All language subtitles for Bodies s01e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[intriguing string music plays] 2 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 [ominous music playing] 3 00:01:20,720 --> 00:01:21,720 [dramatic thud] 4 00:01:32,120 --> 00:01:35,160 [man] He was found naked in the street, I believe. 5 00:01:36,880 --> 00:01:39,160 Bullet wound to the knee is healing nicely. 6 00:01:39,800 --> 00:01:41,520 Do we have a name yet? 7 00:01:41,600 --> 00:01:43,320 [nurse] We don't know yet, Doctor. 8 00:02:04,040 --> 00:02:05,040 [grunts] 9 00:02:15,520 --> 00:02:18,360 - [horse neighs in distance] - [dramatic music playing] 10 00:02:25,840 --> 00:02:26,880 [chuckles softly] 11 00:02:36,920 --> 00:02:38,920 [melancholy string music playing] 12 00:02:42,600 --> 00:02:43,520 [door opens] 13 00:02:43,600 --> 00:02:46,360 [man] We hesitate to bother you with such flights of fancy 14 00:02:46,440 --> 00:02:50,160 from any patient, Lady Harker, yet he... he was most insistent. 15 00:02:50,760 --> 00:02:53,160 If it is not your son, I hope you will forgive us. 16 00:02:53,240 --> 00:02:55,080 All I care for is the truth. 17 00:03:02,960 --> 00:03:03,800 Julian. 18 00:03:03,880 --> 00:03:04,880 [inhales deeply] 19 00:03:08,040 --> 00:03:09,320 Can it be you? 20 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 Mother. 21 00:03:18,240 --> 00:03:19,880 [Agatha] They told me that he died. 22 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 That you... 23 00:03:24,400 --> 00:03:29,360 gave your life to save your men at Mandalay. 24 00:03:31,200 --> 00:03:33,400 Yeah, I would have, if they'd have let me. 25 00:03:33,480 --> 00:03:35,480 [ominous music playing] 26 00:03:36,320 --> 00:03:38,000 The Burmese took me captive. 27 00:03:39,400 --> 00:03:40,400 Uh... 28 00:03:41,360 --> 00:03:44,480 I managed to escape, and made my way home. 29 00:03:45,840 --> 00:03:47,600 - I wanted to surprise you. - What... 30 00:03:48,320 --> 00:03:52,240 But I... I got the shirt robbed off my back, and... 31 00:03:54,440 --> 00:03:55,760 shot in the knee. 32 00:03:56,880 --> 00:04:01,440 Burmese soldiers have nothing on Whitechapel scallywags. 33 00:04:02,160 --> 00:04:03,200 [chuckles softly] 34 00:04:03,840 --> 00:04:05,720 [Agatha laughs, gasps] 35 00:04:11,520 --> 00:04:13,520 [music intensifies] 36 00:04:27,240 --> 00:04:28,080 [gasps softly] 37 00:04:28,160 --> 00:04:30,160 [tense music playing] 38 00:04:32,440 --> 00:04:33,440 My... 39 00:04:33,920 --> 00:04:35,320 [ethereal music playing] 40 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 ...son. 41 00:04:39,440 --> 00:04:40,440 My son! 42 00:04:40,960 --> 00:04:41,960 [sobs] 43 00:04:42,040 --> 00:04:43,480 [mysterious music playing] 44 00:04:43,560 --> 00:04:44,920 [sobbing softly] 45 00:04:45,000 --> 00:04:46,120 [music continues] 46 00:04:50,440 --> 00:04:52,440 [suspenseful music playing] 47 00:04:58,320 --> 00:04:59,320 [grunts] 48 00:04:59,880 --> 00:05:02,160 Be gentle with him, Mullins. 49 00:05:04,040 --> 00:05:05,040 Keep him slow. 50 00:05:09,440 --> 00:05:10,520 [butler] Lady Harker. 51 00:05:15,200 --> 00:05:16,960 [Mullins] Welcome home, Sir Julian. 52 00:05:22,080 --> 00:05:24,080 [mysterious music playing] 53 00:05:36,320 --> 00:05:39,360 [Agatha] Of course you remember Cook and Stella. 54 00:05:41,400 --> 00:05:43,000 And Archie. 55 00:05:45,240 --> 00:05:47,200 Where's Archie? 56 00:05:47,720 --> 00:05:48,720 Archie! 57 00:05:49,280 --> 00:05:50,640 [footsteps pattering] 58 00:05:51,720 --> 00:05:53,400 [Archie growls] 59 00:05:53,480 --> 00:05:54,680 [barking] 60 00:05:55,800 --> 00:05:57,800 - [Archie growls, barks] - Archie. 61 00:05:58,400 --> 00:06:00,400 Stella, take Archie out. 62 00:06:00,480 --> 00:06:01,880 [Archie barking, growling] 63 00:06:01,960 --> 00:06:03,280 [Stella] Yes, Lady Harker. 64 00:06:03,800 --> 00:06:06,880 Come, Julian, you must be exhausted. 65 00:06:07,480 --> 00:06:09,080 Take him upstairs, Mullins, 66 00:06:09,160 --> 00:06:11,800 and get him into some proper clothes. 67 00:06:12,400 --> 00:06:14,520 Let him... rest. 68 00:06:15,000 --> 00:06:16,080 [Mullins] Yes, ma'am. 69 00:06:16,800 --> 00:06:19,120 - [clock ticking] - [somber string music playing] 70 00:06:37,480 --> 00:06:39,480 [eerie string music playing] 71 00:06:42,040 --> 00:06:43,240 [music fades] 72 00:06:47,560 --> 00:06:48,560 [door closes] 73 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 [scoffs] 74 00:06:54,680 --> 00:06:55,680 What were you? 75 00:06:56,520 --> 00:06:57,720 A fucking giant? 76 00:06:59,200 --> 00:07:00,280 [chuckles] 77 00:07:02,400 --> 00:07:04,400 - [bell dinging] - [ominous music playing] 78 00:07:09,000 --> 00:07:12,160 [Agatha] You face a battle ahead, but you will win. 79 00:07:17,280 --> 00:07:18,400 The lovers. 80 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 A choice. 81 00:07:23,240 --> 00:07:25,000 The seven swords. 82 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 A theft. 83 00:07:28,320 --> 00:07:29,520 Duplicity. 84 00:07:31,320 --> 00:07:34,960 The cards told me every time that my son would return. 85 00:07:35,040 --> 00:07:36,200 They never lie, and... 86 00:07:38,680 --> 00:07:39,680 yet... 87 00:07:40,040 --> 00:07:41,640 Ask me anything you like. 88 00:07:45,920 --> 00:07:47,200 Do you know my son? 89 00:07:47,920 --> 00:07:49,920 - [wind gusting] - [chimes jingling] 90 00:07:51,400 --> 00:07:53,480 [melancholy string music playing] 91 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 No. 92 00:08:00,880 --> 00:08:01,920 Did you hurt him? 93 00:08:02,520 --> 00:08:03,520 [inhales deeply] 94 00:08:03,560 --> 00:08:04,560 No. 95 00:08:06,040 --> 00:08:07,080 I swear. 96 00:08:07,160 --> 00:08:09,480 All you will steal is my heart. 97 00:08:11,160 --> 00:08:14,200 I have little money left to give. 98 00:08:14,280 --> 00:08:16,000 [Mannix] I will get you money. 99 00:08:16,600 --> 00:08:19,920 And if you will allow it, I will love you like a son. 100 00:08:20,840 --> 00:08:21,920 I'll protect you. 101 00:08:24,720 --> 00:08:26,720 What is it you want? 102 00:08:27,280 --> 00:08:29,720 To change things for the better. 103 00:08:29,800 --> 00:08:32,040 To build a great and glorious future 104 00:08:32,120 --> 00:08:34,680 that you will help me create. 105 00:08:35,600 --> 00:08:38,560 I'll turn this old house into a home. 106 00:08:39,160 --> 00:08:41,760 We will have a family. 107 00:08:41,840 --> 00:08:44,960 You... will be a grandmother. 108 00:08:45,560 --> 00:08:47,120 Who will be your wife? 109 00:08:47,200 --> 00:08:48,800 A policeman's daughter. 110 00:08:48,880 --> 00:08:50,600 - [chuckles hesitantly] - And look. 111 00:08:51,200 --> 00:08:52,200 She's here. 112 00:08:53,120 --> 00:08:54,120 I know that. 113 00:08:57,800 --> 00:09:01,680 I will meet her, and we will build a beautiful life together. 114 00:09:03,080 --> 00:09:04,600 Do you want to be a part of it? 115 00:09:04,680 --> 00:09:06,680 [dramatic music playing] 116 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 Yes... 117 00:09:09,600 --> 00:09:10,600 Julian. 118 00:09:12,680 --> 00:09:14,680 [chuckling] 119 00:09:17,040 --> 00:09:18,080 [Archie barking] 120 00:09:20,680 --> 00:09:24,280 Ask the cards if we can get a new dog. 121 00:09:25,240 --> 00:09:26,080 [dramatic thud] 122 00:09:26,160 --> 00:09:30,000 [frantic string music playing] 123 00:09:30,080 --> 00:09:32,080 [tense string music plays] 124 00:09:34,640 --> 00:09:36,640 {\an8}- [music fading] - [bell tolling] 125 00:09:37,320 --> 00:09:39,320 [ominous music playing] 126 00:09:39,840 --> 00:09:41,920 [people talking indistinctly in distance] 127 00:09:47,160 --> 00:09:49,160 [ticking] 128 00:10:07,960 --> 00:10:09,400 [eerie whooshing] 129 00:10:09,480 --> 00:10:10,480 [crackles] 130 00:10:15,160 --> 00:10:16,560 [energy crackling] 131 00:10:16,640 --> 00:10:18,360 - [light explodes] - [glass shatters] 132 00:10:18,440 --> 00:10:21,600 [eerie whooshing, droning] 133 00:10:21,680 --> 00:10:22,840 Brother. 134 00:10:22,920 --> 00:10:24,960 - [Defoe groaning] - [mysterious music playing] 135 00:10:30,080 --> 00:10:31,320 [Defoe weakly] Help... 136 00:10:32,000 --> 00:10:33,160 [groans] 137 00:10:39,880 --> 00:10:41,880 You're a sight for sore eyes, Professor. 138 00:10:41,960 --> 00:10:42,840 [Defoe groans] 139 00:10:42,920 --> 00:10:44,640 [Mannix] And so it begins. 140 00:10:45,360 --> 00:10:47,120 [Defoe wheezes] 141 00:10:48,400 --> 00:10:50,040 [Defoe grunts weakly] 142 00:10:50,120 --> 00:10:51,120 [exhales] 143 00:10:51,560 --> 00:10:53,000 [footsteps approaching] 144 00:11:00,400 --> 00:11:01,400 [Ashe] Dear God! 145 00:11:03,560 --> 00:11:05,080 A man's been shot! 146 00:11:07,080 --> 00:11:08,000 [camera flash whooshes] 147 00:11:08,080 --> 00:11:11,360 [congregation] ♪ He made their glowing colors ♪ 148 00:11:11,440 --> 00:11:15,480 ♪ He made their tiny wings ♪ 149 00:11:15,560 --> 00:11:19,280 ♪ All things bright and beautiful ♪ 150 00:11:19,360 --> 00:11:23,680 ♪ All creatures great and small ♪ 151 00:11:23,760 --> 00:11:27,280 ♪ All things wise and wonderful ♪ 152 00:11:27,360 --> 00:11:31,200 ♪ The Lord God made them all ♪ 153 00:11:31,280 --> 00:11:35,400 ♪ Each little flower that opens ♪ 154 00:11:35,480 --> 00:11:39,440 ♪ Each little bird that sings ♪ 155 00:11:39,520 --> 00:11:43,480 ♪ He made their glowing colors ♪ 156 00:11:43,560 --> 00:11:47,520 - [fading] ♪ He made their tiny wings ♪ - [ominous music playing] 157 00:11:58,400 --> 00:12:00,336 - [Hillinghead] What's next? - [Polly] I think Sir... 158 00:12:00,360 --> 00:12:03,480 - [Hillinghead chuckling] - [conversation continues indistinctly] 159 00:12:06,800 --> 00:12:08,120 It's that journalist again. 160 00:12:08,200 --> 00:12:09,920 [Charlotte] What does he want from us? 161 00:12:10,520 --> 00:12:12,280 I'll be back by this evening, alright? 162 00:12:17,680 --> 00:12:20,000 I don't think your wife likes me very much. 163 00:12:20,080 --> 00:12:22,440 [Hillinghead] I don't think anyone likes you very much. 164 00:12:25,120 --> 00:12:27,520 I thought he couldn't bear that journalist. 165 00:12:27,600 --> 00:12:31,160 [Charlotte] Work comes first for him. I learnt that lesson early on. 166 00:12:31,880 --> 00:12:34,720 - [Polly] I learnt it from the crib. - [Charlotte chuckles] 167 00:12:37,280 --> 00:12:39,480 [Polly] So, what are we having for supper tonight? 168 00:12:39,560 --> 00:12:42,400 Tonight, we shall have roast beef and carrots... 169 00:12:42,480 --> 00:12:43,480 [grunts] 170 00:12:44,600 --> 00:12:47,440 - My locket! Stop! Thief! - [man] Oy! 171 00:12:48,000 --> 00:12:49,520 - [Polly] Stop! - [boy groans] 172 00:12:49,600 --> 00:12:51,720 Get off me! Leave me alone. 173 00:12:52,240 --> 00:12:54,120 [Mannix] Hand it over! Give it here! 174 00:12:54,200 --> 00:12:57,640 [Polly] Oh! Oh, sir, I cannot... I cannot thank you enough. 175 00:12:58,240 --> 00:13:01,240 Foolish of me to try and catch him, but the locket is a gift from my father, 176 00:13:01,280 --> 00:13:02,400 and... and precious to me. 177 00:13:02,480 --> 00:13:04,400 Looks like your chain might be broken. 178 00:13:04,920 --> 00:13:06,880 Nothing that can't be fixed, I'm sure. 179 00:13:06,960 --> 00:13:08,840 What on earth were you doing, chasing after him? 180 00:13:08,920 --> 00:13:11,840 This gentleman bravely tried to stop him. Look. 181 00:13:11,920 --> 00:13:14,160 I see. You have our thanks. 182 00:13:14,240 --> 00:13:15,160 No need. 183 00:13:15,240 --> 00:13:16,520 I know you. 184 00:13:16,600 --> 00:13:19,120 Rather, you... you were in church just now. 185 00:13:20,280 --> 00:13:21,280 Yes. 186 00:13:21,680 --> 00:13:24,480 [chuckling] Yes, you... you play very well. 187 00:13:25,080 --> 00:13:27,280 - Oh, hardly. - No, I live with my mother. 188 00:13:28,040 --> 00:13:30,880 She's getting on, and, believe me, she tries to play. 189 00:13:30,960 --> 00:13:34,280 So, from where I'm standing, you play very well. 190 00:13:36,480 --> 00:13:37,840 Good luck with your locket. 191 00:13:40,720 --> 00:13:43,240 Perhaps your mother would like to hear me play. 192 00:13:43,320 --> 00:13:45,480 - If she can no longer play for herself. - Polly. 193 00:13:46,000 --> 00:13:48,920 You'll forgive my daughter, sir. She's made of nothing but high spirits. 194 00:13:49,520 --> 00:13:51,120 - Mister...? - Harker. 195 00:13:52,240 --> 00:13:55,080 Sir Julian Harker. 196 00:13:55,680 --> 00:13:57,040 [Charlotte] A pleasure, sir. 197 00:13:57,520 --> 00:13:59,080 No, the pleasure was all mine. 198 00:14:01,320 --> 00:14:02,240 Madam. 199 00:14:02,320 --> 00:14:04,320 [pleasant melody playing on piano] 200 00:14:06,880 --> 00:14:08,120 Come on, you. 201 00:14:08,200 --> 00:14:09,680 Why did you have to say that? 202 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 Come on. 203 00:14:10,840 --> 00:14:12,120 [melody continues] 204 00:14:37,360 --> 00:14:39,360 [playing melody on piano] 205 00:14:48,880 --> 00:14:50,680 [Mullins] Sir, your three o'clock appointment. 206 00:14:51,200 --> 00:14:52,800 Mullins, please! 207 00:14:56,720 --> 00:14:57,720 [door closes] 208 00:14:59,240 --> 00:15:01,800 She has exceptional grace. 209 00:15:03,000 --> 00:15:04,440 Doesn't she, Julian? 210 00:15:05,560 --> 00:15:08,160 She does. Yes. 211 00:15:08,240 --> 00:15:10,080 [breathes deeply] 212 00:15:13,520 --> 00:15:14,520 [melody ends] 213 00:15:14,560 --> 00:15:16,520 [Mannix] You play like it belongs to you. 214 00:15:16,600 --> 00:15:18,520 I admit I have an affinity with it. 215 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 Ladies, 216 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 you must excuse me. 217 00:15:24,600 --> 00:15:26,120 I've other business to attend to. 218 00:15:26,200 --> 00:15:27,200 Of course. 219 00:15:29,920 --> 00:15:31,840 You must come and play for us again. 220 00:15:32,800 --> 00:15:34,640 It would be my pleasure. [chuckles shyly] 221 00:15:38,200 --> 00:15:41,480 [Agatha] Oh, carry on, dear. [chuckles] 222 00:15:42,120 --> 00:15:44,720 [somber piano music playing] 223 00:16:02,680 --> 00:16:03,720 Sir. 224 00:16:06,600 --> 00:16:09,240 [Mannix] Gentlemen, know you are loved. 225 00:16:26,760 --> 00:16:28,080 [music continues] 226 00:16:45,320 --> 00:16:47,320 [breathing deeply] 227 00:17:06,960 --> 00:17:08,240 [music grows tense] 228 00:17:14,360 --> 00:17:15,360 [music fades] 229 00:17:18,280 --> 00:17:19,440 [footsteps approaching] 230 00:17:21,760 --> 00:17:22,760 [door closes] 231 00:17:23,840 --> 00:17:25,336 - What are you doing? - I'm sorry. I... 232 00:17:25,360 --> 00:17:27,400 I shouldn't have. Lady Agatha fell asleep, 233 00:17:27,480 --> 00:17:29,560 and I didn't want to wake her up, so I thought I'd... 234 00:17:29,600 --> 00:17:30,680 Stretch your legs? 235 00:17:31,280 --> 00:17:33,160 - It's not a crime. - [chuckles softly] 236 00:17:34,000 --> 00:17:36,840 Besides, when Mother's out, she's out. 237 00:17:38,160 --> 00:17:39,160 [Mannix chuckles] 238 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 What do you think? 239 00:17:43,520 --> 00:17:45,640 [Polly] It... It looks very... 240 00:17:46,560 --> 00:17:47,560 bold. 241 00:17:48,600 --> 00:17:50,360 And, uh... And unique. 242 00:17:50,440 --> 00:17:51,640 It is. 243 00:17:52,400 --> 00:17:57,080 Rumor has it the painter saw the dead body lying naked in a lane 244 00:17:57,160 --> 00:17:58,880 after it appeared out of thin air. 245 00:18:01,160 --> 00:18:04,480 It's one of those creepy ones that follow you around the room. 246 00:18:04,560 --> 00:18:05,840 "Creepy ones"? [chuckles] 247 00:18:07,280 --> 00:18:08,840 You don't speak like other people. 248 00:18:10,480 --> 00:18:13,880 It's refreshing to... talk so unhindered. 249 00:18:15,400 --> 00:18:16,520 Just say things as they are. 250 00:18:16,560 --> 00:18:18,280 You still haven't told me what you think. 251 00:18:20,520 --> 00:18:22,200 - It's... It's creepy. - [chuckles] 252 00:18:22,280 --> 00:18:24,000 [chuckling] Spectacularly creepy. 253 00:18:24,800 --> 00:18:27,960 - I'll close the curtains if you... - Oh no, I... I don't mind. 254 00:18:31,480 --> 00:18:32,600 [Mannix clears throat] 255 00:18:35,120 --> 00:18:37,200 [decanter clinks] 256 00:18:37,280 --> 00:18:40,200 May I ask you a question, Sir Julian? 257 00:18:40,280 --> 00:18:42,400 - Please, Julian's fine. - [chuckles softly] 258 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 The, uh... 259 00:18:46,160 --> 00:18:49,360 The gentlemen that call, that come to you... 260 00:18:50,880 --> 00:18:52,560 - What is it that you do? - [clears throat] 261 00:18:54,240 --> 00:18:56,920 I'm so sorry. I've... I've overstepped, I've... 262 00:18:57,000 --> 00:18:58,680 I'm far too inquisitive. 263 00:19:01,320 --> 00:19:03,200 I offer advice on the stock market, 264 00:19:03,280 --> 00:19:06,200 my insights into what goes up and what comes down. 265 00:19:07,560 --> 00:19:09,120 Basically, I make people money. 266 00:19:10,040 --> 00:19:11,880 And are you often right? 267 00:19:13,320 --> 00:19:14,320 No. 268 00:19:15,600 --> 00:19:17,240 - Always. - [both chuckle softly] 269 00:19:17,320 --> 00:19:19,040 About all things or just money? 270 00:19:20,360 --> 00:19:21,360 Most things. 271 00:19:24,200 --> 00:19:26,920 So that thief that snatched my locket, 272 00:19:28,040 --> 00:19:30,000 you knew he was coming? You... 273 00:19:30,080 --> 00:19:31,360 You knew you'd catch him? 274 00:19:31,440 --> 00:19:33,160 [gentle music playing] 275 00:19:33,240 --> 00:19:35,480 No, that was a complete surprise. 276 00:19:40,760 --> 00:19:42,120 [Agatha snorts softly] 277 00:19:42,200 --> 00:19:43,480 [mumbles] 278 00:19:43,560 --> 00:19:44,760 [both laugh] 279 00:19:45,560 --> 00:19:46,960 May I speak plainly? 280 00:19:48,000 --> 00:19:51,040 Thus far, I have known you to speak no other way. 281 00:19:51,120 --> 00:19:53,880 I'd like to offer you some permanent employment. 282 00:19:53,960 --> 00:19:55,480 To help with Mother. [grunts] 283 00:19:55,560 --> 00:19:56,680 She's getting old, 284 00:19:56,760 --> 00:19:59,160 and you bring so much needed light to this house. 285 00:20:00,920 --> 00:20:02,920 It's good for the old to be around the young. 286 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 - Keeps one's marbles intact. So I'm told. - [chuckles] 287 00:20:07,560 --> 00:20:09,720 I would like that very much. 288 00:20:11,640 --> 00:20:12,920 Julian. 289 00:20:15,120 --> 00:20:17,520 Your mother's spiritual guidance on the stocks 290 00:20:17,600 --> 00:20:20,680 are becoming rather sought after in the city, Sir Julian. 291 00:20:20,760 --> 00:20:23,920 There are many who seek her advice and your counsel. 292 00:20:24,000 --> 00:20:28,240 It's only when we have High Court judges and bank managers attending our séances 293 00:20:28,320 --> 00:20:31,320 - that we know we are where we ought to be. - [man chuckles] 294 00:20:31,800 --> 00:20:32,880 [man inhales deeply] 295 00:20:32,960 --> 00:20:34,520 As to the purchase of the bank, 296 00:20:34,600 --> 00:20:38,880 I must stress that its price is astronomically overvalued. 297 00:20:38,960 --> 00:20:41,880 It's the bank I want, and that's the building I want. 298 00:20:41,960 --> 00:20:43,040 Cost be damned. 299 00:20:43,760 --> 00:20:45,480 You're awfully quiet, Paxman. 300 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 [inhales] 301 00:20:47,000 --> 00:20:50,760 Any news on our Inspector Hillinghead? 302 00:20:52,280 --> 00:20:54,640 [Paxman] A concerning development, Sir Julian. 303 00:20:56,240 --> 00:20:57,240 [clears throat] 304 00:20:59,720 --> 00:21:01,640 [quietly] Hillinghead appears to have... 305 00:21:02,560 --> 00:21:06,120 a photograph of you that could become incriminating. 306 00:21:07,120 --> 00:21:10,040 And soon we'll have a photograph of Hillinghead, 307 00:21:10,640 --> 00:21:13,800 which will be substantially more incriminating. 308 00:21:13,880 --> 00:21:15,280 [disorienting music playing] 309 00:21:15,360 --> 00:21:17,040 - How should we adapt? - [groans] 310 00:21:17,120 --> 00:21:19,080 Know you are loved! 311 00:21:19,160 --> 00:21:22,120 - Alfred! Alfred! - [Polly] Stop it! Stop it! 312 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 [tragic string music playing] 313 00:21:27,080 --> 00:21:29,080 [thunder rumbling] 314 00:21:31,480 --> 00:21:32,960 [Polly sobbing softly] 315 00:21:33,920 --> 00:21:35,200 My father, he... 316 00:21:37,360 --> 00:21:41,560 He came home and... and confessed to us that he had... 317 00:21:44,000 --> 00:21:45,480 committed a murder. 318 00:21:47,240 --> 00:21:49,760 I didn't believe him, but the police told us he'd... 319 00:21:50,320 --> 00:21:53,880 he'd already signed his... his confession. 320 00:21:53,960 --> 00:21:54,960 [sniffles] 321 00:21:56,560 --> 00:21:59,520 If you knew him, you'd know how ridiculous that sounds. 322 00:22:01,240 --> 00:22:04,720 He's to be transported to Pentonville Prison this evening. 323 00:22:05,520 --> 00:22:08,600 And I'm to visit him tomorrow and, well... 324 00:22:08,680 --> 00:22:12,520 [sputtering]...I intend to tell him of my... of my new employment here, 325 00:22:12,600 --> 00:22:14,320 and of our newfound friendship. 326 00:22:14,400 --> 00:22:16,280 And I thought that perhaps that you might... 327 00:22:17,480 --> 00:22:19,640 Oh, Sir Julian, you have the ear of so many. 328 00:22:19,720 --> 00:22:21,440 [suspenseful music playing] 329 00:22:21,520 --> 00:22:23,640 I beg of you, please... [shudders] 330 00:22:24,800 --> 00:22:26,160 ...may I mention your name to him? 331 00:22:27,320 --> 00:22:30,280 I can tell him that you have influence. 332 00:22:30,360 --> 00:22:31,920 That could bring him hope. 333 00:22:34,440 --> 00:22:36,840 Assure him that you could seek to help his case. 334 00:22:38,200 --> 00:22:40,400 Forgive me, I didn't know where else to turn. 335 00:22:54,400 --> 00:22:56,040 [door unlocking] 336 00:22:56,120 --> 00:22:57,320 [door opens] 337 00:22:57,400 --> 00:22:59,400 [keys jingling] 338 00:23:02,400 --> 00:23:03,520 Hillinghead. 339 00:23:04,480 --> 00:23:06,200 I'm to escort you to Pentonville. 340 00:23:07,080 --> 00:23:10,000 Ensure you are treated with at least some dignity. 341 00:23:17,920 --> 00:23:24,400 - [officers chanting] Shame. - [melancholy string music playing] 342 00:23:24,480 --> 00:23:28,000 [officers chanting] Shame. 343 00:23:52,240 --> 00:23:53,240 [driver] Whoa. 344 00:23:57,680 --> 00:23:59,000 Why have we stopped? 345 00:24:02,320 --> 00:24:04,160 [ominous music playing] 346 00:24:14,280 --> 00:24:15,400 [music fades] 347 00:24:21,840 --> 00:24:23,080 [door closes] 348 00:24:25,400 --> 00:24:27,160 My, you're such a fool. 349 00:24:29,000 --> 00:24:31,480 You could have let that journalist take the blame. 350 00:24:32,120 --> 00:24:35,240 But instead you chose to sacrifice yourself. 351 00:24:36,520 --> 00:24:37,520 For what? 352 00:24:39,040 --> 00:24:40,040 For love? 353 00:24:41,280 --> 00:24:42,280 Love for him? 354 00:24:43,080 --> 00:24:45,400 There's not much between us, Alfred. 355 00:24:46,440 --> 00:24:48,280 I know what it's like to live a lie. 356 00:24:50,560 --> 00:24:52,920 Who you are, it's not your fault. 357 00:24:54,040 --> 00:24:56,200 You were born in the wrong time, that's all. 358 00:24:57,840 --> 00:24:59,040 Where I come from, 359 00:25:00,240 --> 00:25:02,120 you and Henry could hold hands. 360 00:25:03,480 --> 00:25:04,680 Make love. 361 00:25:04,760 --> 00:25:09,640 In fact, I've longed to find a world where you and I can belong together. 362 00:25:11,280 --> 00:25:12,400 I truly tried. 363 00:25:12,480 --> 00:25:13,480 [chains rattle] 364 00:25:16,760 --> 00:25:18,040 What do you want from me? 365 00:25:26,680 --> 00:25:28,680 [ominous music playing] 366 00:25:32,720 --> 00:25:33,880 Your daughter. 367 00:25:34,960 --> 00:25:35,960 Polly. 368 00:25:37,240 --> 00:25:38,600 You stay away from her. 369 00:25:39,200 --> 00:25:41,560 You've caused her more harm than I ever would. 370 00:25:41,640 --> 00:25:42,640 [chains rattle] 371 00:25:44,000 --> 00:25:47,520 I promise you I will love her with all my heart. 372 00:25:47,600 --> 00:25:49,440 [Hillinghead breathing deeply] 373 00:25:49,520 --> 00:25:51,880 As you love Henry. 374 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 - [Hillinghead grunts] - [chains rattling] 375 00:25:54,600 --> 00:25:56,560 [grunting loudly] 376 00:25:57,360 --> 00:26:00,480 Don't you touch my daughter! I will kill you. 377 00:26:00,560 --> 00:26:03,760 I will kill you before you lay a hand on her. 378 00:26:03,840 --> 00:26:04,880 I... 379 00:26:05,560 --> 00:26:06,560 [grunts] 380 00:26:08,520 --> 00:26:11,040 - I cannot let you jeopardize this. - [grunts] 381 00:26:12,040 --> 00:26:13,200 Farewell, Alfred. 382 00:26:14,640 --> 00:26:16,000 Know you are loved. 383 00:26:19,320 --> 00:26:21,640 [Hillinghead grunting] 384 00:26:21,720 --> 00:26:23,920 Harker, don't you leave. 385 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Harker! 386 00:26:26,160 --> 00:26:28,040 Harker! 387 00:26:28,120 --> 00:26:29,120 [yells] 388 00:26:29,920 --> 00:26:31,600 [sobbing] Oh, God! 389 00:26:33,120 --> 00:26:34,680 [Hillinghead groans] 390 00:26:35,720 --> 00:26:38,480 [Ladbroke] I'm sorry it had to end this way, Hillinghead. 391 00:26:38,560 --> 00:26:40,240 [melancholy string music playing] 392 00:26:40,320 --> 00:26:42,320 [Hillinghead grunting] 393 00:26:43,840 --> 00:26:46,040 - [Ladbroke grunting] - [groaning] 394 00:26:46,120 --> 00:26:48,120 [grunting and groaning continue] 395 00:26:59,360 --> 00:27:00,480 [music fades] 396 00:27:02,240 --> 00:27:03,640 [cane thudding softly] 397 00:27:03,720 --> 00:27:04,720 [Mannix] Polly. 398 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 What is it? 399 00:27:13,720 --> 00:27:15,040 I have some bad news. 400 00:27:16,280 --> 00:27:18,280 [ominous music playing] 401 00:27:23,080 --> 00:27:24,080 Your father... 402 00:27:27,640 --> 00:27:29,440 he was afraid to face justice. 403 00:27:30,480 --> 00:27:31,560 I am so sorry. 404 00:27:35,920 --> 00:27:37,200 He took his own life. 405 00:27:46,880 --> 00:27:47,880 No. 406 00:27:52,600 --> 00:27:53,600 No. 407 00:27:56,680 --> 00:27:58,840 [voice breaking] No, no, he wouldn't... 408 00:28:02,200 --> 00:28:03,800 No, he wouldn't do that. 409 00:28:03,880 --> 00:28:04,880 [sobs] 410 00:28:06,760 --> 00:28:07,600 [dramatic thud] 411 00:28:07,680 --> 00:28:09,680 [whooshing, clicking] 412 00:28:10,920 --> 00:28:12,320 [dramatic thud] 413 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 [somber music playing] 414 00:28:17,200 --> 00:28:19,960 - [indistinct conversations] - [siren wailing in distance] 415 00:28:30,840 --> 00:28:32,640 [car arrives] 416 00:28:34,920 --> 00:28:36,920 [door opening] 417 00:28:39,800 --> 00:28:42,000 [dramatic synth music playing] 418 00:28:43,720 --> 00:28:45,520 [man] In your opinion, constable, 419 00:28:46,680 --> 00:28:48,760 where is Commander Mannix at this time? 420 00:28:50,520 --> 00:28:52,800 As I've said in my statement, 421 00:28:53,640 --> 00:28:54,840 Prime Minister, 422 00:28:56,840 --> 00:28:57,840 I have no idea. 423 00:28:59,160 --> 00:29:01,240 [prime minister] Commander Mannix recognized in you 424 00:29:01,320 --> 00:29:04,880 an unswerving, exemplary loyalty to the state. 425 00:29:06,640 --> 00:29:09,280 And you'll be rewarded, promoted. 426 00:29:10,640 --> 00:29:11,640 Look, um... 427 00:29:13,080 --> 00:29:15,960 I don't know how to put this, but, um... 428 00:29:19,600 --> 00:29:21,920 there's something down there. 429 00:29:24,040 --> 00:29:26,600 It's dangerous, and... 430 00:29:28,440 --> 00:29:31,560 it can't just be boarded up and locked away and... 431 00:29:31,640 --> 00:29:33,080 [prime minister] The past is passed. 432 00:29:33,880 --> 00:29:35,720 We believe in looking forward, 433 00:29:37,480 --> 00:29:40,120 Detective Inspector Maplewood. 434 00:29:40,200 --> 00:29:42,000 [mysterious music playing] 435 00:29:42,080 --> 00:29:44,000 - [woman] You'll need to sign this. - [beeps] 436 00:29:45,440 --> 00:29:46,880 [prime minister] Know you are loved. 437 00:29:46,920 --> 00:29:48,920 [dramatic string music plays] 438 00:29:54,760 --> 00:29:56,760 [woman] One final question. 439 00:29:57,760 --> 00:30:02,840 Commander Mannix believed Shahara Hasan to be the leader of Chapel Perilous, 440 00:30:03,440 --> 00:30:05,600 yet her body hasn't been discovered. 441 00:30:06,520 --> 00:30:08,200 [prime minister] Do you know where she is? 442 00:30:08,240 --> 00:30:10,120 [suspenseful music playing] 443 00:30:10,200 --> 00:30:11,280 [woman] Detective? 444 00:30:13,160 --> 00:30:14,960 No, ma'am. 445 00:30:16,880 --> 00:30:17,960 Never saw her. 446 00:30:20,440 --> 00:30:21,720 [music fades] 447 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 [gentle music playing] 448 00:30:45,560 --> 00:30:46,720 [sobbing] 449 00:31:07,600 --> 00:31:08,600 [sniffles] 450 00:31:09,840 --> 00:31:10,880 [gasping sob] 451 00:31:10,960 --> 00:31:11,960 [grunts softly] 452 00:31:18,680 --> 00:31:20,680 [tense music playing] 453 00:31:38,680 --> 00:31:40,680 [intriguing synth music playing] 454 00:31:45,360 --> 00:31:47,960 "If caught on next drop, 455 00:31:49,360 --> 00:31:50,600 might survive." 456 00:31:58,160 --> 00:31:59,680 18th of July, 457 00:32:00,600 --> 00:32:02,840 2053... 458 00:32:04,720 --> 00:32:06,120 When I shot you, 459 00:32:06,200 --> 00:32:08,120 The Throat sent you back. 460 00:32:09,640 --> 00:32:11,040 14th of July, 461 00:32:12,840 --> 00:32:13,960 when I found you. 462 00:32:19,360 --> 00:32:23,440 [Defoe] As you can see, the particle splits in perfect symmetry. 463 00:32:23,960 --> 00:32:26,640 It means that time travel, 464 00:32:27,200 --> 00:32:29,440 going both backwards and forwards, 465 00:32:30,000 --> 00:32:31,400 is possible. 466 00:32:34,360 --> 00:32:36,120 Four days into the past... 467 00:32:38,480 --> 00:32:40,320 four days into the future. 468 00:32:42,600 --> 00:32:44,840 - Catch me if you can. - "Catch me if you can." 469 00:32:46,040 --> 00:32:47,040 [gasps] 470 00:32:48,240 --> 00:32:49,600 You're coming back! 471 00:32:50,160 --> 00:32:51,280 Motherfucker. 472 00:32:51,360 --> 00:32:52,360 [sniffles] 473 00:32:52,760 --> 00:32:54,760 [suspenseful synth music playing] 474 00:32:56,640 --> 00:32:57,880 [knocking] 475 00:33:01,800 --> 00:33:03,120 Finally. Get in. 476 00:33:07,480 --> 00:33:08,680 Where have you been? 477 00:33:10,320 --> 00:33:11,560 I need another favor. 478 00:33:12,600 --> 00:33:16,560 Look, you do what you need to do, then you bloody tell me what's happening. 479 00:33:17,880 --> 00:33:18,960 Okay? 480 00:33:20,440 --> 00:33:22,760 [female reporter] News just in, we can report 481 00:33:22,840 --> 00:33:26,600 that Commander Elias Mannix tragically lost his life 482 00:33:26,680 --> 00:33:29,560 in an otherwise successful anti-terror raid. 483 00:33:30,680 --> 00:33:32,640 [male reporter] The influence of Elias Mannix 484 00:33:32,720 --> 00:33:35,160 on our society was profound. 485 00:33:36,600 --> 00:33:39,120 The founder of the Executive for Public Safety, 486 00:33:40,360 --> 00:33:42,800 he was an incorruptible leader and statesman 487 00:33:43,720 --> 00:33:46,600 who showed us we were stronger working together. 488 00:33:46,680 --> 00:33:47,680 [door closes] 489 00:33:58,320 --> 00:33:59,440 He was seven. 490 00:34:03,040 --> 00:34:04,840 He survived the blast, but... 491 00:34:06,120 --> 00:34:08,240 soon after, his gums bled. 492 00:34:10,280 --> 00:34:11,520 His teeth fell out. 493 00:34:14,080 --> 00:34:17,560 I told him the tooth fairy would come, but he knew I was lying. 494 00:34:24,640 --> 00:34:26,320 How could you do that? 495 00:34:28,560 --> 00:34:29,920 Defoe could have gone back. 496 00:34:30,920 --> 00:34:32,280 He could have stopped it. 497 00:34:33,200 --> 00:34:35,440 Given Jawad a second chance. 498 00:34:44,080 --> 00:34:46,680 [Maplewood] You think you're the only person 499 00:34:46,760 --> 00:34:48,320 to lose someone they love? 500 00:34:51,880 --> 00:34:53,320 My first memory 501 00:34:54,640 --> 00:34:56,320 is watching my mom die. 502 00:35:00,320 --> 00:35:01,800 [sputters, inhales] 503 00:35:01,880 --> 00:35:03,760 Welcome to the pain 504 00:35:03,840 --> 00:35:07,160 that everybody else who's ever existed has to deal with, 505 00:35:07,240 --> 00:35:08,800 and move the fuck on. 506 00:35:09,520 --> 00:35:10,520 And deal with it. 507 00:35:12,280 --> 00:35:13,320 Survive. 508 00:35:18,680 --> 00:35:19,880 Or don't. 509 00:35:20,800 --> 00:35:22,160 You're true to your word. 510 00:35:22,960 --> 00:35:24,520 You did your job. 511 00:35:26,120 --> 00:35:27,520 So why bring me here? 512 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 [sighs] 513 00:35:35,360 --> 00:35:36,880 Because he wasn't right. 514 00:35:40,920 --> 00:35:41,920 [exhales] 515 00:35:43,160 --> 00:35:46,080 And I regret shooting Defoe, 516 00:35:46,600 --> 00:35:47,920 with every part of me. 517 00:35:51,200 --> 00:35:52,480 But maybe... 518 00:35:53,400 --> 00:35:54,960 we can still save him. 519 00:35:56,120 --> 00:35:58,000 Maybe we can save everybody. 520 00:35:59,280 --> 00:36:00,280 Can you walk? 521 00:36:05,600 --> 00:36:06,840 [sniffles] 522 00:36:06,920 --> 00:36:07,920 Alby! 523 00:36:08,600 --> 00:36:09,760 About that favor. 524 00:36:10,840 --> 00:36:12,840 What have you got for holding the head? 525 00:36:14,520 --> 00:36:16,520 [dramatic synth music playing] 526 00:36:19,360 --> 00:36:20,440 [engine idling] 527 00:36:20,520 --> 00:36:22,200 [door slides open] 528 00:36:23,840 --> 00:36:25,840 [mysterious synth music playing] 529 00:36:31,080 --> 00:36:32,080 [sighs] 530 00:36:35,480 --> 00:36:38,120 Remember, as soon as he lands, keep him calm and still, 531 00:36:38,200 --> 00:36:39,720 or the head brace won't secure. 532 00:36:40,600 --> 00:36:42,800 You'll have to be quick and precise, got it? 533 00:36:44,640 --> 00:36:46,360 [beeps, whirs] 534 00:36:46,440 --> 00:36:47,560 You're good to go. 535 00:36:49,400 --> 00:36:51,160 [beeping] 536 00:36:51,760 --> 00:36:53,040 [beeping continues] 537 00:36:55,720 --> 00:36:57,400 [device beeping steadily] 538 00:37:02,400 --> 00:37:03,640 I hope you're right. 539 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 He's coming. 540 00:37:09,040 --> 00:37:10,200 How long do we wait? 541 00:37:12,720 --> 00:37:14,400 [crackling] 542 00:37:16,520 --> 00:37:17,440 [Alby] Fuck! 543 00:37:17,520 --> 00:37:18,760 [thudding, crackling] 544 00:37:21,320 --> 00:37:23,080 - Down! - [loud whooshing] 545 00:37:23,160 --> 00:37:25,280 [dramatic, ethereal music playing] 546 00:37:25,360 --> 00:37:26,360 [Defoe groans] 547 00:37:26,440 --> 00:37:27,440 [gasps] 548 00:37:31,680 --> 00:37:32,840 [Hasan] Maplewood, come on! 549 00:37:32,920 --> 00:37:34,040 [gasps] 550 00:37:34,120 --> 00:37:35,280 [Hasan] Maplewood, come on! 551 00:37:35,360 --> 00:37:37,080 [Defoe gasps, retches] 552 00:37:37,160 --> 00:37:38,160 [Hasan] Iris. 553 00:37:39,120 --> 00:37:40,120 [Defoe grunts] 554 00:37:43,280 --> 00:37:44,440 Calm him down. 555 00:37:44,520 --> 00:37:45,600 Keep him still. 556 00:37:45,680 --> 00:37:46,920 [Maplewood] Defoe, hey! 557 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 - Gabriel, shh... - [Defoe groans] 558 00:37:49,080 --> 00:37:50,080 Shh. Shh. 559 00:37:51,400 --> 00:37:52,720 [device whooshes, clunks] 560 00:37:52,800 --> 00:37:54,320 Caught you. [chuckles] 561 00:37:54,400 --> 00:37:55,520 [Defoe exhales] 562 00:37:58,040 --> 00:38:00,320 Come on, get him out of there! Shift it! 563 00:38:00,400 --> 00:38:01,640 [Maplewood] You're okay. 564 00:38:01,720 --> 00:38:03,800 - [Defoe wheezes] - [device clicks, powers up] 565 00:38:05,240 --> 00:38:06,600 [Alby] Easy, easy. 566 00:38:09,480 --> 00:38:12,640 - So now what? You got a plan, right? - [exhales] No. 567 00:38:17,000 --> 00:38:18,080 But he does. 568 00:38:20,120 --> 00:38:21,560 [tires squeal] 569 00:38:21,640 --> 00:38:24,600 ["Here Comes the Bride" playing on organ] 570 00:38:42,760 --> 00:38:44,200 [Mannix exhales] 571 00:38:44,280 --> 00:38:46,000 [minister] Please, be seated. 572 00:38:46,080 --> 00:38:47,200 [song ends] 573 00:38:49,920 --> 00:38:51,160 Julian Harker, 574 00:38:52,120 --> 00:38:55,160 wilt thou have this woman to thy wedded wife? 575 00:38:56,200 --> 00:38:58,800 Wilt though love her, comfort her, 576 00:38:59,600 --> 00:39:03,080 honor and support her in sickness and in health, 577 00:39:03,920 --> 00:39:07,640 and forsaking all other, keep thee only unto her, 578 00:39:08,360 --> 00:39:10,600 as long as you both shall live? 579 00:39:11,440 --> 00:39:12,440 I do. 580 00:39:13,720 --> 00:39:14,720 [chuckles softly] 581 00:39:30,840 --> 00:39:32,840 [footsteps approaching] 582 00:39:40,040 --> 00:39:41,040 [chuckles softly] 583 00:39:59,840 --> 00:40:01,840 [gentle music playing] 584 00:40:39,240 --> 00:40:40,480 [music continues] 585 00:40:47,320 --> 00:40:48,840 [Mannix chuckling softly] 586 00:40:56,200 --> 00:40:57,200 [music continues] 587 00:41:01,480 --> 00:41:03,320 - What are you doing? - [all chuckling] 588 00:41:14,440 --> 00:41:15,440 [kisses] 589 00:41:16,880 --> 00:41:18,960 - [music continues] - [indistinct conversations] 590 00:41:19,040 --> 00:41:21,040 [Mannix] Seriously, Polly, can we not... 591 00:41:23,920 --> 00:41:24,920 [scoffs] 592 00:41:25,800 --> 00:41:26,840 Polly? 593 00:41:30,040 --> 00:41:31,040 [retches] 594 00:41:35,640 --> 00:41:37,120 - Are you all right? - [exhales] 595 00:41:44,320 --> 00:41:46,120 - [Polly wailing] - [music continues] 596 00:41:46,200 --> 00:41:48,080 [woman] You're doing really well. 597 00:41:48,160 --> 00:41:50,160 - [Polly grunting] - [baby crying] 598 00:41:52,840 --> 00:41:54,280 Congratulations, Sir Julian. 599 00:41:54,360 --> 00:41:57,080 You're the proud father of a healthy baby boy. 600 00:41:59,240 --> 00:42:00,240 [baby coos] 601 00:42:08,440 --> 00:42:10,760 [chuckling] He looks just like you. 602 00:42:16,640 --> 00:42:18,480 We're going to get this right. 603 00:42:19,520 --> 00:42:21,440 Aren't we, Hayden Harker? 604 00:42:22,200 --> 00:42:24,240 Yes, we are. 605 00:42:25,360 --> 00:42:26,640 [music continues] 606 00:42:34,320 --> 00:42:35,320 Sir. 607 00:42:45,080 --> 00:42:47,080 [footsteps approaching] 608 00:42:51,840 --> 00:42:52,720 [music fades] 609 00:42:52,800 --> 00:42:53,800 [Mannix] Polly. 610 00:42:55,200 --> 00:42:56,120 Polly, wake up. 611 00:42:56,200 --> 00:42:57,200 Polly. 612 00:42:57,600 --> 00:42:59,960 - Is the baby crying? - No, no, no, no, he's fine. 613 00:43:01,120 --> 00:43:02,160 He's fine. 614 00:43:04,400 --> 00:43:05,760 Now our son is born, 615 00:43:07,560 --> 00:43:09,360 it's time for you to know the truth. 616 00:43:10,480 --> 00:43:12,680 Come with me. Come with me. 617 00:43:16,800 --> 00:43:18,400 [water dripping] 618 00:43:22,160 --> 00:43:24,160 [men speaking indistinctly] 619 00:43:25,120 --> 00:43:26,120 [baby coos] 620 00:43:29,040 --> 00:43:31,040 [mysterious music playing] 621 00:43:34,280 --> 00:43:37,360 It's the middle of the night. Why are these people here? 622 00:43:38,440 --> 00:43:39,520 Follow me. 623 00:44:03,520 --> 00:44:04,560 [baby cooing] 624 00:44:07,160 --> 00:44:08,400 Dearest Polly. 625 00:44:08,480 --> 00:44:09,720 [music intensifies] 626 00:44:14,800 --> 00:44:15,920 [Mannix] Don't be scared. 627 00:44:16,640 --> 00:44:17,880 You know him already, 628 00:44:18,480 --> 00:44:19,960 from the painting upstairs. 629 00:44:20,680 --> 00:44:21,840 He's a messenger. 630 00:44:23,120 --> 00:44:28,600 Our part in this is to be the keeper of his secrets. 631 00:44:29,200 --> 00:44:31,240 Not to let anybody know the truth. 632 00:44:33,000 --> 00:44:34,760 Not until the time is right. 633 00:44:36,920 --> 00:44:37,960 What truth? 634 00:44:39,880 --> 00:44:43,680 You asked... how I know the future. 635 00:44:46,960 --> 00:44:48,240 Simple, Polly. 636 00:44:50,480 --> 00:44:51,800 It's where I'm from. 637 00:44:57,120 --> 00:45:00,280 [Agatha] Hail, Lady Harker, 638 00:45:00,880 --> 00:45:04,160 and know that you are loved. 639 00:45:04,240 --> 00:45:06,120 [all] Know you are loved. 640 00:45:06,720 --> 00:45:10,080 Hail, Hayden Harker. 641 00:45:11,680 --> 00:45:13,720 Know you are loved. 642 00:45:13,800 --> 00:45:16,280 - [all] Know you are loved. - Give him to me. 643 00:45:22,600 --> 00:45:25,880 - [Agatha] The son begets the father. - [Polly sniffles] 644 00:45:26,840 --> 00:45:29,280 The father begets the son. 645 00:45:29,360 --> 00:45:30,360 [Polly sniffles] 646 00:45:31,640 --> 00:45:33,600 [Agatha] We're building a world, 647 00:45:34,320 --> 00:45:39,760 a future that will be greater than anyone can imagine. 648 00:45:40,400 --> 00:45:43,600 I know it, because I built it. 649 00:45:44,720 --> 00:45:45,800 You're his mother. 650 00:45:46,840 --> 00:45:48,560 You're part of it now. 651 00:45:50,800 --> 00:45:53,160 - [heart beating] - [Polly breathing heavily] 652 00:45:53,240 --> 00:45:54,280 [music fades] 653 00:45:56,160 --> 00:45:57,560 Hail, Lady Harker. 654 00:45:57,640 --> 00:46:01,360 [all] Hail, Lady Harker. 655 00:46:02,160 --> 00:46:04,320 [shuddering] 656 00:46:04,400 --> 00:46:05,400 [baby coos] 657 00:46:06,720 --> 00:46:07,720 [Mannix] Polly! 658 00:46:15,280 --> 00:46:17,280 [eerie music playing] 659 00:46:20,640 --> 00:46:21,760 [Polly] This is real? 660 00:46:22,920 --> 00:46:23,920 You swear it? 661 00:46:25,560 --> 00:46:26,560 Then... 662 00:46:27,760 --> 00:46:30,480 you are not Julian Harker. 663 00:46:32,200 --> 00:46:33,360 My name's Elias. 664 00:46:34,760 --> 00:46:36,080 Elias Mannix. 665 00:46:36,160 --> 00:46:38,160 [gentle string music playing] 666 00:46:39,120 --> 00:46:40,480 Hayden will grow up, 667 00:46:41,080 --> 00:46:42,520 and he'll have children. 668 00:46:43,600 --> 00:46:46,880 And their children will have children. 669 00:46:48,040 --> 00:46:50,520 And one of them will be my father. 670 00:46:54,720 --> 00:46:56,200 If I don't exist, 671 00:46:57,440 --> 00:46:58,760 then neither does our son. 672 00:47:00,600 --> 00:47:01,760 Do you understand? 673 00:47:03,560 --> 00:47:04,560 It's a loop. 674 00:47:05,480 --> 00:47:07,680 With no beginning and no end. 675 00:47:08,240 --> 00:47:10,880 You're my flesh and blood, Polly. 676 00:47:13,160 --> 00:47:14,280 You always have been. 677 00:47:16,640 --> 00:47:17,640 We're family. 678 00:47:31,560 --> 00:47:33,480 [air raid siren blaring] 679 00:47:40,960 --> 00:47:42,040 [dramatic thud] 680 00:47:43,360 --> 00:47:44,440 [door opens] 681 00:47:46,800 --> 00:47:47,920 [door closes] 682 00:47:51,200 --> 00:47:53,200 [footsteps approaching] 683 00:47:53,960 --> 00:47:55,040 Polly. 684 00:47:55,640 --> 00:47:57,040 Did you sleep well, darling? 685 00:48:03,040 --> 00:48:04,480 I was right. 686 00:48:04,560 --> 00:48:05,960 Whiteman fell short. 687 00:48:06,720 --> 00:48:08,440 He's hiding the girl in his flat. 688 00:48:09,320 --> 00:48:11,400 [Mannix] You know what must be done. 689 00:48:11,480 --> 00:48:12,480 [Polly] Yes. 690 00:48:13,160 --> 00:48:14,760 - Know you are loved, Polly. - [exhales] 691 00:48:20,360 --> 00:48:22,560 I've always loved these earrings. 692 00:48:25,120 --> 00:48:26,440 You used to say that 693 00:48:27,480 --> 00:48:30,560 it was just like the war. 694 00:48:32,000 --> 00:48:38,200 No different to a pilot dropping a bomb or... a soldier pulling a trigger. 695 00:48:40,000 --> 00:48:41,000 [grunts softly] 696 00:48:42,480 --> 00:48:45,680 Which one do you think is more... disarming? 697 00:48:46,480 --> 00:48:47,560 This one, I think. 698 00:48:48,240 --> 00:48:49,240 Hmm? 699 00:48:50,080 --> 00:48:53,360 My darling, the child won't feel a thing. 700 00:48:53,440 --> 00:48:55,440 [tense music playing] 701 00:48:59,840 --> 00:49:00,960 Do you remember... 702 00:49:02,400 --> 00:49:05,920 when you told me there's no such thing as death? 703 00:49:06,640 --> 00:49:11,120 That the past is a real place and that nothing ever truly dies. 704 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 [Mullins] This is the last record, sir. 705 00:49:16,760 --> 00:49:18,480 - [gentle music playing] - [clicks] 706 00:49:19,240 --> 00:49:20,280 [clicks] 707 00:49:22,880 --> 00:49:24,280 [Polly shudders] 708 00:49:36,960 --> 00:49:39,000 I have lived your life, Elias. 709 00:49:40,520 --> 00:49:42,000 As you sit on that boat, 710 00:49:42,080 --> 00:49:44,800 and feel your heart beating in your chest, 711 00:49:46,120 --> 00:49:48,480 that same heart beats in mine. 712 00:49:48,560 --> 00:49:49,600 One day, 713 00:49:50,640 --> 00:49:53,120 you too will sit where I am now 714 00:49:53,760 --> 00:49:57,160 and record these exact same words, 715 00:49:58,760 --> 00:50:00,640 in 1941. 716 00:50:14,120 --> 00:50:16,120 [dramatic music playing] 717 00:50:21,000 --> 00:50:23,480 [imperceptible] 718 00:50:23,560 --> 00:50:24,720 - [gun cocks] - I... 719 00:50:25,560 --> 00:50:26,720 [body thuds] 720 00:50:26,800 --> 00:50:27,800 [door opens] 721 00:50:32,720 --> 00:50:34,560 You can't outlive me. 722 00:50:35,880 --> 00:50:37,000 [Mannix groans softly] 723 00:50:45,320 --> 00:50:47,280 [man in Hebrew] Hear, O Israel, 724 00:50:47,800 --> 00:50:50,680 Ado-nai is our God. 725 00:50:51,280 --> 00:50:53,680 Ado-nai is One. 726 00:50:54,720 --> 00:50:57,920 Blessed is God's 727 00:50:58,000 --> 00:50:59,840 - glorious kingdom... - [stool clatters] 728 00:51:01,560 --> 00:51:04,560 - ...forever and ever. - [rope creaking] 729 00:51:04,640 --> 00:51:06,640 [music fading] 730 00:51:14,840 --> 00:51:16,840 [footsteps approaching] 731 00:51:22,960 --> 00:51:24,280 [Maplewood in English] I'm sorry. 732 00:51:26,720 --> 00:51:29,000 I needed things to stay as they were. 733 00:51:30,960 --> 00:51:32,400 But it's like you said. 734 00:51:32,480 --> 00:51:33,480 [shudders] 735 00:51:34,120 --> 00:51:36,040 Once you know the truth... 736 00:51:38,240 --> 00:51:39,280 it changes you. 737 00:51:44,400 --> 00:51:45,760 You can't stay the same. 738 00:51:52,600 --> 00:51:53,600 I can't. 739 00:51:59,240 --> 00:52:02,400 [Defoe weakly] So, what are you prepared to do about it? 740 00:52:09,360 --> 00:52:10,520 Whatever it takes. 741 00:52:15,360 --> 00:52:16,360 Come on. 742 00:52:20,200 --> 00:52:22,080 The only way I can describe it is 743 00:52:22,160 --> 00:52:25,320 like it was some sort of near-death experience. 744 00:52:27,560 --> 00:52:30,160 When your bullet hit me, 745 00:52:31,640 --> 00:52:34,480 I tried to follow Mannix, but I was too weak. 746 00:52:35,720 --> 00:52:37,040 [uncertainly] I felt... 747 00:52:38,080 --> 00:52:40,600 my body split and divide 748 00:52:40,680 --> 00:52:44,320 in one... singular moment. 749 00:52:45,280 --> 00:52:46,720 There's no science, 750 00:52:48,440 --> 00:52:51,240 not even the wildest conjecture, for what this is. 751 00:52:54,280 --> 00:52:55,280 Hey. 752 00:52:58,880 --> 00:52:59,880 [exhales] 753 00:53:10,680 --> 00:53:11,680 So... 754 00:53:12,720 --> 00:53:14,000 what can we do with that? 755 00:53:21,480 --> 00:53:22,320 [Defoe] Nothing. 756 00:53:22,400 --> 00:53:24,400 [ominous music playing] 757 00:53:25,960 --> 00:53:28,240 - Nothing? - [Defoe] We're a part of the loop. 758 00:53:29,360 --> 00:53:32,800 Everything we did directly caused what has already happened. 759 00:53:32,880 --> 00:53:35,440 We can't stop the bomb. We can't kill Mannix. 760 00:53:36,160 --> 00:53:39,720 Reality prevents change, prevents paradoxes. 761 00:53:39,800 --> 00:53:40,800 Hey. 762 00:53:42,000 --> 00:53:43,440 You're alive. 763 00:53:44,440 --> 00:53:46,000 The Throat's still there. 764 00:53:46,800 --> 00:53:49,240 It works. That's not nothing! 765 00:53:49,320 --> 00:53:51,120 Yes, but what do we do with it? 766 00:53:51,200 --> 00:53:52,200 Mm? 767 00:53:52,600 --> 00:53:55,120 All I know is when Elias was 15, 768 00:53:55,200 --> 00:53:57,040 I gave him everything I had 769 00:53:57,120 --> 00:53:59,240 'cause I believed he could change his mind. 770 00:54:00,240 --> 00:54:02,200 I banked my son's life on that. 771 00:54:03,320 --> 00:54:07,040 And I spent 30 years doing everything I could to stop him. 772 00:54:08,240 --> 00:54:10,440 The universe wants him alive. 773 00:54:12,280 --> 00:54:13,320 But... 774 00:54:14,080 --> 00:54:15,880 before the bomb went off, 775 00:54:15,960 --> 00:54:19,800 his dad, his adoptive dad, Andrew Morley, 776 00:54:19,880 --> 00:54:22,920 he told me something I never understood. 777 00:54:23,000 --> 00:54:24,320 [Andrew] That's what was so hard. 778 00:54:26,360 --> 00:54:31,840 Knowing that Elias was going to end up so full of pain over what he did. 779 00:54:32,360 --> 00:54:36,480 Making him do something you know he's going to regret. 780 00:54:42,600 --> 00:54:43,600 Wait. 781 00:54:43,960 --> 00:54:45,040 You're saying 782 00:54:46,240 --> 00:54:48,720 Mannix died full of regrets? 783 00:54:50,320 --> 00:54:51,320 Maybe. 784 00:54:52,080 --> 00:54:53,760 [Maplewood] So that's our way in. 785 00:54:57,080 --> 00:54:58,520 What if we could reach him? 786 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 Confront him. 787 00:55:00,680 --> 00:55:02,280 Sow a seed of doubt. 788 00:55:03,120 --> 00:55:04,680 Get him to change his mind. 789 00:55:06,000 --> 00:55:10,400 If the universe wants him alive, we just need to outsmart the universe. 790 00:55:14,840 --> 00:55:15,840 We have to try. 791 00:55:18,720 --> 00:55:20,720 [intriguing music playing] 792 00:55:21,960 --> 00:55:22,960 [exhales] 793 00:55:23,280 --> 00:55:24,640 Are you sure? 794 00:55:26,600 --> 00:55:27,600 Yeah. 795 00:55:30,200 --> 00:55:31,720 [whooshing] 796 00:55:41,360 --> 00:55:42,880 I'm going to die there. 797 00:55:44,760 --> 00:55:45,760 Aren't I? 798 00:55:53,200 --> 00:55:54,360 Fuck it. 799 00:55:57,840 --> 00:56:00,080 - [crackling] - [music intensifies] 800 00:56:00,160 --> 00:56:01,560 [screams] 801 00:56:01,640 --> 00:56:03,000 - [beeping] - [gasps] 802 00:56:03,080 --> 00:56:05,720 [straining] 803 00:56:05,800 --> 00:56:07,240 [music fades] 804 00:56:08,000 --> 00:56:09,640 [disorienting whirring, beeping] 805 00:56:17,520 --> 00:56:19,520 [sounds fade] 806 00:56:24,080 --> 00:56:26,960 - [explodes] - [groaning] 807 00:56:27,040 --> 00:56:29,040 [gasping] 808 00:56:36,360 --> 00:56:37,400 Fuck. Fuck! 809 00:56:37,480 --> 00:56:39,000 - [panting] - [klaxon honking] 810 00:56:39,800 --> 00:56:41,880 Fuck. Fuck. 811 00:56:42,640 --> 00:56:43,720 [sounds fade] 812 00:56:44,640 --> 00:56:46,320 [dramatic synth music playing] 813 00:56:46,370 --> 00:56:50,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.