All language subtitles for Bodies s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[intriguing string music plays] 2 00:01:12,960 --> 00:01:15,160 - [indistinct shouting] - [traffic noises] 3 00:01:15,240 --> 00:01:16,400 [footsteps approaching] 4 00:01:18,120 --> 00:01:19,360 [door opens] 5 00:01:20,720 --> 00:01:21,720 [door thuds closed] 6 00:01:22,440 --> 00:01:24,440 [melancholy music playing] 7 00:01:37,320 --> 00:01:38,320 [groans] 8 00:01:39,080 --> 00:01:40,320 [panting] 9 00:01:42,480 --> 00:01:43,480 [lighter clicks] 10 00:01:51,160 --> 00:01:52,160 [lighter clicks] 11 00:01:53,600 --> 00:01:55,440 There's no smoking in shul. 12 00:01:55,520 --> 00:01:56,840 [pigeons fluttering] 13 00:01:59,160 --> 00:02:00,160 Karl? 14 00:02:01,280 --> 00:02:02,560 Karl Weissman? 15 00:02:04,760 --> 00:02:05,840 Hadassa's boy? 16 00:02:11,480 --> 00:02:15,720 I saw your mother, not long before she died. 17 00:02:17,440 --> 00:02:18,640 We spoke about you. 18 00:02:25,320 --> 00:02:28,000 Not even you could squeeze a sermon out of this, eh? 19 00:02:30,960 --> 00:02:32,720 And if Hitler's lot get their way, 20 00:02:33,520 --> 00:02:36,280 soon enough, you won't have any of us left to preach to... 21 00:02:36,840 --> 00:02:37,760 [chuckles dryly] 22 00:02:37,840 --> 00:02:38,840 ...pray for. 23 00:02:42,880 --> 00:02:44,920 I treat people the way they treat me. 24 00:02:45,600 --> 00:02:46,920 I made my peace with that. 25 00:02:56,200 --> 00:02:57,200 Jewish child. 26 00:03:02,240 --> 00:03:03,240 Esther. 27 00:03:08,080 --> 00:03:09,320 She's dead 'cause of me. 28 00:03:10,760 --> 00:03:12,480 - By your hand? - No. 29 00:03:13,560 --> 00:03:15,200 [sniffles] But by my choices. 30 00:03:17,240 --> 00:03:18,280 [stifling sobs] 31 00:03:21,840 --> 00:03:22,840 Rabbi... 32 00:03:24,480 --> 00:03:27,640 can a man like me find mercy in God's eyes? 33 00:03:29,640 --> 00:03:31,960 It is not His mercy you should seek. 34 00:03:33,400 --> 00:03:34,560 But the child's. 35 00:03:37,280 --> 00:03:39,960 In this life or the next. 36 00:03:49,520 --> 00:03:51,960 - [thunder rumbling] - [sirens wailing in distance] 37 00:03:52,880 --> 00:03:54,040 [water dripping] 38 00:04:07,120 --> 00:04:09,160 [clanging in distance] 39 00:04:09,240 --> 00:04:12,720 [Barber] Check over that way. She was coming here last night. 40 00:04:12,800 --> 00:04:13,920 In here! 41 00:04:14,520 --> 00:04:15,800 [Barber] Hasan? 42 00:04:15,880 --> 00:04:17,400 - [Hasan] Help! - [Barber] Hasan? 43 00:04:20,200 --> 00:04:21,680 - Jesus. - [Hasan] Thank you. 44 00:04:21,760 --> 00:04:22,800 [Hasan shuddering] 45 00:04:22,880 --> 00:04:24,000 What the hell? 46 00:04:24,080 --> 00:04:25,800 [ominous music playing] 47 00:04:26,840 --> 00:04:28,920 - Hasan?! Hasan?! - [dramatic music playing] 48 00:04:31,480 --> 00:04:32,600 [Hasan softly] No, no! 49 00:04:32,680 --> 00:04:35,720 The bodies, they were right here. 50 00:04:36,640 --> 00:04:38,280 - What happened? - [exhales] 51 00:04:38,880 --> 00:04:40,120 - Are you okay? - No. 52 00:04:41,200 --> 00:04:43,200 [Barber] We swept the house. There's nothing there. 53 00:04:44,160 --> 00:04:47,480 No records, no jars, no bodies. Nothing. 54 00:04:50,920 --> 00:04:52,040 And Andrew Morley? 55 00:04:52,120 --> 00:04:54,720 No Andrew Morley either. We're looking for him, but... 56 00:04:57,840 --> 00:04:58,840 [sighs] 57 00:05:00,360 --> 00:05:03,400 Look, I don't know what's going on, but I'm drawing a line under it. 58 00:05:05,600 --> 00:05:07,080 You know there's more to it. 59 00:05:07,160 --> 00:05:08,200 Don't do this. 60 00:05:08,280 --> 00:05:10,640 You've fallen down a rabbit hole here, Shahara. 61 00:05:11,400 --> 00:05:12,480 I can't follow you. 62 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 I'm sorry. 63 00:05:19,520 --> 00:05:20,800 [door opens, closes] 64 00:05:24,600 --> 00:05:25,840 [exhales] 65 00:05:30,720 --> 00:05:32,080 [phone ringing] 66 00:05:32,920 --> 00:05:33,920 [exhales] 67 00:05:37,840 --> 00:05:38,920 [ringing stops] 68 00:05:39,000 --> 00:05:41,040 - Hello. - [Maggie] Shaz? 69 00:05:41,120 --> 00:05:44,480 Look... Barber's told us to leave you be, 70 00:05:44,560 --> 00:05:48,040 but... this is crazy, and I've got to know. 71 00:05:48,120 --> 00:05:52,200 Those prints that you gave me, are they really from 1890? 72 00:05:52,840 --> 00:05:54,000 Yeah. Why? 73 00:05:57,040 --> 00:05:58,040 Right, 'cause... 74 00:05:59,520 --> 00:06:00,960 I... I got the results. 75 00:06:02,040 --> 00:06:04,960 And they're 100% match with... 76 00:06:06,040 --> 00:06:07,040 Shaz, 77 00:06:07,840 --> 00:06:09,560 they're Elias Mannix's prints. 78 00:06:09,640 --> 00:06:10,680 [dramatic sting] 79 00:06:11,520 --> 00:06:13,640 [melancholy string music playing] 80 00:06:16,080 --> 00:06:17,960 [yelling in frustration] 81 00:06:21,840 --> 00:06:23,840 [eerie synth music playing] 82 00:06:34,720 --> 00:06:36,280 Had me fooled, prof. 83 00:06:37,960 --> 00:06:39,680 Organic French wine. 84 00:06:40,560 --> 00:06:41,560 Dinner for two. 85 00:06:42,520 --> 00:06:43,680 Handcuffs. 86 00:06:45,600 --> 00:06:48,000 Best first date I've ever had. 87 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 Look, 88 00:06:55,200 --> 00:06:56,640 I'm sorry I lied to you. 89 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Trust me. 90 00:06:59,720 --> 00:07:01,440 Once you know the truth, 91 00:07:02,160 --> 00:07:03,880 you'll know why I'm doing this. 92 00:07:04,720 --> 00:07:06,520 Why Chapel Perilous are doing this. 93 00:07:06,600 --> 00:07:07,600 What truth? 94 00:07:09,720 --> 00:07:11,080 You'll be told soon enough. 95 00:07:13,520 --> 00:07:14,520 By who? 96 00:07:18,080 --> 00:07:19,080 We're here. 97 00:07:23,640 --> 00:07:25,360 - [grunts] Hey! - [tense music playing] 98 00:07:28,360 --> 00:07:29,360 Go on. 99 00:07:33,880 --> 00:07:35,880 [dramatic synth music playing] 100 00:07:42,440 --> 00:07:44,720 - [Maplewood groaning] - [Lorna] Get down. Get down. 101 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 [Defoe grunts] 102 00:07:48,640 --> 00:07:49,640 [Maplewood grunts] 103 00:07:51,320 --> 00:07:52,480 [Defoe] Shh, shh, shh. 104 00:07:53,520 --> 00:07:55,320 - [Lorna] Stop it. - [Maplewood grunts] 105 00:07:56,840 --> 00:07:57,840 [door beeps] 106 00:08:08,440 --> 00:08:10,440 [elevator whirring] 107 00:08:15,160 --> 00:08:16,640 [Maplewood breathing heavily] 108 00:08:19,080 --> 00:08:20,480 - [elevator clanks] - [exhales] 109 00:08:23,640 --> 00:08:24,880 [Lorna] Move! 110 00:08:34,680 --> 00:08:36,200 [Maplewood breathing heavily] 111 00:08:37,320 --> 00:08:38,440 [Defoe] I'm so sorry, Iris. 112 00:08:40,760 --> 00:08:42,976 [Lorna] Your girlfriend better be bloody worth it, Defoe. 113 00:08:43,000 --> 00:08:45,160 - [Defoe] Shut up, Lorna. - [Maplewood] I can hear you. 114 00:08:46,440 --> 00:08:48,680 [woman] Iris Maplewood. 115 00:08:48,760 --> 00:08:50,040 [ominous music playing] 116 00:08:51,760 --> 00:08:52,840 Take her hood off. 117 00:09:04,880 --> 00:09:05,880 Okay. 118 00:09:08,760 --> 00:09:10,040 Who the hell are you? 119 00:09:10,120 --> 00:09:12,120 [dramatic synth music playing] 120 00:09:17,640 --> 00:09:18,920 [music fading] 121 00:09:30,640 --> 00:09:31,880 [footsteps approaching] 122 00:09:34,520 --> 00:09:35,520 [Hasan] Gosh. 123 00:09:36,000 --> 00:09:37,800 Elias, who did that to you? 124 00:09:41,360 --> 00:09:44,360 Governor's going to get me transferred to Feltham this afternoon. 125 00:09:46,000 --> 00:09:48,680 Apparently, all the screws there practice mindfulness. 126 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 [scoffs] 127 00:09:54,200 --> 00:09:56,280 You've found something out, haven't you? 128 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 Something weird. 129 00:10:03,880 --> 00:10:04,880 It's lonely, innit? 130 00:10:08,720 --> 00:10:11,360 Try me. Sharing's caring. 131 00:10:15,840 --> 00:10:17,520 These are from our archives. 132 00:10:18,160 --> 00:10:20,200 [ominous music playing] 133 00:10:20,280 --> 00:10:24,880 This man is called Sir Julian Harker. That was taken in 1890. 134 00:10:25,840 --> 00:10:26,960 Have you heard of him? 135 00:10:27,680 --> 00:10:29,600 The Morleys ever mention him or... 136 00:10:32,280 --> 00:10:34,480 He died in 1941. 137 00:10:35,480 --> 00:10:37,320 He was 99 years old. 138 00:10:38,360 --> 00:10:40,160 He was killed in his own home, 139 00:10:41,040 --> 00:10:42,040 his own bedroom. 140 00:10:45,680 --> 00:10:47,000 A cop shot him. 141 00:10:48,200 --> 00:10:49,760 Nothing ringing any bells? 142 00:10:49,840 --> 00:10:51,840 Never heard of him. Why? 143 00:10:52,680 --> 00:10:54,400 What's he got to do with anything? 144 00:10:57,960 --> 00:11:01,440 These... are Harker's fingerprints. 145 00:11:02,480 --> 00:11:03,480 Mm? 146 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 And these... 147 00:11:07,800 --> 00:11:09,200 are your fingerprints. 148 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 Elias, 149 00:11:14,240 --> 00:11:15,640 they're identical. 150 00:11:18,680 --> 00:11:20,680 [dramatic music playing] 151 00:11:25,680 --> 00:11:28,336 [Hillinghead] The first finger markings were taken from the gaslight 152 00:11:28,360 --> 00:11:29,440 on Longharvest Lane. 153 00:11:30,720 --> 00:11:33,120 The second are Sir Julian Harker's own. 154 00:11:35,040 --> 00:11:36,680 It's proof he was there. 155 00:11:39,480 --> 00:11:41,200 And how did you get this? 156 00:11:42,720 --> 00:11:46,360 It's an... oversight, sir, on Harker's behalf. 157 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 [smacks lips] 158 00:11:48,200 --> 00:11:52,880 Dactylography is a continental fad. It's hardly evidence. 159 00:11:54,000 --> 00:11:57,080 [inhales sharply] I don't know what this is even supposed to prove. 160 00:12:02,120 --> 00:12:04,120 [tense music playing] 161 00:12:05,840 --> 00:12:07,160 But I think you do, sir. 162 00:12:08,760 --> 00:12:10,960 - Your insolence is... - Sir Julian Harker 163 00:12:11,040 --> 00:12:14,920 was at the scene of the Longharvest murder and he will be questioned formally, 164 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 with due diligence. 165 00:12:16,600 --> 00:12:18,080 Here, now! 166 00:12:22,840 --> 00:12:26,760 Your ignorance of the matter is quite breathtaking to behold. 167 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 Get him in. 168 00:12:35,880 --> 00:12:39,880 Can you think of any link you might have had to Harker? 169 00:12:40,880 --> 00:12:42,440 Your birth parents? Your dad? 170 00:12:43,320 --> 00:12:45,640 - Never knew my dad. - What about your birth mom? 171 00:12:46,960 --> 00:12:48,240 Do you know where she is? 172 00:12:54,800 --> 00:12:57,360 Morleys said that she'd probably OD'd by now. 173 00:12:57,440 --> 00:12:58,560 "Probably"? 174 00:12:59,840 --> 00:13:01,320 What does she matter? 175 00:13:01,400 --> 00:13:05,600 That dead body, the Morleys, they are all linked to this man. 176 00:13:06,360 --> 00:13:08,320 So I need to know how you're linked to him. 177 00:13:08,920 --> 00:13:10,600 Why your prints match up to his. 178 00:13:10,680 --> 00:13:13,440 And if you don't know... maybe she does. 179 00:13:14,960 --> 00:13:16,200 Her name is Sarah. 180 00:13:18,120 --> 00:13:19,120 Is she a Mannix? 181 00:13:19,680 --> 00:13:21,680 [mysterious music playing] 182 00:13:22,640 --> 00:13:25,000 I remember the creeps that she hung around with. 183 00:13:27,200 --> 00:13:28,960 The track marks on her arm. 184 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 That's it. 185 00:13:41,880 --> 00:13:43,080 If she isn't dead... 186 00:13:46,720 --> 00:13:48,400 whatever state she's in... 187 00:13:52,040 --> 00:13:54,200 I don't want her to know anything about me. 188 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 Okay? 189 00:13:59,680 --> 00:14:04,280 Mags, I need you to get me the address of every Sarah Mannix in the country. 190 00:14:05,240 --> 00:14:07,040 Focus on the ones with a rap sheet. 191 00:14:16,000 --> 00:14:17,320 - [door closes] - [gun cocks] 192 00:14:17,400 --> 00:14:18,560 [ominous music playing] 193 00:14:18,640 --> 00:14:19,760 [Whiteman] No, don't move. 194 00:14:20,440 --> 00:14:21,440 Don't make a sound. 195 00:14:22,480 --> 00:14:25,960 Funnily enough, that was my intention before you put a gun to my head. 196 00:14:29,480 --> 00:14:30,680 [glass clinks on table] 197 00:14:31,520 --> 00:14:34,440 Police officer was found dead on the same tube platform 198 00:14:34,520 --> 00:14:35,880 as that girl in the morgue. 199 00:14:37,080 --> 00:14:38,920 That was your handiwork, wasn't it? 200 00:14:40,680 --> 00:14:41,680 And what about her? 201 00:14:42,600 --> 00:14:43,840 No, I didn't kill her. 202 00:14:43,920 --> 00:14:46,200 [grunts] Listen, please. 203 00:14:47,600 --> 00:14:48,840 I need your help. 204 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 [gentle music playing] 205 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 [grunts] 206 00:15:04,280 --> 00:15:06,880 The body in the boot... you killed him? 207 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 No. 208 00:15:08,400 --> 00:15:09,720 Well, who did? Cozens? 209 00:15:12,080 --> 00:15:13,360 I killed Cozens. 210 00:15:14,080 --> 00:15:15,920 Framed him to get the case closed. 211 00:15:19,120 --> 00:15:20,560 I never killed a man before. 212 00:15:22,360 --> 00:15:24,240 I had gambling debts, 213 00:15:24,320 --> 00:15:27,000 so I did small jobs, middleman stuff. 214 00:15:27,080 --> 00:15:29,840 A voice on the phone told me what to do, and I did it. 215 00:15:31,360 --> 00:15:33,080 And she said I had to kill Esther. 216 00:15:37,240 --> 00:15:38,240 I couldn't. 217 00:15:40,280 --> 00:15:41,440 So she did it herself. 218 00:15:54,480 --> 00:15:55,640 What are you after? 219 00:15:57,480 --> 00:15:58,480 Hmm? 220 00:15:59,560 --> 00:16:00,560 Vengeance? 221 00:16:01,800 --> 00:16:03,080 Retribution? 222 00:16:04,080 --> 00:16:05,080 [grunts] 223 00:16:06,520 --> 00:16:07,560 Justice. 224 00:16:08,800 --> 00:16:09,840 Justice for Esther. 225 00:16:12,840 --> 00:16:15,000 People here think you're a walk in the park. 226 00:16:16,400 --> 00:16:18,680 But I know it's no small thing to keep your nose clean, 227 00:16:18,760 --> 00:16:19,920 especially around here. 228 00:16:22,000 --> 00:16:23,080 This woman, 229 00:16:24,200 --> 00:16:25,440 I don't know who she is, 230 00:16:26,240 --> 00:16:29,000 but she's part of something, something bigger. 231 00:16:30,040 --> 00:16:32,000 And I'm not the only one on her books. 232 00:16:33,200 --> 00:16:35,640 How did she know Esther was here? Someone talked. 233 00:16:35,720 --> 00:16:36,720 Someone here. 234 00:16:38,160 --> 00:16:39,280 In our department. 235 00:16:40,080 --> 00:16:41,960 There's never just the one rat, Calloway. 236 00:16:42,760 --> 00:16:44,120 [suspenseful music playing] 237 00:16:44,200 --> 00:16:45,280 They're right here. 238 00:16:46,520 --> 00:16:47,520 Listening. 239 00:16:48,960 --> 00:16:50,000 Watching. 240 00:16:51,040 --> 00:16:52,080 Hiding. 241 00:16:53,520 --> 00:16:57,040 Help me flush 'em out. Find out what's really going on. 242 00:16:59,200 --> 00:17:00,280 [music continues] 243 00:17:33,000 --> 00:17:34,120 [Hasan] Sarah Mannix? 244 00:17:35,120 --> 00:17:35,960 Yeah? 245 00:17:36,040 --> 00:17:40,120 My name's DS Shahara Hasan. I'm here to talk about your son, Elias. 246 00:17:41,840 --> 00:17:43,360 He's in some trouble, Sarah. 247 00:17:46,000 --> 00:17:48,240 Look, he... he doesn't want anything to do with me. 248 00:17:48,320 --> 00:17:49,320 He's in prison. 249 00:17:50,400 --> 00:17:51,400 For murder. 250 00:17:55,840 --> 00:17:57,200 [Sarah exhales] 251 00:17:57,280 --> 00:17:58,280 [music fades] 252 00:18:06,880 --> 00:18:08,240 The social took him away. 253 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 When he were four. 254 00:18:13,040 --> 00:18:14,040 [clicks tongue] 255 00:18:14,120 --> 00:18:15,960 I remember how he looked at me. 256 00:18:17,640 --> 00:18:18,640 This... 257 00:18:19,680 --> 00:18:20,680 pale... 258 00:18:22,040 --> 00:18:24,040 little kid in the back of the car, 259 00:18:24,960 --> 00:18:27,720 watching his mom sign him off to foster care. 260 00:18:28,800 --> 00:18:29,680 [exhales] 261 00:18:29,760 --> 00:18:30,760 [inhales] 262 00:18:32,600 --> 00:18:34,400 He never took his eyes off me. 263 00:18:35,280 --> 00:18:36,680 And I just shut the door. 264 00:18:40,560 --> 00:18:43,600 He was safer away from me, even I knew that. 265 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 I tried. 266 00:18:48,280 --> 00:18:49,360 To see him again. 267 00:18:50,320 --> 00:18:53,600 And they said Elias wanted nothing to do with me. 268 00:18:54,520 --> 00:18:55,680 [sputters] The Morleys, 269 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 I mean. 270 00:19:00,080 --> 00:19:01,480 I can't blame him for that. 271 00:19:03,680 --> 00:19:06,760 [Sarah breathes shakily] 272 00:19:08,280 --> 00:19:09,320 You want to see him? 273 00:19:09,400 --> 00:19:11,400 [tense music playing] 274 00:19:13,640 --> 00:19:14,640 What's he like? 275 00:19:16,840 --> 00:19:17,840 Bright. 276 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 And alone. 277 00:19:24,800 --> 00:19:26,800 [dramatic synth music playing] 278 00:19:32,400 --> 00:19:33,280 [music fades] 279 00:19:33,360 --> 00:19:35,400 They'll find me, you know? 280 00:19:36,920 --> 00:19:38,000 Then kill you. 281 00:19:39,560 --> 00:19:41,120 So, whatever you're gonna do, 282 00:19:41,920 --> 00:19:43,000 get it over with. 283 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 I'm not talking. 284 00:19:46,720 --> 00:19:49,000 We don't torture, Constable. 285 00:19:50,360 --> 00:19:51,720 We educate. 286 00:19:51,800 --> 00:19:52,920 [tense music playing] 287 00:19:53,560 --> 00:19:54,920 [Hasan grunts] 288 00:19:57,200 --> 00:19:58,680 - [grunts] - [groans] 289 00:19:58,760 --> 00:19:59,760 [Lorna] Hasan! 290 00:20:00,400 --> 00:20:03,400 Try me again, and I'll rip the tech from your back. 291 00:20:03,480 --> 00:20:05,320 - Fuck you! - Easy, Hasan. 292 00:20:06,000 --> 00:20:08,120 [huffing, groaning] 293 00:20:10,440 --> 00:20:11,440 Pick her up. 294 00:20:14,040 --> 00:20:15,040 [Maplewood groans] 295 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 [grunts] 296 00:20:17,080 --> 00:20:18,800 Nice friends you've got, Defoe. 297 00:20:20,520 --> 00:20:21,520 Okay. 298 00:20:22,640 --> 00:20:24,120 Don't give me that look. 299 00:20:25,040 --> 00:20:26,400 She's with Mannix. 300 00:20:26,480 --> 00:20:28,440 Maybe, but... 301 00:20:29,960 --> 00:20:30,960 I trust her. 302 00:20:31,520 --> 00:20:34,680 Well... maybe that's what gets you killed. 303 00:20:42,080 --> 00:20:44,000 [door creaks, closes] 304 00:20:46,840 --> 00:20:49,560 How you respond to what I'm about to show you 305 00:20:49,640 --> 00:20:53,240 will determine how this does or doesn't end for you. 306 00:21:05,240 --> 00:21:06,240 [light clunks on] 307 00:21:08,600 --> 00:21:11,400 You're not the first detective to discover Defoe's body. 308 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 You're one of four. 309 00:21:17,080 --> 00:21:18,280 [dramatic music playing] 310 00:21:21,040 --> 00:21:23,920 DI Hillinghead in 1890. 311 00:21:24,920 --> 00:21:27,880 DS Whiteman in 1941. 312 00:21:29,320 --> 00:21:30,360 And me. 313 00:21:32,720 --> 00:21:34,160 DS Hasan. 314 00:21:35,720 --> 00:21:36,760 2023. 315 00:21:37,400 --> 00:21:38,520 You were a cop? 316 00:21:38,600 --> 00:21:42,640 My investigation 30 years ago led me... 317 00:21:46,600 --> 00:21:47,760 to this boy. 318 00:21:48,960 --> 00:21:50,920 Elias Mannix. 319 00:21:52,560 --> 00:21:54,040 He was 15 years old. 320 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 You know him. 321 00:21:58,120 --> 00:22:00,440 He'd grow up to be your Commander Mannix. 322 00:22:02,680 --> 00:22:05,040 The government said they never found who set off the bomb. 323 00:22:05,120 --> 00:22:08,320 They lied because they did it themselves. 324 00:22:09,480 --> 00:22:12,000 It was Elias who detonated the bomb. 325 00:22:14,440 --> 00:22:16,040 I watched him do it. 326 00:22:25,760 --> 00:22:26,960 Time travel is real. 327 00:22:35,880 --> 00:22:38,440 Mannix intends to go back to 1890 328 00:22:38,520 --> 00:22:39,720 and form a cult. 329 00:22:40,960 --> 00:22:43,160 This cult will initiate a chain of events 330 00:22:43,240 --> 00:22:47,160 that will lead to the bomb that Mannix's younger self will detonate. 331 00:22:48,960 --> 00:22:52,320 Then they'll take power and build the society we live in today... 332 00:22:52,400 --> 00:22:56,760 [inhales]...a society where everybody's loved. 333 00:22:59,000 --> 00:23:02,800 We live in Mannix's utopia, his "fix." 334 00:23:03,680 --> 00:23:06,440 Built on the murder of half a million innocent people. 335 00:23:07,880 --> 00:23:11,200 All he has to do now is go back to 1890 336 00:23:11,280 --> 00:23:14,160 and create that same chain of events. 337 00:23:14,240 --> 00:23:15,240 [music continues] 338 00:23:16,680 --> 00:23:19,120 [Paxman] Sir Julian, thank you for coming in. 339 00:23:20,080 --> 00:23:21,400 My apologies. 340 00:23:23,440 --> 00:23:24,760 I... Please. 341 00:23:26,560 --> 00:23:28,560 My office is a little quieter. 342 00:23:34,920 --> 00:23:35,920 [music fades] 343 00:23:38,480 --> 00:23:40,920 The night of the murder, a photograph was taken 344 00:23:41,000 --> 00:23:45,360 of a figure hiding in an alcove near where the victim was discovered. 345 00:23:46,120 --> 00:23:48,200 Prints on the gaslight. 346 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Were mine. 347 00:23:53,080 --> 00:23:56,840 I dimmed the gaslight when I heard someone coming. 348 00:23:58,120 --> 00:24:00,840 There was nowhere else to hide other than the alcove. 349 00:24:02,320 --> 00:24:03,520 I lost my head a little. 350 00:24:04,760 --> 00:24:07,440 You would too if you'd seen what I'd seen. 351 00:24:10,040 --> 00:24:12,560 - You admit this is you? - Absolutely. 352 00:24:15,480 --> 00:24:18,200 William, would you mind awfully bringing us some tea? 353 00:24:19,080 --> 00:24:20,120 Uh, tea? 354 00:24:21,360 --> 00:24:24,080 - I'll send for some. - No, I'd like you to fetch it. 355 00:24:37,320 --> 00:24:38,320 [door closes] 356 00:24:39,000 --> 00:24:40,240 That'll piss him off. 357 00:24:40,320 --> 00:24:42,320 [mysterious music playing] 358 00:24:44,240 --> 00:24:47,800 I'd tread more carefully if I were you... Sir Julian. 359 00:24:49,560 --> 00:24:52,560 The fact that you're here and changing your story 360 00:24:52,640 --> 00:24:54,360 tells me that you're scared. 361 00:24:56,480 --> 00:24:58,480 A brave man stands before me. 362 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 For now. 363 00:25:02,960 --> 00:25:06,160 I'm going to tell you everything, Alfred. 364 00:25:07,120 --> 00:25:09,240 The whole truth, nothing but. 365 00:25:10,680 --> 00:25:12,960 It's going to blow your mind. 366 00:25:16,600 --> 00:25:18,360 If you're trying to brainwash me, 367 00:25:19,960 --> 00:25:21,440 you're wasting your time. 368 00:25:22,840 --> 00:25:25,200 - Commander Mannix would never... - It's the truth. 369 00:25:27,600 --> 00:25:30,320 In 2023, I found a record. 370 00:25:31,320 --> 00:25:36,320 Mannix recorded hundreds of them, and on one of them, he says your name. 371 00:25:38,320 --> 00:25:40,600 Iris Maplewood. 372 00:25:43,680 --> 00:25:45,360 He said you'd be important. 373 00:25:46,040 --> 00:25:48,280 I've wanted to know why for a long time. 374 00:25:50,520 --> 00:25:54,520 Mannix believes you're a part of this, whether you know it or not. 375 00:25:57,600 --> 00:26:00,960 So now that you're here, I want to work out if you're friend or foe. 376 00:26:01,800 --> 00:26:05,120 If you're friend, you can help us stop Mannix. 377 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 This is... 378 00:26:21,240 --> 00:26:25,240 literally the greatest crock of shit I've ever heard. 379 00:26:26,120 --> 00:26:27,960 [Hasan breathes deeply] 380 00:26:28,040 --> 00:26:29,200 [ominous music playing] 381 00:26:29,280 --> 00:26:30,640 Take her to The Throat. 382 00:26:39,320 --> 00:26:41,320 All right, listen up! 383 00:26:41,400 --> 00:26:43,280 [tense music playing] 384 00:26:44,760 --> 00:26:47,680 We have uncovered new evidence 385 00:26:47,760 --> 00:26:50,840 that suggests Lee Cozens was framed 386 00:26:51,760 --> 00:26:55,480 for the murder of the man discovered in the boot the night of Farrell's death. 387 00:26:56,320 --> 00:26:58,560 I'm therefore reopening the investigation. 388 00:26:59,480 --> 00:27:02,160 All leads are to be swiftly re-evaluated. 389 00:27:03,800 --> 00:27:04,800 Get to work. 390 00:27:05,920 --> 00:27:07,360 [suspenseful music playing] 391 00:27:11,720 --> 00:27:13,400 Hey, Charlie, what are you doing? 392 00:27:13,480 --> 00:27:14,760 [door closes] 393 00:27:14,840 --> 00:27:16,920 - I've got an urgent. - You'll have to hold it, June. 394 00:27:16,960 --> 00:27:19,320 - Mrs. Shirley, we ready? - [Shirley] Ears peeled, girls. 395 00:27:19,400 --> 00:27:22,120 All calls coming into the station monitored. 396 00:27:22,200 --> 00:27:24,440 And Charlie will listen in as they come through. 397 00:27:24,520 --> 00:27:27,600 I want to know whose desk each call is coming from, and who they're phoning. 398 00:27:27,680 --> 00:27:29,656 - [women murmuring] - [Whiteman] Calloway's orders. 399 00:27:29,680 --> 00:27:31,680 [suspenseful music continues] 400 00:27:34,760 --> 00:27:36,200 [clicks, buzzes] 401 00:27:36,800 --> 00:27:37,920 Call here. 402 00:27:39,520 --> 00:27:41,280 - [Whiteman inserts jack plug] - Switchboard. 403 00:27:42,160 --> 00:27:45,320 - [Harris] 456-577. - Putting you through, sir. 404 00:27:47,880 --> 00:27:49,760 Detective Harris to the Coroner's Office. 405 00:27:49,840 --> 00:27:51,680 [Harris] Benny, I'll need that coroner's report 406 00:27:51,720 --> 00:27:53,840 on the, uh, one-eyed stiff in the boot. 407 00:27:53,920 --> 00:27:54,760 [Benny] Ugh, again? 408 00:27:54,840 --> 00:27:56,960 [Harris] That git's sending us on a wild goose chase. 409 00:27:57,040 --> 00:27:58,200 [operator] Another call here. 410 00:28:01,800 --> 00:28:02,800 Switchboard. 411 00:28:04,080 --> 00:28:07,760 - [woman] 565-4444. - [operator] Putting you through. 412 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 [clicks] 413 00:28:09,240 --> 00:28:10,560 [whirring] 414 00:28:10,640 --> 00:28:13,080 That's Kathleen Squires. I don't recognize the number, 415 00:28:13,160 --> 00:28:15,800 but 565 is the Mansion House telephone exchange. 416 00:28:16,800 --> 00:28:18,480 [man] To whom may I connect your call? 417 00:28:19,000 --> 00:28:21,400 - [Kathleen] Know you are loved. - [dramatic sting] 418 00:28:21,480 --> 00:28:22,800 [man] Hold the line, please. 419 00:28:24,960 --> 00:28:25,960 [The Woman] Yes? 420 00:28:26,800 --> 00:28:29,120 [Kathleen] Whiteman's told Calloway that Cozens was framed 421 00:28:29,200 --> 00:28:30,360 for the body in the boot. 422 00:28:30,840 --> 00:28:33,840 Calloway's re-opened the case, whole department's back on it. 423 00:28:34,360 --> 00:28:35,280 [line hangs up] 424 00:28:35,360 --> 00:28:38,080 - That's it. She's hung up. - [ominous music playing] 425 00:28:42,080 --> 00:28:43,240 [music continues] 426 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 [lighter clicks] 427 00:28:54,960 --> 00:28:56,000 Another coffee, sir? 428 00:28:57,040 --> 00:28:58,840 I wish you'd come to me first, Kathleen. 429 00:29:02,280 --> 00:29:04,400 - Escort Miss Squires to a holding cell. - [man] Sir. 430 00:29:05,440 --> 00:29:06,440 Oh... No. 431 00:29:07,200 --> 00:29:08,280 I'm sorry, sir. 432 00:29:08,760 --> 00:29:10,880 [grunts] Charlie, please! 433 00:29:11,520 --> 00:29:12,960 She said she'd kill my son. 434 00:29:13,040 --> 00:29:16,560 We'll get your son safe, I promise. But for Esther's sake, who is she? 435 00:29:17,280 --> 00:29:20,320 All I know is the number goes to a private switchboard at a bank. 436 00:29:20,400 --> 00:29:22,240 Harker and Co. in the city. 437 00:29:22,320 --> 00:29:24,320 [suspenseful music intensifies] 438 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 [siren wailing, rattling] 439 00:29:36,160 --> 00:29:37,360 This isn't the Wild West. 440 00:29:37,440 --> 00:29:40,440 If you see her, I ask the questions, we go by the book. Understood? 441 00:29:40,520 --> 00:29:41,520 [grunts] 442 00:29:47,000 --> 00:29:49,040 Welcome to Harker Bank, gentlemen. 443 00:29:50,280 --> 00:29:51,880 How may I help you today? 444 00:29:51,960 --> 00:29:55,800 I'm, uh, Detective Inspector Calloway. This is Detective Sergeant Whiteman. 445 00:29:55,880 --> 00:29:57,240 We'd like to see the manager. 446 00:29:57,320 --> 00:29:58,920 May I ask what it's about? 447 00:29:59,000 --> 00:30:02,056 We're after an old bint, cut-glass accent, who looks like butter wouldn't melt. 448 00:30:02,080 --> 00:30:03,080 You seen her? 449 00:30:03,880 --> 00:30:06,880 [Polly] Well, if the bombs come, send the girls downstairs to the vault. 450 00:30:06,960 --> 00:30:10,200 Arguably, it'd be safer down there than anywhere else in London. 451 00:30:10,280 --> 00:30:11,200 [man] Very good. 452 00:30:11,280 --> 00:30:14,560 It's definitely cleaner than some filthy underground station or... 453 00:30:14,640 --> 00:30:16,240 [ominous music playing] 454 00:30:16,320 --> 00:30:17,320 It's her. 455 00:30:23,360 --> 00:30:25,920 I'm the managing director. How may I help? 456 00:30:27,000 --> 00:30:28,880 We're investigating a series of murders, 457 00:30:28,960 --> 00:30:32,760 and we believe that somebody that works at this bank's private switchboard 458 00:30:32,840 --> 00:30:33,840 may be involved. 459 00:30:34,480 --> 00:30:35,640 Our switchboard? 460 00:30:36,520 --> 00:30:37,520 Are you sure? 461 00:30:38,000 --> 00:30:40,400 [Calloway] If you'd allow me to ask a few questions, 462 00:30:40,480 --> 00:30:42,040 we can get the ball rolling. 463 00:30:42,840 --> 00:30:43,840 This way. 464 00:30:46,760 --> 00:30:48,480 [Calloway] I need a cool head, Whiteman. 465 00:30:48,560 --> 00:30:50,080 - Stay put. - Apologies, sir. 466 00:30:50,640 --> 00:30:51,640 What for? 467 00:30:52,560 --> 00:30:53,680 My right hook. 468 00:30:54,240 --> 00:30:56,200 - [groans] - [tense piano music playing] 469 00:30:56,280 --> 00:30:57,576 - Everybody down. - [people scream] 470 00:30:57,600 --> 00:30:59,400 - Move it! Move! - [whimpers] 471 00:31:00,680 --> 00:31:01,760 [groans] 472 00:31:01,840 --> 00:31:02,840 [whimpering] 473 00:31:03,920 --> 00:31:05,280 [Whiteman] We need to talk. 474 00:31:06,800 --> 00:31:08,080 Know you are loved. 475 00:31:11,240 --> 00:31:12,280 [exhales] 476 00:31:12,360 --> 00:31:13,560 [music fades] 477 00:31:16,960 --> 00:31:17,960 [inhales sharply] 478 00:31:18,600 --> 00:31:19,760 [exhales slowly] 479 00:31:21,320 --> 00:31:23,440 I ran away from home when I were 15. 480 00:31:24,840 --> 00:31:28,080 A couple of years later, I meet this boy. 481 00:31:28,960 --> 00:31:30,280 Says his name's Danny. 482 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 He were funny. 483 00:31:35,240 --> 00:31:36,400 We got drunk. 484 00:31:38,720 --> 00:31:39,920 Two months later, 485 00:31:41,320 --> 00:31:43,120 it's this thin blue line and... 486 00:31:44,480 --> 00:31:47,440 Everybody said I shouldn't keep it, 487 00:31:47,520 --> 00:31:49,320 that I wouldn't be able to take care of it, 488 00:31:49,400 --> 00:31:53,560 and I knew that it'd be one thing in this world that were mine. 489 00:31:55,080 --> 00:31:56,080 You know? 490 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 [smacks lips] So, I... 491 00:32:00,000 --> 00:32:01,160 I tracked Danny down. 492 00:32:03,280 --> 00:32:05,280 [scoffs] Not easy, and, um... 493 00:32:05,800 --> 00:32:06,800 [sniffles] 494 00:32:08,760 --> 00:32:09,840 [remote clatters] 495 00:32:09,920 --> 00:32:10,920 He's rich. 496 00:32:13,520 --> 00:32:15,120 You'd never think it. 497 00:32:16,000 --> 00:32:19,680 Danny's the great-grandson of some posh dead banker, 498 00:32:20,280 --> 00:32:22,440 and he's running on some trust fund. 499 00:32:23,280 --> 00:32:25,640 When I told him I were pregnant, 500 00:32:25,720 --> 00:32:29,200 suddenly, all I'm talking to are his lawyers. 501 00:32:30,280 --> 00:32:32,280 And they think I'm after the family pot. 502 00:32:33,360 --> 00:32:36,040 And Danny... disappears. 503 00:32:48,240 --> 00:32:49,240 [Hasan] Thank you. 504 00:32:49,840 --> 00:32:51,160 [Sarah] When he were born... 505 00:32:53,160 --> 00:32:55,120 I couldn't bring myself to look at him. 506 00:32:56,800 --> 00:32:57,840 I was scared. 507 00:33:01,520 --> 00:33:03,040 That he'd look up at me and... 508 00:33:04,640 --> 00:33:05,640 see... 509 00:33:06,560 --> 00:33:09,000 just the shit I had in me. 510 00:33:11,960 --> 00:33:13,080 And he wouldn't know... 511 00:33:14,840 --> 00:33:16,480 he wouldn't know that I loved him. 512 00:33:20,520 --> 00:33:21,440 And I did. 513 00:33:21,520 --> 00:33:22,520 [stifles sob] 514 00:33:23,640 --> 00:33:24,840 More than anything. 515 00:33:24,920 --> 00:33:26,240 [stifling sobs] 516 00:33:29,440 --> 00:33:30,440 [exhales] 517 00:33:32,400 --> 00:33:33,800 - [sniffles] - Sarah, 518 00:33:34,960 --> 00:33:37,360 that banker you mentioned, 519 00:33:38,880 --> 00:33:40,680 his name is Julian Harker, right? 520 00:33:41,840 --> 00:33:43,400 Yeah. How did you know that? 521 00:33:44,040 --> 00:33:46,520 I have searched the Harker family tree, 522 00:33:46,600 --> 00:33:50,600 and there's no one called Daniel Harker that I'm aware of. 523 00:33:50,680 --> 00:33:52,000 No, no, Danny wasn't... 524 00:33:52,600 --> 00:33:53,960 He took his mother's name. 525 00:33:55,480 --> 00:33:56,600 Barber. 526 00:33:56,680 --> 00:33:58,680 [eerie music playing] 527 00:33:59,400 --> 00:34:00,400 Barber? 528 00:34:05,760 --> 00:34:07,720 [tapping phone] Tell me this isn't him. 529 00:34:15,120 --> 00:34:16,840 - Mm. - You're sure? 530 00:34:17,840 --> 00:34:18,840 Yeah. 531 00:34:22,120 --> 00:34:23,640 - [phone ringing] - Shit. 532 00:34:23,720 --> 00:34:25,560 [ominous music plays] 533 00:34:26,240 --> 00:34:29,000 Hasan, everything okay? Or was it a butt dial? 534 00:34:29,080 --> 00:34:31,240 [chuckling] Can I still say butt dial? 535 00:34:31,320 --> 00:34:33,720 [chuckles nervously] Yeah. Something like that. 536 00:34:34,560 --> 00:34:36,320 [tense music playing] 537 00:34:38,560 --> 00:34:39,560 Give Sarah my love. 538 00:34:39,600 --> 00:34:41,200 [ominous music playing] 539 00:34:42,720 --> 00:34:45,400 - [hesitantly] How... How did you... - We'll see you soon. 540 00:34:50,160 --> 00:34:51,440 [panting] 541 00:34:51,520 --> 00:34:52,520 [scanner beeps] 542 00:34:54,920 --> 00:34:56,200 [Hasan] Is Barber in his office? 543 00:34:56,280 --> 00:34:59,520 [Maggie] Hi. I'm calling about a prisoner that should have arrived this afternoon. 544 00:34:59,560 --> 00:35:00,720 His name's Elias Mannix. 545 00:35:00,800 --> 00:35:03,640 [man] We're trying to find out what's going on with that transfer. 546 00:35:03,720 --> 00:35:05,960 - He should have arrived by now. - What do you mean? 547 00:35:06,040 --> 00:35:08,080 He was signed out by Officer Daniel Barber. 548 00:35:08,160 --> 00:35:09,640 - Right. - But we can't reach him. 549 00:35:09,720 --> 00:35:11,640 Okay, uh, get the governor to call me right back. 550 00:35:11,680 --> 00:35:12,960 - [sighs] - Well? 551 00:35:13,040 --> 00:35:14,680 Nobody knows where they are. 552 00:35:14,760 --> 00:35:15,760 Shit! 553 00:35:16,160 --> 00:35:18,040 Hey. Hasan! 554 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 [Hasan] Come on! 555 00:35:28,200 --> 00:35:30,520 [strange whooshing and humming] 556 00:35:52,440 --> 00:35:53,960 [crackling] 557 00:36:02,920 --> 00:36:05,040 Still think we're trying to brainwash you? 558 00:36:18,440 --> 00:36:19,440 Defoe! 559 00:36:21,200 --> 00:36:22,680 Time to show and tell. 560 00:36:25,960 --> 00:36:27,240 [tapping at keyboard] 561 00:36:28,480 --> 00:36:30,480 [humming growing louder] 562 00:36:33,240 --> 00:36:34,480 [device thrums] 563 00:36:34,560 --> 00:36:37,440 [whooshing and humming growing louder] 564 00:36:51,160 --> 00:36:52,360 [Defoe] Three years ago, 565 00:36:52,440 --> 00:36:55,080 as part of my research into the Deutsch particle, 566 00:36:55,160 --> 00:36:58,120 I detected an abnormal neutrino trace. 567 00:36:58,800 --> 00:37:03,680 It defied every natural law I thought I understood. 568 00:37:05,120 --> 00:37:08,640 All I knew was, the closer I got to the source, 569 00:37:09,640 --> 00:37:12,320 what you're about to experience started happening. 570 00:37:17,320 --> 00:37:19,320 [mysterious, disorienting music playing] 571 00:37:22,880 --> 00:37:23,880 Oh my God. 572 00:37:25,440 --> 00:37:26,960 [Defoe] Temporal displacement. 573 00:37:27,960 --> 00:37:30,600 One splits into multiple states of time. 574 00:37:32,160 --> 00:37:34,360 Naturally-occurring time travel. 575 00:37:34,440 --> 00:37:35,800 [humming grows louder] 576 00:37:35,880 --> 00:37:38,720 [sound distorting] There is no science yet to explain what it is. 577 00:37:38,800 --> 00:37:40,760 Perhaps, we're not ready to understand it. 578 00:37:40,840 --> 00:37:43,160 Pocketful of weird, 110 meters underground. 579 00:37:43,240 --> 00:37:44,920 This is what Mannix wants. 580 00:37:46,240 --> 00:37:48,000 It's time travel, Iris. 581 00:37:51,320 --> 00:37:53,640 He killed all those people. Mannix lied to you. 582 00:37:53,720 --> 00:37:55,360 He killed all those people. 583 00:37:55,440 --> 00:37:58,360 Tell me when you're going to throw up, everybody does first time. 584 00:37:58,440 --> 00:38:01,320 [echoing] Tell me when you're going to throw up... 585 00:38:01,880 --> 00:38:03,000 I'm okay. [retches] 586 00:38:03,080 --> 00:38:05,520 [Defoe's voice echoing] 587 00:38:05,600 --> 00:38:07,600 [sounds become muffled] 588 00:38:10,400 --> 00:38:13,560 [Defoe] Throat is what Mannix uses to go back to 1890. 589 00:38:13,640 --> 00:38:15,360 That's where the loop begins, 590 00:38:15,440 --> 00:38:18,680 where he creates the timeline of his own existence. 591 00:38:19,920 --> 00:38:23,160 [Hasan] Each time we've tried to stop the loop, we've failed. 592 00:38:23,240 --> 00:38:24,360 We can't stop it. 593 00:38:24,440 --> 00:38:25,440 [Maplewood shudders] 594 00:38:25,520 --> 00:38:28,760 [Defoe] We couldn't kill Mannix, so we tried to destroy The Throat. 595 00:38:28,840 --> 00:38:30,600 We've tried to bury it, obstruct it. 596 00:38:30,680 --> 00:38:32,840 - Nothing seems to work. - Stop talking, I don't... 597 00:38:32,920 --> 00:38:36,400 The most I can do is drain it, deplete it, keep it weak. 598 00:38:36,480 --> 00:38:39,640 There's a dark energy field around it. Whilst that's there, it can't be used. 599 00:38:39,720 --> 00:38:40,760 But it won't last. 600 00:38:41,280 --> 00:38:44,760 He is coming, and he will use it. 601 00:38:44,840 --> 00:38:46,160 We've seen my body die. 602 00:38:46,240 --> 00:38:47,160 [smacks lips] 603 00:38:47,240 --> 00:38:48,640 It's not possible. 604 00:38:49,720 --> 00:38:51,160 It's real, Iris. 605 00:38:55,280 --> 00:38:57,280 [whooshing grows louder] 606 00:38:59,840 --> 00:39:01,200 [whooshing fades] 607 00:39:04,720 --> 00:39:06,720 [indistinct conversations] 608 00:39:07,760 --> 00:39:11,520 If what you say is true, if it's already happened, 609 00:39:12,080 --> 00:39:13,360 then you've already lost. 610 00:39:13,920 --> 00:39:15,200 You can't stop it. 611 00:39:16,360 --> 00:39:17,360 You'll die. 612 00:39:17,920 --> 00:39:19,160 Mannix will go back. 613 00:39:19,680 --> 00:39:21,560 [liquid pouring] 614 00:39:27,280 --> 00:39:28,280 [scissors snip] 615 00:39:32,360 --> 00:39:34,080 [inhales sharply] Say you succeed. 616 00:39:35,840 --> 00:39:36,840 Then what? 617 00:39:38,400 --> 00:39:41,840 All we want is to save those lives by stopping the bomb. 618 00:39:41,920 --> 00:39:44,080 What about the people who are alive now? 619 00:39:49,280 --> 00:39:50,360 You don't know. 620 00:39:53,800 --> 00:39:55,000 You don't. [scoffs] 621 00:39:58,240 --> 00:40:02,720 You just want to rip everything up like every other terrorist. 622 00:40:03,400 --> 00:40:04,920 I'd have my son back. 623 00:40:05,000 --> 00:40:06,240 [gentle music playing] 624 00:40:10,400 --> 00:40:12,200 Please, Iris. 625 00:40:15,520 --> 00:40:16,520 We need you. 626 00:40:20,080 --> 00:40:21,080 [sucks teeth] 627 00:40:22,040 --> 00:40:23,040 [smacks lips] 628 00:40:23,600 --> 00:40:24,840 You've got me wrong. 629 00:40:30,320 --> 00:40:31,640 I'm not your friend. 630 00:40:32,520 --> 00:40:34,680 - [alarms blaring] - [dramatic music playing] 631 00:40:37,760 --> 00:40:38,840 [gasps] 632 00:40:42,400 --> 00:40:44,080 You led them here? Hasan! 633 00:40:44,160 --> 00:40:45,280 - [gun fires] - [gasps] 634 00:40:49,040 --> 00:40:52,960 Defoe, we need to get you out of here. Defoe, move, now! 635 00:40:54,640 --> 00:40:55,640 Tie her up. 636 00:40:56,560 --> 00:40:57,680 [sounds fade] 637 00:40:59,520 --> 00:41:01,520 [muffled police chatter] 638 00:41:06,040 --> 00:41:08,040 [disorienting music playing] 639 00:41:09,440 --> 00:41:10,840 [muffled gunfire] 640 00:41:11,880 --> 00:41:12,880 [muffled screaming] 641 00:41:18,120 --> 00:41:20,120 [disorienting music continues] 642 00:41:24,360 --> 00:41:26,360 [device whooshing] 643 00:41:31,640 --> 00:41:34,440 - [device clunks off] - Don't! Don't. Please. Please. 644 00:41:34,520 --> 00:41:35,640 [shudders] 645 00:41:35,720 --> 00:41:38,240 [officer] We've found her, sir. Maplewood secured. 646 00:41:38,320 --> 00:41:39,680 [alarm continues blaring] 647 00:41:40,880 --> 00:41:41,880 [alarm clunks off] 648 00:41:41,920 --> 00:41:43,920 [footsteps approaching] 649 00:41:44,640 --> 00:41:46,640 [disorienting music playing] 650 00:41:48,160 --> 00:41:49,160 [Mannix] Detective. 651 00:41:59,920 --> 00:42:01,000 Did they hurt you? 652 00:42:01,880 --> 00:42:02,880 No, Commander. 653 00:42:04,240 --> 00:42:05,480 You did well, Detective. 654 00:42:07,800 --> 00:42:09,000 Show me what you found. 655 00:42:15,640 --> 00:42:17,200 [ominous music playing] 656 00:42:22,960 --> 00:42:24,680 Something on your mind, Detective? 657 00:42:26,240 --> 00:42:27,320 No, Commander. 658 00:42:28,520 --> 00:42:29,520 What did they say? 659 00:42:31,200 --> 00:42:32,640 Paranoid fantasies, sir. 660 00:42:34,800 --> 00:42:36,200 Tell me what they said. 661 00:42:36,760 --> 00:42:37,760 Be specific. 662 00:42:41,160 --> 00:42:42,160 They said... 663 00:42:47,960 --> 00:42:51,200 They said you were the one who detonated the bomb in '23. 664 00:42:52,400 --> 00:42:55,000 And this Throat thing, 665 00:42:55,600 --> 00:42:56,640 whatever that is... 666 00:42:56,720 --> 00:42:57,720 [shudders] 667 00:42:57,760 --> 00:42:59,080 ...was the key to it all. 668 00:43:03,560 --> 00:43:04,840 "Paranoid fantasies..." 669 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 [device humming] 670 00:43:09,720 --> 00:43:11,720 [device whooshing] 671 00:43:18,360 --> 00:43:20,360 [disorienting music playing] 672 00:43:35,600 --> 00:43:36,960 [breathing shakily] 673 00:43:51,600 --> 00:43:54,480 [Harker] You want to know what I was doing on Longharvest Lane? 674 00:43:55,280 --> 00:43:57,680 I was waiting for a miracle. 675 00:43:58,800 --> 00:43:59,960 And that miracle came. 676 00:44:01,600 --> 00:44:03,560 It assured me I was on the right path. 677 00:44:05,480 --> 00:44:07,800 A path that will lead to new worlds. 678 00:44:07,880 --> 00:44:09,200 [spoon clinking on cup] 679 00:44:10,160 --> 00:44:12,040 People wake up every day here. 680 00:44:14,920 --> 00:44:17,520 And the moment they do, they remember their shackles. 681 00:44:18,080 --> 00:44:20,800 They're prisoners, and they don't even know it. 682 00:44:25,400 --> 00:44:27,200 You wear your shackles too, Alfred. 683 00:44:27,720 --> 00:44:28,720 Anyone can see it. 684 00:44:29,640 --> 00:44:31,400 [tense music playing faintly] 685 00:44:31,480 --> 00:44:33,400 I'm afraid I don't know what you mean. 686 00:44:36,480 --> 00:44:38,600 When you kneel before your God, 687 00:44:40,360 --> 00:44:44,440 do you feel your lies will be forgiven if you persecute others for theirs? 688 00:44:53,360 --> 00:44:56,000 I will make it my life's mission 689 00:44:56,760 --> 00:44:58,080 to expose you. 690 00:44:59,920 --> 00:45:00,920 All of you. 691 00:45:03,080 --> 00:45:04,760 And I will not stop 692 00:45:06,240 --> 00:45:09,400 until the truth about you is discovered. 693 00:45:21,120 --> 00:45:22,680 [Harker chuckles] 694 00:45:25,760 --> 00:45:31,560 You... don't quite remember what happened... 695 00:45:33,960 --> 00:45:35,320 at the séance, do you? 696 00:45:41,600 --> 00:45:42,600 What is that? 697 00:45:47,520 --> 00:45:49,800 - [eerie string music playing] - Your murder confession. 698 00:45:55,080 --> 00:45:56,280 There's plenty more. 699 00:45:58,880 --> 00:46:01,160 A simple mortician's trick, 700 00:46:01,800 --> 00:46:04,840 and a dead man becomes a policeman's spurned lover. 701 00:46:12,280 --> 00:46:14,400 I have no desire to punish nor expose 702 00:46:14,480 --> 00:46:17,080 the part of you that most deserves the light. 703 00:46:18,280 --> 00:46:20,160 Your love for Henry 704 00:46:21,120 --> 00:46:22,160 is no crime. 705 00:46:22,880 --> 00:46:23,880 It's not a sin. 706 00:46:26,040 --> 00:46:28,400 Love is your only weakness. 707 00:46:34,040 --> 00:46:36,560 Frame Henry Ashe for the Longharvest murder. 708 00:46:38,280 --> 00:46:39,280 Ensure his guilt, 709 00:46:40,040 --> 00:46:43,280 and you and your family will have a future. 710 00:46:43,360 --> 00:46:44,600 [footsteps approaching] 711 00:46:47,440 --> 00:46:48,880 If you don't, 712 00:46:49,920 --> 00:46:52,160 those photographs will destroy you. 713 00:46:57,240 --> 00:46:59,440 The truth has found its place. 714 00:47:05,520 --> 00:47:06,840 It's a lovely cup of tea. 715 00:47:08,120 --> 00:47:09,760 It's all Paxman's good for. 716 00:47:12,840 --> 00:47:13,960 I didn't kill him. 717 00:47:15,240 --> 00:47:16,320 I don't know who did. 718 00:47:18,200 --> 00:47:19,200 I've never known. 719 00:47:30,320 --> 00:47:31,320 [door closes] 720 00:47:40,080 --> 00:47:41,080 [gasps] 721 00:47:42,120 --> 00:47:43,480 [pounds table, groans] 722 00:47:43,560 --> 00:47:45,560 [gasping] 723 00:48:03,200 --> 00:48:04,480 [piano playing faintly] 724 00:48:13,280 --> 00:48:15,280 [playing dramatic melody] 725 00:48:30,640 --> 00:48:32,640 [melody continues playing] 726 00:48:37,840 --> 00:48:41,120 [Polly] You know, my father was a police officer. 727 00:48:42,280 --> 00:48:45,040 Detective Inspector Alfred Hillinghead. 728 00:48:48,320 --> 00:48:49,600 You remind me of him. 729 00:48:50,440 --> 00:48:53,720 Willfully, blindly stubborn. 730 00:48:55,520 --> 00:48:57,800 Bringing me here to your synagogue. 731 00:48:57,880 --> 00:49:01,960 Looking for answers to questions your God can't help you with. 732 00:49:02,040 --> 00:49:03,440 So long as He sees through the hole 733 00:49:03,520 --> 00:49:06,000 I'm going to put in your head, that's fine by me. 734 00:49:08,240 --> 00:49:12,040 You can't kill me. It's not the time. 735 00:49:12,960 --> 00:49:14,440 It's not the time? 736 00:49:14,520 --> 00:49:16,360 [mysterious music playing] 737 00:49:16,440 --> 00:49:18,360 Well, let's test that theory, shall we? 738 00:49:20,960 --> 00:49:22,600 Six chambers, one bullet. 739 00:49:24,920 --> 00:49:26,320 - [cocks gun] - [whimpers] 740 00:49:27,360 --> 00:49:28,760 Why did Esther have to die? 741 00:49:30,160 --> 00:49:31,520 I feel your grief. 742 00:49:32,880 --> 00:49:35,880 But there's nothing I can answer that will relieve it. 743 00:49:37,120 --> 00:49:38,200 [clicks] 744 00:49:38,680 --> 00:49:39,680 [exhales] 745 00:49:40,400 --> 00:49:43,440 Since you couldn't go through with it yourself, 746 00:49:44,160 --> 00:49:45,040 it fell to me. 747 00:49:45,120 --> 00:49:46,120 I was never gonna do it. 748 00:49:46,960 --> 00:49:47,880 Hmm. 749 00:49:47,960 --> 00:49:50,680 You're young. So certain. 750 00:49:51,320 --> 00:49:55,080 I think you came rather closer to it than you might care to admit. 751 00:49:55,160 --> 00:49:56,160 [clicks] 752 00:49:57,080 --> 00:49:59,280 - [exhales] - Why was that body so important? 753 00:49:59,920 --> 00:50:02,200 My father asked the same question. 754 00:50:03,640 --> 00:50:05,640 It did nothing good to him. 755 00:50:05,720 --> 00:50:06,840 - [gun clicks] - [gasps] 756 00:50:07,320 --> 00:50:08,320 Think. 757 00:50:09,120 --> 00:50:10,640 How much do you want? 758 00:50:11,440 --> 00:50:12,440 Fifty-thousand? 759 00:50:13,040 --> 00:50:14,040 A hundred? 760 00:50:14,720 --> 00:50:17,880 Say a number, nothing's impossible. We could go to the bank now. 761 00:50:17,960 --> 00:50:19,600 - You could... Wait, just stop! - [clicks] 762 00:50:19,680 --> 00:50:21,600 You know what happens now, right? 763 00:50:21,680 --> 00:50:23,680 - Is it this chamber or the next? - [gasps] 764 00:50:25,640 --> 00:50:26,640 I've told you. 765 00:50:27,880 --> 00:50:30,800 We just needed the murder investigation closed. 766 00:50:30,880 --> 00:50:31,920 Who's we? 767 00:50:32,000 --> 00:50:35,560 [exhales] Uncuff me, and we can explain everything. 768 00:50:35,640 --> 00:50:37,840 - [gasps] Please! Please! - She was just a kid! 769 00:50:39,120 --> 00:50:41,320 She would have disappeared, I'd have made sure. 770 00:50:41,400 --> 00:50:42,480 She didn't need to die. 771 00:50:42,560 --> 00:50:44,320 There was too much to lose. 772 00:50:44,400 --> 00:50:45,760 [inhales, whimpers] 773 00:50:45,840 --> 00:50:48,200 I didn't want to kill her. 774 00:50:48,280 --> 00:50:49,800 [breathes heavily] 775 00:50:50,400 --> 00:50:51,400 Oh, Karl. 776 00:50:51,920 --> 00:50:54,000 - You think I enjoyed it? - [object rustles] 777 00:50:54,560 --> 00:50:55,560 [gasps] 778 00:50:56,480 --> 00:50:57,840 - We can make you rich. - [clicks] 779 00:50:57,920 --> 00:50:58,760 [Polly yelps] 780 00:50:58,840 --> 00:51:00,360 [Calloway] Be a cop, Whiteman. 781 00:51:01,560 --> 00:51:02,560 [Polly shuddering] 782 00:51:03,960 --> 00:51:06,880 - I can't let her walk, Calloway. - [Calloway] I won't let her. 783 00:51:07,840 --> 00:51:08,840 [Polly whimpers] 784 00:51:08,920 --> 00:51:10,280 [Calloway] She's confessed. 785 00:51:12,000 --> 00:51:13,160 I heard every word. 786 00:51:18,960 --> 00:51:22,640 You're under arrest for the murder of Lee Cozens and DC George Ackroyd. 787 00:51:22,720 --> 00:51:25,640 And you are under arrest for the murder of Esther Jankovsky. 788 00:51:26,200 --> 00:51:27,200 [Polly exhales] 789 00:51:28,040 --> 00:51:31,080 I'll meet the hangman with a smile knowing your neck's going to snap 790 00:51:31,160 --> 00:51:32,800 - right after mine. - [door closes] 791 00:51:34,280 --> 00:51:37,320 Calloway, I told you not to enter till backup arrived. 792 00:51:38,040 --> 00:51:39,880 - Chief? - [ominous music playing] 793 00:51:39,960 --> 00:51:40,960 Give me the gun. 794 00:51:44,240 --> 00:51:46,280 - Uncuff her, for God's sake. - [officer] Sir. 795 00:51:47,160 --> 00:51:50,160 She's under arrest for the murder of an 11-year-old child, sir. 796 00:51:50,240 --> 00:51:51,680 I witnessed her confession. 797 00:51:52,640 --> 00:51:54,120 That's a shame. 798 00:51:54,200 --> 00:51:55,800 - [cocks gun] - No, wait! 799 00:51:55,880 --> 00:51:56,720 Calloway! 800 00:51:56,800 --> 00:51:58,680 - [dramatic music playing] - Calloway! 801 00:51:58,760 --> 00:52:00,200 [chief] Know you are loved. 802 00:52:03,640 --> 00:52:04,760 Hello, Mother. 803 00:52:09,120 --> 00:52:10,280 [music fades] 804 00:52:20,120 --> 00:52:21,280 [car horn honks] 805 00:52:30,400 --> 00:52:31,400 Barber? 806 00:52:49,280 --> 00:52:50,280 Barber? 807 00:53:05,280 --> 00:53:07,280 [intriguing music playing] 808 00:53:41,080 --> 00:53:42,200 [crackling] 809 00:53:45,320 --> 00:53:46,640 [Mannix] Hello, Shahara. 810 00:53:47,480 --> 00:53:48,680 It's Elias here. 811 00:53:49,920 --> 00:53:51,280 If memory serves, 812 00:53:51,360 --> 00:53:53,920 you're listening to this in my father's flat. 813 00:53:54,800 --> 00:53:59,040 I remember your visit to prison this morning as if it were yesterday. 814 00:54:00,800 --> 00:54:05,880 We are one another's ghosts of past, present, and future. 815 00:54:05,960 --> 00:54:06,800 [dramatic sting] 816 00:54:06,880 --> 00:54:08,640 It's hard to grasp, isn't it? 817 00:54:09,640 --> 00:54:12,840 But there's one thing I know for certain. 818 00:54:18,480 --> 00:54:20,480 We'll meet again. 819 00:54:22,080 --> 00:54:23,160 [ominous sting] 820 00:54:24,400 --> 00:54:27,360 - [air raid sirens blaring] - [dramatic string music playing] 821 00:54:27,410 --> 00:54:31,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.