All language subtitles for BlacKkKlansman 2018 1080p WEB-DL DD5.1 H264-CMRG - FORZADO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,675 --> 00:02:15,593 25 de Agosto, 1957 2 00:02:51,546 --> 00:02:52,672 Martin Luther King en el comunismo. 3 00:03:04,434 --> 00:03:06,436 Incidentes hist�ricos de la primera legislaci�n est�n bajo construcci�n. 4 00:03:23,370 --> 00:03:24,871 Al�jate o saltar�. 5 00:16:03,046 --> 00:16:06,800 ASOCIACI�N DE ALUMNOS NEGROS DE LA UNIVERSIDAD DE COLORADO 6 00:16:11,221 --> 00:16:13,348 PODER 7 00:54:24,347 --> 00:54:25,974 Am�rica, am�la o vete. 8 01:03:11,541 --> 01:03:12,667 Es la madre de todas. La chica m�s ruda de la ciudad. 9 01:07:59,579 --> 01:08:00,872 David Duke y el futuro brillante del KKK. 10 01:09:29,794 --> 01:09:30,879 Duerme tranquilo ya que el Klan est� despierto. 11 01:33:19,349 --> 01:33:20,725 El poder para todo el pueblo 12 01:33:22,811 --> 01:33:23,812 El KKK no nos va a quitar nuestros derechos. 13 01:33:25,522 --> 01:33:26,731 Sindicato de Estudiantes de Colorado. 14 01:40:32,657 --> 01:40:33,700 Se aprob� una ley que permite el matrimonio entre negros y blancos. 15 02:01:23,616 --> 02:01:27,037 OFICINA DEL M�DICO FORENSE JEFE INFORME DE EXAMINACI�N EXTERNA 16 02:06:14,824 --> 02:06:18,620 Sangre y petr�leo. 17 02:06:18,745 --> 02:06:20,497 Sangre y petr�leo. 18 02:06:20,580 --> 02:06:24,459 11 de Agosto, 2017. Universidad de Virginia. 19 02:06:24,542 --> 02:06:26,294 Sangre y petr�leo. 20 02:06:26,378 --> 02:06:28,755 Los jud�os no nos van a sustituir. 21 02:06:28,838 --> 02:06:32,133 Los jud�os no nos van a sustituir. 22 02:06:32,300 --> 02:06:34,844 Los jud�os no nos van a sustituir. 23 02:06:34,928 --> 02:06:38,390 Los jud�os no nos van a sustituir. 24 02:06:40,266 --> 02:06:42,936 Las vidas blancas importan. 25 02:06:43,061 --> 02:06:44,270 Las vidas blancas importan. 26 02:06:44,354 --> 02:06:46,648 �La vida de los negros importa! �La vida de los negros importa! 27 02:06:46,773 --> 02:06:48,358 �La vida de los negros importa! 28 02:06:48,441 --> 02:06:54,030 12 de Agosto, 2017. Emancipation Park. 29 02:07:07,585 --> 02:07:09,587 �Qu� co�o haces? 30 02:07:09,671 --> 02:07:11,339 Ten�as a un grupo de un lado que era malo. 31 02:07:11,423 --> 02:07:13,174 Y ten�as a otro del otro lado 32 02:07:13,341 --> 02:07:15,260 que era muy violento. 33 02:07:15,343 --> 02:07:16,886 Nazis v�yanse a casa. 34 02:07:16,970 --> 02:07:18,596 No todas esas personas, 35 02:07:18,680 --> 02:07:20,598 son Neo-Nazis. Cr�anme. 36 02:07:20,682 --> 02:07:23,143 No todos son supremacistas blancos. 37 02:07:23,226 --> 02:07:27,939 Tambi�n han tenido gente que es muy buena. 38 02:07:28,023 --> 02:07:31,192 DAVID DUKE, EX GRAN MAGO DEL KKK 12 DE AGOSTO DE 2017, CHARLOTTESVILLE 39 02:07:31,276 --> 02:07:33,194 Porque creo que hoy en Charlottesville 40 02:07:33,278 --> 02:07:36,698 es el primer paso para darnos cuenta 41 02:07:36,781 --> 02:07:41,077 de que Trump mencion� al inicio de su campa�a, 42 02:07:41,161 --> 02:07:45,248 que es este es el primer paso para recuperar a Am�rica. 43 02:07:46,916 --> 02:07:48,418 -�Calle de qui�n? -Nuestra calle. 44 02:07:48,501 --> 02:07:49,586 �Calle de qui�n? 45 02:07:49,711 --> 02:07:50,712 Nuestra calle. 46 02:07:50,795 --> 02:07:52,881 -�Calle de qui�n? -Nuestra calle. 47 02:07:56,676 --> 02:08:00,388 Por Dios. 48 02:08:15,320 --> 02:08:16,905 Me tuve que quitar del camino. 49 02:08:17,030 --> 02:08:19,324 Casi me choca un auto, maldita sea. 50 02:08:22,035 --> 02:08:24,621 Hay personas tiradas en el suelo en este momento. 51 02:08:24,704 --> 02:08:26,915 Ay, por Dios. Un auto nos choco. 52 02:08:26,998 --> 02:08:29,626 Hab�a una mujer acostada y apenas pod�a respirar. 53 02:08:29,751 --> 02:08:32,837 Y solo la hicieron un lado y murio. 54 02:08:32,921 --> 02:08:36,257 �Esta es mi ciudad! �No queremos a esos hijos de puta aqu�! 55 02:08:36,591 --> 02:08:40,512 HEATHER HEYER 29 DE MAYO DE 1985 - 12 DE AGOSTO DE 2017 56 02:08:40,595 --> 02:08:43,848 QUE DESCANSE EN PODER 57 02:08:45,850 --> 02:08:48,895 No hay lugar para el odio. 4366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.