All language subtitles for Bodies s01e05.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
{\an8}[intriguing string music plays]
2
00:01:12,960 --> 00:01:15,160
- [indistinct shouting]
- [traffic noises]
3
00:01:15,240 --> 00:01:16,400
[footsteps approaching]
4
00:01:18,120 --> 00:01:19,360
[door opens]
5
00:01:20,720 --> 00:01:21,720
[door thuds closed]
6
00:01:22,440 --> 00:01:24,440
[melancholy music playing]
7
00:01:37,320 --> 00:01:38,320
[groans]
8
00:01:39,080 --> 00:01:40,320
[panting]
9
00:01:42,480 --> 00:01:43,480
[lighter clicks]
10
00:01:51,160 --> 00:01:52,160
[lighter clicks]
11
00:01:53,600 --> 00:01:55,440
There's no smoking in
shul.
12
00:01:55,520 --> 00:01:56,840
[pigeons fluttering]
13
00:01:59,160 --> 00:02:00,160
Karl?
14
00:02:01,280 --> 00:02:02,560
Karl Weissman?
15
00:02:04,760 --> 00:02:05,840
Hadassa's boy?
16
00:02:11,480 --> 00:02:15,720
I saw your mother,
not long before she died.
17
00:02:17,440 --> 00:02:18,640
We spoke about you.
18
00:02:25,320 --> 00:02:28,000
Not even you could squeeze
a sermon out of this, eh?
19
00:02:30,960 --> 00:02:32,720
And if Hitler's lot get their way,
20
00:02:33,520 --> 00:02:36,280
soon enough, you won't have
any of us left to preach to...
21
00:02:36,840 --> 00:02:37,760
[chuckles dryly]
22
00:02:37,840 --> 00:02:38,840
...pray for.
23
00:02:42,880 --> 00:02:44,920
I treat people the way they treat me.
24
00:02:45,600 --> 00:02:46,920
I made my peace with that.
25
00:02:56,200 --> 00:02:57,200
Jewish child.
26
00:03:02,240 --> 00:03:03,240
Esther.
27
00:03:08,080 --> 00:03:09,320
She's dead 'cause of me.
28
00:03:10,760 --> 00:03:12,480
- By your hand?
- No.
29
00:03:13,560 --> 00:03:15,200
[sniffles] But by my choices.
30
00:03:17,240 --> 00:03:18,280
[stifling sobs]
31
00:03:21,840 --> 00:03:22,840
Rabbi...
32
00:03:24,480 --> 00:03:27,640
can a man like me
find mercy in God's eyes?
33
00:03:29,640 --> 00:03:31,960
It is not His mercy you should seek.
34
00:03:33,400 --> 00:03:34,560
But the child's.
35
00:03:37,280 --> 00:03:39,960
In this life or the next.
36
00:03:49,520 --> 00:03:51,960
- [thunder rumbling]
- [sirens wailing in distance]
37
00:03:52,880 --> 00:03:54,040
[water dripping]
38
00:04:07,120 --> 00:04:09,160
[clanging in distance]
39
00:04:09,240 --> 00:04:12,720
[Barber] Check over that way.
She was coming here last night.
40
00:04:12,800 --> 00:04:13,920
In here!
41
00:04:14,520 --> 00:04:15,800
[Barber] Hasan?
42
00:04:15,880 --> 00:04:17,400
- [Hasan] Help!
- [Barber] Hasan?
43
00:04:20,200 --> 00:04:21,680
- Jesus.
- [Hasan] Thank you.
44
00:04:21,760 --> 00:04:22,800
[Hasan shuddering]
45
00:04:22,880 --> 00:04:24,000
What the hell?
46
00:04:24,080 --> 00:04:25,800
[ominous music playing]
47
00:04:26,840 --> 00:04:28,920
- Hasan?! Hasan?!
- [dramatic music playing]
48
00:04:31,480 --> 00:04:32,600
[Hasan softly] No, no!
49
00:04:32,680 --> 00:04:35,720
The bodies, they were right here.
50
00:04:36,640 --> 00:04:38,280
- What happened?
- [exhales]
51
00:04:38,880 --> 00:04:40,120
- Are you okay?
- No.
52
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
[Barber]
We swept the house.
There's nothing there.
53
00:04:44,160 --> 00:04:47,480
No records, no jars, no bodies. Nothing.
54
00:04:50,920 --> 00:04:52,040
And Andrew Morley?
55
00:04:52,120 --> 00:04:54,720
No Andrew Morley either.
We're looking for him, but...
56
00:04:57,840 --> 00:04:58,840
[sighs]
57
00:05:00,360 --> 00:05:03,400
Look, I don't know what's going on,
but I'm drawing a line under it.
58
00:05:05,600 --> 00:05:07,080
You know there's more to it.
59
00:05:07,160 --> 00:05:08,200
Don't do this.
60
00:05:08,280 --> 00:05:10,640
You've fallen down
a rabbit hole here, Shahara.
61
00:05:11,400 --> 00:05:12,480
I can't follow you.
62
00:05:15,320 --> 00:05:16,320
I'm sorry.
63
00:05:19,520 --> 00:05:20,800
[door opens, closes]
64
00:05:24,600 --> 00:05:25,840
[exhales]
65
00:05:30,720 --> 00:05:32,080
[phone ringing]
66
00:05:32,920 --> 00:05:33,920
[exhales]
67
00:05:37,840 --> 00:05:38,920
[ringing stops]
68
00:05:39,000 --> 00:05:41,040
- Hello.
- [Maggie]
Shaz?
69
00:05:41,120 --> 00:05:44,480
Look... Barber's told us to leave you be,
70
00:05:44,560 --> 00:05:48,040
but... this is crazy, and I've got to know.
71
00:05:48,120 --> 00:05:52,200
Those prints that you gave me,
are they really from 1890?
72
00:05:52,840 --> 00:05:54,000
Yeah. Why?
73
00:05:57,040 --> 00:05:58,040
Right, 'cause...
74
00:05:59,520 --> 00:06:00,960
I... I got the results.
75
00:06:02,040 --> 00:06:04,960
And they're 100% match with...
76
00:06:06,040 --> 00:06:07,040
Shaz,
77
00:06:07,840 --> 00:06:09,560
they're Elias Mannix's prints.
78
00:06:09,640 --> 00:06:10,680
[dramatic sting]
79
00:06:11,520 --> 00:06:13,640
[melancholy string music playing]
80
00:06:16,080 --> 00:06:17,960
[yelling in frustration]
81
00:06:21,840 --> 00:06:23,840
[eerie synth music playing]
82
00:06:34,720 --> 00:06:36,280
Had me fooled, prof.
83
00:06:37,960 --> 00:06:39,680
Organic French wine.
84
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
Dinner for two.
85
00:06:42,520 --> 00:06:43,680
Handcuffs.
86
00:06:45,600 --> 00:06:48,000
Best first date I've ever had.
87
00:06:53,360 --> 00:06:54,360
Look,
88
00:06:55,200 --> 00:06:56,640
I'm sorry I lied to you.
89
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Trust me.
90
00:06:59,720 --> 00:07:01,440
Once you know the truth,
91
00:07:02,160 --> 00:07:03,880
you'll know why I'm doing this.
92
00:07:04,720 --> 00:07:06,520
Why Chapel Perilous are doing this.
93
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
What truth?
94
00:07:09,720 --> 00:07:11,080
You'll be told soon enough.
95
00:07:13,520 --> 00:07:14,520
By who?
96
00:07:18,080 --> 00:07:19,080
We're here.
97
00:07:23,640 --> 00:07:25,360
- [grunts] Hey!
- [tense music playing]
98
00:07:28,360 --> 00:07:29,360
Go on.
99
00:07:33,880 --> 00:07:35,880
[dramatic synth music playing]
100
00:07:42,440 --> 00:07:44,720
- [Maplewood groaning]
- [Lorna] Get down. Get down.
101
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
[Defoe grunts]
102
00:07:48,640 --> 00:07:49,640
[Maplewood grunts]
103
00:07:51,320 --> 00:07:52,480
[Defoe] Shh, shh, shh.
104
00:07:53,520 --> 00:07:55,320
- [Lorna] Stop it.
- [Maplewood grunts]
105
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
[door beeps]
106
00:08:08,440 --> 00:08:10,440
[elevator whirring]
107
00:08:15,160 --> 00:08:16,640
[Maplewood breathing heavily]
108
00:08:19,080 --> 00:08:20,480
- [elevator clanks]
- [exhales]
109
00:08:23,640 --> 00:08:24,880
[Lorna] Move!
110
00:08:34,680 --> 00:08:36,200
[Maplewood breathing heavily]
111
00:08:37,320 --> 00:08:38,440
[Defoe] I'm so sorry, Iris.
112
00:08:40,760 --> 00:08:42,976
[Lorna] Your girlfriend better be
bloody worth it, Defoe.
113
00:08:43,000 --> 00:08:45,160
- [Defoe] Shut up, Lorna.
- [Maplewood] I can hear you.
114
00:08:46,440 --> 00:08:48,680
[woman] Iris Maplewood.
115
00:08:48,760 --> 00:08:50,040
[ominous music playing]
116
00:08:51,760 --> 00:08:52,840
Take her hood off.
117
00:09:04,880 --> 00:09:05,880
Okay.
118
00:09:08,760 --> 00:09:10,040
Who the hell are you?
119
00:09:10,120 --> 00:09:12,120
[dramatic synth music playing]
120
00:09:17,640 --> 00:09:18,920
[music fading]
121
00:09:30,640 --> 00:09:31,880
[footsteps approaching]
122
00:09:34,520 --> 00:09:35,520
[Hasan] Gosh.
123
00:09:36,000 --> 00:09:37,800
Elias, who did that to you?
124
00:09:41,360 --> 00:09:44,360
Governor's going to get me transferred
to Feltham this afternoon.
125
00:09:46,000 --> 00:09:48,680
Apparently, all the screws there
practice mindfulness.
126
00:09:49,200 --> 00:09:50,200
[scoffs]
127
00:09:54,200 --> 00:09:56,280
You've found something out, haven't you?
128
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
Something weird.
129
00:10:03,880 --> 00:10:04,880
It's lonely, innit?
130
00:10:08,720 --> 00:10:11,360
Try me. Sharing's caring.
131
00:10:15,840 --> 00:10:17,520
These are from our archives.
132
00:10:18,160 --> 00:10:20,200
[ominous music playing]
133
00:10:20,280 --> 00:10:24,880
This man is called Sir Julian Harker.
That was taken in 1890.
134
00:10:25,840 --> 00:10:26,960
Have you heard of him?
135
00:10:27,680 --> 00:10:29,600
The Morleys ever mention him or...
136
00:10:32,280 --> 00:10:34,480
He died in 1941.
137
00:10:35,480 --> 00:10:37,320
He was 99 years old.
138
00:10:38,360 --> 00:10:40,160
He was killed in his own home,
139
00:10:41,040 --> 00:10:42,040
his own bedroom.
140
00:10:45,680 --> 00:10:47,000
A cop shot him.
141
00:10:48,200 --> 00:10:49,760
Nothing ringing any bells?
142
00:10:49,840 --> 00:10:51,840
Never heard of him. Why?
143
00:10:52,680 --> 00:10:54,400
What's he got to do with anything?
144
00:10:57,960 --> 00:11:01,440
These... are Harker's fingerprints.
145
00:11:02,480 --> 00:11:03,480
Mm?
146
00:11:04,840 --> 00:11:05,840
And these...
147
00:11:07,800 --> 00:11:09,200
are your fingerprints.
148
00:11:12,120 --> 00:11:13,120
Elias,
149
00:11:14,240 --> 00:11:15,640
they're identical.
150
00:11:18,680 --> 00:11:20,680
[dramatic music playing]
151
00:11:25,680 --> 00:11:28,336
[Hillinghead] The first finger markings
were taken from the gaslight
152
00:11:28,360 --> 00:11:29,440
on Longharvest Lane.
153
00:11:30,720 --> 00:11:33,120
The second are Sir Julian Harker's own.
154
00:11:35,040 --> 00:11:36,680
It's proof he was there.
155
00:11:39,480 --> 00:11:41,200
And how did you get this?
156
00:11:42,720 --> 00:11:46,360
It's an... oversight, sir,
on Harker's behalf.
157
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
[smacks lips]
158
00:11:48,200 --> 00:11:52,880
Dactylography is a continental fad.
It's hardly evidence.
159
00:11:54,000 --> 00:11:57,080
[inhales sharply] I don't know
what this is even supposed to prove.
160
00:12:02,120 --> 00:12:04,120
[tense music playing]
161
00:12:05,840 --> 00:12:07,160
But I think you do, sir.
162
00:12:08,760 --> 00:12:10,960
- Your insolence is...
- Sir Julian Harker
163
00:12:11,040 --> 00:12:14,920
was at the scene of the Longharvest murder
and he will be questioned formally,
164
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
with due diligence.
165
00:12:16,600 --> 00:12:18,080
Here, now!
166
00:12:22,840 --> 00:12:26,760
Your ignorance of the matter
is quite breathtaking to behold.
167
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
Get him in.
168
00:12:35,880 --> 00:12:39,880
Can you think of any link
you might have had to Harker?
169
00:12:40,880 --> 00:12:42,440
Your birth parents? Your dad?
170
00:12:43,320 --> 00:12:45,640
- Never knew my dad.
- What about your birth mom?
171
00:12:46,960 --> 00:12:48,240
Do you know where she is?
172
00:12:54,800 --> 00:12:57,360
Morleys said
that she'd probably OD'd by now.
173
00:12:57,440 --> 00:12:58,560
"Probably"?
174
00:12:59,840 --> 00:13:01,320
What does she matter?
175
00:13:01,400 --> 00:13:05,600
That dead body, the Morleys,
they are all linked to this man.
176
00:13:06,360 --> 00:13:08,320
So I need to know
how you're linked to him.
177
00:13:08,920 --> 00:13:10,600
Why your prints match up to his.
178
00:13:10,680 --> 00:13:13,440
And if you don't know... maybe she does.
179
00:13:14,960 --> 00:13:16,200
Her name is Sarah.
180
00:13:18,120 --> 00:13:19,120
Is she a Mannix?
181
00:13:19,680 --> 00:13:21,680
[mysterious music playing]
182
00:13:22,640 --> 00:13:25,000
I remember the creeps
that she hung around with.
183
00:13:27,200 --> 00:13:28,960
The track marks on her arm.
184
00:13:33,360 --> 00:13:34,360
That's it.
185
00:13:41,880 --> 00:13:43,080
If she isn't dead...
186
00:13:46,720 --> 00:13:48,400
whatever state she's in...
187
00:13:52,040 --> 00:13:54,200
I don't want her
to know anything about me.
188
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
Okay?
189
00:13:59,680 --> 00:14:04,280
Mags, I need you to get me the address
of every Sarah Mannix in the country.
190
00:14:05,240 --> 00:14:07,040
Focus on the ones with a rap sheet.
191
00:14:16,000 --> 00:14:17,320
- [door closes]
- [gun cocks]
192
00:14:17,400 --> 00:14:18,560
[ominous music playing]
193
00:14:18,640 --> 00:14:19,760
[Whiteman] No, don't move.
194
00:14:20,440 --> 00:14:21,440
Don't make a sound.
195
00:14:22,480 --> 00:14:25,960
Funnily enough, that was my intention
before you put a gun to my head.
196
00:14:29,480 --> 00:14:30,680
[glass clinks on table]
197
00:14:31,520 --> 00:14:34,440
Police officer was found dead
on the same tube platform
198
00:14:34,520 --> 00:14:35,880
as that girl in the morgue.
199
00:14:37,080 --> 00:14:38,920
That was your handiwork, wasn't it?
200
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
And what about her?
201
00:14:42,600 --> 00:14:43,840
No, I didn't kill her.
202
00:14:43,920 --> 00:14:46,200
[grunts] Listen, please.
203
00:14:47,600 --> 00:14:48,840
I need your help.
204
00:14:50,960 --> 00:14:52,960
[gentle music playing]
205
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
[grunts]
206
00:15:04,280 --> 00:15:06,880
The body in the boot... you killed him?
207
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
No.
208
00:15:08,400 --> 00:15:09,720
Well, who did? Cozens?
209
00:15:12,080 --> 00:15:13,360
I killed Cozens.
210
00:15:14,080 --> 00:15:15,920
Framed him to get the case closed.
211
00:15:19,120 --> 00:15:20,560
I never killed a man before.
212
00:15:22,360 --> 00:15:24,240
I had gambling debts,
213
00:15:24,320 --> 00:15:27,000
so I did small jobs, middleman stuff.
214
00:15:27,080 --> 00:15:29,840
A voice on the phone
told me what to do, and I did it.
215
00:15:31,360 --> 00:15:33,080
And she said I had to kill Esther.
216
00:15:37,240 --> 00:15:38,240
I couldn't.
217
00:15:40,280 --> 00:15:41,440
So she did it herself.
218
00:15:54,480 --> 00:15:55,640
What are you after?
219
00:15:57,480 --> 00:15:58,480
Hmm?
220
00:15:59,560 --> 00:16:00,560
Vengeance?
221
00:16:01,800 --> 00:16:03,080
Retribution?
222
00:16:04,080 --> 00:16:05,080
[grunts]
223
00:16:06,520 --> 00:16:07,560
Justice.
224
00:16:08,800 --> 00:16:09,840
Justice for Esther.
225
00:16:12,840 --> 00:16:15,000
People here think
you're a walk in the park.
226
00:16:16,400 --> 00:16:18,680
But I know it's no small thing
to keep your nose clean,
227
00:16:18,760 --> 00:16:19,920
especially around here.
228
00:16:22,000 --> 00:16:23,080
This woman,
229
00:16:24,200 --> 00:16:25,440
I don't know who she is,
230
00:16:26,240 --> 00:16:29,000
but she's part of something,
something bigger.
231
00:16:30,040 --> 00:16:32,000
And I'm not the only one on her books.
232
00:16:33,200 --> 00:16:35,640
How did she know Esther was here?
Someone talked.
233
00:16:35,720 --> 00:16:36,720
Someone here.
234
00:16:38,160 --> 00:16:39,280
In our department.
235
00:16:40,080 --> 00:16:41,960
There's never just the one rat, Calloway.
236
00:16:42,760 --> 00:16:44,120
[suspenseful music playing]
237
00:16:44,200 --> 00:16:45,280
They're right here.
238
00:16:46,520 --> 00:16:47,520
Listening.
239
00:16:48,960 --> 00:16:50,000
Watching.
240
00:16:51,040 --> 00:16:52,080
Hiding.
241
00:16:53,520 --> 00:16:57,040
Help me flush 'em out.
Find out what's really going on.
242
00:16:59,200 --> 00:17:00,280
[music continues]
243
00:17:33,000 --> 00:17:34,120
[Hasan] Sarah Mannix?
244
00:17:35,120 --> 00:17:35,960
Yeah?
245
00:17:36,040 --> 00:17:40,120
My name's DS Shahara Hasan.
I'm here to talk about your son, Elias.
246
00:17:41,840 --> 00:17:43,360
He's in some trouble, Sarah.
247
00:17:46,000 --> 00:17:48,240
Look, he... he doesn't want
anything to do with me.
248
00:17:48,320 --> 00:17:49,320
He's in prison.
249
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
For murder.
250
00:17:55,840 --> 00:17:57,200
[Sarah exhales]
251
00:17:57,280 --> 00:17:58,280
[music fades]
252
00:18:06,880 --> 00:18:08,240
The social took him away.
253
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
When he were four.
254
00:18:13,040 --> 00:18:14,040
[clicks tongue]
255
00:18:14,120 --> 00:18:15,960
I remember how he looked at me.
256
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
This...
257
00:18:19,680 --> 00:18:20,680
pale...
258
00:18:22,040 --> 00:18:24,040
little kid in the back of the car,
259
00:18:24,960 --> 00:18:27,720
watching his mom
sign him off to foster care.
260
00:18:28,800 --> 00:18:29,680
[exhales]
261
00:18:29,760 --> 00:18:30,760
[inhales]
262
00:18:32,600 --> 00:18:34,400
He never took his eyes off me.
263
00:18:35,280 --> 00:18:36,680
And I just shut the door.
264
00:18:40,560 --> 00:18:43,600
He was safer away from me,
even I knew that.
265
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
I tried.
266
00:18:48,280 --> 00:18:49,360
To see him again.
267
00:18:50,320 --> 00:18:53,600
And they said
Elias wanted nothing to do with me.
268
00:18:54,520 --> 00:18:55,680
[sputters] The Morleys,
269
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
I mean.
270
00:19:00,080 --> 00:19:01,480
I can't blame him for that.
271
00:19:03,680 --> 00:19:06,760
[Sarah breathes shakily]
272
00:19:08,280 --> 00:19:09,320
You want to see him?
273
00:19:09,400 --> 00:19:11,400
[tense music playing]
274
00:19:13,640 --> 00:19:14,640
What's he like?
275
00:19:16,840 --> 00:19:17,840
Bright.
276
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
And alone.
277
00:19:24,800 --> 00:19:26,800
[dramatic synth music playing]
278
00:19:32,400 --> 00:19:33,280
[music fades]
279
00:19:33,360 --> 00:19:35,400
They'll find me, you know?
280
00:19:36,920 --> 00:19:38,000
Then kill you.
281
00:19:39,560 --> 00:19:41,120
So, whatever you're gonna do,
282
00:19:41,920 --> 00:19:43,000
get it over with.
283
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
I'm not talking.
284
00:19:46,720 --> 00:19:49,000
We don't torture, Constable.
285
00:19:50,360 --> 00:19:51,720
We educate.
286
00:19:51,800 --> 00:19:52,920
[tense music playing]
287
00:19:53,560 --> 00:19:54,920
[Hasan grunts]
288
00:19:57,200 --> 00:19:58,680
- [grunts]
- [groans]
289
00:19:58,760 --> 00:19:59,760
[Lorna] Hasan!
290
00:20:00,400 --> 00:20:03,400
Try me again,
and I'll rip the tech from your back.
291
00:20:03,480 --> 00:20:05,320
- Fuck you!
- Easy, Hasan.
292
00:20:06,000 --> 00:20:08,120
[huffing, groaning]
293
00:20:10,440 --> 00:20:11,440
Pick her up.
294
00:20:14,040 --> 00:20:15,040
[Maplewood groans]
295
00:20:15,760 --> 00:20:16,760
[grunts]
296
00:20:17,080 --> 00:20:18,800
Nice friends you've got, Defoe.
297
00:20:20,520 --> 00:20:21,520
Okay.
298
00:20:22,640 --> 00:20:24,120
Don't give me that look.
299
00:20:25,040 --> 00:20:26,400
She's with Mannix.
300
00:20:26,480 --> 00:20:28,440
Maybe, but...
301
00:20:29,960 --> 00:20:30,960
I trust her.
302
00:20:31,520 --> 00:20:34,680
Well... maybe that's what gets you killed.
303
00:20:42,080 --> 00:20:44,000
[door creaks, closes]
304
00:20:46,840 --> 00:20:49,560
How you respond
to what I'm about to show you
305
00:20:49,640 --> 00:20:53,240
will determine how this does
or doesn't end for you.
306
00:21:05,240 --> 00:21:06,240
[light clunks on]
307
00:21:08,600 --> 00:21:11,400
You're not the first detective
to discover Defoe's body.
308
00:21:13,800 --> 00:21:14,920
You're one of four.
309
00:21:17,080 --> 00:21:18,280
[dramatic music playing]
310
00:21:21,040 --> 00:21:23,920
DI Hillinghead in 1890.
311
00:21:24,920 --> 00:21:27,880
DS Whiteman in 1941.
312
00:21:29,320 --> 00:21:30,360
And me.
313
00:21:32,720 --> 00:21:34,160
DS Hasan.
314
00:21:35,720 --> 00:21:36,760
2023.
315
00:21:37,400 --> 00:21:38,520
You were a cop?
316
00:21:38,600 --> 00:21:42,640
My investigation 30 years ago led me...
317
00:21:46,600 --> 00:21:47,760
to this boy.
318
00:21:48,960 --> 00:21:50,920
Elias Mannix.
319
00:21:52,560 --> 00:21:54,040
He was 15 years old.
320
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
You know him.
321
00:21:58,120 --> 00:22:00,440
He'd grow up to be your Commander Mannix.
322
00:22:02,680 --> 00:22:05,040
The government said
they never found who set off the bomb.
323
00:22:05,120 --> 00:22:08,320
They lied because they did it themselves.
324
00:22:09,480 --> 00:22:12,000
It was Elias who detonated the bomb.
325
00:22:14,440 --> 00:22:16,040
I watched him do it.
326
00:22:25,760 --> 00:22:26,960
Time travel is real.
327
00:22:35,880 --> 00:22:38,440
Mannix intends to go back to 1890
328
00:22:38,520 --> 00:22:39,720
and form a cult.
329
00:22:40,960 --> 00:22:43,160
This cult will initiate a chain of events
330
00:22:43,240 --> 00:22:47,160
that will lead to the bomb
that Mannix's younger self will detonate.
331
00:22:48,960 --> 00:22:52,320
Then they'll take power
and build the society we live in today...
332
00:22:52,400 --> 00:22:56,760
[inhales]...a society
where everybody's loved.
333
00:22:59,000 --> 00:23:02,800
We live in Mannix's utopia, his "fix."
334
00:23:03,680 --> 00:23:06,440
Built on the murder
of half a million innocent people.
335
00:23:07,880 --> 00:23:11,200
All he has to do now is go back to 1890
336
00:23:11,280 --> 00:23:14,160
and create that same chain of events.
337
00:23:14,240 --> 00:23:15,240
[music continues]
338
00:23:16,680 --> 00:23:19,120
[Paxman] Sir Julian,
thank you for coming in.
339
00:23:20,080 --> 00:23:21,400
My apologies.
340
00:23:23,440 --> 00:23:24,760
I... Please.
341
00:23:26,560 --> 00:23:28,560
My office is a little quieter.
342
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
[music fades]
343
00:23:38,480 --> 00:23:40,920
The night of the murder,
a photograph was taken
344
00:23:41,000 --> 00:23:45,360
of a figure hiding in an alcove
near where the victim was discovered.
345
00:23:46,120 --> 00:23:48,200
Prints on the gaslight.
346
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Were mine.
347
00:23:53,080 --> 00:23:56,840
I dimmed the gaslight
when I heard someone coming.
348
00:23:58,120 --> 00:24:00,840
There was nowhere else to hide
other than the alcove.
349
00:24:02,320 --> 00:24:03,520
I lost my head a little.
350
00:24:04,760 --> 00:24:07,440
You would too if you'd seen what I'd seen.
351
00:24:10,040 --> 00:24:12,560
- You admit this is you?
- Absolutely.
352
00:24:15,480 --> 00:24:18,200
William, would you mind awfully
bringing us some tea?
353
00:24:19,080 --> 00:24:20,120
Uh, tea?
354
00:24:21,360 --> 00:24:24,080
- I'll send for some.
- No, I'd like you to fetch it.
355
00:24:37,320 --> 00:24:38,320
[door closes]
356
00:24:39,000 --> 00:24:40,240
That'll piss him off.
357
00:24:40,320 --> 00:24:42,320
[mysterious music playing]
358
00:24:44,240 --> 00:24:47,800
I'd tread more carefully
if I were you... Sir Julian.
359
00:24:49,560 --> 00:24:52,560
The fact that you're here
and changing your story
360
00:24:52,640 --> 00:24:54,360
tells me that you're scared.
361
00:24:56,480 --> 00:24:58,480
A brave man stands before me.
362
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
For now.
363
00:25:02,960 --> 00:25:06,160
I'm going to tell you everything, Alfred.
364
00:25:07,120 --> 00:25:09,240
The whole truth, nothing but.
365
00:25:10,680 --> 00:25:12,960
It's going to blow your mind.
366
00:25:16,600 --> 00:25:18,360
If you're trying to brainwash me,
367
00:25:19,960 --> 00:25:21,440
you're wasting your time.
368
00:25:22,840 --> 00:25:25,200
- Commander Mannix would never...
- It's the truth.
369
00:25:27,600 --> 00:25:30,320
In 2023, I found a record.
370
00:25:31,320 --> 00:25:36,320
Mannix recorded hundreds of them,
and on one of them, he says your name.
371
00:25:38,320 --> 00:25:40,600
Iris Maplewood.
372
00:25:43,680 --> 00:25:45,360
He said you'd be important.
373
00:25:46,040 --> 00:25:48,280
I've wanted to know why for a long time.
374
00:25:50,520 --> 00:25:54,520
Mannix believes you're a part of this,
whether you know it or not.
375
00:25:57,600 --> 00:26:00,960
So now that you're here, I want
to work out if you're friend or foe.
376
00:26:01,800 --> 00:26:05,120
If you're friend,
you can help us stop Mannix.
377
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
This is...
378
00:26:21,240 --> 00:26:25,240
literally the greatest crock of shit
I've ever heard.
379
00:26:26,120 --> 00:26:27,960
[Hasan breathes deeply]
380
00:26:28,040 --> 00:26:29,200
[ominous music playing]
381
00:26:29,280 --> 00:26:30,640
Take her to The Throat.
382
00:26:39,320 --> 00:26:41,320
All right, listen up!
383
00:26:41,400 --> 00:26:43,280
[tense music playing]
384
00:26:44,760 --> 00:26:47,680
We have uncovered new evidence
385
00:26:47,760 --> 00:26:50,840
that suggests Lee Cozens was framed
386
00:26:51,760 --> 00:26:55,480
for the murder of the man discovered
in the boot the night of Farrell's death.
387
00:26:56,320 --> 00:26:58,560
I'm therefore reopening the investigation.
388
00:26:59,480 --> 00:27:02,160
All leads are to be swiftly re-evaluated.
389
00:27:03,800 --> 00:27:04,800
Get to work.
390
00:27:05,920 --> 00:27:07,360
[suspenseful music playing]
391
00:27:11,720 --> 00:27:13,400
Hey, Charlie, what are you doing?
392
00:27:13,480 --> 00:27:14,760
[door closes]
393
00:27:14,840 --> 00:27:16,920
- I've got an urgent.
- You'll have to hold it, June.
394
00:27:16,960 --> 00:27:19,320
- Mrs. Shirley, we ready?
- [Shirley] Ears peeled, girls.
395
00:27:19,400 --> 00:27:22,120
All calls coming
into the station monitored.
396
00:27:22,200 --> 00:27:24,440
And Charlie will listen in
as they come through.
397
00:27:24,520 --> 00:27:27,600
I want to know whose desk each call
is coming from, and who they're phoning.
398
00:27:27,680 --> 00:27:29,656
- [women murmuring]
- [Whiteman] Calloway's orders.
399
00:27:29,680 --> 00:27:31,680
[suspenseful music continues]
400
00:27:34,760 --> 00:27:36,200
[clicks, buzzes]
401
00:27:36,800 --> 00:27:37,920
Call here.
402
00:27:39,520 --> 00:27:41,280
- [Whiteman inserts jack plug]
- Switchboard.
403
00:27:42,160 --> 00:27:45,320
- [Harris]
456-577.
- Putting you through, sir.
404
00:27:47,880 --> 00:27:49,760
Detective Harris to the Coroner's Office.
405
00:27:49,840 --> 00:27:51,680
[Harris]
Benny,
I'll need that coroner's report
406
00:27:51,720 --> 00:27:53,840
on the, uh, one-eyed stiff in the boot.
407
00:27:53,920 --> 00:27:54,760
[Benny]
Ugh, again?
408
00:27:54,840 --> 00:27:56,960
[Harris]
That git's sending us
on a wild goose chase.
409
00:27:57,040 --> 00:27:58,200
[operator] Another call here.
410
00:28:01,800 --> 00:28:02,800
Switchboard.
411
00:28:04,080 --> 00:28:07,760
- [woman]
565-4444.
- [operator] Putting you through.
412
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
[clicks]
413
00:28:09,240 --> 00:28:10,560
[whirring]
414
00:28:10,640 --> 00:28:13,080
That's Kathleen Squires.
I don't recognize the number,
415
00:28:13,160 --> 00:28:15,800
but 565 is the Mansion House
telephone exchange.
416
00:28:16,800 --> 00:28:18,480
[man]
To whom may I connect your call?
417
00:28:19,000 --> 00:28:21,400
- [Kathleen]
Know you are loved.
- [dramatic sting]
418
00:28:21,480 --> 00:28:22,800
[man]
Hold the line, please.
419
00:28:24,960 --> 00:28:25,960
[The Woman]
Yes?
420
00:28:26,800 --> 00:28:29,120
[Kathleen]
Whiteman's told Calloway
that Cozens was framed
421
00:28:29,200 --> 00:28:30,360
for the body in the boot.
422
00:28:30,840 --> 00:28:33,840
Calloway's re-opened the case,
whole department's back on it.
423
00:28:34,360 --> 00:28:35,280
[line hangs up]
424
00:28:35,360 --> 00:28:38,080
- That's it. She's hung up.
- [ominous music playing]
425
00:28:42,080 --> 00:28:43,240
[music continues]
426
00:28:44,120 --> 00:28:45,120
[lighter clicks]
427
00:28:54,960 --> 00:28:56,000
Another coffee, sir?
428
00:28:57,040 --> 00:28:58,840
I wish you'd come to me first, Kathleen.
429
00:29:02,280 --> 00:29:04,400
- Escort Miss Squires to a holding cell.
- [man] Sir.
430
00:29:05,440 --> 00:29:06,440
Oh... No.
431
00:29:07,200 --> 00:29:08,280
I'm sorry, sir.
432
00:29:08,760 --> 00:29:10,880
[grunts] Charlie, please!
433
00:29:11,520 --> 00:29:12,960
She said she'd kill my son.
434
00:29:13,040 --> 00:29:16,560
We'll get your son safe, I promise.
But for Esther's sake, who is she?
435
00:29:17,280 --> 00:29:20,320
All I know is the number goes
to a private switchboard at a bank.
436
00:29:20,400 --> 00:29:22,240
Harker and Co. in the city.
437
00:29:22,320 --> 00:29:24,320
[suspenseful music intensifies]
438
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
[siren wailing, rattling]
439
00:29:36,160 --> 00:29:37,360
This isn't the Wild West.
440
00:29:37,440 --> 00:29:40,440
If you see her, I ask the questions,
we go by the book. Understood?
441
00:29:40,520 --> 00:29:41,520
[grunts]
442
00:29:47,000 --> 00:29:49,040
Welcome to Harker Bank, gentlemen.
443
00:29:50,280 --> 00:29:51,880
How may I help you today?
444
00:29:51,960 --> 00:29:55,800
I'm, uh, Detective Inspector Calloway.
This is Detective Sergeant Whiteman.
445
00:29:55,880 --> 00:29:57,240
We'd like to see the manager.
446
00:29:57,320 --> 00:29:58,920
May I ask what it's about?
447
00:29:59,000 --> 00:30:02,056
We're after an old bint, cut-glass accent,
who looks like butter wouldn't melt.
448
00:30:02,080 --> 00:30:03,080
You seen her?
449
00:30:03,880 --> 00:30:06,880
[Polly] Well, if the bombs come,
send the girls downstairs to the vault.
450
00:30:06,960 --> 00:30:10,200
Arguably, it'd be safer down there
than anywhere else in London.
451
00:30:10,280 --> 00:30:11,200
[man] Very good.
452
00:30:11,280 --> 00:30:14,560
It's definitely cleaner
than some filthy underground station or...
453
00:30:14,640 --> 00:30:16,240
[ominous music playing]
454
00:30:16,320 --> 00:30:17,320
It's her.
455
00:30:23,360 --> 00:30:25,920
I'm the managing director. How may I help?
456
00:30:27,000 --> 00:30:28,880
We're investigating a series of murders,
457
00:30:28,960 --> 00:30:32,760
and we believe that somebody that works
at this bank's private switchboard
458
00:30:32,840 --> 00:30:33,840
may be involved.
459
00:30:34,480 --> 00:30:35,640
Our switchboard?
460
00:30:36,520 --> 00:30:37,520
Are you sure?
461
00:30:38,000 --> 00:30:40,400
[Calloway] If you'd allow me
to ask a few questions,
462
00:30:40,480 --> 00:30:42,040
we can get the ball rolling.
463
00:30:42,840 --> 00:30:43,840
This way.
464
00:30:46,760 --> 00:30:48,480
[Calloway] I need a cool head, Whiteman.
465
00:30:48,560 --> 00:30:50,080
- Stay put.
- Apologies, sir.
466
00:30:50,640 --> 00:30:51,640
What for?
467
00:30:52,560 --> 00:30:53,680
My right hook.
468
00:30:54,240 --> 00:30:56,200
- [groans]
- [tense piano music playing]
469
00:30:56,280 --> 00:30:57,576
- Everybody down.
- [people scream]
470
00:30:57,600 --> 00:30:59,400
- Move it! Move!
- [whimpers]
471
00:31:00,680 --> 00:31:01,760
[groans]
472
00:31:01,840 --> 00:31:02,840
[whimpering]
473
00:31:03,920 --> 00:31:05,280
[Whiteman] We need to talk.
474
00:31:06,800 --> 00:31:08,080
Know you are loved.
475
00:31:11,240 --> 00:31:12,280
[exhales]
476
00:31:12,360 --> 00:31:13,560
[music fades]
477
00:31:16,960 --> 00:31:17,960
[inhales sharply]
478
00:31:18,600 --> 00:31:19,760
[exhales slowly]
479
00:31:21,320 --> 00:31:23,440
I ran away from home when I were 15.
480
00:31:24,840 --> 00:31:28,080
A couple of years later, I meet this boy.
481
00:31:28,960 --> 00:31:30,280
Says his name's Danny.
482
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
He were funny.
483
00:31:35,240 --> 00:31:36,400
We got drunk.
484
00:31:38,720 --> 00:31:39,920
Two months later,
485
00:31:41,320 --> 00:31:43,120
it's this thin blue line and...
486
00:31:44,480 --> 00:31:47,440
Everybody said I shouldn't keep it,
487
00:31:47,520 --> 00:31:49,320
that I wouldn't be able
to take care of it,
488
00:31:49,400 --> 00:31:53,560
and I knew that it'd be one thing
in this world that were mine.
489
00:31:55,080 --> 00:31:56,080
You know?
490
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
[smacks lips] So, I...
491
00:32:00,000 --> 00:32:01,160
I tracked Danny down.
492
00:32:03,280 --> 00:32:05,280
[scoffs] Not easy, and, um...
493
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
[sniffles]
494
00:32:08,760 --> 00:32:09,840
[remote clatters]
495
00:32:09,920 --> 00:32:10,920
He's rich.
496
00:32:13,520 --> 00:32:15,120
You'd never think it.
497
00:32:16,000 --> 00:32:19,680
Danny's the great-grandson
of some posh dead banker,
498
00:32:20,280 --> 00:32:22,440
and he's running on some trust fund.
499
00:32:23,280 --> 00:32:25,640
When I told him I were pregnant,
500
00:32:25,720 --> 00:32:29,200
suddenly, all I'm talking to
are his lawyers.
501
00:32:30,280 --> 00:32:32,280
And they think I'm after the family pot.
502
00:32:33,360 --> 00:32:36,040
And Danny... disappears.
503
00:32:48,240 --> 00:32:49,240
[Hasan] Thank you.
504
00:32:49,840 --> 00:32:51,160
[Sarah] When he were born...
505
00:32:53,160 --> 00:32:55,120
I couldn't bring myself to look at him.
506
00:32:56,800 --> 00:32:57,840
I was scared.
507
00:33:01,520 --> 00:33:03,040
That he'd look up at me and...
508
00:33:04,640 --> 00:33:05,640
see...
509
00:33:06,560 --> 00:33:09,000
just the shit I had in me.
510
00:33:11,960 --> 00:33:13,080
And he wouldn't know...
511
00:33:14,840 --> 00:33:16,480
he wouldn't know that I loved him.
512
00:33:20,520 --> 00:33:21,440
And I did.
513
00:33:21,520 --> 00:33:22,520
[stifles sob]
514
00:33:23,640 --> 00:33:24,840
More than anything.
515
00:33:24,920 --> 00:33:26,240
[stifling sobs]
516
00:33:29,440 --> 00:33:30,440
[exhales]
517
00:33:32,400 --> 00:33:33,800
- [sniffles]
- Sarah,
518
00:33:34,960 --> 00:33:37,360
that banker you mentioned,
519
00:33:38,880 --> 00:33:40,680
his name is Julian Harker, right?
520
00:33:41,840 --> 00:33:43,400
Yeah. How did you know that?
521
00:33:44,040 --> 00:33:46,520
I have searched the Harker family tree,
522
00:33:46,600 --> 00:33:50,600
and there's no one
called Daniel Harker that I'm aware of.
523
00:33:50,680 --> 00:33:52,000
No, no, Danny wasn't...
524
00:33:52,600 --> 00:33:53,960
He took his mother's name.
525
00:33:55,480 --> 00:33:56,600
Barber.
526
00:33:56,680 --> 00:33:58,680
[eerie music playing]
527
00:33:59,400 --> 00:34:00,400
Barber?
528
00:34:05,760 --> 00:34:07,720
[tapping phone] Tell me this isn't him.
529
00:34:15,120 --> 00:34:16,840
- Mm.
- You're sure?
530
00:34:17,840 --> 00:34:18,840
Yeah.
531
00:34:22,120 --> 00:34:23,640
- [phone ringing]
- Shit.
532
00:34:23,720 --> 00:34:25,560
[ominous music plays]
533
00:34:26,240 --> 00:34:29,000
Hasan, everything okay?
Or was it a butt dial?
534
00:34:29,080 --> 00:34:31,240
[chuckling] Can I still say butt dial?
535
00:34:31,320 --> 00:34:33,720
[chuckles nervously] Yeah.
Something like that.
536
00:34:34,560 --> 00:34:36,320
[tense music playing]
537
00:34:38,560 --> 00:34:39,560
Give Sarah my love.
538
00:34:39,600 --> 00:34:41,200
[ominous music playing]
539
00:34:42,720 --> 00:34:45,400
- [hesitantly] How... How did you...
- We'll see you soon.
540
00:34:50,160 --> 00:34:51,440
[panting]
541
00:34:51,520 --> 00:34:52,520
[scanner beeps]
542
00:34:54,920 --> 00:34:56,200
[Hasan] Is Barber in his office?
543
00:34:56,280 --> 00:34:59,520
[Maggie]
Hi. I'm calling about a prisoner
that should have arrived this afternoon.
544
00:34:59,560 --> 00:35:00,720
His name's Elias Mannix.
545
00:35:00,800 --> 00:35:03,640
[man]
We're trying to find out
what's going on with that transfer.
546
00:35:03,720 --> 00:35:05,960
- He should have arrived by now.
- What do you mean?
547
00:35:06,040 --> 00:35:08,080
He was signed out
by Officer Daniel Barber.
548
00:35:08,160 --> 00:35:09,640
- Right.
- But we can't reach him.
549
00:35:09,720 --> 00:35:11,640
Okay, uh, get the governor
to call me right back.
550
00:35:11,680 --> 00:35:12,960
- [sighs]
- Well?
551
00:35:13,040 --> 00:35:14,680
Nobody knows where they are.
552
00:35:14,760 --> 00:35:15,760
Shit!
553
00:35:16,160 --> 00:35:18,040
Hey. Hasan!
554
00:35:19,880 --> 00:35:20,880
[Hasan] Come on!
555
00:35:28,200 --> 00:35:30,520
[strange whooshing and humming]
556
00:35:52,440 --> 00:35:53,960
[crackling]
557
00:36:02,920 --> 00:36:05,040
Still think we're trying to brainwash you?
558
00:36:18,440 --> 00:36:19,440
Defoe!
559
00:36:21,200 --> 00:36:22,680
Time to show and tell.
560
00:36:25,960 --> 00:36:27,240
[tapping at keyboard]
561
00:36:28,480 --> 00:36:30,480
[humming growing louder]
562
00:36:33,240 --> 00:36:34,480
[device thrums]
563
00:36:34,560 --> 00:36:37,440
[whooshing and humming growing louder]
564
00:36:51,160 --> 00:36:52,360
[Defoe] Three years ago,
565
00:36:52,440 --> 00:36:55,080
as part of my research
into the Deutsch particle,
566
00:36:55,160 --> 00:36:58,120
I detected an abnormal neutrino trace.
567
00:36:58,800 --> 00:37:03,680
It defied every natural law
I thought I understood.
568
00:37:05,120 --> 00:37:08,640
All I knew was,
the closer I got to the source,
569
00:37:09,640 --> 00:37:12,320
what you're about to experience
started happening.
570
00:37:17,320 --> 00:37:19,320
[mysterious, disorienting music playing]
571
00:37:22,880 --> 00:37:23,880
Oh my God.
572
00:37:25,440 --> 00:37:26,960
[Defoe] Temporal displacement.
573
00:37:27,960 --> 00:37:30,600
One splits into multiple states of time.
574
00:37:32,160 --> 00:37:34,360
Naturally-occurring time travel.
575
00:37:34,440 --> 00:37:35,800
[humming grows louder]
576
00:37:35,880 --> 00:37:38,720
[sound distorting] There is no science yet
to explain what it is.
577
00:37:38,800 --> 00:37:40,760
Perhaps, we're not ready to understand it.
578
00:37:40,840 --> 00:37:43,160
Pocketful of weird,
110 meters underground.
579
00:37:43,240 --> 00:37:44,920
This is what Mannix wants.
580
00:37:46,240 --> 00:37:48,000
It's time travel, Iris.
581
00:37:51,320 --> 00:37:53,640
He killed all those people.
Mannix lied to you.
582
00:37:53,720 --> 00:37:55,360
He killed all those people.
583
00:37:55,440 --> 00:37:58,360
Tell me when you're going to throw up,
everybody does first time.
584
00:37:58,440 --> 00:38:01,320
[echoing] Tell me
when you're going to throw up...
585
00:38:01,880 --> 00:38:03,000
I'm okay. [retches]
586
00:38:03,080 --> 00:38:05,520
[Defoe's voice echoing]
587
00:38:05,600 --> 00:38:07,600
[sounds become muffled]
588
00:38:10,400 --> 00:38:13,560
[Defoe] Throat is what Mannix uses
to go back to 1890.
589
00:38:13,640 --> 00:38:15,360
That's where the loop begins,
590
00:38:15,440 --> 00:38:18,680
where he creates
the timeline of his own existence.
591
00:38:19,920 --> 00:38:23,160
[Hasan] Each time we've tried
to stop the loop, we've failed.
592
00:38:23,240 --> 00:38:24,360
We can't stop it.
593
00:38:24,440 --> 00:38:25,440
[Maplewood shudders]
594
00:38:25,520 --> 00:38:28,760
[Defoe] We couldn't kill Mannix,
so we tried to destroy The Throat.
595
00:38:28,840 --> 00:38:30,600
We've tried to bury it, obstruct it.
596
00:38:30,680 --> 00:38:32,840
- Nothing seems to work.
- Stop talking, I don't...
597
00:38:32,920 --> 00:38:36,400
The most I can do is drain it,
deplete it, keep it weak.
598
00:38:36,480 --> 00:38:39,640
There's a dark energy field around it.
Whilst that's there, it can't be used.
599
00:38:39,720 --> 00:38:40,760
But it won't last.
600
00:38:41,280 --> 00:38:44,760
He is coming, and he will use it.
601
00:38:44,840 --> 00:38:46,160
We've seen my body die.
602
00:38:46,240 --> 00:38:47,160
[smacks lips]
603
00:38:47,240 --> 00:38:48,640
It's not possible.
604
00:38:49,720 --> 00:38:51,160
It's real, Iris.
605
00:38:55,280 --> 00:38:57,280
[whooshing grows louder]
606
00:38:59,840 --> 00:39:01,200
[whooshing fades]
607
00:39:04,720 --> 00:39:06,720
[indistinct conversations]
608
00:39:07,760 --> 00:39:11,520
If what you say is true,
if it's already happened,
609
00:39:12,080 --> 00:39:13,360
then you've already lost.
610
00:39:13,920 --> 00:39:15,200
You can't stop it.
611
00:39:16,360 --> 00:39:17,360
You'll die.
612
00:39:17,920 --> 00:39:19,160
Mannix will go back.
613
00:39:19,680 --> 00:39:21,560
[liquid pouring]
614
00:39:27,280 --> 00:39:28,280
[scissors snip]
615
00:39:32,360 --> 00:39:34,080
[inhales sharply] Say you succeed.
616
00:39:35,840 --> 00:39:36,840
Then what?
617
00:39:38,400 --> 00:39:41,840
All we want is to save those lives
by stopping the bomb.
618
00:39:41,920 --> 00:39:44,080
What about the people who are alive now?
619
00:39:49,280 --> 00:39:50,360
You don't know.
620
00:39:53,800 --> 00:39:55,000
You don't. [scoffs]
621
00:39:58,240 --> 00:40:02,720
You just want to rip everything up
like every other terrorist.
622
00:40:03,400 --> 00:40:04,920
I'd have my son back.
623
00:40:05,000 --> 00:40:06,240
[gentle music playing]
624
00:40:10,400 --> 00:40:12,200
Please, Iris.
625
00:40:15,520 --> 00:40:16,520
We need you.
626
00:40:20,080 --> 00:40:21,080
[sucks teeth]
627
00:40:22,040 --> 00:40:23,040
[smacks lips]
628
00:40:23,600 --> 00:40:24,840
You've got me wrong.
629
00:40:30,320 --> 00:40:31,640
I'm not your friend.
630
00:40:32,520 --> 00:40:34,680
- [alarms blaring]
- [dramatic music playing]
631
00:40:37,760 --> 00:40:38,840
[gasps]
632
00:40:42,400 --> 00:40:44,080
You led them here? Hasan!
633
00:40:44,160 --> 00:40:45,280
- [gun fires]
- [gasps]
634
00:40:49,040 --> 00:40:52,960
Defoe, we need to get you out of here.
Defoe, move, now!
635
00:40:54,640 --> 00:40:55,640
Tie her up.
636
00:40:56,560 --> 00:40:57,680
[sounds fade]
637
00:40:59,520 --> 00:41:01,520
[muffled police chatter]
638
00:41:06,040 --> 00:41:08,040
[disorienting music playing]
639
00:41:09,440 --> 00:41:10,840
[muffled gunfire]
640
00:41:11,880 --> 00:41:12,880
[muffled screaming]
641
00:41:18,120 --> 00:41:20,120
[disorienting music continues]
642
00:41:24,360 --> 00:41:26,360
[device whooshing]
643
00:41:31,640 --> 00:41:34,440
- [device clunks off]
- Don't! Don't. Please. Please.
644
00:41:34,520 --> 00:41:35,640
[shudders]
645
00:41:35,720 --> 00:41:38,240
[officer] We've found her, sir.
Maplewood secured.
646
00:41:38,320 --> 00:41:39,680
[alarm continues blaring]
647
00:41:40,880 --> 00:41:41,880
[alarm clunks off]
648
00:41:41,920 --> 00:41:43,920
[footsteps approaching]
649
00:41:44,640 --> 00:41:46,640
[disorienting music playing]
650
00:41:48,160 --> 00:41:49,160
[Mannix] Detective.
651
00:41:59,920 --> 00:42:01,000
Did they hurt you?
652
00:42:01,880 --> 00:42:02,880
No, Commander.
653
00:42:04,240 --> 00:42:05,480
You did well, Detective.
654
00:42:07,800 --> 00:42:09,000
Show me what you found.
655
00:42:15,640 --> 00:42:17,200
[ominous music playing]
656
00:42:22,960 --> 00:42:24,680
Something on your mind, Detective?
657
00:42:26,240 --> 00:42:27,320
No, Commander.
658
00:42:28,520 --> 00:42:29,520
What did they say?
659
00:42:31,200 --> 00:42:32,640
Paranoid fantasies, sir.
660
00:42:34,800 --> 00:42:36,200
Tell me what they said.
661
00:42:36,760 --> 00:42:37,760
Be specific.
662
00:42:41,160 --> 00:42:42,160
They said...
663
00:42:47,960 --> 00:42:51,200
They said you were the one
who detonated the bomb in '23.
664
00:42:52,400 --> 00:42:55,000
And this Throat thing,
665
00:42:55,600 --> 00:42:56,640
whatever that is...
666
00:42:56,720 --> 00:42:57,720
[shudders]
667
00:42:57,760 --> 00:42:59,080
...was the key to it all.
668
00:43:03,560 --> 00:43:04,840
"Paranoid fantasies..."
669
00:43:05,960 --> 00:43:07,960
[device humming]
670
00:43:09,720 --> 00:43:11,720
[device whooshing]
671
00:43:18,360 --> 00:43:20,360
[disorienting music playing]
672
00:43:35,600 --> 00:43:36,960
[breathing shakily]
673
00:43:51,600 --> 00:43:54,480
[Harker]
You want to know
what I was doing on Longharvest Lane?
674
00:43:55,280 --> 00:43:57,680
I was waiting for a miracle.
675
00:43:58,800 --> 00:43:59,960
And that miracle came.
676
00:44:01,600 --> 00:44:03,560
It assured me I was on the right path.
677
00:44:05,480 --> 00:44:07,800
A path that will lead to new worlds.
678
00:44:07,880 --> 00:44:09,200
[spoon clinking on cup]
679
00:44:10,160 --> 00:44:12,040
People wake up every day here.
680
00:44:14,920 --> 00:44:17,520
And the moment they do,
they remember their shackles.
681
00:44:18,080 --> 00:44:20,800
They're prisoners,
and they don't even know it.
682
00:44:25,400 --> 00:44:27,200
You wear your shackles too, Alfred.
683
00:44:27,720 --> 00:44:28,720
Anyone can see it.
684
00:44:29,640 --> 00:44:31,400
[tense music playing faintly]
685
00:44:31,480 --> 00:44:33,400
I'm afraid I don't know what you mean.
686
00:44:36,480 --> 00:44:38,600
When you kneel before your God,
687
00:44:40,360 --> 00:44:44,440
do you feel your lies will be forgiven
if you persecute others for theirs?
688
00:44:53,360 --> 00:44:56,000
I will make it my life's mission
689
00:44:56,760 --> 00:44:58,080
to expose you.
690
00:44:59,920 --> 00:45:00,920
All of you.
691
00:45:03,080 --> 00:45:04,760
And I will not stop
692
00:45:06,240 --> 00:45:09,400
until the truth about you is discovered.
693
00:45:21,120 --> 00:45:22,680
[Harker chuckles]
694
00:45:25,760 --> 00:45:31,560
You... don't quite remember what happened...
695
00:45:33,960 --> 00:45:35,320
at the séance, do you?
696
00:45:41,600 --> 00:45:42,600
What is that?
697
00:45:47,520 --> 00:45:49,800
- [eerie string music playing]
- Your murder confession.
698
00:45:55,080 --> 00:45:56,280
There's plenty more.
699
00:45:58,880 --> 00:46:01,160
A simple mortician's trick,
700
00:46:01,800 --> 00:46:04,840
and a dead man
becomes a policeman's spurned lover.
701
00:46:12,280 --> 00:46:14,400
I have no desire to punish nor expose
702
00:46:14,480 --> 00:46:17,080
the part of you
that most deserves the light.
703
00:46:18,280 --> 00:46:20,160
Your love for Henry
704
00:46:21,120 --> 00:46:22,160
is no crime.
705
00:46:22,880 --> 00:46:23,880
It's not a sin.
706
00:46:26,040 --> 00:46:28,400
Love is your only weakness.
707
00:46:34,040 --> 00:46:36,560
Frame Henry Ashe
for the Longharvest murder.
708
00:46:38,280 --> 00:46:39,280
Ensure his guilt,
709
00:46:40,040 --> 00:46:43,280
and you and your family
will have a future.
710
00:46:43,360 --> 00:46:44,600
[footsteps approaching]
711
00:46:47,440 --> 00:46:48,880
If you don't,
712
00:46:49,920 --> 00:46:52,160
those photographs will destroy you.
713
00:46:57,240 --> 00:46:59,440
The truth has found its place.
714
00:47:05,520 --> 00:47:06,840
It's a lovely cup of tea.
715
00:47:08,120 --> 00:47:09,760
It's all Paxman's good for.
716
00:47:12,840 --> 00:47:13,960
I didn't kill him.
717
00:47:15,240 --> 00:47:16,320
I don't know who did.
718
00:47:18,200 --> 00:47:19,200
I've never known.
719
00:47:30,320 --> 00:47:31,320
[door closes]
720
00:47:40,080 --> 00:47:41,080
[gasps]
721
00:47:42,120 --> 00:47:43,480
[pounds table, groans]
722
00:47:43,560 --> 00:47:45,560
[gasping]
723
00:48:03,200 --> 00:48:04,480
[piano playing faintly]
724
00:48:13,280 --> 00:48:15,280
[playing dramatic melody]
725
00:48:30,640 --> 00:48:32,640
[melody continues playing]
726
00:48:37,840 --> 00:48:41,120
[Polly] You know,
my father was a police officer.
727
00:48:42,280 --> 00:48:45,040
Detective Inspector Alfred Hillinghead.
728
00:48:48,320 --> 00:48:49,600
You remind me of him.
729
00:48:50,440 --> 00:48:53,720
Willfully, blindly stubborn.
730
00:48:55,520 --> 00:48:57,800
Bringing me here to your synagogue.
731
00:48:57,880 --> 00:49:01,960
Looking for answers to questions
your God can't help you with.
732
00:49:02,040 --> 00:49:03,440
So long as He sees through the hole
733
00:49:03,520 --> 00:49:06,000
I'm going to put in your head,
that's fine by me.
734
00:49:08,240 --> 00:49:12,040
You can't kill me. It's not the time.
735
00:49:12,960 --> 00:49:14,440
It's not the time?
736
00:49:14,520 --> 00:49:16,360
[mysterious music playing]
737
00:49:16,440 --> 00:49:18,360
Well, let's test that theory, shall we?
738
00:49:20,960 --> 00:49:22,600
Six chambers, one bullet.
739
00:49:24,920 --> 00:49:26,320
- [cocks gun]
- [whimpers]
740
00:49:27,360 --> 00:49:28,760
Why did Esther have to die?
741
00:49:30,160 --> 00:49:31,520
I feel your grief.
742
00:49:32,880 --> 00:49:35,880
But there's nothing I can answer
that will relieve it.
743
00:49:37,120 --> 00:49:38,200
[clicks]
744
00:49:38,680 --> 00:49:39,680
[exhales]
745
00:49:40,400 --> 00:49:43,440
Since you couldn't go
through with it yourself,
746
00:49:44,160 --> 00:49:45,040
it fell to me.
747
00:49:45,120 --> 00:49:46,120
I was never gonna do it.
748
00:49:46,960 --> 00:49:47,880
Hmm.
749
00:49:47,960 --> 00:49:50,680
You're young. So certain.
750
00:49:51,320 --> 00:49:55,080
I think you came rather closer to it
than you might care to admit.
751
00:49:55,160 --> 00:49:56,160
[clicks]
752
00:49:57,080 --> 00:49:59,280
- [exhales]
- Why was that body so important?
753
00:49:59,920 --> 00:50:02,200
My father asked the same question.
754
00:50:03,640 --> 00:50:05,640
It did nothing good to him.
755
00:50:05,720 --> 00:50:06,840
- [gun clicks]
- [gasps]
756
00:50:07,320 --> 00:50:08,320
Think.
757
00:50:09,120 --> 00:50:10,640
How much do you want?
758
00:50:11,440 --> 00:50:12,440
Fifty-thousand?
759
00:50:13,040 --> 00:50:14,040
A hundred?
760
00:50:14,720 --> 00:50:17,880
Say a number, nothing's impossible.
We could go to the bank now.
761
00:50:17,960 --> 00:50:19,600
- You could... Wait, just stop!
- [clicks]
762
00:50:19,680 --> 00:50:21,600
You know what happens now, right?
763
00:50:21,680 --> 00:50:23,680
- Is it this chamber or the next?
- [gasps]
764
00:50:25,640 --> 00:50:26,640
I've told you.
765
00:50:27,880 --> 00:50:30,800
We just needed
the murder investigation closed.
766
00:50:30,880 --> 00:50:31,920
Who's we?
767
00:50:32,000 --> 00:50:35,560
[exhales] Uncuff me,
and we can explain everything.
768
00:50:35,640 --> 00:50:37,840
- [gasps] Please! Please!
- She was just a kid!
769
00:50:39,120 --> 00:50:41,320
She would have disappeared,
I'd have made sure.
770
00:50:41,400 --> 00:50:42,480
She didn't need to die.
771
00:50:42,560 --> 00:50:44,320
There was too much to lose.
772
00:50:44,400 --> 00:50:45,760
[inhales, whimpers]
773
00:50:45,840 --> 00:50:48,200
I didn't want to kill her.
774
00:50:48,280 --> 00:50:49,800
[breathes heavily]
775
00:50:50,400 --> 00:50:51,400
Oh, Karl.
776
00:50:51,920 --> 00:50:54,000
- You think I enjoyed it?
- [object rustles]
777
00:50:54,560 --> 00:50:55,560
[gasps]
778
00:50:56,480 --> 00:50:57,840
- We can make you rich.
- [clicks]
779
00:50:57,920 --> 00:50:58,760
[Polly yelps]
780
00:50:58,840 --> 00:51:00,360
[Calloway] Be a cop, Whiteman.
781
00:51:01,560 --> 00:51:02,560
[Polly shuddering]
782
00:51:03,960 --> 00:51:06,880
- I can't let her walk, Calloway.
- [Calloway] I won't let her.
783
00:51:07,840 --> 00:51:08,840
[Polly whimpers]
784
00:51:08,920 --> 00:51:10,280
[Calloway] She's confessed.
785
00:51:12,000 --> 00:51:13,160
I heard every word.
786
00:51:18,960 --> 00:51:22,640
You're under arrest for the murder
of Lee Cozens and DC George Ackroyd.
787
00:51:22,720 --> 00:51:25,640
And you are under arrest
for the murder of Esther Jankovsky.
788
00:51:26,200 --> 00:51:27,200
[Polly exhales]
789
00:51:28,040 --> 00:51:31,080
I'll meet the hangman with a smile
knowing your neck's going to snap
790
00:51:31,160 --> 00:51:32,800
- right after mine.
- [door closes]
791
00:51:34,280 --> 00:51:37,320
Calloway, I told you
not to enter till backup arrived.
792
00:51:38,040 --> 00:51:39,880
- Chief?
- [ominous music playing]
793
00:51:39,960 --> 00:51:40,960
Give me the gun.
794
00:51:44,240 --> 00:51:46,280
- Uncuff her, for God's sake.
- [officer] Sir.
795
00:51:47,160 --> 00:51:50,160
She's under arrest for the murder
of an 11-year-old child, sir.
796
00:51:50,240 --> 00:51:51,680
I witnessed her confession.
797
00:51:52,640 --> 00:51:54,120
That's a shame.
798
00:51:54,200 --> 00:51:55,800
- [cocks gun]
- No, wait!
799
00:51:55,880 --> 00:51:56,720
Calloway!
800
00:51:56,800 --> 00:51:58,680
- [dramatic music playing]
- Calloway!
801
00:51:58,760 --> 00:52:00,200
[chief] Know you are loved.
802
00:52:03,640 --> 00:52:04,760
Hello, Mother.
803
00:52:09,120 --> 00:52:10,280
[music fades]
804
00:52:20,120 --> 00:52:21,280
[car horn honks]
805
00:52:30,400 --> 00:52:31,400
Barber?
806
00:52:49,280 --> 00:52:50,280
Barber?
807
00:53:05,280 --> 00:53:07,280
[intriguing music playing]
808
00:53:41,080 --> 00:53:42,200
[crackling]
809
00:53:45,320 --> 00:53:46,640
[Mannix]
Hello, Shahara.
810
00:53:47,480 --> 00:53:48,680
It's Elias here.
811
00:53:49,920 --> 00:53:51,280
If memory serves,
812
00:53:51,360 --> 00:53:53,920
you're listening to this
in my father's flat.
813
00:53:54,800 --> 00:53:59,040
I remember your visit to prison
this morning as if it were yesterday.
814
00:54:00,800 --> 00:54:05,880
We are one another's ghosts
of past, present, and future.
815
00:54:05,960 --> 00:54:06,800
[dramatic sting]
816
00:54:06,880 --> 00:54:08,640
It's hard to grasp, isn't it?
817
00:54:09,640 --> 00:54:12,840
But there's one thing I know for certain.
818
00:54:18,480 --> 00:54:20,480
We'll meet again.
819
00:54:22,080 --> 00:54:23,160
[ominous sting]
820
00:54:24,400 --> 00:54:27,360
- [air raid sirens blaring]
- [dramatic string music playing]
821
00:54:27,410 --> 00:54:31,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56660