All language subtitles for Bodies.2023.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,880 {\an8}[intriguing string music plays] 2 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 [sirens wailing in distance] 3 00:01:16,760 --> 00:01:18,880 [Barber] We'll run a name, if it is a name. 4 00:01:18,960 --> 00:01:21,400 - See what turns up. - It's the tattoo exactly. 5 00:01:22,440 --> 00:01:24,800 Well, some kid could have seen it on the news. 6 00:01:26,560 --> 00:01:27,560 Look. 7 00:01:29,280 --> 00:01:31,640 I'm sorry for how I spoke to you before. I was... 8 00:01:32,160 --> 00:01:33,480 I was angry with the boy. 9 00:01:35,720 --> 00:01:37,640 How about we put it all behind us, eh? 10 00:01:43,080 --> 00:01:45,840 I'll get Maggie and the research team on the brickwork. 11 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 {\an8}[ominous music playing] 12 00:01:54,000 --> 00:01:56,200 [Maggie] All the usual databases turned up a blank. 13 00:01:56,280 --> 00:01:59,440 - Then I thought, "The brick's really old." - Yeah, right. 14 00:01:59,520 --> 00:02:01,360 So, I checked some city records 15 00:02:01,440 --> 00:02:05,520 and pulled an Alfred Hillinghead from the 1890 electoral register. 16 00:02:05,600 --> 00:02:06,800 Guess his job. 17 00:02:06,880 --> 00:02:08,840 Hint, he's not a bricklayer. 18 00:02:11,240 --> 00:02:12,960 He's a cop, isn't he? 19 00:02:13,040 --> 00:02:15,200 - [dramatic music playing] - [keyboard clacks] 20 00:02:17,680 --> 00:02:19,120 A Whitechapel cop. 21 00:02:20,160 --> 00:02:22,120 - Detective Inspector. - [dramatic sting] 22 00:02:35,040 --> 00:02:36,040 [music continues] 23 00:02:46,960 --> 00:02:49,040 [Maggie] Why don't you check with Scotland Yard? 24 00:02:49,120 --> 00:02:51,480 [woman] Nothing before World War I, darling, I'm sorry. 25 00:02:51,560 --> 00:02:53,040 All right. Thank you. 26 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 You know, though, 27 00:02:56,800 --> 00:02:58,720 if this DI Hillingdon... 28 00:02:58,800 --> 00:02:59,680 Hillinghead. 29 00:02:59,760 --> 00:03:01,120 ...served in Whitechapel, 30 00:03:01,200 --> 00:03:03,600 then that nick's one of the few still standing. 31 00:03:03,680 --> 00:03:05,320 Bound to be some archives there. 32 00:03:08,440 --> 00:03:09,440 Right. 33 00:03:16,520 --> 00:03:18,520 [rock music playing faintly on stereo] 34 00:03:23,560 --> 00:03:24,560 Clive? 35 00:03:27,280 --> 00:03:28,360 Sergeant Hasan. 36 00:03:28,440 --> 00:03:31,040 [coughs] How can I help you, darling? 37 00:03:31,120 --> 00:03:34,360 Need a favor. We got any old case files in the building? 38 00:03:37,440 --> 00:03:40,160 - How far do they go back? - Right up the wazoo. 39 00:03:40,760 --> 00:03:42,000 How far do you need? 40 00:03:43,200 --> 00:03:44,480 1890. 41 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Ouch. 42 00:03:48,000 --> 00:03:49,880 - [door opens] - [lights clicking] 43 00:03:49,960 --> 00:03:50,960 Wow. 44 00:03:51,440 --> 00:03:53,240 An evidence graveyard, eh? 45 00:03:53,320 --> 00:03:55,440 Where paperwork goes to die. 46 00:03:55,520 --> 00:03:57,840 Nobody cares about this stuff apart from me. 47 00:03:58,880 --> 00:04:00,160 Here we go, my dear. 48 00:04:00,800 --> 00:04:02,840 1930, the Great Depression. 49 00:04:03,760 --> 00:04:06,160 1919, the Treaty of Versailles. 50 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 [gasps] Oh. 51 00:04:07,680 --> 00:04:10,280 1912, Titanic. 52 00:04:10,360 --> 00:04:11,480 [gasps] 53 00:04:11,560 --> 00:04:12,840 Loved that movie. 54 00:04:13,600 --> 00:04:16,240 1901, death of Queen Victoria. 55 00:04:17,600 --> 00:04:19,560 1890. 56 00:04:20,280 --> 00:04:21,560 Last stop. 57 00:04:23,160 --> 00:04:24,680 [mysterious music playing] 58 00:04:29,160 --> 00:04:32,400 These files are labeled not by detective, 59 00:04:32,480 --> 00:04:35,800 but by the name of the case, A to Z. 60 00:04:36,600 --> 00:04:38,520 You know which letter to start? 61 00:04:39,080 --> 00:04:40,920 Try "L" for Longharvest Lane. 62 00:04:41,640 --> 00:04:42,640 Uh... 63 00:04:43,680 --> 00:04:44,680 Uh... 64 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 [gasps] 65 00:04:49,080 --> 00:04:52,080 As I live and wheeze, jackpot, young lady. 66 00:04:53,120 --> 00:04:54,320 Jackpot. 67 00:04:54,400 --> 00:04:56,040 - [thuds loudly] - [Clive coughing] 68 00:04:56,920 --> 00:04:58,920 [ominous music playing] 69 00:05:03,760 --> 00:05:05,440 You've got to be kidding me. 70 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 That can't be. 71 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 No. 72 00:05:17,640 --> 00:05:18,640 No. 73 00:05:19,760 --> 00:05:20,960 No. No. 74 00:05:21,040 --> 00:05:23,720 [Clive] Wait there, detective, this is ringing some bells. 75 00:05:23,800 --> 00:05:24,920 I'll be right back. 76 00:05:25,440 --> 00:05:27,840 If I'm right, you're not gonna believe this. 77 00:05:27,920 --> 00:05:31,000 "A strange marking on his left wrist with a small wound on forehead." 78 00:05:31,080 --> 00:05:32,320 This has got to be a joke. 79 00:05:33,080 --> 00:05:34,080 [Clive] Wait. 80 00:05:36,080 --> 00:05:37,160 [Hasan] What is that? 81 00:05:40,800 --> 00:05:41,960 [Clive] 1941. 82 00:05:42,040 --> 00:05:43,040 [dramatic sting] 83 00:05:46,320 --> 00:05:47,480 [Hasan] Charles Whiteman. 84 00:05:48,280 --> 00:05:49,640 His last case. 85 00:05:50,720 --> 00:05:52,800 Shot through the left eye. 86 00:05:55,560 --> 00:05:57,480 Strange markings on the left wrist. 87 00:05:59,480 --> 00:06:01,560 And naked as the day he was born. 88 00:06:05,240 --> 00:06:08,440 [Hasan] Elias said that bodies had come before. 89 00:06:20,040 --> 00:06:21,640 - All right, sir? - [church bell tolling] 90 00:06:21,720 --> 00:06:22,720 All right? 91 00:06:24,920 --> 00:06:26,080 [music fades] 92 00:06:41,880 --> 00:06:42,880 [sighs] 93 00:06:44,320 --> 00:06:46,240 - I looked for you. - I had urgent business. 94 00:06:46,320 --> 00:06:47,760 Evidently. 95 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 Alfred, 96 00:06:51,560 --> 00:06:53,920 I merely wish to discuss what happened last night... 97 00:06:54,000 --> 00:06:56,320 - What happened was a mistake. - ...at Harker House. 98 00:07:01,280 --> 00:07:02,400 You kissed me. 99 00:07:03,080 --> 00:07:04,280 [tense music playing] 100 00:07:04,360 --> 00:07:06,840 - [footsteps thumping] - [bottles rattling] 101 00:07:09,280 --> 00:07:10,960 [melancholy string music playing] 102 00:07:11,040 --> 00:07:11,920 All right. 103 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 [breathes deeply] 104 00:07:14,120 --> 00:07:16,280 Well, we know you didn't get his finger markings, 105 00:07:16,360 --> 00:07:18,160 so strike a line through that plan. 106 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Now what? 107 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Nothing. 108 00:07:27,680 --> 00:07:28,680 It's over. 109 00:07:33,960 --> 00:07:36,200 [Charlotte] What on earth happened to you? I was worried. 110 00:07:36,760 --> 00:07:39,960 A brawl broke out in the cells. 111 00:07:41,120 --> 00:07:43,040 One of the prisoners got the best of me. 112 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 [chuckles dryly] 113 00:07:46,960 --> 00:07:48,000 [inhales deeply] 114 00:07:49,600 --> 00:07:50,440 Where's Polly? 115 00:07:50,520 --> 00:07:51,560 She's upstairs. 116 00:07:53,480 --> 00:07:55,960 Choosing a dress for this afternoon. 117 00:07:56,960 --> 00:07:58,080 What's this afternoon? 118 00:07:58,840 --> 00:08:00,600 Polly made me promise she'd tell you herself. 119 00:08:00,680 --> 00:08:01,800 [grunts] Alright. 120 00:08:03,160 --> 00:08:04,280 Go and get cleaned up. 121 00:08:06,640 --> 00:08:08,520 I'll lay out some new clothes for you. 122 00:08:09,120 --> 00:08:11,120 [tense string music playing] 123 00:08:24,840 --> 00:08:26,200 [music fades] 124 00:08:32,080 --> 00:08:33,280 Okay. 125 00:08:33,360 --> 00:08:35,680 [clears throat] I'll go and wash. 126 00:08:37,240 --> 00:08:38,320 [chirping] 127 00:08:43,680 --> 00:08:45,120 So, what do you mean, 128 00:08:45,800 --> 00:08:47,080 the chain broke? 129 00:08:47,160 --> 00:08:49,800 Well, the locket fell to the ground and now it won't close. 130 00:08:52,520 --> 00:08:54,600 And what aren't you telling me? 131 00:08:57,080 --> 00:09:00,400 It's fine. I don't want you to worry, I just want you to fix it. 132 00:09:00,480 --> 00:09:01,880 [inhales deeply] 133 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 [exhales] Well... 134 00:09:05,680 --> 00:09:06,880 I'm not some tinker. 135 00:09:06,960 --> 00:09:10,040 That's exactly what you are. Embrace it. 136 00:09:13,160 --> 00:09:14,560 [Hillinghead clears throat] 137 00:09:16,080 --> 00:09:17,840 Somebody at the church saw me play. 138 00:09:19,040 --> 00:09:21,840 I'm to go to their house this afternoon to play for them. 139 00:09:23,560 --> 00:09:24,800 [Hillinghead] Mm-hmm. 140 00:09:32,800 --> 00:09:35,440 You have no idea the humiliation your mother and I went through 141 00:09:35,520 --> 00:09:37,200 to get you to sit still for this. 142 00:09:38,800 --> 00:09:40,120 [Hillinghead chuckles] 143 00:09:40,200 --> 00:09:41,680 [ominous music plays] 144 00:09:42,720 --> 00:09:44,000 Where were you last night? 145 00:09:45,000 --> 00:09:46,840 There was a fight in the cells. 146 00:09:47,560 --> 00:09:50,520 There's always a little pinch in your voice when you're lying. 147 00:09:56,880 --> 00:09:58,240 [Hillinghead] Polly Hillinghead... 148 00:10:00,960 --> 00:10:02,360 you're wasted on the piano. 149 00:10:02,440 --> 00:10:03,800 [Polly chuckles] 150 00:10:03,880 --> 00:10:06,360 A detective is what you should be. 151 00:10:08,960 --> 00:10:10,520 [gentle string music playing] 152 00:10:13,760 --> 00:10:15,280 There. Good as new. 153 00:10:15,360 --> 00:10:16,480 [both chuckle softly] 154 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 Thank you. 155 00:10:35,320 --> 00:10:36,480 [Whiteman] Kathleen. 156 00:10:36,560 --> 00:10:37,560 Kath! 157 00:10:42,480 --> 00:10:44,320 What's going on with the Rhubarb Squad? 158 00:10:45,000 --> 00:10:47,600 I'm sure the Chief Inspector will tell you himself. 159 00:10:47,680 --> 00:10:50,200 No, no, no, come on, that's not how this works. 160 00:10:50,280 --> 00:10:53,120 You keep an eye out for me, and I keep an eye out for me. 161 00:10:56,120 --> 00:10:58,560 Calloway has a witness who's come forward 162 00:10:58,640 --> 00:11:02,600 saying she heard two voices talking in Lee Cozens' flat before the gunshot. 163 00:11:03,520 --> 00:11:07,600 Calloway thinks Cozens' death might not have been a suicide after all. 164 00:11:07,680 --> 00:11:11,520 Which means maybe he was framed for the body in the boot as well. 165 00:11:12,120 --> 00:11:13,960 He's putting more men on the case. 166 00:11:15,600 --> 00:11:18,360 There was a mention of finding that Yiddish girl again, 167 00:11:18,440 --> 00:11:19,880 with a proper interpreter. 168 00:11:22,480 --> 00:11:23,600 [ominous sting] 169 00:11:31,840 --> 00:11:34,280 [children shouting indistinctly] 170 00:11:34,360 --> 00:11:36,440 - I got a swirly one! - [children laughing] 171 00:11:42,440 --> 00:11:44,880 You got them spiral things those kids were eating? 172 00:11:45,560 --> 00:11:47,680 Yeah, one of those. And a bag of humbugs. 173 00:11:48,760 --> 00:11:50,920 - There you go, love. - Ta. 174 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 [ominous music plays] 175 00:12:01,720 --> 00:12:03,720 [music playing faintly on radio] 176 00:12:04,800 --> 00:12:07,600 - [soldier 1] I made the most of it. - [soldier 2] Yeah, I bet you did. 177 00:12:08,600 --> 00:12:10,600 [music continues playing on radio] 178 00:12:17,560 --> 00:12:18,720 [giggling] 179 00:12:18,800 --> 00:12:20,640 What the flippin' heck is going on? 180 00:12:23,040 --> 00:12:24,560 Hey! 181 00:12:24,640 --> 00:12:26,360 - What are you doing? - I told you. 182 00:12:26,440 --> 00:12:28,656 - Live here like you're not here. - [ominous music playing] 183 00:12:28,680 --> 00:12:29,520 Don't exist. 184 00:12:29,600 --> 00:12:33,200 I tried not to exist. I also tried to eat. 185 00:12:33,280 --> 00:12:35,560 The bread you left is moldy, so I tried to heat it, 186 00:12:35,640 --> 00:12:38,880 and that so-called oven started smoking, so I had to open the windows. 187 00:12:38,960 --> 00:12:40,440 Esther, if I'm out the house, 188 00:12:40,520 --> 00:12:43,400 and the radio's blaring out the window, what will anybody think? 189 00:12:43,480 --> 00:12:44,960 It was that or choke to death. 190 00:12:45,040 --> 00:12:46,920 They might be watching and you've given us away! 191 00:12:48,040 --> 00:12:49,080 So, what's that? 192 00:12:50,280 --> 00:12:51,280 Detective? 193 00:12:52,680 --> 00:12:53,680 Lollipops. 194 00:12:54,640 --> 00:12:56,160 For Mr. Bachelor? 195 00:12:58,160 --> 00:12:59,720 Now who's the schlemiel? 196 00:12:59,800 --> 00:13:03,640 Fresh vegetables, breads, cans, whatever. 197 00:13:05,800 --> 00:13:08,600 He's definitely here for us. Shit! 198 00:13:08,680 --> 00:13:10,200 - What is it? - It's what I said. 199 00:13:11,880 --> 00:13:14,160 Use the oven, kill us both. We're dead anyway. 200 00:13:27,280 --> 00:13:29,240 Here's a single ticket up to Inverness. 201 00:13:30,320 --> 00:13:31,320 That's in Scotland. 202 00:13:32,440 --> 00:13:34,760 Lots of kids get evacuated up there. It's safe. 203 00:13:35,560 --> 00:13:37,720 And it's near the Loch Ness Monster, so... 204 00:13:38,960 --> 00:13:39,960 you'll love it. 205 00:13:44,680 --> 00:13:47,760 Train's leaving from Euston tomorrow. I'm going to get you on there. 206 00:13:48,280 --> 00:13:50,480 - Get you out of here. - Will you come? 207 00:13:53,800 --> 00:13:54,800 Maybe. 208 00:13:55,880 --> 00:13:56,720 Don't know. 209 00:13:56,800 --> 00:13:59,120 Most important thing is you're on it. Right? 210 00:14:00,920 --> 00:14:01,920 Wait. 211 00:14:02,880 --> 00:14:04,120 Gonna wait till dark. 212 00:14:04,920 --> 00:14:06,760 He's got to knock off at some point. 213 00:14:07,360 --> 00:14:08,640 [ominous music playing] 214 00:14:08,720 --> 00:14:10,200 It'll be a full moon tonight. 215 00:14:10,880 --> 00:14:13,080 That means it's open season for the Luftwaffe. 216 00:14:15,160 --> 00:14:17,520 When the bombs come, that's our chance. 217 00:14:18,920 --> 00:14:20,080 [music fades] 218 00:14:22,120 --> 00:14:24,120 [whooshing, rumbling] 219 00:14:24,880 --> 00:14:28,080 Thirty years ago, the study of the Deutsch particle 220 00:14:28,160 --> 00:14:33,360 would have us all assigned as pariahs, outcasts, morons. 221 00:14:33,440 --> 00:14:34,520 [students laugh] 222 00:14:34,600 --> 00:14:38,200 At least today, we're seen as merely meddlesome troublemakers. 223 00:14:39,200 --> 00:14:40,960 [intriguing music playing] 224 00:14:41,040 --> 00:14:45,320 Right, today we're going to be looking, theoretically, 225 00:14:45,920 --> 00:14:50,520 at the study of the Deutsch particle upon impact with a naked singularity. 226 00:14:52,520 --> 00:14:58,240 Now, as you can see, the particle splits into two in perfect symmetry. 227 00:14:58,320 --> 00:15:02,080 Backwards and forwards, just as likely to go one second into the past 228 00:15:02,160 --> 00:15:05,280 as it is one second into the future. 229 00:15:05,360 --> 00:15:09,000 But what blows even the most open mind 230 00:15:09,080 --> 00:15:13,360 is observing the result seems possible at both ends. 231 00:15:13,440 --> 00:15:17,480 There are now two particles, one in the past, and one in the future. 232 00:15:17,560 --> 00:15:22,280 And yet, the superposed system has not collapsed. 233 00:15:22,360 --> 00:15:24,280 [students gasping, murmuring] 234 00:15:24,840 --> 00:15:25,840 Uh... 235 00:15:26,200 --> 00:15:27,600 Uh, excuse me, professor. 236 00:15:29,080 --> 00:15:31,120 What about your paper that got banned? 237 00:15:31,200 --> 00:15:32,680 [students murmuring] 238 00:15:32,760 --> 00:15:35,760 On the interaction of dark matter with the Deutsch particle? 239 00:15:36,760 --> 00:15:42,000 Didn't it prove that the creation of a naked singularity was possible? 240 00:15:42,080 --> 00:15:43,960 - [student] What? - [students murmuring] 241 00:15:45,720 --> 00:15:49,680 You may have noticed that we are blessed to have with us today a special observer 242 00:15:49,760 --> 00:15:52,280 in... Detective Maplewood, 243 00:15:53,320 --> 00:15:54,640 who does her research. 244 00:15:56,400 --> 00:15:57,680 What does that mean? 245 00:15:59,920 --> 00:16:03,080 It means... that time travel, 246 00:16:03,720 --> 00:16:05,920 going both backwards and forwards, 247 00:16:06,920 --> 00:16:07,840 is possible... 248 00:16:07,920 --> 00:16:11,040 - [ominous music playing] - [students murmuring in surprise] 249 00:16:11,120 --> 00:16:12,200 ...in the real world. 250 00:16:13,480 --> 00:16:14,520 In theory. 251 00:16:17,440 --> 00:16:18,280 [music fades] 252 00:16:18,360 --> 00:16:21,480 So, professor, how would you explain your dead doppelgänger? 253 00:16:21,560 --> 00:16:23,840 I can't. It's quite a paradox. 254 00:16:25,360 --> 00:16:28,280 I know you don't trust me, but I'm asking for your help. 255 00:16:28,360 --> 00:16:30,920 - My orders are... - To investigate me. Yeah, I know. 256 00:16:31,000 --> 00:16:33,400 But... I can see it in your face. 257 00:16:36,040 --> 00:16:37,360 I don't have much time left. 258 00:16:38,560 --> 00:16:39,560 Look. 259 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 [sighs] 260 00:16:41,600 --> 00:16:44,800 I didn't invent a time machine. I don't know any terrorists. 261 00:16:45,640 --> 00:16:48,400 I only know that I do not want to experience his fate. 262 00:16:53,080 --> 00:16:57,320 I don't know, maybe if you're there... uh, protecting me... 263 00:16:57,400 --> 00:16:59,800 - I'm not your bodyguard. - No. No, no. No. 264 00:16:59,880 --> 00:17:02,320 [sputtering] You'd be a guest. 265 00:17:03,880 --> 00:17:04,920 I'm a great cook. 266 00:17:06,600 --> 00:17:07,600 [chuckles softly] 267 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 Stay with me? 268 00:17:14,040 --> 00:17:15,040 Please. 269 00:17:17,480 --> 00:17:18,600 I'll stay with you. 270 00:17:20,160 --> 00:17:21,600 But I choose the safe house. 271 00:17:25,320 --> 00:17:27,640 Hey, Maggie, I need a massive favor. 272 00:17:29,200 --> 00:17:30,640 Oh, it stinks. 273 00:17:31,400 --> 00:17:32,720 [Hasan] Can you run these for me? 274 00:17:32,760 --> 00:17:34,840 Are these even prints? 275 00:17:34,920 --> 00:17:38,360 From a gaslight. In 1890. 276 00:17:39,720 --> 00:17:42,920 Oh, what is this, Time Team? I don't even know where... 277 00:17:43,000 --> 00:17:44,520 Mags, please. 278 00:17:44,600 --> 00:17:46,080 Just humor me, all right? 279 00:17:47,600 --> 00:17:49,200 - Right. - Thank you. 280 00:17:57,080 --> 00:17:59,360 - Hey. - Hi. Is that your statement on the brick? 281 00:17:59,440 --> 00:18:02,560 - Just slam it on the stack, I'll get to... - No, that's not what this is, sir. 282 00:18:04,000 --> 00:18:04,920 So, what is it? 283 00:18:05,000 --> 00:18:07,120 Something you need to see. 284 00:18:07,680 --> 00:18:10,480 And I don't feel smart showing it to you in this building. 285 00:18:11,480 --> 00:18:13,000 Maybe over a drink? 286 00:18:13,080 --> 00:18:14,080 Why? 287 00:18:14,600 --> 00:18:16,880 'Cause I think you might need one to hear it. 288 00:18:19,520 --> 00:18:20,800 [man laughs] 289 00:18:20,880 --> 00:18:23,880 - This has to be off the record, okay? - This doesn't feel off the record. 290 00:18:23,960 --> 00:18:26,000 I've got enough baggage on my case. Don't need more. 291 00:18:26,040 --> 00:18:28,440 And if one word of this gets written down officially, 292 00:18:28,520 --> 00:18:30,560 anyone I've ever sent down, ever, 293 00:18:30,640 --> 00:18:33,040 gets released 'cause I'm headed straight for the funny farm. 294 00:18:33,120 --> 00:18:34,280 It's a risk. 295 00:18:34,360 --> 00:18:35,760 This is a safe space, Hasan. 296 00:18:35,840 --> 00:18:38,160 Just two off-duty coppers chewing cud. 297 00:18:38,840 --> 00:18:39,760 Shoot. 298 00:18:39,840 --> 00:18:43,280 [Hasan] This is the John Doe on Longharvest Lane. 299 00:18:43,360 --> 00:18:44,960 - Hmm? - Mm. 300 00:18:47,640 --> 00:18:50,440 And this is a front-page scoop 301 00:18:51,240 --> 00:18:56,760 accusing us lot of the cover-up of a murder on Longharvest Lane in 1890. 302 00:19:00,280 --> 00:19:04,680 Here. Same tattoo on both wrists, that we also found on the brick. 303 00:19:05,480 --> 00:19:07,520 The murder victim was never ID'ed, 304 00:19:07,600 --> 00:19:11,520 and a Whitechapel cop called DI Alfred Hillinghead led the case. 305 00:19:11,600 --> 00:19:12,600 He's right here. 306 00:19:12,680 --> 00:19:14,600 [ominous music playing] 307 00:19:19,320 --> 00:19:21,800 - Well, it's a wind-up. It's... - This body... 308 00:19:24,560 --> 00:19:25,600 note the marking, 309 00:19:26,680 --> 00:19:29,520 was discovered one mile away from Longharvest Lane, 310 00:19:30,440 --> 00:19:32,080 in 1941. 311 00:19:32,840 --> 00:19:36,280 The Whitechapel detective on the case was DS Charles Whiteman. 312 00:19:36,360 --> 00:19:37,520 He's here. 313 00:19:38,760 --> 00:19:42,120 That's him there, the matinée idol in the dapper suit. 314 00:19:46,160 --> 00:19:48,320 - Well, this has been Photoshopped. - I wish. 315 00:19:49,520 --> 00:19:51,400 Then what am I staring at? A fucking... 316 00:19:52,680 --> 00:19:53,960 [hesitantly]...X-file? 317 00:19:55,280 --> 00:19:56,520 [sighs] 318 00:19:58,400 --> 00:20:01,720 - This is all very explainable. - Oh, good. I'm all ears. 319 00:20:03,760 --> 00:20:05,160 Safe space, Barber. 320 00:20:05,840 --> 00:20:08,360 - Just two off-duty cops, chewing the cud. - [scoffs] 321 00:20:15,240 --> 00:20:19,000 Well, this is a 143-year-old Etch-a-Sketch, for starters. 322 00:20:19,080 --> 00:20:20,800 A hundred and thirty-three. 323 00:20:21,560 --> 00:20:25,160 [exhales] And this is... is another murder victim, 1941. 324 00:20:25,240 --> 00:20:28,320 The... The... The photo's blurry. Uh... 325 00:20:30,040 --> 00:20:33,080 Same bullet wound, you know, same... same scar on forehead, 326 00:20:33,160 --> 00:20:35,040 same tattoo on... on wrist. 327 00:20:36,720 --> 00:20:37,920 Um... 328 00:20:38,000 --> 00:20:41,880 I'll come back to that. And... And this is your 2023 John Doe here 329 00:20:41,960 --> 00:20:45,480 with... with a passing resemblance for the 1941... 330 00:20:46,920 --> 00:20:50,280 [Hasan] Barber, they all look exactly the same. 331 00:20:51,160 --> 00:20:55,320 There's been at least three murders on Longharvest Lane, decades apart, 332 00:20:55,400 --> 00:20:56,640 all identical. 333 00:20:57,360 --> 00:20:58,960 This isn't nothing, Barber. 334 00:20:59,040 --> 00:21:02,400 And if it's just a prank, then we need to find out who's laughing. 335 00:21:03,760 --> 00:21:05,760 [thunder rumbling] 336 00:21:12,760 --> 00:21:14,040 [knock at door] 337 00:21:15,080 --> 00:21:18,120 [breathes deeply] 338 00:21:19,040 --> 00:21:21,040 [tense music playing] 339 00:21:50,120 --> 00:21:52,120 [melancholy string music playing] 340 00:22:05,800 --> 00:22:07,640 I know you must think I'm a coward. 341 00:22:10,040 --> 00:22:14,240 But I love my family more than anything, and I will protect my family. 342 00:22:17,600 --> 00:22:19,120 Being with you scares me to death. 343 00:22:19,200 --> 00:22:20,200 [inhales sharply] 344 00:22:23,280 --> 00:22:25,800 But I... I need you, Henry. 345 00:22:34,440 --> 00:22:36,440 [hopeful string music playing] 346 00:22:42,240 --> 00:22:43,440 [Hillinghead exhales] 347 00:22:43,520 --> 00:22:45,160 - [Ashe] Mm. - [breathing deeply] 348 00:22:53,320 --> 00:22:55,320 [music fading] 349 00:23:01,240 --> 00:23:02,360 What are you thinking? 350 00:23:06,720 --> 00:23:07,720 Regrets? 351 00:23:10,800 --> 00:23:12,040 [sighs] 352 00:23:12,120 --> 00:23:13,920 Only about the investigation. 353 00:23:14,440 --> 00:23:15,440 [chuckles softly] 354 00:23:17,880 --> 00:23:21,120 - I've spoken to my editor. - Mm. 355 00:23:24,040 --> 00:23:26,080 We're running a front page on Harker. 356 00:23:27,560 --> 00:23:30,640 And his collusion with the Greater London Police. 357 00:23:33,120 --> 00:23:35,120 We're naming him a suspect. 358 00:23:35,920 --> 00:23:38,880 Well... publish his name, 359 00:23:38,960 --> 00:23:42,040 and you might not live to see the evening edition. 360 00:23:43,200 --> 00:23:44,480 [Hillinghead sighs] 361 00:23:46,120 --> 00:23:48,480 You don't have evidence he was there. 362 00:23:48,560 --> 00:23:51,000 - [Ashe] Mm-mm. - He has... [chuckles] 363 00:23:51,800 --> 00:23:54,040 ...Paxman and Ladbroke in his pocket. 364 00:23:54,880 --> 00:23:57,120 God knows who else. He's dangerous. 365 00:23:59,440 --> 00:24:01,160 Don't want anything to happen to you. 366 00:24:01,760 --> 00:24:03,520 - What is that? - What? 367 00:24:04,920 --> 00:24:06,680 On your glasses. A smudge. 368 00:24:07,640 --> 00:24:08,800 Can't you see that? 369 00:24:13,120 --> 00:24:15,120 [ominous music playing] 370 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 [mysterious music playing] 371 00:24:30,800 --> 00:24:31,840 [chuckles softly] 372 00:24:34,120 --> 00:24:35,880 Continental sciences. 373 00:24:37,040 --> 00:24:38,440 [chuckles softly] 374 00:24:38,520 --> 00:24:40,000 We might still have him. 375 00:24:42,680 --> 00:24:43,920 [door beeps] 376 00:24:44,000 --> 00:24:45,680 [male voice] Welcome home, Iris. 377 00:24:51,200 --> 00:24:55,200 You can drop your bag on the sofa. Kitchen's there, bathroom's by the door. 378 00:24:57,400 --> 00:25:00,040 And we're on the 10th floor, so there's no escape. 379 00:25:01,320 --> 00:25:02,760 So don't get any ideas. 380 00:25:04,520 --> 00:25:06,560 A proper safe safe house then, eh? 381 00:25:06,640 --> 00:25:07,640 [chuckles] 382 00:25:10,120 --> 00:25:13,480 Right, I'm starving. Where does a detective hide her knives? 383 00:25:13,560 --> 00:25:16,080 Or are there no sharp objects in a safe house? 384 00:25:16,160 --> 00:25:18,600 - [female voice] SPYNE level low. - [SPYNE beeping] 385 00:25:20,360 --> 00:25:21,440 You've a SPYNE? 386 00:25:25,760 --> 00:25:29,200 Oh, please, um... don't not sort it out because of me. 387 00:25:30,520 --> 00:25:31,760 [clanks, whirs] 388 00:25:33,200 --> 00:25:35,200 [beeps, whirs, chimes] 389 00:25:35,280 --> 00:25:36,680 [beeping steadily] 390 00:25:38,320 --> 00:25:40,280 [Defoe] Quite the view from up here. 391 00:25:41,760 --> 00:25:43,600 You must do well to afford this. 392 00:25:43,680 --> 00:25:45,400 - [exhales sharply] - [SPYNE whirs] 393 00:25:46,000 --> 00:25:47,040 [exhales] 394 00:25:47,760 --> 00:25:48,680 [doorbell chimes] 395 00:25:48,760 --> 00:25:51,880 [male voice] Your neighbor, Dunnet, Lorna, is at your door. 396 00:25:54,200 --> 00:25:55,200 [sighs] 397 00:25:56,240 --> 00:25:58,896 I just finished a new chapter, but it needs some of that procedur... 398 00:25:58,920 --> 00:26:00,400 - Lorna. - [Defoe coughs] 399 00:26:00,480 --> 00:26:02,680 [Lorna] Oh, I hear you've got company. 400 00:26:03,920 --> 00:26:05,360 Bonne chance, ma chérie. 401 00:26:05,440 --> 00:26:06,320 [Maplewood sighs] 402 00:26:06,400 --> 00:26:08,080 I'll put my earplugs in! 403 00:26:10,720 --> 00:26:11,880 [sighs] 404 00:26:11,960 --> 00:26:14,000 [mysterious music playing] 405 00:26:17,480 --> 00:26:18,480 Hey. 406 00:26:20,160 --> 00:26:21,160 It's gonna be okay. 407 00:26:25,040 --> 00:26:26,920 I'll catch the person responsible. 408 00:26:30,880 --> 00:26:32,480 Even if that person is you. 409 00:26:36,320 --> 00:26:37,520 [Defoe chuckles softly] 410 00:26:38,360 --> 00:26:39,480 [Maplewood chuckles] 411 00:26:43,120 --> 00:26:44,440 Doesn't it scare you? 412 00:26:45,080 --> 00:26:46,200 Police work? 413 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 It does. 414 00:26:49,280 --> 00:26:51,800 But I think what we do is important enough to risk it. 415 00:26:51,880 --> 00:26:53,280 What do you think you do? 416 00:26:54,200 --> 00:26:55,320 Keep people safe. 417 00:26:56,120 --> 00:26:58,080 That sounds like the company answer. 418 00:26:59,240 --> 00:27:00,280 No. 419 00:27:01,360 --> 00:27:02,560 It's what I believe. 420 00:27:05,720 --> 00:27:07,800 What do Chapel Perilous believe in? 421 00:27:07,880 --> 00:27:09,200 Oh, God. 422 00:27:09,800 --> 00:27:12,520 I've no idea. I've told you, I don't know who they are. 423 00:27:12,600 --> 00:27:13,600 Ah. 424 00:27:13,960 --> 00:27:15,560 - I can't. I'm... I'm on... - Duty? 425 00:27:15,640 --> 00:27:18,640 I know, but it's French and organic. 426 00:27:20,120 --> 00:27:21,240 And no use to me dead. 427 00:27:23,120 --> 00:27:25,120 [both chuckling] 428 00:27:25,200 --> 00:27:26,520 - [Defoe] Yeah? - One. One. 429 00:27:27,240 --> 00:27:28,240 Only one. 430 00:27:30,080 --> 00:27:31,800 [wine pouring] 431 00:27:34,160 --> 00:27:35,160 Whoa. 432 00:27:38,960 --> 00:27:40,200 To Gabriel Defoe. 433 00:27:42,960 --> 00:27:44,440 He never quite made a mark. 434 00:27:45,600 --> 00:27:47,600 [ominous music playing] 435 00:27:48,960 --> 00:27:51,120 - [buildings crumbling] - [air raid siren blaring] 436 00:27:51,200 --> 00:27:52,280 [all shouting indistinctly] 437 00:27:52,320 --> 00:27:53,800 [Esther] They're getting closer. 438 00:27:54,280 --> 00:27:57,120 - Maybe we should go too. - He's got to go first. 439 00:27:57,840 --> 00:27:59,040 [explosions in distance] 440 00:28:05,440 --> 00:28:06,840 You're a Kinder kid, right? 441 00:28:07,680 --> 00:28:09,640 Shipped out of Berlin when shit hit the fan. 442 00:28:09,720 --> 00:28:11,720 - [explosions] - [glass rattling] 443 00:28:12,520 --> 00:28:16,960 - You, uh, got any family left back there? - My aunt, maybe. I don't know. 444 00:28:18,360 --> 00:28:19,440 Right, well, 445 00:28:20,640 --> 00:28:23,520 when we get you out of London, we'll go find her, yeah? 446 00:28:24,320 --> 00:28:26,200 [planes humming in distance] 447 00:28:31,360 --> 00:28:32,760 What about your family? 448 00:28:33,960 --> 00:28:35,200 Charles. 449 00:28:40,760 --> 00:28:43,880 - You and me got plenty in common. - Except I can clean. [chuckles] 450 00:28:43,960 --> 00:28:45,280 [chuckles] Yeah. 451 00:28:48,240 --> 00:28:49,920 My name's not Charles, by the way. 452 00:28:51,240 --> 00:28:52,520 It's Karl. 453 00:28:53,320 --> 00:28:55,680 - [bomb whistling] - It's the name my mum gave me. 454 00:28:55,760 --> 00:28:57,760 - [explosion] - [electricity crackling] 455 00:28:58,480 --> 00:28:59,600 I want to go. 456 00:28:59,680 --> 00:29:02,880 Relax. If you can hear the whistle, that means they're far away. 457 00:29:02,960 --> 00:29:03,800 [loud explosion] 458 00:29:03,880 --> 00:29:05,880 - [glass shattering] - Esther! Wait! 459 00:29:07,920 --> 00:29:10,280 - [dramatic synth music playing] - [people screaming] 460 00:29:11,240 --> 00:29:12,400 [explosion] 461 00:29:13,080 --> 00:29:16,400 Esther! We can't go out there yet! Move! 462 00:29:17,360 --> 00:29:19,760 [people yelping] 463 00:29:21,720 --> 00:29:22,720 [Esther grunts] 464 00:29:23,720 --> 00:29:25,080 I've got you! I've got you! 465 00:29:26,120 --> 00:29:27,120 [Esther sobs] 466 00:29:27,840 --> 00:29:28,840 [Whiteman] Let's go. 467 00:29:33,720 --> 00:29:35,080 {\an8}- [rumbling] - [explosions] 468 00:29:36,760 --> 00:29:38,680 - [explosions] - [air raid siren blaring] 469 00:29:38,760 --> 00:29:40,760 [planes humming overhead] 470 00:29:42,200 --> 00:29:44,040 - [explosion] - [people screaming] 471 00:29:44,120 --> 00:29:45,280 This way. This way! 472 00:29:56,880 --> 00:29:58,320 [dreamy synth music playing] 473 00:30:39,520 --> 00:30:40,560 [imperceptible] 474 00:30:41,360 --> 00:30:43,360 [people screaming] 475 00:30:45,920 --> 00:30:48,680 [man] It's too full. Step back, please. 476 00:30:49,480 --> 00:30:51,160 - Out of the way! - [all clamoring] 477 00:30:51,240 --> 00:30:52,520 [man] Get back! 478 00:30:53,560 --> 00:30:55,640 [Esther] Help them. Karl! Help them! 479 00:30:56,280 --> 00:30:58,240 [man] Just leave the gate! Get back. 480 00:30:58,760 --> 00:31:00,240 - [Whiteman] Get in! - [man] Get back! 481 00:31:00,280 --> 00:31:01,280 [yells] 482 00:31:04,320 --> 00:31:07,240 Oh. God bless you. Bless you. 483 00:31:07,760 --> 00:31:10,240 - All right, come on. Let's go. - [woman] Bless you. Thank you. 484 00:31:10,320 --> 00:31:12,320 [muffled explosions in distance] 485 00:31:17,360 --> 00:31:19,680 - [muffled explosion nearby] - [people screaming] 486 00:31:19,760 --> 00:31:21,800 Esther! Esther! I'm here. I'm here. 487 00:31:22,560 --> 00:31:25,640 And I'm not going anywhere. I promise. I promise. 488 00:31:25,720 --> 00:31:27,440 [both panting] 489 00:31:27,520 --> 00:31:31,600 It's going to be all right. Hey, we are going to be all right. 490 00:31:32,120 --> 00:31:32,960 Okay? 491 00:31:33,040 --> 00:31:34,640 - [lights clunk] - [people gasp] 492 00:31:36,960 --> 00:31:38,160 Inverness, here we come. 493 00:31:46,080 --> 00:31:48,760 Come on. Come on. Let's find some space. 494 00:31:49,920 --> 00:31:51,640 No, no. I fucking hate crowds. 495 00:31:53,000 --> 00:31:55,320 - [muffled explosion in distance] - [people gasp] 496 00:31:57,120 --> 00:31:59,760 [Barber] So, this Whiteman guy is trying to solve the same case 497 00:31:59,840 --> 00:32:01,680 as Hillinghead in 1890, 498 00:32:01,760 --> 00:32:03,400 only in 1941? 499 00:32:03,480 --> 00:32:04,800 Right. 500 00:32:04,880 --> 00:32:06,920 And this newspaper article from 1890 501 00:32:07,000 --> 00:32:11,080 says some bloke called Sir Julian Harker was Hillinghead's original suspect. 502 00:32:13,920 --> 00:32:17,120 So we've got to connect the dots over a 50-year gap somehow, right? 503 00:32:18,000 --> 00:32:19,560 At least I know I'm not crazy. 504 00:32:20,840 --> 00:32:21,920 No, you are. 505 00:32:22,600 --> 00:32:23,760 It's... It's infectious. 506 00:32:27,040 --> 00:32:28,120 [chuckles] 507 00:32:32,840 --> 00:32:36,960 Andrew Morley's lawyer, the one Elias sacked off, what's his name? 508 00:32:37,040 --> 00:32:38,240 Philip Dust. 509 00:32:38,320 --> 00:32:40,080 Yeah, but what's his firm's name? 510 00:32:42,160 --> 00:32:43,800 Harker Legal. 511 00:32:44,560 --> 00:32:46,440 Cheapside, E1. 512 00:32:46,520 --> 00:32:48,520 [intriguing music playing] 513 00:32:50,160 --> 00:32:53,680 "Founded by Sir Julian Harker in 1894." 514 00:32:53,760 --> 00:32:59,120 Shit! Andrew Morley's... employment history. 515 00:33:03,480 --> 00:33:06,800 Since he left the force, he's been employed as a security guard by... 516 00:33:06,880 --> 00:33:08,200 Drumroll please. 517 00:33:08,720 --> 00:33:10,320 [both] Harker House. 518 00:33:10,400 --> 00:33:14,520 - Jesus Christ. - I say, we go there and check it out. 519 00:33:15,120 --> 00:33:16,400 Right now, tonight. 520 00:33:16,480 --> 00:33:17,880 Whoa, less of the "we". 521 00:33:19,040 --> 00:33:21,800 This has to be off the book. I'm Chief Inspector. 522 00:33:21,880 --> 00:33:23,880 Nothing's off-book for me, even if I want it to be. 523 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 Fine, so I go. 524 00:33:26,560 --> 00:33:27,560 All right. 525 00:33:28,760 --> 00:33:31,000 But none of your maverick shit. It ages me. 526 00:33:31,080 --> 00:33:32,080 [chuckles] 527 00:33:33,880 --> 00:33:35,200 And nothing written down. 528 00:33:35,880 --> 00:33:37,000 We just do oral. 529 00:33:37,080 --> 00:33:38,080 [Hasan snickers] 530 00:33:41,000 --> 00:33:44,000 - What, are you 12? - Yes, I am 12. 531 00:33:44,080 --> 00:33:45,080 [chuckles] 532 00:33:48,160 --> 00:33:50,080 - [distant explosion] - [lights clicking] 533 00:33:50,160 --> 00:33:52,160 [people murmuring in concern] 534 00:33:55,880 --> 00:33:57,160 Get some shut-eye. Go on. 535 00:33:58,560 --> 00:34:01,240 Would your daughter like to use my shawl? 536 00:34:02,280 --> 00:34:03,280 Hmm? 537 00:34:03,720 --> 00:34:04,720 Thank you. 538 00:34:07,920 --> 00:34:08,960 There you are. 539 00:34:09,560 --> 00:34:11,680 - Sit down. Yeah. - Oh! Thank you. 540 00:34:12,800 --> 00:34:14,160 - [lights clicking] - [sighs] 541 00:34:16,840 --> 00:34:18,080 Poor little thing. 542 00:34:19,960 --> 00:34:22,160 Do you think she might like a piece of chocolate? 543 00:34:23,280 --> 00:34:24,280 Hmm? 544 00:34:24,320 --> 00:34:25,560 [chuckles softly] Go on. 545 00:34:25,640 --> 00:34:27,080 [woman chuckles] 546 00:34:28,600 --> 00:34:29,600 Okay. 547 00:34:35,680 --> 00:34:36,840 [chuckling] Thank you. 548 00:34:41,480 --> 00:34:42,760 [woman] Little mite. 549 00:34:45,200 --> 00:34:47,200 [ominous music playing] 550 00:34:58,880 --> 00:35:00,480 I've got to take care of something. 551 00:35:01,160 --> 00:35:03,400 - Will you watch her for a minute? - Course. 552 00:35:05,080 --> 00:35:07,240 - Back in a sec. - Better be. 553 00:35:08,840 --> 00:35:10,000 [woman chuckles] 554 00:35:34,680 --> 00:35:37,160 [eerie sting] 555 00:35:45,080 --> 00:35:46,520 That's a pretty locket. 556 00:35:47,240 --> 00:35:49,640 Oh. Would you like to have a look at it? 557 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 Who's that? 558 00:36:02,680 --> 00:36:03,880 [woman] My family. 559 00:36:03,960 --> 00:36:07,080 [sinister music plays] 560 00:36:07,160 --> 00:36:08,160 What's your name? 561 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 Polly. 562 00:36:38,840 --> 00:36:40,960 [both straining] 563 00:36:41,040 --> 00:36:42,840 [both grunting] 564 00:36:45,200 --> 00:36:46,760 - [blood squelches] - [both grunt] 565 00:36:47,680 --> 00:36:50,080 [both grunting] 566 00:36:51,160 --> 00:36:52,760 - [blade pierces] - [groans] 567 00:36:53,520 --> 00:36:54,960 - [groaning] - [blade clatters] 568 00:36:56,840 --> 00:36:58,040 [grunts, pants] 569 00:36:58,120 --> 00:36:59,120 [groaning] 570 00:37:00,960 --> 00:37:02,960 [ominous music playing] 571 00:37:04,360 --> 00:37:05,440 [panting] 572 00:37:09,800 --> 00:37:11,320 [grunting] 573 00:37:16,560 --> 00:37:17,720 Who are you? 574 00:37:17,800 --> 00:37:19,000 [tense music playing] 575 00:37:20,320 --> 00:37:21,320 Shit. 576 00:37:26,160 --> 00:37:28,320 - [dog barking] - [siren wailing in distance] 577 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 [car door closes] 578 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 [ominous music playing] 579 00:38:40,440 --> 00:38:41,440 [clicks] 580 00:38:42,280 --> 00:38:45,040 [Julian] You'll have to learn to live with the uncertainties. 581 00:38:45,120 --> 00:38:48,840 I will tell you what you could not know otherwise. 582 00:38:48,920 --> 00:38:53,320 Ensure you remember this name, Iris Maplewood. 583 00:38:54,760 --> 00:38:56,120 You shall need her. 584 00:38:56,200 --> 00:38:58,960 Maplewood will get you as far as you have to go. 585 00:38:59,040 --> 00:39:00,600 - [object clanks] - But remember... 586 00:39:00,680 --> 00:39:01,800 [gasps] 587 00:39:03,760 --> 00:39:05,760 [footsteps approaching] 588 00:39:06,840 --> 00:39:07,840 [cat meows] 589 00:39:10,920 --> 00:39:12,160 [cats meowing] 590 00:39:12,240 --> 00:39:13,240 [Andrew] Hello. 591 00:39:13,320 --> 00:39:16,240 [encouraging cats] 592 00:39:16,320 --> 00:39:18,320 Hello. What are you doing, hey? 593 00:39:18,400 --> 00:39:19,600 [cats meowing] 594 00:39:20,600 --> 00:39:22,560 Hello. [encouraging cats] 595 00:39:24,960 --> 00:39:26,280 [cat meows] 596 00:39:27,440 --> 00:39:29,160 [Andrew] Spooky in here, isn't it? 597 00:39:31,760 --> 00:39:32,760 [glass clinks] 598 00:39:36,520 --> 00:39:39,520 They used to conduct séances in this house way back when. 599 00:39:39,600 --> 00:39:40,440 [glass clinking] 600 00:39:40,520 --> 00:39:41,560 Talk to the dead. 601 00:39:42,440 --> 00:39:44,960 Aye? Well, I like being scared when I'm here. 602 00:39:48,600 --> 00:39:49,920 [sighs] Detective. 603 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 - [Hasan gasps] - [eerie music playing] 604 00:39:55,000 --> 00:39:56,560 [Hasan shudders] 605 00:40:03,600 --> 00:40:05,320 [chuckling] I won't call the cops on you. 606 00:40:05,400 --> 00:40:07,280 [ominous music playing] 607 00:40:07,920 --> 00:40:09,040 We knew you'd come. 608 00:40:10,440 --> 00:40:11,440 Who's "we"? 609 00:40:12,080 --> 00:40:13,120 You and Elaine? 610 00:40:13,200 --> 00:40:14,760 [chuckles] 611 00:40:15,600 --> 00:40:16,600 [exhales] 612 00:40:16,680 --> 00:40:17,840 No, you're way off. 613 00:40:20,800 --> 00:40:22,960 It's a few more people than that, detective. 614 00:40:23,600 --> 00:40:25,680 [inhales deeply] 615 00:40:25,760 --> 00:40:26,760 A lot more. 616 00:40:33,480 --> 00:40:35,280 Me and Elaine brought Elias here, 617 00:40:35,360 --> 00:40:38,280 to one of their big meetings once, when he was 13. 618 00:40:39,160 --> 00:40:41,960 And they all wanted to meet him. You know, all these, uh... 619 00:40:42,040 --> 00:40:43,840 [inhales, clears throat]...big shots. 620 00:40:43,920 --> 00:40:45,000 You know, they, um... 621 00:40:46,040 --> 00:40:49,360 they all tried to tell him what this place would mean to him, that... 622 00:40:50,400 --> 00:40:52,360 someday it would all be his. 623 00:40:53,880 --> 00:40:54,880 That... 624 00:40:57,080 --> 00:40:58,160 just frightened him. 625 00:41:00,400 --> 00:41:03,520 All we ever really did, I think, frighten him. 626 00:41:04,920 --> 00:41:05,920 [Hasan] Andrew, 627 00:41:07,200 --> 00:41:08,440 tell me what's going on. 628 00:41:09,600 --> 00:41:10,600 For his sake. 629 00:41:12,960 --> 00:41:14,800 These big shots, what are they? 630 00:41:15,400 --> 00:41:19,240 And that record, it's the same voice as the one from your caravan, isn't it? 631 00:41:22,560 --> 00:41:23,560 Talk to me. 632 00:41:25,200 --> 00:41:27,400 Oh, we can talk till the cows come home and... 633 00:41:28,720 --> 00:41:30,840 you won't believe me till you see it yourself. 634 00:41:33,440 --> 00:41:34,840 It's all inevitable. 635 00:41:36,400 --> 00:41:38,560 [sputtering] And it... 636 00:41:39,920 --> 00:41:41,480 It does your nut in. [chuckles dryly] 637 00:41:41,560 --> 00:41:44,120 Like Syed, like Elaine, she, uh... 638 00:41:45,280 --> 00:41:46,720 she couldn't handle it anymore. 639 00:41:47,840 --> 00:41:49,360 Why did Syed take his life? 640 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 Tell me. 641 00:41:52,400 --> 00:41:53,920 We had to get you to the body. 642 00:41:55,880 --> 00:41:57,320 Get you to Elias. 643 00:41:59,240 --> 00:42:00,800 Like you always have done. 644 00:42:02,560 --> 00:42:04,120 It's time for you to see. 645 00:42:06,120 --> 00:42:07,160 To believe. 646 00:42:09,360 --> 00:42:10,400 Okay, follow me. 647 00:42:14,160 --> 00:42:15,680 - All right, girls? - [cats meow] 648 00:42:19,600 --> 00:42:20,600 [door opens] 649 00:42:27,360 --> 00:42:29,080 You gotta understand, when I was younger, 650 00:42:29,160 --> 00:42:31,200 I was always told that I was going to be someone. 651 00:42:31,280 --> 00:42:36,240 So, I wanted my PhD to be something revelatory. 652 00:42:36,320 --> 00:42:41,440 My thesis dared to posit that cause and effect is malleable, right? 653 00:42:41,520 --> 00:42:45,080 Which therefore makes time, as we know it, totally changeable and fluid. 654 00:42:46,400 --> 00:42:48,560 - May I? - Mm. Yeah. 655 00:42:49,360 --> 00:42:50,600 And I... I was young... 656 00:42:51,240 --> 00:42:53,320 - [wine pouring] - ...ambitious, and... 657 00:42:53,400 --> 00:42:55,280 [romantic music playing on device] 658 00:42:55,360 --> 00:42:56,360 ...wrong. 659 00:42:57,720 --> 00:42:58,960 So romantic. 660 00:43:00,960 --> 00:43:04,600 I guess I wanted to believe that the human spirit was a partner 661 00:43:04,680 --> 00:43:07,040 in the eternal ebb and flow, not just an illusion. 662 00:43:10,760 --> 00:43:12,720 "A partner in the..." 663 00:43:14,240 --> 00:43:15,760 Okay. No more wine for you. 664 00:43:15,840 --> 00:43:17,080 [laughs] 665 00:43:17,160 --> 00:43:19,080 - Oh God, sorry. - [both chuckling] 666 00:43:19,160 --> 00:43:22,920 - But... But... now you've changed your mind? - Mm-hmm. 667 00:43:23,000 --> 00:43:25,600 You think everything's predetermined? 668 00:43:26,880 --> 00:43:29,400 - We have no say in the matter? - Is that so awful? 669 00:43:30,520 --> 00:43:34,920 I live in a world where I choose. I make things happen. 670 00:43:36,040 --> 00:43:37,080 Give me an example. 671 00:43:37,760 --> 00:43:41,160 - A man makes a woman dinner. - Mm-hmm. 672 00:43:41,240 --> 00:43:43,400 She agrees to eat it. 673 00:43:43,480 --> 00:43:45,760 He pours her a glass. 674 00:43:45,840 --> 00:43:47,480 She agrees to drink it. 675 00:43:48,760 --> 00:43:50,800 One glass turns to several. 676 00:43:50,880 --> 00:43:52,280 [chuckles softly] And... 677 00:43:54,080 --> 00:43:57,280 she realizes she really likes French wine. 678 00:43:57,360 --> 00:43:58,440 [both chuckle softly] 679 00:43:58,520 --> 00:44:02,400 She opens bottle number two, of her own free will. 680 00:44:03,080 --> 00:44:03,920 No. 681 00:44:04,000 --> 00:44:06,720 Oh, you're very confident in your cooking ability. 682 00:44:06,800 --> 00:44:08,040 [chuckles] No. 683 00:44:08,120 --> 00:44:10,160 It depends on the millions of factors and forces 684 00:44:10,240 --> 00:44:12,896 that have already happened to you that you're blissfully unaware of. 685 00:44:12,920 --> 00:44:14,120 - Name one. - Okay. 686 00:44:14,200 --> 00:44:17,760 Uh, your prior relationship to alcohol. Your parents' relationship to alcohol. 687 00:44:17,840 --> 00:44:20,120 Genetically, the taste buds on your tongue, 688 00:44:20,200 --> 00:44:22,960 the specific makeup and responsiveness that makes this wine 689 00:44:23,040 --> 00:44:25,880 taste just sumptuous to you, right now, in this moment. 690 00:44:25,960 --> 00:44:27,120 The temperature of the room, 691 00:44:27,200 --> 00:44:29,560 the mood you're in when you drink it, who you drink it with. 692 00:44:29,640 --> 00:44:31,160 - [imitates snoring] - [chuckling] 693 00:44:31,240 --> 00:44:32,560 - My point is... - [snickers] 694 00:44:32,640 --> 00:44:36,320 ...free will does not exist. 695 00:44:37,160 --> 00:44:38,560 It's an illusion. 696 00:44:39,320 --> 00:44:40,400 And a pleasant one. 697 00:44:41,680 --> 00:44:44,640 Does that mean spontaneity goes out the window too? 698 00:44:44,720 --> 00:44:46,440 Afraid so. No such thing. 699 00:44:47,120 --> 00:44:48,120 Pity. 700 00:44:58,440 --> 00:45:00,240 When did you get your augmentation? 701 00:45:05,480 --> 00:45:06,480 A while back. 702 00:45:07,560 --> 00:45:10,600 Don't you think the state should offer all its citizens treatment 703 00:45:10,680 --> 00:45:12,200 - if they need it? - [music fades] 704 00:45:12,280 --> 00:45:16,200 Including those who don't want to be a part of this... better world. 705 00:45:19,040 --> 00:45:22,400 I think they choose to be left behind. 706 00:45:25,360 --> 00:45:26,960 They can come back any time. 707 00:45:28,120 --> 00:45:29,240 It's an open door. 708 00:45:31,280 --> 00:45:33,200 - [exhales] - [both chuckle softly] 709 00:45:33,280 --> 00:45:35,720 Have you always been this absolutist? 710 00:45:36,440 --> 00:45:37,720 I'd say realistic. 711 00:45:37,800 --> 00:45:39,200 What about the gray areas? 712 00:45:39,280 --> 00:45:42,520 I'm not saying what we have now is perfect, 713 00:45:42,600 --> 00:45:44,920 but it's better than what came before the bomb. 714 00:45:46,880 --> 00:45:51,200 Bent politicians sucking the planet dry to keep the rich fat and sated. 715 00:45:52,160 --> 00:45:54,240 No one caring if you live or die. 716 00:45:54,320 --> 00:45:57,160 Anything different was a weakness used against you. 717 00:45:58,560 --> 00:46:01,080 Now there's order. 718 00:46:01,920 --> 00:46:03,320 Peace. 719 00:46:03,400 --> 00:46:05,800 Your lungs can breathe, and people care. 720 00:46:05,880 --> 00:46:10,200 And... I think that's worth fighting to protect. 721 00:46:11,160 --> 00:46:12,480 Worth dying for. 722 00:46:15,000 --> 00:46:16,000 Don't you? 723 00:46:21,200 --> 00:46:23,240 [sputtering] Are you okay? 724 00:46:23,320 --> 00:46:25,280 Yes, uh, sorry, I need, uh... I need to... 725 00:46:25,360 --> 00:46:27,200 [clears throat]...go to the bathroom. 726 00:46:28,200 --> 00:46:29,200 [sighs] 727 00:46:32,920 --> 00:46:34,560 Hey, I just want to let you know 728 00:46:35,240 --> 00:46:37,040 I've truly enjoyed your company this evening, 729 00:46:37,120 --> 00:46:39,040 and I'm really, really glad I met you. 730 00:46:40,720 --> 00:46:41,720 [chuckles softly] 731 00:46:42,520 --> 00:46:44,520 [unsettling music playing] 732 00:46:49,200 --> 00:46:50,280 [grunts] 733 00:46:50,360 --> 00:46:51,720 [male announcer] All clear. 734 00:46:51,800 --> 00:46:53,440 [tense music playing] 735 00:46:53,520 --> 00:46:54,720 All clear. 736 00:46:57,360 --> 00:47:00,560 Please leave in an orderly fashion. 737 00:47:02,680 --> 00:47:04,080 All clear. 738 00:47:06,040 --> 00:47:06,880 [grunts] 739 00:47:06,960 --> 00:47:08,440 All clear. 740 00:47:08,520 --> 00:47:10,720 - [man] Do you need a hand up? Right. - [woman] Yeah. 741 00:47:13,080 --> 00:47:14,720 [Whiteman] Where's the girl? 742 00:47:14,800 --> 00:47:18,720 Oh, what a sweet girl. She insisted on waiting for you. 743 00:47:18,800 --> 00:47:22,000 You're a lucky man, Sergeant Whiteman. 744 00:47:22,080 --> 00:47:23,720 [ominous music playing] 745 00:47:24,320 --> 00:47:25,800 Know you are loved. 746 00:47:43,600 --> 00:47:44,600 Esther. 747 00:47:46,520 --> 00:47:47,520 Esther? 748 00:47:48,560 --> 00:47:49,560 Esther, come on. 749 00:47:49,600 --> 00:47:51,440 It's time to go. Come on. 750 00:47:53,400 --> 00:47:54,400 Esther. 751 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 Come on, kid. 752 00:47:57,080 --> 00:47:58,560 Come on, kid. It's time to go. 753 00:47:59,160 --> 00:48:01,760 Esther, come on, love. No! No! 754 00:48:03,920 --> 00:48:06,040 Come on. Come on. 755 00:48:06,120 --> 00:48:07,880 Come on! Come on! Come on! Come on! 756 00:48:08,600 --> 00:48:10,040 Esther. Esther. 757 00:48:10,840 --> 00:48:11,880 Esther. 758 00:48:13,400 --> 00:48:14,440 Come on! 759 00:48:15,080 --> 00:48:18,080 No! 760 00:48:22,920 --> 00:48:25,840 [male voice] Your neighbor, Dunnet, Lorna, is at your door. 761 00:48:33,160 --> 00:48:34,320 [door beeps] 762 00:48:34,400 --> 00:48:36,240 I fell asleep with the window open. Bella... 763 00:48:36,320 --> 00:48:37,360 Shh, shh. 764 00:48:37,440 --> 00:48:40,360 [whispering] Bella got stuck on your side of the ledge again. I know! 765 00:48:40,440 --> 00:48:41,840 And she's as stubborn as a mule. 766 00:48:41,920 --> 00:48:44,360 I'm sorry. Look, I know you've got company. 767 00:48:46,840 --> 00:48:48,320 - Is he in there? - [clicks tongue] 768 00:48:52,800 --> 00:48:53,960 [sighs] 769 00:48:59,440 --> 00:49:00,520 [Bella meows] 770 00:49:02,680 --> 00:49:04,480 - Bella, you diva! - [meows] 771 00:49:04,560 --> 00:49:05,880 Look where that's got you. 772 00:49:06,720 --> 00:49:09,320 - Come on, Mommy's here. Come on. - [door beeps, opens] 773 00:49:09,800 --> 00:49:11,440 - [encouraging cat] - [door closes] 774 00:49:11,520 --> 00:49:13,120 [dramatic sting] 775 00:49:13,200 --> 00:49:14,400 What the fuck?! 776 00:49:14,920 --> 00:49:16,920 [suspenseful music playing] 777 00:49:17,760 --> 00:49:18,920 [panting] 778 00:49:23,680 --> 00:49:24,920 Defoe! 779 00:49:25,000 --> 00:49:27,640 - [grunts] Think you can outrun me? - [groans] 780 00:49:27,720 --> 00:49:29,520 Listen, Iris, please. I can explain. 781 00:49:29,600 --> 00:49:30,680 Safe house, huh? 782 00:49:30,760 --> 00:49:33,000 - We're not what you think we are. - Shut up! 783 00:49:33,080 --> 00:49:37,440 Gabriel Defoe, you're under arrest for suspected terrorist activity. 784 00:49:37,520 --> 00:49:40,520 - Anything you say will be... [groans] - [electricity crackling] 785 00:49:40,600 --> 00:49:42,600 [eerie music playing] 786 00:49:44,000 --> 00:49:45,000 What are you doing? 787 00:49:47,960 --> 00:49:49,000 Now what? 788 00:49:49,600 --> 00:49:50,800 Take her to Chapel. 789 00:50:09,280 --> 00:50:11,280 [mysterious music playing] 790 00:50:19,360 --> 00:50:20,360 [light clunks] 791 00:50:21,440 --> 00:50:23,320 [Andrew] Don't be scared. [chuckles] 792 00:50:23,920 --> 00:50:24,920 It's not the Tate. 793 00:50:25,640 --> 00:50:26,640 Get up close. 794 00:50:28,320 --> 00:50:30,280 Touch it, if you like. [chuckles] 795 00:50:31,080 --> 00:50:32,120 That's it. 796 00:50:32,200 --> 00:50:33,400 They won't bite. 797 00:50:33,480 --> 00:50:34,600 [chuckles] 798 00:50:37,800 --> 00:50:41,120 As I said, we need you to believe it. 799 00:50:42,920 --> 00:50:43,920 Believe what? 800 00:50:45,800 --> 00:50:46,800 The future. 801 00:50:47,640 --> 00:50:50,400 That this path we're on will change the world, 802 00:50:51,120 --> 00:50:52,640 and we all have a role. 803 00:50:52,720 --> 00:50:54,680 [ominous music playing] 804 00:50:54,760 --> 00:50:59,920 Elaine's family, they worked for the Harkers since year dot. 805 00:51:01,320 --> 00:51:03,960 Maids and butlers. 806 00:51:05,480 --> 00:51:06,720 So, we knew the truth. 807 00:51:07,440 --> 00:51:11,040 We knew what would have to happen, such a terrible thing, 808 00:51:11,560 --> 00:51:13,240 to bring about our future. 809 00:51:17,920 --> 00:51:19,800 And that's what was so hard for me. 810 00:51:20,960 --> 00:51:24,880 Knowing that Elias was going to end up so full of regret, 811 00:51:24,960 --> 00:51:26,240 so full of pain, 812 00:51:27,560 --> 00:51:28,880 over what he did. 813 00:51:30,760 --> 00:51:33,680 What he's... going to do. 814 00:51:35,240 --> 00:51:38,240 Elias died wanting to undo it, 815 00:51:38,320 --> 00:51:39,560 but it was too late. 816 00:51:39,640 --> 00:51:41,440 And that's what's so awful. 817 00:51:43,480 --> 00:51:47,240 As his dad, making him do something 818 00:51:48,240 --> 00:51:49,800 you know he's going to regret... 819 00:51:50,720 --> 00:51:51,720 Andrew. 820 00:51:53,720 --> 00:51:56,120 Please, I... I don't understand. 821 00:51:57,440 --> 00:52:00,720 If you weren't around, would he ever do it? 822 00:52:00,800 --> 00:52:02,080 Could it be stopped? 823 00:52:02,960 --> 00:52:06,600 Let Elias live his own life, one where he doesn't hurt anyone. 824 00:52:06,680 --> 00:52:09,480 One where he doesn't regret. 825 00:52:10,120 --> 00:52:11,440 The poor boy. 826 00:52:12,640 --> 00:52:14,720 I wish I knew how to help him more. 827 00:52:15,840 --> 00:52:17,200 Tell Elias I'm sorry. 828 00:52:17,280 --> 00:52:19,120 [tense string music playing] 829 00:52:19,200 --> 00:52:20,640 He deserved better than me. 830 00:52:22,880 --> 00:52:23,880 Andrew! 831 00:52:24,360 --> 00:52:26,800 Whatever you're caught up in, we can help. 832 00:52:26,880 --> 00:52:27,880 I can help. 833 00:52:33,080 --> 00:52:34,080 [sobs softly] 834 00:52:34,160 --> 00:52:35,600 We'll work this out. 835 00:52:36,080 --> 00:52:37,080 [exhales shakily] 836 00:52:37,160 --> 00:52:38,160 God. 837 00:52:38,560 --> 00:52:39,560 - Okay? - Mm. 838 00:52:40,640 --> 00:52:44,080 - [screams, straining] - All right, just calm yourself. That's it. 839 00:52:44,160 --> 00:52:46,720 - [both straining] - Shh. It'll all be over soon. 840 00:52:46,800 --> 00:52:48,320 - [Hasan screams] No! - Yes, yes. 841 00:52:48,400 --> 00:52:50,320 - [Hasan straining] - [suspenseful music playing] 842 00:52:51,680 --> 00:52:53,240 [Hasan yelps, pants] 843 00:52:54,320 --> 00:52:55,320 I'm sorry. 844 00:52:56,160 --> 00:52:58,600 - [Hasan] No, don't! No! - [dramatic music playing] 845 00:53:01,280 --> 00:53:03,840 [groans in frustration] Andrew! 846 00:53:04,840 --> 00:53:05,960 [gasping] 847 00:53:10,840 --> 00:53:12,600 [banging on door] 848 00:53:13,640 --> 00:53:16,840 Help! 849 00:53:16,920 --> 00:53:18,080 [music fades] 850 00:53:18,960 --> 00:53:23,000 - ["What a Difference a Day Makes" plays] - ♪ What a difference a day made ♪ 851 00:53:27,160 --> 00:53:30,680 ♪ Twenty-four little hours ♪ 852 00:53:34,840 --> 00:53:39,040 ♪ Brought the sun and the flowers ♪ 853 00:53:43,040 --> 00:53:45,800 ♪ Where there used to be rain ♪ 854 00:53:49,680 --> 00:53:54,040 ♪ My yesterday was blue, dear ♪ 855 00:53:58,040 --> 00:54:01,840 ♪ Today I'm a part of you, dear ♪ 856 00:54:05,800 --> 00:54:09,160 ♪ My lonely nights are through, dear ♪ 857 00:54:13,560 --> 00:54:16,040 {\an8}♪ Since you said you were mine ♪ 60388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.