway through clearing out the cellar. 97 00:05:21,148 --> 00:05:23,599 Who knew roaches came in so many shapes and sizes? 98 00:05:30,019 --> 00:05:31,745 Uh, it's that ass-hat again, isn't it? 99 00:05:32,021 --> 00:05:34,368 She's not an ass-hat, she's just out of options. 100 00:05:34,713 --> 00:05:37,026 Who? Wait, what are you talking about? 101 00:05:37,613 --> 00:05:38,786 My mother. 102 00:05:39,477 --> 00:05:40,754 -Oh. -She needs a miracle. 103 00:05:42,514 --> 00:05:44,620 -[thud] -[curious music] 104 00:05:44,654 --> 00:05:46,069 Where'd you find this? 105 00:05:46,104 --> 00:05:47,933 It's just a bunch of stuff under the stairwell. 106 00:05:48,969 --> 00:05:51,696 "Image 10, Pittsburgh, Pennsylvania." Image 10. 107 00:05:53,456 --> 00:05:54,181 I don't know. 108 00:05:54,215 --> 00:05:55,147 Let's open it. 109 00:05:55,182 --> 00:05:56,839 Ok. Here. 110 00:06:08,022 --> 00:06:08,851 [Martin] Holy shit! 111 00:06:09,679 --> 00:06:10,577 [Dawn] What is it? 112 00:06:13,580 --> 00:06:14,546 A miracle. 113 00:06:15,167 --> 00:06:16,099 A what? 114 00:06:20,932 --> 00:06:23,003 Image 10 is the company that made "Night of the Living Dead." 115 00:06:23,521 --> 00:06:24,349 Wait, the- 116 00:06:24,384 --> 00:06:26,075 [both] "Night of the Living Dead". 117 00:06:26,109 --> 00:06:29,147 This must have been Romero's office and if I'm not mistaken, 118 00:06:29,181 --> 00:06:32,461 these could be the unfinished horror comics of George Romero. 119 00:06:35,843 --> 00:06:38,915 These must be worth a fortune. They were never released. 120 00:06:38,950 --> 00:06:41,470 "When there's no room left on the page, 121 00:06:41,504 --> 00:06:43,195 "the dead will walk the earth." 122 00:06:45,646 --> 00:06:47,752 Hey, 3D glasses inside. 123 00:06:48,477 --> 00:06:49,788 I know he loved 3D. 124 00:06:50,237 --> 00:06:51,652 You know what this means, don't you? 125 00:06:52,239 --> 00:06:53,723 I think so, but tell me anyway. 126 00:06:53,758 --> 00:06:56,139 Well, for starters it means you're unfired. 127 00:06:56,174 --> 00:06:57,831 Fuck! I was fired? 128 00:06:58,832 --> 00:07:02,076 Um, forget it, forget I said that. 129 00:07:02,111 --> 00:07:04,493 Hey, do me a solid, grab some plastic sleeves from storage. 130 00:07:05,735 --> 00:07:07,047 You got it. 131 00:07:11,741 --> 00:07:14,157 [chilling music] 132 00:07:17,540 --> 00:07:18,886 [unearthly whispering] 133 00:07:18,921 --> 00:07:21,164 What the fuck?! Fuck! 134 00:07:25,997 --> 00:07:28,068 Hey, whatcha doing down there? 135 00:07:29,241 --> 00:07:30,484 I fell on my ass. 136 00:07:30,519 --> 00:07:31,554 Yeah, I see that. 137 00:07:31,589 --> 00:07:33,729 This 3D is phenomenal. Try it. 138 00:07:33,763 --> 00:07:34,730 Ok, first things first, 139 00:07:34,764 --> 00:07:36,732 we need to get this fortune into plastic. 140 00:07:37,180 --> 00:07:38,803 You should go tell your mother what you found. 141 00:07:38,837 --> 00:07:39,942 What you found. 142 00:07:54,577 --> 00:07:56,165 [ominous music] 143 00:08:01,826 --> 00:08:03,517 [clattering sounds] 144 00:08:05,105 --> 00:08:06,140 Hello? 145 00:08:07,072 --> 00:08:09,005 Is someone there? 146 00:08:09,040 --> 00:08:11,111 [indistinct groaning] 147 00:08:14,839 --> 00:08:16,944 [ominous music] 148 00:08:22,778 --> 00:08:23,606 Neat. 149 00:08:24,262 --> 00:08:26,264 Mom... here it is, here. Check it out. 150 00:08:26,713 --> 00:08:28,266 All our problems are solved. It's a miracle. 151 00:08:30,786 --> 00:08:31,649 Eww. 152 00:08:32,960 --> 00:08:34,962 Brain Rot. 153 00:08:34,996 --> 00:08:37,068 Ulgh. Looks like a pretty cheesy miracle to me. 154 00:08:37,688 --> 00:08:39,241 That's cause you're not wearing the special 3D glasses. 155 00:08:39,277 --> 00:08:42,038 It says they were designed specifically for these comics. 156 00:08:42,073 --> 00:08:43,764 3D doesn't really work on me, honey. 157 00:08:44,039 --> 00:08:46,146 Excuse me, could one of you point me to your horror section? 158 00:08:46,836 --> 00:08:47,699 Martin is an expert. 159 00:08:47,734 --> 00:08:48,804 Would you like to help the gentleman? 160 00:08:48,838 --> 00:08:50,530 Yes. Here. Right this way. 161 00:08:51,358 --> 00:08:53,325 We've got everything alphabetized. 162 00:08:53,360 --> 00:08:57,675 Aliens, blobs, creepy kids all the way down to xenomorphs, 163 00:08:57,709 --> 00:08:59,711 yetis and zombies. 164 00:09:00,988 --> 00:09:02,196 This is my favorite part of the store. 165 00:09:02,231 --> 00:09:04,544 -You got good taste. -Thanks. 166 00:09:07,961 --> 00:09:09,031 -[scream] -[thud] 167 00:09:09,721 --> 00:09:11,723 [screaming] 168 00:09:17,626 --> 00:09:19,938 [screaming] 169 00:09:22,631 --> 00:09:25,772 [screaming] 170 00:09:30,915 --> 00:09:32,986 [continues to scream] 171 00:09:33,918 --> 00:09:34,919 [Martin] Oh, my god. 172 00:09:36,921 --> 00:09:37,922 [screaming] 173 00:09:40,407 --> 00:09:41,891 [growling and snarling] 174 00:09:45,826 --> 00:09:47,828 -[screaming] -[growling and snarling] 175 00:09:48,449 --> 00:09:49,174 Martin! 176 00:09:50,728 --> 00:09:52,695 Martin, what is that scream? 177 00:09:52,730 --> 00:09:54,145 The dude in aisle three! 178 00:09:54,386 --> 00:09:55,111 What? 179 00:09:55,146 --> 00:09:56,043 Mom, wait. 180 00:09:56,285 --> 00:09:57,148 What? 181 00:09:57,838 --> 00:09:58,632 Honey... 182 00:09:58,667 --> 00:09:59,391 [yelps] 183 00:10:00,841 --> 00:10:01,946 Martin, what is going on? 184 00:10:01,980 --> 00:10:02,981 It's gone. 185 00:10:03,016 --> 00:10:04,086 What's gone? Who did this? 186 00:10:04,120 --> 00:10:05,777 We gotta move before it finds us. 187 00:10:05,812 --> 00:10:07,296 Shit! 188 00:10:07,330 --> 00:10:08,297 Dawn. Come on. 189 00:10:08,331 --> 00:10:09,022 Oh, my God. 190 00:10:10,886 --> 00:10:13,923 -Sir... Sir, are you ok? -Please. 191 00:10:13,958 --> 00:10:15,131 [gags] 192 00:10:15,994 --> 00:10:17,927 -Come on, please. -This can't be happening. 193 00:10:20,274 --> 00:10:21,862 -Oh, come on. -Is this real? 194 00:10:22,449 --> 00:10:23,623 [groaning] 195 00:10:26,936 --> 00:10:29,145 Mom, we gotta go! We gotta go now! 196 00:10:30,422 --> 00:10:32,148 Martin, we have to help him. 197 00:10:33,425 --> 00:10:35,462 -The cellar's the safest place. -What are you doing? 198 00:10:35,496 --> 00:10:37,878 -Come on! -Why are we running?! 199 00:10:37,913 --> 00:10:38,776 Let's go! 200 00:10:40,122 --> 00:10:41,157 What is happening? 201 00:10:41,192 --> 00:10:41,986 Martin! 202 00:10:45,230 --> 00:10:46,749 Martin, look at me. 203 00:10:46,784 --> 00:10:48,337 Who is on the other side of that door? 204 00:10:48,820 --> 00:10:50,097 -[pounding on door] -You wouldn't believe me. 205 00:10:50,442 --> 00:10:51,340 Give it a shot. 206 00:10:51,789 --> 00:10:53,204 -A flesh eater. -A what? 207 00:10:53,238 --> 00:10:55,482 A 3D zombie attacked the dude in aisle three. 208 00:10:55,516 --> 00:10:57,208 A 3D zombie. 209 00:10:57,242 --> 00:10:59,659 [laughs] Ok. So this is a prank. 210 00:10:59,969 --> 00:11:02,075 You're getting back at me for firing your little friend. 211 00:11:02,109 --> 00:11:03,248 It's not a prank. 212 00:11:03,283 --> 00:11:05,112 It came out of the book after I tried on the glasses. 213 00:11:05,147 --> 00:11:06,666 Alright, this is not funny! 214 00:11:11,118 --> 00:11:12,741 -It stopped. -[cell phone ringing] 215 00:11:14,846 --> 00:11:15,813 Dawn's calling. 216 00:11:16,330 --> 00:11:17,262 [Dawn] Bro, where are you at? 217 00:11:17,297 --> 00:11:18,747 Store room. Where are you? 218 00:11:18,781 --> 00:11:20,472 I'm in the office working up some pricing. 219 00:11:20,507 --> 00:11:23,096 I swear this is the computer that landed Apollo 11. 220 00:11:24,787 --> 00:11:25,823 I love her so much. 221 00:11:26,099 --> 00:11:26,996 What? 222 00:11:27,894 --> 00:11:29,171 Listen, do you trust me? 223 00:11:29,516 --> 00:11:30,344 Sure. 224 00:11:30,379 --> 00:11:31,345 Then don't ask questions. 225 00:11:31,380 --> 00:11:33,313 Lock the door and wait until we get there. 226 00:11:33,347 --> 00:11:34,348 [Martin] Something's in the store. 227 00:11:34,383 --> 00:11:35,798 You can't see it but it's there. 228 00:11:35,833 --> 00:11:37,144 Wait, what do you mean I can't see it? 229 00:11:38,490 --> 00:11:39,388 So... 230 00:11:40,976 --> 00:11:43,288 An invisible zombie attacked our only customer. 231 00:11:43,875 --> 00:11:45,256 Ouch, that blows. 232 00:11:45,290 --> 00:11:45,912 [Martin] Right? 233 00:11:45,946 --> 00:11:46,947 [crashing] 234 00:11:48,052 --> 00:11:50,295 Um, something just slammed up against the glass. 235 00:11:50,330 --> 00:11:51,365 Lock the door. 236 00:11:53,160 --> 00:11:54,127 I gotta save her. 237 00:11:54,161 --> 00:11:56,405 An invisible zombie? Really? 238 00:11:58,959 --> 00:12:00,029 [screaming] 239 00:12:01,375 --> 00:12:02,135 Martin! 240 00:12:03,343 --> 00:12:05,414 Damnit! It's jammed. 241 00:12:09,832 --> 00:12:12,317 Wait a minute. If the glasses brought it out, 242 00:12:12,352 --> 00:12:13,594 maybe I can bring out something else to help us. 243 00:12:13,629 --> 00:12:17,357 Oh, you are really pushing it. I mean, I could ground you. 244 00:12:17,391 --> 00:12:20,153 It just never seems to work. I just don't, I don't... 245 00:12:23,604 --> 00:12:24,433 Perfect. 246 00:12:46,006 --> 00:12:47,042 Hello there! 247 00:12:49,527 --> 00:12:50,459 Hi. 248 00:12:53,462 --> 00:12:55,153 Which convention is this? 249 00:12:55,982 --> 00:12:59,813 Hey, this used to be my old office. 250 00:13:00,365 --> 00:13:01,332 Image 10? 251 00:13:01,608 --> 00:13:03,403 Right. Who are you? 252 00:13:03,955 --> 00:13:06,578 I'm Martin. This is my mother, Sarah. 253 00:13:07,407 --> 00:13:08,580 Nice to meet you. 254 00:13:08,615 --> 00:13:10,030 [Sarah] Who are you talking to? 255 00:13:11,273 --> 00:13:13,033 I'm sorry, she's not being rude 256 00:13:13,068 --> 00:13:15,242 it's just that she can't see you without these. 257 00:13:15,277 --> 00:13:16,347 That's alright. 258 00:13:16,381 --> 00:13:18,176 I can't see her too well without these. 259 00:13:18,211 --> 00:13:19,799 [chuckling] 260 00:13:23,595 --> 00:13:24,976 Oh, just... Martin, stop! 261 00:13:28,290 --> 00:13:29,256 Hello there. 262 00:13:29,291 --> 00:13:30,913 Mom, meet George Romero. 263 00:13:31,258 --> 00:13:32,812 Please, it's just George. 264 00:13:34,192 --> 00:13:35,228 Hello George. 265 00:13:36,367 --> 00:13:37,540 If it's alright, I have about a hundred questions. 266 00:13:37,575 --> 00:13:41,648 First, how did I get here? Second... that's all I got. 267 00:13:41,682 --> 00:13:42,960 [chuckles] 268 00:13:43,443 --> 00:13:44,824 [glass cracking] 269 00:13:45,652 --> 00:13:46,515 [glass shattering] 270 00:13:49,967 --> 00:13:50,899 Oh, God! 271 00:13:52,314 --> 00:13:57,112 Mr. Romero, George... First off, I'm a huge fan. 272 00:13:57,146 --> 00:13:58,630 I saw you on Chiller Theatre with Bill Cardille 273 00:13:58,665 --> 00:14:01,599 when you guys ran "Night of the Living Dead" uncut. 274 00:14:01,633 --> 00:14:02,911 And "Dawn of the Dead". 275 00:14:02,945 --> 00:14:04,947 I changed my learners permit 276 00:14:04,982 --> 00:14:06,431 just so I could get in on opening night. 277 00:14:06,466 --> 00:14:07,674 You did what? 278 00:14:07,708 --> 00:14:10,919 I'm kidding. And these... brilliant. 279 00:14:11,264 --> 00:14:15,268 But, they did bring one of your Brain Rot zombies to life. 280 00:14:16,269 --> 00:14:18,581 Zombies aren't real, kid. 281 00:14:18,616 --> 00:14:22,137 The ones I created technically aren't even zombies. 282 00:14:22,171 --> 00:14:23,897 I called mine ghouls. 283 00:14:23,932 --> 00:14:25,899 And bringing a comic book to life, 284 00:14:25,934 --> 00:14:28,626 well that sounds like something straight out of a com... 285 00:14:29,592 --> 00:14:33,251 Far out. I always wanted to work in 3D. 286 00:14:33,286 --> 00:14:34,011 [laughs] 287 00:14:34,045 --> 00:14:34,528 [snaps] 288 00:14:34,563 --> 00:14:35,322 Mr. Romero. 289 00:14:35,357 --> 00:14:37,531 Please, it's George. 290 00:14:37,566 --> 00:14:41,190 George, our stock girl's trapped inside the office, 291 00:14:41,225 --> 00:14:42,053 and the door is jammed. 292 00:14:42,088 --> 00:14:43,192 [George] Does she have any weapons? 293 00:14:43,227 --> 00:14:47,196 A machete, molotov cocktail, screwdriver in the ear? 294 00:14:47,231 --> 00:14:50,510 Uh, she's got like a... like a knife. 295 00:14:52,305 --> 00:14:53,444 Your friend's a goner. 296 00:14:54,031 --> 00:14:55,377 You're king of the zombies. 297 00:14:55,411 --> 00:14:56,965 Ghouls. 298 00:14:56,999 --> 00:14:59,001 So you invented the genre. You'd know how to stop them. 299 00:14:59,036 --> 00:15:01,521 So... so what's he saying? What's he saying right now? 300 00:15:02,142 --> 00:15:05,421 Um, just general info. 301 00:15:05,456 --> 00:15:07,216 Our best bet is to shoot it in the head. 302 00:15:07,251 --> 00:15:08,908 Destroy the brain, destroy the ghoul. 303 00:15:09,598 --> 00:15:10,702 A ghoul.. a ghoul? 304 00:15:11,151 --> 00:15:12,566 He insists on calling them that. 305 00:15:13,291 --> 00:15:14,327 [glass shatters] 306 00:15:17,364 --> 00:15:18,710 -[thud] -Oh, my God! 307 00:15:18,745 --> 00:15:20,954 And be ready to improvise if a gun's not available 308 00:15:20,989 --> 00:15:23,025 make do with whatever's handy. 309 00:15:23,060 --> 00:15:23,992 [call phone ringing] 310 00:15:24,026 --> 00:15:25,752 Hold that thought, George. Incoming call. 311 00:15:25,786 --> 00:15:27,202 Hello? 312 00:15:27,236 --> 00:15:28,444 Martin, there's shit moving by itself in here. 313 00:15:28,479 --> 00:15:30,136 Whatever you're doing, do it fast! 314 00:15:30,170 --> 00:15:32,517 Yeah, I'm working on it. I'll call you back. 315 00:15:32,552 --> 00:15:33,380 [Dawn] Ok. 316 00:15:38,558 --> 00:15:41,319 Martin, what's your friend doing now? 317 00:15:41,354 --> 00:15:42,148 [zapping] 318 00:15:42,182 --> 00:15:43,218 He's improvising. 319 00:15:43,494 --> 00:15:44,288 Ok. 320 00:15:46,014 --> 00:15:46,566 Oh! 321 00:15:49,258 --> 00:15:50,950 [crashing] 322 00:15:52,537 --> 00:15:54,160 -[zapping] -Come on. 323 00:16:00,166 --> 00:16:01,201 [crashing] 324 00:16:01,236 --> 00:16:02,133 [screaming] 325 00:16:06,793 --> 00:16:08,312 Here! I'll take this. 326 00:16:09,520 --> 00:16:10,279 [Martin] Dawn! 327 00:16:14,525 --> 00:16:16,665 [groaning] 328 00:16:23,292 --> 00:16:24,190 Oh, my god! 329 00:16:25,087 --> 00:16:26,744 [moaning] 330 00:16:34,303 --> 00:16:35,132 What? 331 00:16:42,104 --> 00:16:44,279 Oh Fuck! 332 00:16:47,627 --> 00:16:49,077 Bend at the knees, Martin honey. 333 00:16:49,111 --> 00:16:50,216 Don't want to hurt yourself. 334 00:16:52,528 --> 00:16:54,565 I totally dig what you've done with the place. 335 00:16:55,221 --> 00:16:56,498 [George] Family owned and operated? 336 00:16:56,843 --> 00:16:58,224 [Sarah] Yep, my late husband and I 337 00:16:58,258 --> 00:17:00,812 took out a small business loan 15 years ago. 338 00:17:00,847 --> 00:17:02,469 Almost to the today. 339 00:17:02,504 --> 00:17:04,263 [George] And you've retained creative control ever since? 340 00:17:04,299 --> 00:17:05,507 Far out! 341 00:17:07,473 --> 00:17:09,718 [chilling music] 342 00:17:10,407 --> 00:17:11,167 Mom! 343 00:17:11,202 --> 00:17:12,513 Mom, the glasses! 344 00:17:15,862 --> 00:17:18,037 -[chilling music] -[growling] 345 00:17:20,384 --> 00:17:21,626 Um, I can see that too. 346 00:17:22,351 --> 00:17:23,352 What? 347 00:17:25,215 --> 00:17:28,806 [Martin] Shit. That's a real zombie. We are majorly fucked. 348 00:17:33,121 --> 00:17:34,674 [low growls] 349 00:17:39,472 --> 00:17:40,645 There's another pair of glasses. 350 00:17:41,922 --> 00:17:43,338 [Sarah] What happens if it puts them on? 351 00:17:44,511 --> 00:17:46,548 It means they're learning. They're actually learning. 352 00:17:53,900 --> 00:17:55,143 [zombie vocalizing] 353 00:17:59,664 --> 00:18:01,149 Jesus, it's bringing out more. 354 00:18:01,390 --> 00:18:02,253 What? 355 00:18:03,185 --> 00:18:04,531 [zombies vocalizing] 356 00:18:09,847 --> 00:18:10,848 Can they get through? 357 00:18:11,883 --> 00:18:15,197 Oh, definitely. They have strength in numbers. 358 00:18:16,233 --> 00:18:18,718 Also, I'm not exactly known for my uplifting endings. 359 00:18:19,788 --> 00:18:21,100 Yeah, he says yeah. 360 00:18:22,308 --> 00:18:23,481 How is this possible? 361 00:18:23,861 --> 00:18:25,414 [George] I think I might know how. 362 00:18:25,449 --> 00:18:27,554 Back in the day, we delivered our first six comics 363 00:18:27,589 --> 00:18:29,901 to the printer and the stuff looked dynamite. 364 00:18:29,936 --> 00:18:33,733 When the guy we hired to do the glasses demanded more bread, 365 00:18:33,767 --> 00:18:36,322 So, my publisher filed a lawsuit 366 00:18:36,356 --> 00:18:38,841 and all our hard work got tossed into a crate. 367 00:18:38,876 --> 00:18:42,190 As it turns out, the glasses guy had an uncle 368 00:18:42,224 --> 00:18:45,917 who, get this, was a voodoo priest in Trinidad. 369 00:18:45,952 --> 00:18:49,300 So, the uncle cursed the glasses. 370 00:18:49,749 --> 00:18:52,303 A punishment beyond our wildest comprehension. 371 00:18:52,338 --> 00:18:53,580 [chuckles] 372 00:18:53,994 --> 00:18:56,618 Give me a break, right? It's a funny story! 373 00:18:56,652 --> 00:18:57,895 And no one's laughing. 374 00:18:57,929 --> 00:18:59,552 Yeah, we're not laughing cause invisible zombies 375 00:18:59,586 --> 00:19:00,760 are about to break in. 376 00:19:01,243 --> 00:19:02,589 Ghouls, but I see your point. 377 00:19:03,211 --> 00:19:04,453 Wait, he's their creator, right? 378 00:19:04,488 --> 00:19:05,523 Ask him how to kill them. 379 00:19:06,352 --> 00:19:09,217 Unfortunately, movie rules don't apply to comics. 380 00:19:09,251 --> 00:19:11,391 I was all set to lay down the new rules in issue 7 381 00:19:11,426 --> 00:19:14,601 but we got screwed over by the whole voodoo curse thing. 382 00:19:14,981 --> 00:19:16,396 Wait a minute, that's it! 383 00:19:16,431 --> 00:19:17,466 Now is your chance. 384 00:19:17,501 --> 00:19:19,227 Just write us a happy ending! 385 00:19:19,261 --> 00:19:20,089 Finish the story. 386 00:19:20,124 --> 00:19:22,333 I only write em how I see em, kid. 387 00:19:22,368 --> 00:19:23,403 And from where I'm standing, 388 00:19:23,438 --> 00:19:25,198 the odds are stacked against you. 389 00:19:25,854 --> 00:19:26,786 [crashing] 390 00:19:27,407 --> 00:19:29,340 [growling and snarling] 391 00:19:31,929 --> 00:19:32,930 [chilling music] 392 00:19:34,414 --> 00:19:35,381 [yelps] 393 00:19:35,795 --> 00:19:36,727 Mom! 394 00:19:38,832 --> 00:19:39,730 Mom! 395 00:19:41,697 --> 00:19:43,320 -[screaming] -[snarling and growling] 396 00:19:46,599 --> 00:19:48,290 Let go of her! 397 00:19:49,291 --> 00:19:49,981 [screaming] 398 00:19:50,016 --> 00:19:51,224 [growling] 399 00:19:54,434 --> 00:19:55,366 -Mom! -[screaming] 400 00:19:57,472 --> 00:19:58,473 [dramatic music] 401 00:19:59,025 --> 00:20:01,338 [thuds] 402 00:20:02,028 --> 00:20:05,031 [frantic breathing] 403 00:20:05,065 --> 00:20:06,343 Thanks, George. 404 00:20:12,659 --> 00:20:14,627 That's not how I envisioned it, kid. 405 00:20:21,875 --> 00:20:23,808 Fix this. Your words, your rules. 406 00:20:24,602 --> 00:20:25,569 Ok. 407 00:20:27,295 --> 00:20:28,296 There's no power. 408 00:20:29,020 --> 00:20:31,506 -Old school. Pen and paper. -What? 409 00:20:32,645 --> 00:20:34,233 [screaming] 410 00:20:34,923 --> 00:20:35,924 Dawn! 411 00:20:37,028 --> 00:20:39,445 [George] Improvise. I don't need paper, I am paper! 412 00:20:40,584 --> 00:20:41,895 [struggling grunts] 413 00:20:45,899 --> 00:20:51,491 Destroy the glasses, destroy the ghoul. 414 00:20:51,526 --> 00:20:52,941 Now's your shot kid. Get it in one! 415 00:20:54,011 --> 00:20:56,669 [dramatic music] 416 00:20:57,601 --> 00:20:59,050 [snarling and growling] 417 00:21:00,362 --> 00:21:01,052 [panting] 418 00:21:19,001 --> 00:21:21,003 Now that's a George Romero ending. 419 00:21:22,626 --> 00:21:24,421 See you around the graveyard, kid. 420 00:21:25,974 --> 00:21:26,871 [Martin] Goodbye, George. 421 00:21:31,117 --> 00:21:32,394 [Cooper] Time to pay the piper. 422 00:21:36,847 --> 00:21:38,297 [sinister music] 423 00:21:39,608 --> 00:21:40,678 What the fuck is this? 424 00:21:41,852 --> 00:21:43,543 I got a realtor coming in an hour to take pictures. 425 00:21:43,923 --> 00:21:47,858 Where's your mother, hm? That bitch is gonna pay. 426 00:21:47,892 --> 00:21:48,859 I'll own her! 427 00:21:49,653 --> 00:21:52,863 [screaming] 428 00:21:52,897 --> 00:21:54,761 Sweet Jesus! 429 00:21:54,796 --> 00:21:56,107 Help me! 430 00:21:56,763 --> 00:21:59,732 No can do, Mr. Cooper. It's strictly business. 431 00:22:01,112 --> 00:22:02,769 It's kill or be killed out there. 432 00:22:06,463 --> 00:22:10,329 [screaming and yelling] 433 00:22:13,124 --> 00:22:28,036 ♪ 434 00:22:28,070 --> 00:22:29,037 ♪ 435 00:22:38,840 --> 00:22:40,980 Took us a while to knock her out. 436 00:22:41,014 --> 00:22:42,982 She is a strong-willed girl. 437 00:22:43,016 --> 00:22:45,881 Couldn't tell if she wanted to kill me or kiss me. 438 00:22:45,916 --> 00:22:48,712 Bit my finger then told me I was hot. 439 00:22:48,953 --> 00:22:49,885 With drugs...? 440 00:22:49,920 --> 00:22:52,612 That was before we administered the drugs. 441 00:22:53,820 --> 00:22:57,168 Hi, baby! Wakey wakey. 442 00:22:58,100 --> 00:22:58,998 We extracted the teeth. 443 00:22:59,032 --> 00:23:00,413 [groaning] 444 00:23:00,448 --> 00:23:02,691 Mom, I can't feel my tongue. 445 00:23:02,726 --> 00:23:03,934 You can't feel your... 446 00:23:03,968 --> 00:23:06,005 -My, my... -Her tongue. 447 00:23:06,039 --> 00:23:08,007 The numbness is temporary and should wear off soon. 448 00:23:08,041 --> 00:23:09,215 -Mom, mom... -Oh. 449 00:23:09,249 --> 00:23:11,079 Shelby, honey. 450 00:23:11,113 --> 00:23:13,495 She said the numbness is temporary. 451 00:23:14,979 --> 00:23:16,947 Tastes like blood. 452 00:23:16,981 --> 00:23:18,742 If you're gonna yack, do it in this. 453 00:23:20,053 --> 00:23:21,779 [retching] 454 00:23:22,987 --> 00:23:24,437 Mommy's here. 455 00:23:25,058 --> 00:23:26,612 I will never leave you. 456 00:23:28,476 --> 00:23:30,857 My own mom left when I was a kid. 457 00:23:30,892 --> 00:23:32,514 No note. 458 00:23:32,549 --> 00:23:34,033 Took off one day. 459 00:23:34,999 --> 00:23:37,001 Oh, sorry. 460 00:23:37,761 --> 00:23:39,072 Or she was taken. 461 00:23:40,177 --> 00:23:42,904 I just need to be there for every single second 462 00:23:42,938 --> 00:23:44,215 of Shelby's life. 463 00:23:44,837 --> 00:23:45,838 Keep her safe. 464 00:23:49,635 --> 00:23:50,221 Miranda. 465 00:23:50,705 --> 00:23:51,637 Oh, yes, sorry. 466 00:23:52,569 --> 00:23:53,466 Here's the list of post-op instructions 467 00:23:53,501 --> 00:23:54,536 to avoid dry socket, 468 00:23:54,571 --> 00:23:56,538 Shelby's pain meds, no solid foods. 469 00:23:56,987 --> 00:23:58,091 You took off her necklace? 470 00:23:58,713 --> 00:24:00,473 I had to, for the surgery. 471 00:24:01,025 --> 00:24:01,992 Right, of course. 472 00:24:04,097 --> 00:24:05,374 [groaning] 473 00:24:05,409 --> 00:24:08,447 Ok. But we gotta get this back on as soon as you feel better. 474 00:24:08,861 --> 00:24:09,896 So we match! 475 00:24:10,897 --> 00:24:12,071 Fu... 476 00:24:12,105 --> 00:24:13,728 You want to keep gauze in there till the bleeding stops. 477 00:24:14,073 --> 00:24:14,936 ...you. 478 00:24:15,315 --> 00:24:16,662 Oh, I love you too, sweetie. 479 00:24:17,007 --> 00:24:18,180 Kids, right? 480 00:24:18,215 --> 00:24:19,803 They grow up too fast. 481 00:24:19,837 --> 00:24:21,598 You just gotta savor every minute. 482 00:24:22,012 --> 00:24:23,254 Bi... 483 00:24:23,289 --> 00:24:24,704 Maybe not every minute. 484 00:24:24,739 --> 00:24:26,706 Oh, do you have the teeth? 485 00:24:26,741 --> 00:24:28,639 It's just that I've saved all of Shelby's baby teeth 486 00:24:28,674 --> 00:24:30,848 and I want to add these to the collection. 487 00:24:30,883 --> 00:24:32,471 Now I'll have a complete set. 488 00:24:34,852 --> 00:24:35,715 Gross. 489 00:24:36,026 --> 00:24:36,854 What? 490 00:24:36,889 --> 00:24:38,028 Here they are. 491 00:24:40,996 --> 00:24:42,066 [retching] 492 00:24:43,792 --> 00:24:45,173 How are you feeling, Shel baby? 493 00:24:45,207 --> 00:24:47,727 Fantabulous. Fabulous. 494 00:24:48,797 --> 00:24:51,248 It occurs to me that this would be the perfect time to get into 495 00:24:51,282 --> 00:24:52,767 that hard head of yours. 496 00:24:52,801 --> 00:24:54,596 Hm. Fire away. 497 00:24:54,631 --> 00:24:59,670 Ok, well this will be fun. Keeping any secrets from me? 498 00:24:59,705 --> 00:25:03,294 Mm. Mom, it's anesthesia, not truth serum. 499 00:25:03,329 --> 00:25:04,088 Fine. 500 00:25:04,123 --> 00:25:06,884 But, if you really want to know, 501 00:25:06,919 --> 00:25:11,233 I have been a bad, bad girl, Mother. 502 00:25:11,268 --> 00:25:12,718 Boing! 503 00:25:15,859 --> 00:25:16,894 I told you no. 504 00:25:16,929 --> 00:25:18,689 Yeah, well I told myself yes. 505 00:25:18,724 --> 00:25:20,035 When did you do this? 506 00:25:20,070 --> 00:25:21,140 Last Saturday. 507 00:25:21,174 --> 00:25:22,072 Where? 508 00:25:22,106 --> 00:25:23,004 Kaitlyn's house. 509 00:25:23,038 --> 00:25:24,315 You did it yourself? 510 00:25:24,350 --> 00:25:26,594 Mom, it's fine. 511 00:25:26,628 --> 00:25:29,355 I disinfected the needle with hand sanitizer. 512 00:25:29,389 --> 00:25:32,013 I'm like responsible and shit. 513 00:25:32,047 --> 00:25:32,910 Stuff. 514 00:25:32,945 --> 00:25:34,636 Your perfect tummy. 515 00:25:34,671 --> 00:25:37,018 I used to blow kisses on this tummy. 516 00:25:38,640 --> 00:25:41,056 I'm ready to try new blows and kisses. 517 00:25:41,091 --> 00:25:42,333 Shelby! 518 00:25:42,368 --> 00:25:44,543 [laughs] 519 00:25:45,405 --> 00:25:47,338 At least you were safe at Kaitlyn's 520 00:25:47,373 --> 00:25:48,961 and not traipsing around town. 521 00:25:48,995 --> 00:25:50,376 But then we snuck out 522 00:25:50,410 --> 00:25:53,655 and we went to this party at this guy Connor's house. 523 00:25:53,690 --> 00:25:57,659 And he's friends with James and Matias and I tried Schnapps 524 00:25:57,694 --> 00:26:00,144 and it was minty like toothpaste 525 00:26:00,179 --> 00:26:01,629 Like, the Tooth Fairy. 526 00:26:01,663 --> 00:26:05,149 And it made me feel like woo... like this. 527 00:26:05,184 --> 00:26:06,737 It was nice. 528 00:26:06,772 --> 00:26:08,843 I don't want you hanging around Kaitlyn anymore. 529 00:26:08,877 --> 00:26:10,810 She is a bad influence on you. 530 00:26:10,845 --> 00:26:12,640 I influence myself, Mom. 531 00:26:12,674 --> 00:26:13,813 Whichever way the influence went, 532 00:26:13,848 --> 00:26:16,057 you snuck out and went drinking. 533 00:26:16,091 --> 00:26:17,645 I didn't know where you were. 534 00:26:17,679 --> 00:26:19,060 Anything could have happened to you. 535 00:26:19,094 --> 00:26:21,062 You could have been kidnapped by them! 536 00:26:23,443 --> 00:26:25,618 Trafficked by perverts! 537 00:26:25,998 --> 00:26:28,103 You could be on some pedophile's yacht 538 00:26:28,138 --> 00:26:29,691 halfway around the world by now! 539 00:26:29,726 --> 00:26:31,003 Mom. 540 00:26:31,037 --> 00:26:32,245 I have seen the movie "Taken" and I know how these things go. 541 00:26:32,280 --> 00:26:34,903 You could have been tortured by some underground sex ring 542 00:26:34,938 --> 00:26:36,215 and leave me alone. 543 00:26:37,457 --> 00:26:40,115 Shelby, you're my everything. 544 00:26:41,703 --> 00:26:43,636 I am locking you down for your own good. 545 00:26:44,326 --> 00:26:46,156 You are never leaving this house again. 546 00:26:46,466 --> 00:26:49,124 Mom, you tried that with Dad. Didn't work. 547 00:26:49,159 --> 00:26:50,919 Shelby, that is not fair. 548 00:26:50,954 --> 00:26:52,921 You smothered him until he had to leave us 549 00:26:52,956 --> 00:26:53,819 just to breathe again. 550 00:26:53,853 --> 00:26:55,303 Enough! Stop it! Stop it. 551 00:26:55,337 --> 00:26:57,270 [muttering] 552 00:26:57,788 --> 00:26:59,410 Yeah, ok, Mom. Good talk. 553 00:27:00,688 --> 00:27:03,138 Can't wait to get as far away from here as possible. 554 00:27:05,313 --> 00:27:07,108 Everyone leaves, Mom. 555 00:27:07,142 --> 00:27:08,661 Everyone. 556 00:27:08,696 --> 00:27:11,422 And Mom, what's the common denominator? 557 00:27:11,457 --> 00:27:12,803 It's you. 558 00:27:13,770 --> 00:27:15,392 Everybody leaves you, Mom. 559 00:27:31,753 --> 00:27:33,272 [moaning sounds] 560 00:27:35,101 --> 00:27:37,725 [chilling music] 561 00:27:41,487 --> 00:27:43,765 [door squeaks open] 562 00:27:45,215 --> 00:27:47,424 [baby crying] 563 00:27:49,046 --> 00:27:51,428 [Doctor's voice] Congratulations, it's a girl! 564 00:27:52,532 --> 00:27:54,776 [Miranda] We are going to name her Shelby. 565 00:28:05,028 --> 00:28:06,029 [chilling music] 566 00:28:26,843 --> 00:28:32,434 [singing] ♪ Rock-a-by baby on the treetop, ♪ 567 00:28:32,469 --> 00:28:37,474 ♪ when the wind blows, the cradle will rock. ♪ 568 00:28:38,337 --> 00:28:41,340 [humming lullaby] 569 00:28:46,138 --> 00:28:47,898 Everyone leaves you. 570 00:29:08,850 --> 00:29:12,889 [humming lullaby] 571 00:29:12,923 --> 00:29:18,066 ♪ I'll be all alone. 572 00:29:18,101 --> 00:29:22,105 [continues to hum] 573 00:29:38,155 --> 00:29:39,363 Hey, Mom. 574 00:29:39,985 --> 00:29:42,263 Shelby got her wisdom teeth out today. 575 00:29:43,091 --> 00:29:45,507 I'm gonna put it in your old box with all her others. 576 00:29:46,129 --> 00:29:47,544 I've saved every one. 577 00:29:49,235 --> 00:29:51,859 Anyway, I hope you're happy. 578 00:29:55,276 --> 00:29:56,898 Wherever you are. 579 00:30:03,042 --> 00:30:04,492 Aw, Shelby. 580 00:30:10,325 --> 00:30:11,292 Hmm. 581 00:30:33,901 --> 00:30:35,937 Complete set of baby teeth. 582 00:30:49,019 --> 00:30:50,849 Oh, Shelby. 583 00:30:52,126 --> 00:30:55,025 I wish I could box you up and keep you forever, Shelby. 584 00:30:56,647 --> 00:30:57,545 Mm. 585 00:31:04,034 --> 00:31:05,104 Oh well. 586 00:31:25,711 --> 00:31:26,885 [ominous music] 587 00:31:29,508 --> 00:31:32,235 [ominous music heightens] 588 00:31:48,078 --> 00:31:50,529 Shelby? You have a visitor. 589 00:31:52,324 --> 00:31:53,325 Kaitlyn! 590 00:31:58,571 --> 00:31:59,572 You can go, Mom. 591 00:32:02,196 --> 00:32:03,438 [laughing] 592 00:32:05,440 --> 00:32:06,579 [Shelby] Bring Jell-O! 593 00:32:11,032 --> 00:32:13,586 [sinister music] 594 00:32:19,523 --> 00:32:21,284 [indistinct clattering] 595 00:32:21,318 --> 00:32:22,423 Who's there? 596 00:32:35,539 --> 00:32:37,231 Iron repels them. 597 00:33:13,612 --> 00:33:15,614 [ominous music] 598 00:33:23,311 --> 00:33:25,693 [ominous music heightens] 599 00:33:25,727 --> 00:33:26,797 [laughing] 600 00:33:26,832 --> 00:33:29,076 Oh my gosh. How are you? 601 00:33:29,110 --> 00:33:30,180 You didn't text me back all day. 602 00:33:30,215 --> 00:33:31,423 I thought you died. 603 00:33:31,457 --> 00:33:33,114 Oh my gosh, did you die? 604 00:33:33,149 --> 00:33:34,736 Like, how even was your surgery? 605 00:33:34,771 --> 00:33:37,360 Did the doctor slice you up Friday the 13th style? 606 00:33:38,361 --> 00:33:42,468 Sorry, yeah I slept all day. I still feel puffy. 607 00:33:42,503 --> 00:33:43,780 Do I look like a chipmunk? 608 00:33:43,814 --> 00:33:46,507 No chipmunk whatsoever. Cross my heart. 609 00:33:46,541 --> 00:33:47,784 Yeah, good. 610 00:33:47,818 --> 00:33:50,166 I spent all day with bags of frozen peas pressed on my face 611 00:33:50,200 --> 00:33:52,099 to minimize the damage. 612 00:33:52,513 --> 00:33:55,136 Well, your hard work paid off. Minimal puff. 613 00:33:55,171 --> 00:33:58,277 Less chipmunk, more early Miley Cyrus. 614 00:33:58,312 --> 00:34:00,452 The Hannah Montana years. 615 00:34:00,486 --> 00:34:02,454 Cheeky. Not puffy. 616 00:34:03,386 --> 00:34:07,252 So, honestly, how was it? 617 00:34:07,286 --> 00:34:09,322 My mom says I have to get my wisdom teeth out 618 00:34:09,357 --> 00:34:10,324 so they don't grow in 619 00:34:10,358 --> 00:34:12,119 and wreck all the money they paid for braces 620 00:34:12,152 --> 00:34:14,742 and I'm not loving that idea. 621 00:34:14,775 --> 00:34:16,639 What are wisdom teeth even for? 622 00:34:16,675 --> 00:34:19,091 Do you feel dumber now that they're gone? 623 00:34:19,126 --> 00:34:21,231 Well, the actual event was a blur. 624 00:34:21,266 --> 00:34:23,612 And it hurts like a mother, I'm not gonna lie. 625 00:34:30,137 --> 00:34:31,516 I do think though, 626 00:34:31,552 --> 00:34:35,487 the scariest part is that my mom kept the teeth. 627 00:34:35,521 --> 00:34:37,799 And apparently she kept all my teeth. 628 00:34:37,833 --> 00:34:40,561 Oh. Serial killer. 629 00:34:40,594 --> 00:34:42,217 I wonder what else she'd save. 630 00:34:42,252 --> 00:34:45,290 I hope you never have to lose your appendix... or kidney. 631 00:34:45,324 --> 00:34:47,464 Right? I'm traumatized. 632 00:34:47,498 --> 00:34:50,433 I mean, it's not like I believe in the Tooth Fairy anymore. 633 00:34:50,467 --> 00:34:54,746 I know my mom took the teeth, but I didn't know she kept them. 634 00:34:54,782 --> 00:34:57,336 Wait, there's no Tooth Fairy? 635 00:34:57,371 --> 00:34:59,304 Sorry to destroy your childhood. 636 00:34:59,338 --> 00:35:01,306 Childhood's been destroyed for years. 637 00:35:01,340 --> 00:35:02,341 You're good. 638 00:35:03,411 --> 00:35:05,827 And when I figured out there was no tooth fairy 639 00:35:05,862 --> 00:35:10,453 and it was her this whole time, she was more upset than I was. 640 00:35:10,487 --> 00:35:12,903 And like, I'm the one she was lying to all those years. 641 00:35:12,938 --> 00:35:18,185 And she kept denying it, like, "Mom, let it go. I grew up." 642 00:35:18,219 --> 00:35:22,775 Anyway... ew, somewhere in this house is a pile of teeth. 643 00:35:24,881 --> 00:35:26,641 [laughing] 644 00:35:27,435 --> 00:35:29,679 [ominous music] 645 00:35:41,898 --> 00:35:43,313 You can't have her. 646 00:35:49,595 --> 00:35:51,528 Everyone leaves you. 647 00:36:00,227 --> 00:36:03,230 [ominous music heightens] 648 00:36:31,879 --> 00:36:34,399 [ominous music] 649 00:36:41,302 --> 00:36:43,304 [ominous music heightens] 650 00:36:50,967 --> 00:36:53,418 [indie music plays] 651 00:36:55,005 --> 00:36:56,524 Don't mind if I do. 652 00:36:57,974 --> 00:36:59,700 Sure, help yourself. 653 00:37:03,290 --> 00:37:04,981 I have a brilliant idea. 654 00:37:05,015 --> 00:37:06,707 -Oh really? -Hmm. 655 00:37:06,741 --> 00:37:10,055 We should go hunt for your teeth! 656 00:37:10,089 --> 00:37:11,608 Oh my god. 657 00:37:11,643 --> 00:37:13,817 I'm filled with excitement and dread. 658 00:37:13,852 --> 00:37:16,820 Come on, it'll be fun. Like an Easter egg hunt. 659 00:37:16,855 --> 00:37:19,547 Like if the Easter Bunny and Tooth Fairy teamed up 660 00:37:19,582 --> 00:37:21,446 for the grossest holiday ever. 661 00:37:23,379 --> 00:37:25,622 ♪ 662 00:37:29,454 --> 00:37:31,904 [growling sounds] 663 00:37:32,560 --> 00:37:33,975 [crashing sounds] 664 00:37:39,947 --> 00:37:42,329 ♪ 665 00:37:42,363 --> 00:37:43,606 Maybe the nursery? 666 00:37:43,640 --> 00:37:44,745 Yes. 667 00:37:47,023 --> 00:37:49,853 I'm right behind you. I need another pain pill. 668 00:38:02,728 --> 00:38:03,660 Woah. 669 00:38:06,732 --> 00:38:08,527 This place is fucking crazy. 670 00:38:18,503 --> 00:38:19,469 Ah! 671 00:38:20,781 --> 00:38:21,851 Ugh. 672 00:38:24,923 --> 00:38:25,855 Shel? 673 00:38:27,063 --> 00:38:29,099 Is your mom superstitious? 674 00:38:30,687 --> 00:38:33,069 My Irish grandma told me about growing up 675 00:38:33,103 --> 00:38:34,760 with iron sewn into her clothes. 676 00:38:36,659 --> 00:38:37,729 It's supposed to repel... 677 00:38:40,663 --> 00:38:41,905 Oh! Tooth Fairy. 678 00:38:42,527 --> 00:38:43,804 Hey, I think I found the teeth! 679 00:38:47,014 --> 00:38:48,015 Never mind. 680 00:38:49,982 --> 00:38:51,881 [clicking sounds] 681 00:38:54,849 --> 00:38:56,023 Hey, Shel, get in here. 682 00:39:02,409 --> 00:39:03,410 [whimpering] 683 00:39:06,205 --> 00:39:07,552 [chilling music] 684 00:39:07,586 --> 00:39:08,587 [gasps] 685 00:39:09,692 --> 00:39:11,487 Ah! Ah!! 686 00:39:14,800 --> 00:39:16,940 Shelby! Shelby! 687 00:39:18,632 --> 00:39:19,978 [frantic breathing] 688 00:39:24,569 --> 00:39:28,469 -[screaming] -[monstrous baby vocalization] 689 00:39:30,644 --> 00:39:32,715 ♪ 690 00:39:32,749 --> 00:39:34,820 Did you find the teeth? 691 00:39:34,855 --> 00:39:36,995 Come back! Don't leave me all alone. 692 00:39:38,445 --> 00:39:38,962 Ow. 693 00:39:39,929 --> 00:39:41,896 Mom, where's my freaking Jell-O? 694 00:39:41,931 --> 00:39:45,521 What, what are you grinding up the horse hooves from scratch? 695 00:39:51,941 --> 00:39:53,839 [ominous music] 696 00:39:59,707 --> 00:40:00,639 What happened? 697 00:40:00,674 --> 00:40:02,020 You and your friend trashed the nursery 698 00:40:02,054 --> 00:40:03,711 while I'm getting the Jell-O you asked for? 699 00:40:03,746 --> 00:40:04,678 We didn't do this. 700 00:40:04,712 --> 00:40:06,024 Oh, of course you did. 701 00:40:06,058 --> 00:40:07,094 You don't care about me 702 00:40:07,128 --> 00:40:08,958 and all the things that I do to keep you safe. 703 00:40:10,131 --> 00:40:11,409 I'll make you care. 704 00:40:11,685 --> 00:40:12,548 Things are gonna change around here, 705 00:40:12,582 --> 00:40:14,032 starting with the company you keep. 706 00:40:20,141 --> 00:40:22,109 The teeth. What happened to the teeth? 707 00:40:23,041 --> 00:40:25,146 Maybe the Tooth Fairy finally came to collect. 708 00:40:25,768 --> 00:40:26,803 Tooth Fairy. 709 00:40:27,839 --> 00:40:29,047 There's no such thing as the Tooth Fairy, Mom. 710 00:40:29,081 --> 00:40:29,979 Quiet. 711 00:40:30,807 --> 00:40:31,739 What, worried she might hear you? 712 00:40:31,774 --> 00:40:32,878 Shh! 713 00:40:32,913 --> 00:40:34,086 Yeah, well my Tooth Fairy's the worst. 714 00:40:35,329 --> 00:40:37,538 You know, she only left me one stupid quarter per tooth. 715 00:40:37,573 --> 00:40:42,025 You know, Kaitlyn's mom, I mean, Tooth Fairy, left her $5. 716 00:40:42,060 --> 00:40:45,960 But then I guess she's not a low-income single mom Tooth Fairy 717 00:40:45,995 --> 00:40:48,756 who got dumped cause she's a big clinger. 718 00:40:49,239 --> 00:40:52,173 Never anger the fey, Shelby. They are vengeful spirits. 719 00:40:53,830 --> 00:40:56,661 Shelby, your necklace! You didn't put it back on! 720 00:40:56,695 --> 00:40:57,593 We can go two seconds 721 00:40:57,627 --> 00:40:59,836 without our dumb matching pendants, Mom. 722 00:40:59,871 --> 00:41:01,182 Iron protects you! 723 00:41:01,217 --> 00:41:02,252 Protects me from what? 724 00:41:02,287 --> 00:41:03,219 The fey! 725 00:41:03,253 --> 00:41:04,531 The fey? 726 00:41:05,739 --> 00:41:08,673 Fairies aren't real, Mom. You're just really delusional. 727 00:41:08,707 --> 00:41:10,019 They took your grandmother. 728 00:41:10,053 --> 00:41:12,159 That's a story you made up to avoid the truth. 729 00:41:12,193 --> 00:41:13,540 She left you. 730 00:41:14,920 --> 00:41:16,715 She saved me. 731 00:41:16,750 --> 00:41:19,166 They were going to swap me with a changeling. 732 00:41:19,856 --> 00:41:22,652 I would love to escape to fairy town like Grandma. 733 00:41:22,687 --> 00:41:24,205 Anything to get away from your insane delusions. 734 00:41:24,240 --> 00:41:27,933 -No! -Hey, fairy. Hey Tooth Fairy! 735 00:41:27,968 --> 00:41:30,695 -You're not real, are you? -Shh! 736 00:41:30,729 --> 00:41:33,732 No one believes in you. You're just an old fairy tale. 737 00:41:33,767 --> 00:41:35,700 Just a stupid, motherfu- 738 00:41:37,115 --> 00:41:39,117 [chilling music] 739 00:41:40,912 --> 00:41:45,261 [sinister voice] Shelby! 740 00:41:45,295 --> 00:41:47,919 It's your teeth, Shelby. Those are your baby teeth. 741 00:41:48,367 --> 00:41:50,611 Mom, why didn't you save them? 742 00:41:50,646 --> 00:41:53,165 This is your fault. I hate you! 743 00:41:58,308 --> 00:41:59,171 Is that? 744 00:41:59,965 --> 00:42:02,174 [chilling music] 745 00:42:10,182 --> 00:42:11,045 Oh shit. 746 00:42:12,150 --> 00:42:13,116 That's Kaitlyn's. 747 00:42:17,880 --> 00:42:19,537 [chilling music heightens] 748 00:42:20,296 --> 00:42:21,884 [gasping] 749 00:42:24,956 --> 00:42:25,853 [chomp] 750 00:42:25,888 --> 00:42:26,889 [screaming] No!!!!! 751 00:42:27,372 --> 00:42:29,270 [sinister voice] Oh teeth! 752 00:42:34,413 --> 00:42:37,589 [chilling music heightens] 753 00:42:49,946 --> 00:42:52,328 Stop! Stop! Stop!!! 754 00:42:54,917 --> 00:42:56,712 [frantic breathing] 755 00:43:02,062 --> 00:43:03,063 The box!!! 756 00:43:05,755 --> 00:43:07,826 [yelping] 757 00:43:09,000 --> 00:43:10,829 [yelping] 758 00:43:15,696 --> 00:43:16,386 Shelby. 759 00:43:17,871 --> 00:43:19,217 [Miranda panting] 760 00:43:19,251 --> 00:43:21,150 Don't leave me all alone. 761 00:43:23,324 --> 00:43:25,637 [cooing] 762 00:43:27,121 --> 00:43:28,398 Oh, no, no. 763 00:43:31,678 --> 00:43:32,851 No, no... 764 00:43:40,445 --> 00:43:41,549 A changeling! 765 00:43:45,415 --> 00:43:48,418 Hi, it's ok. It's ok. 766 00:43:52,457 --> 00:43:53,320 [sniffling] Oh... 767 00:43:56,426 --> 00:43:58,187 [baby coos] 768 00:43:58,221 --> 00:43:59,395 Mommy's here. 769 00:44:05,401 --> 00:44:07,852 You'll always be my baby, won't you? 770 00:44:11,269 --> 00:44:12,650 Together forever. 771 00:44:14,479 --> 00:44:18,138 ♪ Rock-a-bye baby, 772 00:44:18,172 --> 00:44:21,037 ♪ on a tree top... 773 00:44:21,072 --> 00:44:23,453 ♪ When the wind blows... 774 00:44:23,488 --> 00:44:26,077 ♪ 775 00:44:27,043 --> 00:44:33,084 ♪ 776 00:44:33,118 --> 00:44:34,395 [thunder crashes] 777 00:44:35,086 --> 00:44:49,997 ♪ 778 00:44:50,032 --> 00:45:00,042 ♪ 779 00:45:00,076 --> 00:45:10,017 ♪ 780 00:45:10,052 --> 00:45:20,062 ♪ 781 00:45:20,096 --> 00:45:30,037 ♪ 782 00:45:30,072 --> 00:45:34,732 ♪ 51921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.